Wacker Neuson BS60-2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS60-2 es una máquina potente y versátil que se puede usar para compactar varios materiales, como suelo, grava y arena. Con su diseño compacto y su fácil manejo, el BS60-2 es ideal para trabajar en espacios reducidos o de difícil acceso. Además, su sistema de amortiguación de vibraciones reduce la fatiga del operador, lo que permite trabajar durante más tiempo sin experimentar molestias.

El Wacker Neuson BS60-2 es una máquina potente y versátil que se puede usar para compactar varios materiales, como suelo, grava y arena. Con su diseño compacto y su fácil manejo, el BS60-2 es ideal para trabajar en espacios reducidos o de difícil acceso. Además, su sistema de amortiguación de vibraciones reduce la fatiga del operador, lo que permite trabajar durante más tiempo sin experimentar molestias.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS60-2
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100014847 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS60-2
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100014847 - 104
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
6
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
10
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
12
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
22
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
26
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
30
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
33
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
34
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
36
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
38
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
40
BS60-2
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100014847 - 104
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5100018519
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
14
5000192637
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15
5200017463
1
Throttle Cable Kit
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble des gaz compl.
17
5000192866
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
74
5000011572
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
76
5000171698
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
85
5000011539
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
97
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
120
5000105194
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
127
5100014072
1
Stop switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
152
5000192865
1
Throttle control bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
154
5200023643
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
520,7
157
5000086312
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
158
5000193175
1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
159
5000155079
1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200010501
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
179
5000160861
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
185
5100024177
1
Fuel hose w/filter
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
487
201
5000086572
1
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
206
5200023646
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
101,6
246
5000155562
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273
5000172305
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
283
5000155845
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
332
5100024591
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
M8 x 1,187 ID
400
5100022620
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
BS60-2
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5100014847 - 104
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
419
5000173019
1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
420
5000173020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
421
5002003655
1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
BS60-2
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5100014847 - 104
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13
5000156979
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18
5000192868
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21
5200002803
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
79
5000011541
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
41Nm/30ft.lbs S3
90
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
103
5100015853
1
Right shockmount bracket
Pufferkonsole (rechts)
Soporte de amortiguador (derecha)
Support de silentbloc (droite)
104
5100015850
1
Left shockmount bracket
Pufferkonsole (links)
Soporte de amortiguador (izquierda)
Support de silentbloc (gauche)
114
5000156981
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
124
5000156394
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
131
5000161246
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
S3
131
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
222
5000011457
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
S3
222
5000033198
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
223
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN933
S3
223
5000033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
286
5200006241
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
401
5000164398
2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre à
402
5200007043
1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour fil
403
5200003062
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
404
5200007044
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
405
5200007045
1
Foam filter
Filterelement
Espume filtro
Ecumer le filtre
406
5200007040
1
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîte
407
5000164397
2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre
BS60-2
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5100014847 - 104
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200003538
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3
5200002906
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16
5002003021
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26
5000111476
1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
64T/27,5
27
5000110232
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29
5000089591
1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30
5000039020
1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
S7
31
5000072061
1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32
5000045190
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43
5000039026
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
G3
44
5000039050
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
G3
67
5002001041
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
69
5002003022
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
70
5002003023
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
71
5000117567
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20 ISO8734
S7
83
5000011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
49Nm/36ft.lbs
308
5002001829
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN471
309
5000119627
1
Worm gear
Schneckengetriebe
Engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
BS60-2
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5100014847 - 104
13
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
BS60-2
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
5100014847 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000177356
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5
5000039800
1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
24Nm/18ft.lbs S3
6
5000088842
1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7
5000114844
1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8
5000110350
1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9
5000113843
2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10
5000111702
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
34
5000011050
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
55Nm/41ft.lbs
DIN908
G3
36
5001006925
2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37
5000039785
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38
5000013971
1
Sight Glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
10Nm/7ft.lbs
39
5000039795
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40
5000034442
1
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
41
5000034601
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47
5000039757
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48
5000043204
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61
5000012082
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN7603
73
5000165078
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78
5000011533
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
S2
84
5000011543
14
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
S3
95
5000083814
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
250Nm/184ft.lbs
98
5000010644
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
101
5000012397
7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
145
5000031880
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
S3
BS60-2
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5100014847 - 104
15
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
BS60-2
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
5100014847 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11
5000118106
1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
108
5000153427
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
170
5000031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
172
5000011157
2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN604
173
5000153298
2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95 DIN604
174
5000012983
2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 110
86Nm/63ft.lbs
DIN604
175
5000010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
409
5000011191
3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN604
409
5000011193
3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN604
410
5001005118
6
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411
5000010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
79Nm/58ft.lbs
DIN985
BS60-2
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
5100014847 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009685
1
WM 80 Engine
WM 80 Motor
WM 80 Motor
WM 80 Moteur
19
5000180082
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
22
5100027201
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
23
5000183842
1
Walbro carburetor
Walbro vergaser
Carburador de Walbro
Walbro carburateur
12,70mm
24
5000180100
1
Carburetor adapter
Vergaserstutzen
Unión de carburador
Raccord de carburateur
25
5200002801
1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
28
5000157205
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
80mm
49
5000084669
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50
5000183153
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51
5200001772
1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
52
5000175329
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
53
5000114575
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
75
5000112202
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
18Nm/13ft.lbs
ISO4762
S3
77
5000172326
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8.4
80
5000011542
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
28Nm/21ft.lbs
87
5000181790
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 65
5Nm/4ft.lbs S3
92
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
34Nm/25ft.lbs S3
93
5000183750
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
10.8Nm/8ft.lbs S3
109
5000033198
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
136
5000078844
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
137
5000089701
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20-45
138
5000181846
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
147
5000103211
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
166
5000192874
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
168
5001005118
1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
BS60-2
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5100014847 - 104
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
210
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
221
5000156954
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1/4in
274
5000175330
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
275
5000011543
6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
ISO4762
S3
310
5200007836
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
408
5000172983
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
BS60-2
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5100014847 - 104
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009685
1
WM 80 Engine
WM 80 Motor
WM 80 Motor
WM 80 Moteur
3
5000045036
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4
5000045908
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
5
5000045037
1
Cover
Gebläsedeckel
Tapa
Couvercle
6
5000045041
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
8
5000188217
1
Ignition Unit Module Kit
Zündmodul kpl.
Módulo de encendido compl.
Module d'ignition compl.
9
5000034835
1
Needle bearing
Nadelkranz
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
10
5002001645
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11
5000154699
2
Shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 x 30 x 7
12
5200011237
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
0,25
13
5200011236
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,25
14
5000080502
1
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
15
5200006925
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
17
5200003079
1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
20
5000010388
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN6888
21
5000045906
2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
23
5000153273
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN85
24
5000153272
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25 DIN964
25
5000011730
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 20 ISO1207
26
5000153271
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN84
27
5000013499
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M5 x 20 DIN835
29
5000215365
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 60
30
5000095917
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
31
5000045914
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 x 1,5 ISO8675
32
5000183750
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
BS60-2
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
5100014847 - 104
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5000046098
1
Rewind starter
Starter
Arrancador
Démarreur
55
5000010620
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
126
5000058553
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
128
5000047997
1
Cover
Führungsscheibe
Tapa
Couvercle
129
5000059890
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
132
5000048062
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
133
5000047998
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
134
5000048059
1
Spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
135
5000059891
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
136
5000058381
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
141
5000064294
1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
142
5000065068
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
143
5000048060
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
144
5000048061
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
149
5000048063
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
151
5000104548
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
155
5000153125
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
156
5000076521
1
Ignition cable
Zündkabel
Cable del encendido
Câble d'allumage
161
5000086710
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
422
5000176400
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
423
5000045904
1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
45 x 1,5 DIN70910
424
5000012257
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A12 DIN73123
425
5000012199
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
426
5000047348
1
Sleeve
Schutzschlauch
Manguito
Douille
427
5100009982
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
BS60-2
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
5100014847 - 104
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000182757
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
2
5000182758
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000182759
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000182760
1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
5
5000182761
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
6
5000175300
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5000182762
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000182763
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9
5000182764
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10
5000182765
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
11
5000182766
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12
5000183351
1
Swivel
Drehung
Unión giratoria
Pivot
13
5000182768
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14
5000182769
1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
15
5000182770
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
16
5000182771
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17
5000222015
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
5000175306
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19
5000182772
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
20
5000183356
1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
21
5000175305
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22
5000175307
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23
5000182773
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24
5000182774
1
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
25
5000180019
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
BS60-2
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5100014847 - 104
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000182775
1
Air purge cpl.
