Wacker Neuson HX50 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HX 50
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620431 - 201
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HX 50
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620431 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0167239 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0169649 1
Base weldment
Konsole, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada de base
Construction soudée de base
3 0166714 1
Motor-fan
Motor, Lüfter
Motor-ventilador
Moteur - ventilateur
1/10hp, 1550rpm,
115
4 0168653 1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
12in
5 0169651 1
Shroud weldment
Haube, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada de la guardera
Construction soudée de recouvrement
6 0168638 1
Heat exchanger coil
Wärmetauscher, Spule
Bobina del intercambiador de calor
Échangeur thermique, bobine
7 0168655 1
Thermostat, heat exchanger
Temperaturregler, Wärmetauscher
Termostato, intercambiador de calor
Thermostat, échangeur thermique
8 0166484 1
Switch, toggle
Schalter, Kipphebel
Interruptor, volquete
Interrupteur, à bascule
9 0167746 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1-1/2in
10 0167731 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
11 0166671 1
Plug, inlet
Einlassstopfen
Tapón, admisión
Bouchon, entrée
12 0168656 1
Knob-control
Knopf, Steuerung
Perilla-control
Bouton - commande
13 0167242 1
Cover, perforated
Abdeckung, perforiert
Tapa, perforada
Couvercle perforé
14 0167704 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
15 0167729 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
16 0167767 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
18 0167843 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 1/2in
19 0167810 3
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
20 0167814 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
21 0167788 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
22 0167900 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-32
23 0168647 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1/2in NPT
24 0168356 1
Clamp, cushion
Schelle, Dämpfer
Abrazadera, banda-V
Bride, bande-V
3/8in
25 0167244 1
Hose clamp bar
Schlauch, Klemmstange
Barra de abrazadera de manguera
Collier de flexible, barre
31 0167253 2
Bolt spacer
Bolzenabstandsstück
Espaciador de pernos
Entretoise de boulon
HX 50
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620431 - 201
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0167694 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18
39 0168083 1
Label-serial number
Aufkleber, Seriennr.
Calcomanía-número de serie
Autocollant - numéro de série
43 0167835 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 1/4in
44 0167838 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
46 0168671 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1/2 x 1/2in
51 0168059 1
Label-not for use outside
Aufkleber, nicht im Freien verwenden
Calcomanía-no apto para uso al aire libre
Autocollant - ne pas utiliser en plein air
52 0168057 1
Label-hot while in operation
Aufkleber, heiß während des Betriebs
Calcomanía-caliente durante la operación
Autocollant - brûlant pendant le
fonctionnement
53 0168061 1
Label-fully unwrap hose
Aufkleber, Schlauch ganz abwickeln
Calcomanía-desenrollar totalmente la
manguera
Autocollant - déroulement complet du
flexible
54 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
55 0167892 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
59 0168733 2
Standoff
Abstandstück
Separador
Cale verticale
3-3/4in - 1/4-20
60 0168087 1
Label-improper cleaning
Aufkleber, falsche Reinigung
Calcomanía-limpieza inadecuada
Autocollant - nettoyage incorrect
61 0168089 1
Label-extreme dust
Aufkleber, Extremer Staub
Calcomanía-muchísimo polvo
Autocollant - environnement très
poussiéreux
62 0168236 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1/2in NPT
HX 50
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620431 - 201
9

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HX 50 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620431 - 201 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HX 50 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620431 - 201 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. HX 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0167239 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0169649 1 Base weldment Konsole, Schweißkonstruktion Ensambladura soldada de base Construction soudée de base 3 0166714 1 Motor-fan Motor, Lüfter Motor-ventilador Moteur - ventilateur 4 0168653 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 5 0169651 1 Shroud weldment Haube, Schweißkonstruktion Ensambladura soldada de la guardera Construction soudée de recouvrement 6 0168638 1 Heat exchanger coil Wärmetauscher, Spule Bobina del intercambiador de calor Échangeur thermique, bobine 7 0168655 1 Thermostat, heat exchanger Temperaturregler, Wärmetauscher Termostato, intercambiador de calor Thermostat, échangeur thermique 8 0166484 1 Switch, toggle Schalter, Kipphebel Interruptor, volquete Interrupteur, à bascule 9 0167746 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1-1/2in 10 0167731 2 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5/16in 11 0166671 1 Plug, inlet Einlassstopfen Tapón, admisión Bouchon, entrée 12 0168656 1 Knob-control Knopf, Steuerung Perilla-control Bouton - commande 13 0167242 1 Cover, perforated Abdeckung, perforiert Tapa, perforada Couvercle perforé 14 0167704 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 15 0167729 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 16 0167767 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 18 0167843 3 Screw Schraube Tornillo Vis 8-32 x 1/2in 19 0167810 3 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 20 0167814 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 21 0167788 8 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 10 22 0167900 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 10-32 23 0168647 2 Elbow Krümmer Codo Coude 1/2in NPT 24 0168356 1 Clamp, cushion Schelle, Dämpfer Abrazadera, banda-V Bride, bande-V 3/8in 25 0167244 1 Hose clamp bar Schlauch, Klemmstange Barra de abrazadera de manguera Collier de flexible, barre 31 0167253 2 Bolt spacer Bolzenabstandsstück Espaciador de pernos Entretoise de boulon 0620431 - 201 7 1/10hp, 1550rpm, 115 12in Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. HX 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18 32 0167694 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0168083 1 Label-serial number Aufkleber, Seriennr. Calcomanía-número de serie Autocollant - numéro de série 43 0167835 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x 1/4in 44 0167838 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 46 0168671 2 Adapter Adapter Adaptador Raccord 1/2 x 1/2in 51 0168059 1 Label-not for use outside Aufkleber, nicht im Freien verwenden 52 0168057 1 Label-hot while in operation Aufkleber, heiß während des Betriebs 53 0168061 1 Label-fully unwrap hose Aufkleber, Schlauch ganz abwickeln 54 0167733 2 Lock washer Federring Calcomanía-no apto para uso al aire libre Autocollant - ne pas utiliser en plein air Calcomanía-caliente durante la operación Autocollant - brûlant pendant le fonctionnement Calcomanía-desenrollar totalmente la manguera Autocollant - déroulement complet du flexible Federring Rondelle de ressort 55 0167892 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 5/8in 59 0168733 2 Standoff Abstandstück Separador Cale verticale 3-3/4in - 1/4-20 60 0168087 1 Label-improper cleaning Aufkleber, falsche Reinigung 61 0168089 1 Label-extreme dust Aufkleber, Extremer Staub 62 0168236 2 Elbow Krümmer Calcomanía-limpieza inadecuada Autocollant - nettoyage incorrect Calcomanía-muchísimo polvo Autocollant - environnement très poussiéreux Codo Coude 0620431 - 201 9 1/4in 1/2in NPT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Wacker Neuson HX50 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas