Wacker Neuson CRT48-34V Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 48-34V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620075 - 214
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
CRT 48-34V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620075 - 214
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0155125 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
121 0165053 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 0165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de pédale
207 0171448 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 0165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
330 0176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
421 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
422 0165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6 DIN 985
458 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
460 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
510 0116784 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1/2in
515 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
901 0178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
CRT 48-34V
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0620075 - 214
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
3 0164060 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
15 0112303 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0164953 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
32 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
438 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
454 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
485 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
CRT 48-34V
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
0620075 - 214
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
39 0151125 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
41 0164068 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
42 0192777 2
Fuel/Water tank
Kraftstoff/Wasser tank
Depósito de combustible/agua
Réservoir de carburant/eau
43 0193065 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
44 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 0110586 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
47 0181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 0181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 0117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 0117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
55 0181516 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
58 0181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
172 0081528 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
173 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
174 0152774 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
176 0152804 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
61in
177 0165248 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
16in
182 0028707 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
183 0182621 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 ID x 55in
184 0175066 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
53in
185 0153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
187 0154923 1
Protective cap
Schutzkappe
Tapa de protección
Couvercle de protection
CRT 48-34V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620075 - 214
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
271 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
272 0186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
402 0162712 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
416 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
418 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
447 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
459 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
468 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
493 0010374 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10 DIN 6798
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
711 0164883 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 0182623 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 70in
801 0182624 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
68in
802 0182625 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 3,50in
803 0174902 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
30in
804 0175080 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
805 0174901 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
43in
900
5200002115
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
909 0174903 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
24.5in
910 0182712 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
23,50in
911 0182713 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 5in
912 0182714 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3in
CRT 48-34V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620075 - 214
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0164099 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
5 0164100 1
Foot pedal plate
Platte-Fußtritt
Placa de pedal
Plaque de la pédale
6 0171181 1
Middle plate
Mittlereplatte
Placa intermedia
Plaque centrale
10 0164103 1
Step plate
Stufenplatte
Peldaño
Marchepied
16 0164498 1
Left side panel
Blechtafel links
Panel izquierdo
Tableau à gauche
17 0164501 1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau à droite
25 0165031 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27 0171167 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
28 0171166 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
182 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
234 0164908 1
Splash guard
Spritzwand
Salpicadero
Dispositif de protection
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 0178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparation
406 0028949 32
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
435 0079363 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
446 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
447 0011439 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
448 0154898 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30 DIN 933
452 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6 DIN 985
453 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
458 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
459 0010365 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
460 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 0150959 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
CRT 48-34V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620075 - 214
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
481 0010621 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
706 0011331 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 50
9Nm/7ft.lbs
DIN 931
CRT 48-34V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620075 - 214
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
192 0182295 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
193 0182296 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 0157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
195 0157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
196 0157009 1
Left cable tube
Rohr für Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour câble (gauche)
197 0157010 1
Right cable tube
Rohr für Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour câble (droite)
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 0172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
S3
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
479 0011543 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36 DIN 1481
614 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
CRT 48-34V
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
0620075 - 214
25
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-34V
Dirección mecánica
Direction mécanique
26
0620075 - 214
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 0153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 0152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
138 0172794 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
139 0172805 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 0172797 2
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
146 0164119 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
147 0154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 0154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
150 0164121 1
Left handle link
Linke Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija izquierda
Tringlerie de poignée gauche
152 0172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
153 0163646 1
Offset pivot link
Offset-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de desfase
Tringlerie d'articulation de décalage
154 0163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de poignée
155 0164124 1
Right handle link
Rechte Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija derecha
Tringlerie de poignée droite
157 0165331 4
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 0165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 0163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
401 0175822 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
403 0011457 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
410 0157145 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/18ft.lbs
411 0011368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
CRT 48-34V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620075 - 214
27
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-34V
Dirección mecánica
Direction mécanique
28
0620075 - 214
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
419 0011344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 55
24Nm/18ft.lbs
DIN 931
423 0161203 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/63ft.lbs
426 0165522 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/63ft.lbs
430 0154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
431 0172970 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 2-1/2in
450 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
452 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6 DIN 985
454 0010367 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
460 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
461 0117632 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
485 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
489 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
491 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
587 0118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 0116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
G3
CRT 48-34V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620075 - 214
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0153526 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
102 0153528 1
Lift ring, right
Hubring (rechts)
Cubo levantador (derecha)
Moyeu de levage (droite)
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108 0164109 5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
115 0079642 2
Finish Blade Set
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S3
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S1
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-34V
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620075 - 214
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0153526 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108 0164109 5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
112 0153535 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
115 0079642 2
Finish Blade Set
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S1
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S2
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-34V
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620075 - 214
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
468 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN 985
S3
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-34V
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0620075 - 214
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
468 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN 985
S3
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-34V
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
0620075 - 214
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 0180912 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 0180913 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 0159089 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0164127 1
Right gearbox bracket
Rechte Getriebegehäusekonsole
Ménsula de caja de engranajesderecha
Support de boîte de vitesses droit
211 0164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 0164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 0164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
13-1/4in
217 0117999 1
U-joint
Gelenkkreuz
Unión universal
Joint de transmission
218 0164102 1
Universal joint cpl.
Universal-Hauptwelle
Acoplamiento de unión universal
Joint universel
225 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
S1
226 0117353 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 0164146 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
240 0117627 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
284 0155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 0172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
319 0172825 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
320 0174905 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
1042mm (41in)
321 0174906 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
405 0011551 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
412 0011547 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
428 0011304 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 65
85Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
433 0011501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN 933
434 0175821 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20 x 5in
463 0117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN 985
CRT 48-34V
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620075 - 214
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
466 0010366 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
476 0011420 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
488 0117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN 125
490 0114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 0010620 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
502 0117362 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1in
543 0073890 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1in
547 0165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
588 0116765 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
589 0162737 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
CRT 48-34V
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620075 - 214
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
202 0175814 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
203 0111081 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
18Nm/13ft.lbs
222 0154997 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
257 0154991 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
276 0154990 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
417 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
436 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
CRT 48-34V
Exhaust Mount
Aufpuffkonsole
Consola de escape
Console d'échappement
0620075 - 214
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164098 1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
34HP
12 0164104 1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
13 0164105 1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
241 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
242 0171447 1
Choke cable
Chokekabel
Cable estrangulador
Câble d'étrangleur
243 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
253 0152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
254 0052708 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 25-40 Sh
265 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
278 0164290 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
279 0171473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
406 0028949 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
416 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
417 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
435 0079363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
453 0029117 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
457 0025723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
460 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
493 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
495 0010375 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
CRT 48-34V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620075 - 214
53
Engine Compartment
Motorkasten
CRT 48-34V
Caja de Motor
Boîte de Moteur
54
0620075 - 214
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0152808 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
124 0165249 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
16in
205 0153751 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4in
239 0175282 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/16 ID x 24in
244 0151733 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
245 0151734 1
Stubshaft
Wellenstummel
Gorrón del eje
Arbre de souche
22Nm/16ft.lbs
246 0153072 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
255 0163944 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
256 0165459 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
281 0112287 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50 SAE 32
402 0162712 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
404 0164295 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 1,25 x 25 DIN 961
406 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
435 0079363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
460 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 0150959 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
546 3012513 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-3/16in
CRT 48-34V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620075 - 214
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151733 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
2 0155418 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
3 0155157 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
CRT 48-34V
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0620075 - 214
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0172840 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
231 0154657 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
235 0170012 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
237 0177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomana-Wacker Neuson smbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
801 0177746 1
Label-CRT 48
Aufkleber-CRT 48
Calcomania-CRT 48
Autocollant-CRT 48
802 0178743 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
CRT 48-34V
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620075 - 214
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216246 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
20 0157783 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
127 0157780 1
Welch plug
Blindstopfen
Tapón
Bouchon
197 0157787 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
239 0216219 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
292 0158197 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
415 0157779 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
508 0157782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
523 0216221 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
525 0158198 1
Dipstick tube
Peilstabverlängerung
Extensión de indicador del nivel de aceite
Extension de réglette-jauge
573 0157788 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
591 0157781 1
Welch plug
Blindstopfen
Tapón
Bouchon
668 0158286 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
713 0216229 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
718 0157778 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
724 0157784 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
1027 0079777 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1028 0157776 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1069 0157793 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
1080 0157785 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1300 0157790 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1360 0157786 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1361 0157791 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
CRT 48-34V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620075 - 214
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0157815 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
23 0157805 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
25 0216248 1
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
26 0157799 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
29 0157801 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0157802 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
354 0157804 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
598 0216227 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
653 0216220 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
718 0157816 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
746 0157810 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
900 0157809 1
Stub shaft
Wellenstummel
Gorrón del eje
Arbre de souche
1044 0157806 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1072 0157812 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1073 0157811 1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
1075 0157814 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
1242 0216257 1
Bearing Set
Lagersatz
Juego de rodamientos
Jeu de roulements
1243 0216258 1
Bearing Set
Lagersatz
Juego de rodamientos
Jeu de roulements
1355 0216225 1
Bearing Set
Lagersatz
Juego de rodamientos
Jeu de roulements
1356 0216226 1
Bearing Set
Lagersatz
Juego de rodamientos
Jeu de roulements
CRT 48-34V
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0620075 - 214
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0216254 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0157835 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0157833 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0157819 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
127 0157780 1
Welch plug
Blindstopfen
Tapón
Bouchon
151 0157838 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
276 0157824 3
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
318 0157840 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
337 0151245 3
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
350 0157834 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
383 0110806 3
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
493 0157841 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
635 0157842 3
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
700 0157845 3
Induction coil
Induktionswindung
Bobina inductora
Bobine d'induction
729 0157844 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
773 0157830 6
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
806 0157827 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
812 0157823 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
871 0157829 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1022 0157821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1023 0157822 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1077 0157836 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
1130 0157832 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1170 0157843 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1171 0157825 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
CRT 48-34V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620075 - 214
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1362 0216230 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1363 0157826 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
1364 0157840 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1366 0157837 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
CRT 48-34V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620075 - 214
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0157847 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0157849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
53 0157782 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
54 0157782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
296 0157587 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M4 x 6
436 0157855 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
654 0157850 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
855 0157853 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
883 0157856 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
918 0157854 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1011 0157852 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
1112 0216211 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1174 0158206 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1176 0157859 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1365 0157858 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
CRT 48-34V
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
0620075 - 214
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
94 0216235 1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
95 0216205 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
98 0216247 1
Idle speed kit
Leerlaufeinstellsatz
Juego de velocidad de ralenti
Jeu de régime de ralenti
104 0216200 1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
105 0216206 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
117 0216251 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
121 0216237 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
122 0158144 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
125 0216250 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
131 0216243 1
Throttle Shaft Kit
Drosselwellensatz
Juego de eje de mariposa
Jeu d'arbre des gaz
133 0216232 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 0216207 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
141 0216236 1
Choke Shaft Kit
Wellensatz
Juego de eje
Jeu-arbre
168 0216213 1
Idle circuit jet
Leerlaufdüse
Chorro de marcha en vacio
Gicleur de ralenti
187 0216201 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
231 0216205 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240 0158159 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
387 0158160 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
601 0158158 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
947 0216252 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
955 0216208 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
975 0216231 1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
1012 0216224 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
1367 0216210 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1387 0158145 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
CRT 48-34V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620075 - 214
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0158186 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0158187 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0216204 3
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
36 0216204 3
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
42 0158167 1
Locking Ring Set
Klemmringsatz
Juego de anillo de sujeción
Jeu d'anneau serrure
45 0158177 6
Tappet-valve
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46 0158165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
146 0118483 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
192 0216253 6
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
238 0216222 6
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Capuchon de valve
371 0158162 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
553 0158180 6
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
668 0158170 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
773 0157830 6
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
868 0158182 6
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
871 0157829 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1014 0158171 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1026 0216223 6
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
1029 0158168 6
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1030 0158172 3
Rocker arm support
Kipphebelkonsole
Soporte de balancín
Support de culbuteur
1031 0158184 1
Rocker shaft
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
1060 0158169 2
Spring-tension
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
1074 0158163 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
1171 0157825 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1178 0158166 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT 48-34V
Valve Assembly
Ventil Komplett
Válvula Completa
Soupape Complet
0620075 - 214
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
188 0216215 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
202 0158245 1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
209 0158248 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
216 0158247 1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
222 0158253 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
227 0158249 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
232 0158246 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
265 0030958 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267 0080926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
527 0158254 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1085 0216242 1
Ignition module
Zündmodul
Módulo de encendido
Module d'ignition
1086 0158255 1
Induction coil
Induktionswindung
Bobina inductora
Bobine d'induction
1181 0158205 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1380 0158256 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT 48-34V
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
0620075 - 214
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309 0158258 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
310 0158275 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
311 0158274 1
Brush Set
Bürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balais
388 0158261 1
Pinion drive lever
Ritzelantriebshebel
Palanca piñón
Levier commande à pignon
413 0216203 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
510 0158276 1
Starter drive gear assembly
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
544 0158277 1
Starter rotor
Starterrotor
Rotor de arranque
Rotor de démarreur
703 0158269 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
722 0158260 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
773 0158268 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
801 0158265 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
802 0158270 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
803 0158272 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
893 0158266 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
899 0158263 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
920 0158259 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1090 0158273 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
1385 0158264 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1386 0158271 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
CRT 48-34V
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0620075 - 214
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
312 0158287 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
314 0158285 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
379 0158291 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
474 0216244 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
475 0216245 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
501 0216239 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
526 0158282 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
530 0216240 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
668 0158286 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
699 0216241 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
1010 0158281 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
1090 0158294 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
1201 0158292 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1202 0158295 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1203 0158282 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1204 0158284 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1205 0158293 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1206 0158288 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1306 0216214 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1307 0158280 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1386 0158282 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT 48-34V
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
0620075 - 214
91
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-34V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
92
0620075 - 214
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0158203 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 0157835 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
20 0157783 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
51 0157849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
88 0158202 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94 0216235 1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
104 0216200 1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
105 0216206 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
122 0158144 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
168 0216213 1
Idle circuit jet
Leerlaufdüse
Chorro de marcha en vacio
Gicleur de ralenti
276 0157824 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
358 0216234 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
691 0158201 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 0158182 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
883 0157856 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
955 0216208 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1022 0157821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1041 0158189 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1062 0158228 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1065 0158232 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1067 0158229 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1078 0158192 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1080 0157785 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1095 0158305 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1365 0157858 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
CRT 48-34V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
0620075 - 214
93
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-34V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
94
0620075 - 214
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1367 0216210 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1373 0158216 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1387 0158145 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1388 0158195 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
1389 0216209 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
CRT 48-34V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
0620075 - 214
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
139 0158317 1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
194 0158335 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
260 0158321 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
415 0158356 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
601 0158323 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
652 0158318 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
719 0158320 1
Hose/clamp cpl. (outlet)
Schlauch/Schelle kpl. (Auslaß)
Manguera/abrazadera compl. (de salida))
Tuyau/agrafe compl. (d'écoulement))
734 0158336 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
890 0158319 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
1101 0158316 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1114 0158174 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1221 0158322 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1377 0158366 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1378 0158314 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1379 0158324 1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
1380 0158327 1
Hose/clamp cpl. (inlet)
Schlauch/Schelle kpl. (Einlaß)
Manguera/abrazadera compl. (de
admisión)
Tuyau/agrafe compl. (d'admission)
CRT 48-34V
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
0620075 - 214
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
264 0157860 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
300 0158164 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
613 0158299 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
622 0158190 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
725 0158196 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
728 0158234 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1365 0157858 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
1381 0158225 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
1382 0158251 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
1383 0157775 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
1384 0158250 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT 48-34V
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0620075 - 214
99

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CRT 48-34V A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620075 - 214 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention CRT 48-34V Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620075 - 214 Machine cpl./Front View Gerät kpl./Ansicht Vorne Máquina compl./Vista Delantera Machine compl./Vue d'Avant CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 32 0155125 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 121 0165053 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 123 0165595 4 Light cpl. Beleuchtungseinrichtung Artefactos compl. Projecteurs compl. 181 0117384 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 204 0165241 1 Pedal lever cpl. Pedalhebelkupplung Acoplamiento de la palanca del pedal Accouplement de levier de pédale 207 0171448 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 311 0165320 1 Spring Feder Resorte Ressort 330 0176051 2 Gas spring Feder Resorte Ressort 421 0011476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 422 0165319 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 50 452 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 DIN 985 458 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 460 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 482 0010625 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 510 0116784 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 1/4 x 1/2in 515 0075161 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1-3/16 x 0,073 901 0178852 4 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 0620075 - 214 9 DIN 933 6Nm/4ft.lbs DIN 125 Machine cpl./Back View Gerät kpl./Ansicht Hinten Máquina compl./Vista Posterior Machine compl./Vue de Derrière CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0164000 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 0164060 1 Upper frame Oberer Rahmen Chasis superior Châssis supérieur 15 0112303 2 Bracket Konsole Soporte Support 31 0164953 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 32 0155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 438 0011341 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 454 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 485 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 0620075 - 214 11 DIN 931 25Nm/18ft.lbs Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0164000 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 39 0151125 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 41 0164068 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 42 0192777 2 Fuel/Water tank Kraftstoff/Wasser tank Depósito de combustible/agua Réservoir de carburant/eau 43 0193065 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 44 0164776 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 45 0110586 4 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 47 0181520 1 Water valve Wasserventil Válvula de agua Soupape à eau 48 0181519 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 49 0117131 2 Elbow Krümmer Codo Coude 50 0117132 2 Spray jet Spritzdüse Surtidor atomizador Gicleur 51 0117133 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 54 0155331 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 55 0181516 1 Pump bracket Pumpenhalterung Ménsula de la bomba Support de pompe 58 0181521 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 172 0081528 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 173 0153757 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 174 0152774 1 Battery box Batteriekasten Caja de bateria Boîte de batterie 176 0152804 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 61in 177 0165248 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 16in 182 0028707 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 183 0182621 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 ID x 55in 184 0175066 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 53in 185 0153104 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 187 0154923 1 Protective cap Schutzkappe Tapa de protección Couvercle de protection 0620075 - 214 17 4in SAE O4MIN Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 271 0186628 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 272 0186627 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 402 0162712 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 416 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 418 0011486 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 447 0011439 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 459 0089316 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 468 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 482 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 493 0010374 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 494 0151475 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 DIN 6798 615 0150009 2 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 711 0164883 2 Plate Platte Placa Plaque 800 0182623 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 70in 801 0182624 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 68in 802 0182625 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 3,50in 803 0174902 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 30in 804 0175080 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 45in 805 0174901 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 43in 900 5200002115 1 Water Pump Kit Wasserpumpe kompl Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 909 0174903 2 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 24.5in 910 0182712 2 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 23,50in 911 0182713 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 3/8 ID x 5in 912 0182714 1 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 3in 0620075 - 214 19 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 3Nm/2ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0164099 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,21-0,63 SAE O4MIN Description Beschreibung Descripción Description 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 0164100 1 Foot pedal plate Platte-Fußtritt Placa de pedal Plaque de la pédale 0171181 1 Middle plate Mittlereplatte Placa intermedia Plaque centrale 10 0164103 1 Step plate Stufenplatte Peldaño Marchepied 16 0164498 1 Left side panel Blechtafel links Panel izquierdo Tableau à gauche 17 0164501 1 Right side panel Blechtafel rechts Panel derecho Tableau à droite 25 0165031 1 Plate Platte Placa Plaque 27 0171167 1 Strut Strebe Puntal Entretoisement 28 0171166 1 Strut Strebe Puntal Entretoisement 142 0174972 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 182 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 234 0164908 1 Splash guard Spritzwand Salpicadero Dispositif de protection 284 0155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 315 0178139 2 Bulkhead fitting Trennwandverschraubung Unión de mamparo Raccord de cloison de séparation 406 0028949 32 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 435 0079363 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 446 0011477 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 447 0011439 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 448 0154898 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 30 DIN 933 452 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 