Entlüftungsventil kpl.
Purgador de aire compl.
Robinet purgeur d'air compl.
27
5000182776
1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
28
5000182777
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
5000182784
1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
30
5000182778
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31
5000175319
1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
32
5000182779
1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
33
5000175310
1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
34
5000182780
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35
5000182781
1
Throttle shaft cpl.
Gasreglerwelle kpl.
Eje de mariposa compl.
Arbre des gaz compl.
36
5000182782
1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
37
5000182783
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
38
5000175315
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
5000175316
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
40
5000183842
1
Walbro carburetor
Walbro vergaser
Carburador de Walbro
Walbro carburateur
12,70mm
41
5000171010
1
Carburetor Repair Kit
Vergaserwartungssatz
Juego de Reparación del Carburador
Jeu d'Entretien du Carburateur
BS60-2
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5100014847 - 104
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59
5000180938
1
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprimés
60
5000181641
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
164
5200015661
1
Label-recoil WM80
Aufkleber, Aufwicklung WM80
Rótulo-retroceso WM80
Étiquette-recul WM80
202
5000153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
224
5200011926
2
Label-BS 60-2
Aufkleber (BS 60-2)
Calcomania (BS 60-2)
Autocollant (BS 60-2)
280
5200000315
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Calcomania-estrangulador
301
5200012055
1
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
315
5200017613
1
Label-ECO
Aufkleber-ECO
Calcomania-ECO
Autocollant-ECO
BS60-2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100014847 - 104
31
Wheel Kit
Radsatz
BS60-2
Juego de Rueda
Jeu de Roue
34
5100014847 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000086264
1
Wheel Kit
Rädersatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2
5000086043
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
3
5000086262
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
4
5000086263
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5
5000010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
6
5000010499
6
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
BS60-2
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5100014847 - 104
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000112299
1
Kit-ramming shoe
Stampfeinsatz
Placa de pisón
Sabot de frappe
280mm/11in
2
5000011421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
63Nm/46ft.lbs
DIN933
3
5000031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
4
5000011301
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
BS60-2
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
5100014847 - 104
37
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
BS60-2
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
40
5100014847 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021404
1
Ramming Shoe Extension Kit
Stampffußverlängerung
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
2
5200020590
1
Shoe extension
Stampfeinsatzverlängerung
Extensión para la placa de pisón
Extension pour le sabot de fra
3
5000011301
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
4
5000031565
12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
5
5000010884
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
BS60-2
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
5100014847 - 104
41

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BS60-2 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100014847 - 104 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BS60-2 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100014847 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BS60-2 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 6 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 10 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 12 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. 14 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. 16 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 18 Engine-WM 80 WM 80 Motor Motor WM 80 Moteur WM 80 22 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 26 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 30 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 33 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 34 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 36 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 38 Ramming Shoe Extension Kit Verlängerung für Stampfeinsatz Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón 40 5100014847 - 104 5 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. BS60-2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO4762 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3/8in 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 5000010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 120 5000105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 127 5100014072 1 Stop switch Abschaltung Interruptor Interrupteur 152 5000192865 1 Throttle control bracket Gasreglerkonsole Ménsula-acelerador Console-commande des gaz 154 5200023643 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 157 5000086312 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 158 5000193175 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 159 5000155079 1 Fuel Filter Kit Kraftstofffiltersatz Juego-Filtro de Combustible Jue-Filtre à Carburant 160 5200010501 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 179 5000160861 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 185 5100024177 1 Fuel hose w/filter Kraftstoffleitung & Filter Manguera de combustible & filtro Tuyau à essence & filtre 487 201 5000086572 1 Roller Kit Satz-Transportrolle Juego-rodillo de Transporte Jeu de Rouleau de Transport 206 5200023646 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 246 5000155562 2 Clip Befestigung Clip Clip 273 5000172305 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 283 5000155845 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 332 5100024591 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe M8 x 1,187 ID 400 5100022620 1 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5100018519 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 14 5000192637 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 15 5200017463 1 Throttle Cable Kit Kabel kpl. Cable compl. Câble des gaz compl. 17 5000192866 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 74 5000011572 1 Cheese head screw Zylinderschraube 76 5000171698 1 85 5000011539 97 5100014847 - 104 7 5Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 x 1,5in 520,7 101,6 ISO4762 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 419 5000173019 1 Lanyard Trageschlaufe Cordón Cordon 420 5000173020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 421 5002003655 1 End lug Kabelansatz Tope del cable Talon de câble 5100014847 - 104 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 13 5000156979 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 18 5000192868 1 Cable Kabel Cable Câble 21 5200002803 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 79 5000011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 90 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 103 5100015853 1 Right shockmount bracket Pufferkonsole (rechts) Soporte de amortiguador (derecha) Support de silentbloc (droite) 104 5100015850 1 Left shockmount bracket Pufferkonsole (links) Soporte de amortiguador (izquierda) Support de silentbloc (gauche) 114 5000156981 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 124 5000156394 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 131 5000161246 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Arandela Rondelle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 41Nm/30ft.lbs S3 M8 DIN985 M8 x 14 S3 131 5000010622 4 Flat washer Scheibe 222 5000011457 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 31Nm/23ft.lbs S3 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 DIN933 222 5000033198 6 Lockwasher Spannscheibe 223 5000012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 223 5000033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 286 5200006241 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 401 5000164398 2 Screw-filter, air box Schraube des Luftfilterkastens Tornillo de la caja para filtro de aire Vis de la boîte pour filtre à 402 5200007043 1 Air box filter cover Deckel des Luftfilterkastens Tapa de la caja para filtro de aire Couvercle de la boîte pour fil 403 5200003062 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 404 5200007044 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 405 5200007045 1 Foam filter Filterelement Espume filtro Ecumer le filtre 406 5200007040 1 Air box base Unterteil des Luftfilterkastens Parte inferior de la caja para filtro de aire Partie inférieure de la boîte 407 5000164397 2 Air box filter clip Klemme des Luftfilterkastens Sujetador de la caja para filtro de aire Agrafe de la boîte pour filtre 5100014847 - 104 11 27.12Nm/20ft.lbs S3 DIN6796 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5200003538 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 3 5200002906 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 5002003021 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 5000111476 1 Crank gear Kurbeltrieb Engranaje cigueñal Commande à manivelle 27 5000110232 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 29 5000089591 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 30 5000039020 1 Needle bearing Nadelhülse Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 31 5000072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 32 5000045190 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 43 5000039026 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 44 5000039050 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 64T/27,5 S7 174 x 3 G3 G3 67 5002001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 69 5002003022 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN471 70 5002003023 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 72 x 2,5 DIN472 71 5000117567 1 Pin Stift Pasador Goupille M8 x 20 ISO8734 83 5000011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Anillo de retención Bague d'arrêt Engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 308 5002001829 1 Retaining ring Sicherungsring 309 5000119627 1 Worm gear Schneckengetriebe 5100014847 - 104 13 DIN471 S7 49Nm/36ft.lbs 10 x 1 DIN471 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. BS60-2 14 5100014847 - 104 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 5000177356 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 5 5000039800 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection Cilindro de guía Cylindre de guidage 6 5000088842 1 Guide cylinder Führungszylinder 7 5000114844 1 Spring cover Kappe Tapa Couvercle 8 5000110350 1 Ram Führungskolben Pistón Piston 9 5000113843 2 Spring Set Federsatz Juego de resorte Jeu de ressort 10 5000111702 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 34 5000011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon Tapón Bouchon 36 5001006925 2 Push-in plug Stopfen 37 5000039785 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 38 5000013971 1 Sight Glass Ölstandsauge Indicador de aceite Indicateur 39 5000039795 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 40 5000034442 1 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 41 5000034601 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 5000039757 1 Gasket Dichtung Junta Joint 48 5000043204 1 Gasket Dichtung Junta Joint 61 5000012082 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 73 5000165078 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 78 5000011533 4 Cheese head screw Zylinderschraube 84 95 5000011543 5000083814 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S3 M16 x 1,5 DIN908 55Nm/41ft.lbs G3 10Nm/7ft.lbs A16 x 20 DIN7603 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO4762 44Nm/32ft.lbs S2 ISO4762 25Nm/18ft.lbs S3 14 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M22 x 1,5 Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 DIN127 250Nm/184ft.lbs 98 5000010644 4 Lock washer Federring 101 5000012397 7 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 145 5000031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 96 x 3 5100014847 - 104 15 S3 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. BS60-2 16 5100014847 - 104 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 11 5000118106 108 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 5000153427 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 170 