DIN 985 453 0029117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 458 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 459 0010365 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 460 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 470 0150959 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 0620075 - 214 21 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 933 6Nm/4ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM10 DIN 71412 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 50 DIN 931 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 481 0010621 8 Flat washer Scheibe 482 0010625 4 613 0036607 706 0011331 0620075 - 214 23 9Nm/7ft.lbs CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Pitch Control-Right/Left Schrägstellungsregler-Rechts/Links Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S3 191 0157001 1 Tube Rohr Tubo Tube 192 0182295 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 193 0182296 1 Tube Rohr Tubo Tube 194 0157006 1 Right rod Stange-rechts Varilla-iderecha Tringle-droite 195 0157007 1 Left rod Stange-links Varilla-izquierda Tringle-gauche 196 0157009 1 Left cable tube Rohr für Kabel (links) Tubo para cable (izquierda) Tube pour câble (gauche) 197 0157010 1 Right cable tube Rohr für Kabel (rechts) Tubo para cable (derecha) Tube pour câble (droite) 198 0157012 1 Cable Kabel Cable Câble 199 0157015 1 Pitch control handle Neigungskontroll-Handgriff Regulador de inclinación en la manija Commande d'inclinaison 284 0155804 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 304 0157002 1 Bushing Buchse Buje Douille 305 0157003 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 306 0157004 1 Ring Ring Anillo Anneau 307 0157008 2 Ball Kugel Bola Bille 308 0157013 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 309 0172967 1 Pitch arm crank Neigungsarm Brazo de inclinación Bras d'inclinaison 310 0157000 2 Spring Feder Resorte Ressort 408 0153421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 14 DIN 933 3Nm/2ft.lbs S3 455 0153565 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16in-24 479 0011543 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 500 0172971 1 Plug-pipe Rohrstopfen Tapón-tubo Bouchon - tuyau 517 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 518 0010390 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 36 DIN 1481 614 2004705 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN 71412 0620075 - 214 25 DIN 912 23Nm/17ft.lbs G3 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-34V 26 0620075 - 214 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0153562 1 Switch cap Schalterkappe Tapa del interruptor Couvercle de l'interrupteur 53 0153537 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 122 0152460 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 138 0172794 2 Lever Hebel Palanca Levier 139 0172805 2 Bracket Konsole Soporte Support 141 0172797 2 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 142 0174972 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 146 0164119 2 Bracket Konsole Soporte Support 147 0154335 1 Bracket Konsole Soporte Support 148 0154321 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 150 0164121 1 Left handle link Linke Handgriffverbindungsstange Eslabón de la manija izquierda Tringlerie de poignée gauche 152 0172816 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 153 0163646 1 Offset pivot link Offset-Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote de desfase Tringlerie d'articulation de décalage 154 0163643 2 Handle pivot link Handgriff-Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote de la manija Tringlerie d'articulation de poignée 155 0164124 1 Right handle link Rechte Handgriffverbindungsstange Eslabón de la manija derecha Tringlerie de poignée droite 157 0165331 4 Steering link Steuerungsverbindungsstange Eslabón de dirección Barre de direction 158 0165055 2 Handle Handgriff Manija Poignée 161 0163645 2 Pivot link Drehteilverbindungsstange Eslabón de pivote Tringlerie d'articulation 162 0152457 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 284 0155804 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 401 0175822 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 50 403 0011457 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 410 0157145 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 411 0011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 35 416 0012362 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 0620075 - 214 27 DIN 933 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs 24Nm/18ft.lbs DIN 933 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-34V 28 0620075 - 214 Mechanical Steering Mechanische Steuerung Dirección mecánica Direction mécanique CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 931 419 0011344 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 55 423 0161203 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 1/2-20 x 3-1/2in 426 0165522 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-20 x 1-3/4in 430 0154318 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2-20 x 1-1/2in 4 24Nm/18ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs S3 431 0172970 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 1/2-20 x 2-1/2in 450 0013002 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 DIN 985 454 0010367 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 460 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 461 0117632 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-20in 482 0010625 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 485 0010622 18 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 489 0010376 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN 9021 491 0010620 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 587 0118695 10 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,875in ID 452 0010368 2 10Nm/7ft.lbs 588 0116765 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1in ID 613 0036607 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM10 0620075 - 214 29 S3 DIN 71412 G3 Blade Mechanism-Right Glätterflügel-Rechts Mecanismo de Paletas-Derecha Mécanisme des Pales-Droite CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S1 101 0153526 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 102 0153528 1 Lift ring, right Hubring (rechts) Cubo levantador (derecha) Moyeu de levage (droite) 103 0151709 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 104 0151151 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 105 0116898 5 Adjustable link Verstellbares verbindungsstück Eslabón ajustable Tringle ajustable 106 0116899 2 Tube Rohr Tubo Tube 107 0151107 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 108 0164109 5 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 109 0118323 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 110 0118324 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 111 0152461 1 Shaft Welle Eje Arbre 115 0079642 2 Finish Blade Set Satz-Polierflügel Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 120 0162746 1 Stabilizer ring Stabilisierungsring Anillo estabilizador Bague de stabilisation 170 0074985 5 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 200 0116900 1 Mount Konsole Ménsula Support 284 0155804 7 Cap Kappe Tapa Capuchon 414 0151126 15 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 1-5/8in 420 0073458 5 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3/8-16 x 1-3/8in 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 35 DIN 933 424 0011438 48in G3 24Nm/18ft.lbs S1 444 0116752 10 