5000031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 172 5000011157 2 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 80 DIN604 173 5000153298 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 95 DIN604 174 5000012983 2 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 110 DIN604 175 5000010366 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 409 5000011191 3 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 55 DIN604 409 5000011193 3 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 45 410 5001005118 6 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 411 5000010367 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5100014847 - 104 17 280mm/11in 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN604 25Nm/18ft.lbs M8 79Nm/58ft.lbs DIN985 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100009685 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 WM 80 Engine WM 80 Motor WM 80 Motor WM 80 Moteur 5000180082 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 22 5100027201 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 23 5000183842 1 Walbro carburetor Walbro vergaser Carburador de Walbro Walbro carburateur 24 5000180100 1 Carburetor adapter Vergaserstutzen Unión de carburador Raccord de carburateur 25 5200002801 1 Air tube Luftrohr Tubo de aire Tube d'air 28 5000157205 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 49 5000084669 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50 5000183153 1 Gasket Dichtung Junta Joint 51 5200001772 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 52 5000175329 1 Gasket Dichtung Junta Joint 53 5000114575 1 Gasket Dichtung Junta Joint 75 5000112202 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO4762 18Nm/13ft.lbs S3 Arandela elástica Rondelle de ressort 8.4 12,70mm 80mm 77 5000172326 3 Flat washer Scheibe 80 5000011542 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 87 5000181790 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 10.8Nm/8ft.lbs S3 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 92 93 5000010883 5000183750 28Nm/21ft.lbs M5 x 65 5Nm/4ft.lbs S3 34Nm/25ft.lbs S3 109 5000033198 6 Lockwasher Spannscheibe 136 5000078844 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 32-50 137 5000089701 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20-45 138 5000181846 1 Guard Schutz Protector Protection 147 5000103211 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 166 5000192874 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 168 5001005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 5100014847 - 104 19 5 DIN6796 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. BS60-2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 210 5000110969 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 221 5000156954 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 1/4in 274 5000175330 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 275 5000011543 6 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 310 5200007836 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 408 5000172983 2 Spring Feder Resorte Ressort 5100014847 - 104 21 M8 x 20 ISO4762 23Nm/17ft.lbs S3 Engine-WM 80 WM 80 Motor Motor WM 80 Moteur WM 80 BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100009685 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 WM 80 Engine WM 80 Motor WM 80 Motor WM 80 Moteur 5000045036 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 4 5000045908 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 5 5000045037 1 Cover Gebläsedeckel Tapa Couvercle 6 5000045041 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 8 5000188217 1 Ignition Unit Module Kit Zündmodul kpl. Módulo de encendido compl. Module d'ignition compl. 9 5000034835 1 Needle bearing Nadelkranz Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 10 5002001645 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 5000154699 2 Shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 20 x 30 x 7 12 5200011237 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 0,25 13 5200011236 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,25 14 5000080502 1 Terminal post Winkelstecker Terminal Borne d'attache 15 5200006925 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 17 5200003079 1 Cable guide Kabeldurchführung Pasa-cable Passe-fil 20 5000010388 1 Woodruff key Scheibenfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 21 5000045906 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 23 5000153273 4 Pan head screw Flachkopfschraube 24 5000153272 7 25 5000011730 26 3x5 DIN6888 Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 12 DIN85 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 DIN964 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M3 x 20 ISO1207 5000153271 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 20 DIN84 27 5000013499 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M5 x 20 DIN835 29 5000215365 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x 60 30 5000095917 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 60 31 5000045914 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 x 1,5 32 5000183750 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 5100014847 - 104 23 ISO8675 Engine-WM 80 WM 80 Motor Motor WM 80 Moteur WM 80 BS60-2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 12 ISO7090 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 1 Cover Führungsscheibe Tapa Couvercle 5000059890 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 132 5000048062 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 133 5000047998 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 134 5000048059 1 Spring Drehfeder Resorte Ressort 135 5000059891 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 136 5000058381 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 141 5000064294 1 Rivet Niet Remache Rivet 142 5000065068 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 143 5000048060 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 144 5000048061 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 149 5000048063 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 151 5000104548 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 155 5000153125 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 156 5000076521 1 Ignition cable Zündkabel Cable del encendido Câble d'allumage 161 5000086710 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN985 422 5000176400 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 423 5000045904 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 45 x 1,5 DIN70910 424 5000012257 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Bague d'arrêt A12 DIN73123 425 5000012199 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 426 5000047348 1 Sleeve Schutzschlauch Manguito Douille 427 5100009982 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 34 5000046098 1 Rewind starter Starter Arrancador Démarreur 55 5000010620 1 Flat washer Scheibe 126 5000058553 1 128 5000047997 129 5100014847 - 104 25 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000182757 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 2 5000182758 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 5000182759 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 5000182760 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 5 5000182761 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 6 5000175300 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 5000182762 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5000182763 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 9 5000182764 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 5000182765 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 11 5000182766 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 5000183351 1 Swivel Drehung Unión giratoria Pivot 13 5000182768 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 5000182769 1 Inlet valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 15 5000182770 1 Lever Hebel Palanca Levier 16 5000182771 1 Pin Stift Pasador Goupille 17 5000222015 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 5000175306 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 5000182772 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 20 5000183356 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 21 5000175305 1 Screw Schraube Tornillo Vis 22 5000175307 4 Screw Schraube Tornillo Vis 23 5000182773 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 5000182774 1 Bulb Birne Bombilla Ampoule 25 5000180019 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5100014847 - 104 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5000182775 1 Air purge cpl. Entlüftungsventil kpl. Purgador de aire compl. Robinet purgeur d'air compl. 27 5000182776 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 28 5000182777 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 5000182784 1 Nozzle Düse Tobera Ajutage 30 5000182778 1 Spring Feder Resorte Ressort 31 5000175319 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 32 5000182779 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 33 5000175310 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 34 5000182780 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 5000182781 1 Throttle shaft cpl. Gasreglerwelle kpl. Eje de mariposa compl. Arbre des gaz compl. 36 5000182782 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 37 5000182783 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 38 5000175315 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 5000175316 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 40 5000183842 1 Walbro carburetor Walbro vergaser Carburador de Walbro Walbro carburateur 41 5000171010 1 Carburetor Repair Kit Vergaserwartungssatz Juego de Reparación del Carburador Jeu d'Entretien du Carburateur 5100014847 - 104 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12,70mm Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 59 5000180938 1 Label-compressed spring Aufkleber-Federn unter Spannung Calcomania-resortes comprimidos Autocollant-ressorts comprimés 60 5000181641 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 164 5200015661 1 Label-recoil WM80 Aufkleber, Aufwicklung WM80 Rótulo-retroceso WM80 Étiquette-recul WM80 202 5000153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 224 5200011926 2 Label-BS 60-2 Aufkleber (BS 60-2) Calcomania (BS 60-2) Autocollant (BS 60-2) 280 5200000315 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Calcomania-estrangulador 301 5200012055 1 Label-lifting Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 315 5200017613 1 Label-ECO Aufkleber-ECO Calcomania-ECO Autocollant-ECO 5100014847 - 104 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue BS60-2 34 5100014847 - 104 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue BS60-2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000086264 1 Wheel Kit Rädersatz Juego de Rueda Jeu de Roue 2 5000086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 3 5000086262 1 Axle Achse Eje Essieu 4 5000086263 1 Plate Platte Placa Plaque 5 5000010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 6 5000010499 6 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 5100014847 - 104 35 10,5 x 3,5 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000112299 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-ramming shoe Stampfeinsatz Placa de pisón Sabot de frappe 280mm/11in 5000011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 3 5000031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 4 5000011301 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 50 DIN931 5100014847 - 104 37 DIN933 63Nm/46ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Ramming Shoe Extension Kit Verlängerung für Stampfeinsatz Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón BS60-2 40 5100014847 - 104 Ramming Shoe Extension Kit Verlängerung für Stampfeinsatz Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón BS60-2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200021404 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 50 DIN931 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 Description Beschreibung Descripción Description 1 Ramming Shoe Extension Kit Stampffußverlängerung Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón 5200020590 1 Shoe extension Stampfeinsatzverlängerung Extensión para la placa de pisón Extension pour le sabot de fra 3 5000011301 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 5000031565 12 5 5000010884 6 5100014847 - 104 41 86Nm/63ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson BS60-2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS60-2 es una máquina potente y versátil que se puede usar para compactar varios materiales, como suelo, grava y arena. Con su diseño compacto y su fácil manejo, el BS60-2 es ideal para trabajar en espacios reducidos o de difícil acceso. Además, su sistema de amortiguación de vibraciones reduce la fatiga del operador, lo que permite trabajar durante más tiempo sin experimentar molestias.

En otros idiomas