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2 x 3/4in 24Nm/18ft.lbs S3 445 0011318 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 40 DIN 931 49Nm/36ft.lbs S3 456 0025617 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 484 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 514 0116751 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/2in 516 0116768 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3/16 x 2in 0620075 - 214 31 DIN 125 Blade Mechanism-Left Glätterflügel-Links Mecanismo de Paletas-Izquierda Mécanisme des Pales-Gauche CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S1 101 0153526 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 103 0151709 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 104 0151151 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 105 0116898 5 Adjustable link Verstellbares verbindungsstück Eslabón ajustable Tringle ajustable 106 0116899 2 Tube Rohr Tubo Tube 107 0151107 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 108 0164109 5 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 109 0118323 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 110 0118324 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 111 0152461 1 Shaft Welle Eje Arbre 112 0153535 1 Lift ring, left Hubring (links) Cubo levantador (izquierda) Moyeu de levage (gauche) 115 0079642 2 Finish Blade Set Satz-Polierflügel Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 120 0162746 1 Stabilizer ring Stabilisierungsring Anillo estabilizador Bague de stabilisation 170 0074985 5 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 200 0116900 1 Mount Konsole Ménsula Support 284 0155804 7 Cap Kappe Tapa Capuchon 414 0151126 15 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 1-5/8in 420 0073458 5 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3/8-16 x 1-3/8in 24Nm/18ft.lbs S1 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 35 DIN 933 424 0011438 48in G3 24Nm/18ft.lbs S2 444 0116752 10 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2 x 3/4in 24Nm/18ft.lbs S3 445 0011318 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 40 DIN 931 49Nm/36ft.lbs S3 456 0025617 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 484 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 514 0116751 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/2in 516 0116768 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3/16 x 2in 0620075 - 214 35 DIN 125 Gearbox/Right Getriebegehäuse/Rechts Caja de Engranajes/Derecha Boîte de Vitesses/Droite CRT 48-34V Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 DIN 933 85Nm/63ft.lbs S3 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 3Nm/2ft.lbs S3 482 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 483 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 541 0115922 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/8 x 1-1/2in 542 0151705 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/8in x 4 545 0027751 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 1.0in 560 0115927 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2-3/8 x 3/32in 561 0115928 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7-1/4 x 1/8in 570 0115826 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2,78 x 1,625 580 0115847 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 581 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 582 0117413 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 583 0117414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 600 0172984 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 601 0172985 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 616 0163580 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 416 0012362 427 0011422 468 0010370 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 0620075 - 214 41 1,313 x 2,066 x 0,31 1,625 x 2,252 x 0,31 3/8in NPTF S8 Gearbox/Left Getriebegehäuse/Links Caja de Engranajes/Izquierda Boîte de Vitesses/Gauche CRT 48-34V Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 DIN 933 85Nm/63ft.lbs S3 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 3Nm/2ft.lbs S3 482 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 483 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 541 0115922 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/8 x 1-1/2in 542 0151705 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/8in x 4 545 0027751 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 1.0in 560 0115927 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2-3/8 x 3/32in 561 0115928 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7-1/4 x 1/8in 570 0115826 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 2,78 x 1,625 580 0115847 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 581 0115849 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 582 0117413 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 583 0117414 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 600 0172984 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 601 0172985 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 616 0163580 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 416 0012362 427 0011422 468 0010370 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 0620075 - 214 45 1,313 x 2,066 x 0,31 1,625 x 2,252 x 0,31 3/8in NPTF S8 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 96 0180912 1 Lever cpl. (right cross) Hebel kpl. (Kreuz rechts) Palanca en cruz (derecha) Levier en croix (droite) 98 0180913 1 Lever cpl. (left cross) Hebel kpl. (Kreuz links) Palanca en cruz (izquierda) Levier en croix (gauche) 179 0159089 1 Bracket Konsole Soporte Support 180 0164127 1 Right gearbox bracket Rechte Getriebegehäusekonsole Ménsula de caja de engranajesderecha Support de boîte de vitesses droit 211 0164943 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 215 0164944 1 Drive clutch Kupplung Embrague Embrayage 216 0164942 1 Drive belt Antriebsriemen Correa de Transmisión Courroie d?Entraînement 217 0117999 1 U-joint Gelenkkreuz Unión universal Joint de transmission 218 0164102 1 Universal joint cpl. Universal-Hauptwelle Acoplamiento de unión universal Joint universel 225 0117341 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 226 0117353 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 238 0164146 1 Shaft Welle Eje Arbre 240 0117627 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 284 0155804 6 Cap Kappe Tapa Capuchon 317 0172823 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 319 0172825 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 320 0174905 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 1042mm (41in) 321 0174906 1 Tubing Schläuche Tubos Gaine 864mm (34in) Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 DIN 912 9Nm/7ft.lbs S3 DIN 933 405 0011551 12 13-1/4in S1 1 ODx 0,27 ID x 0,18 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 9Nm/7ft.lbs S3 412 0011547 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 DIN 912 428 0011304 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 65 DIN 931 85Nm/63ft.lbs S3 433 0011501 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 50 DIN 933 434 0175821 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 7/16-20 x 5in 463 0117614 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M14 407 0011470 0620075 - 214 47 17Nm/13ft.lbs 135Nm/100ft.lbs DIN 985 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. CRT 48-34V Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 45 DIN 933 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M14 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 491 0010620 20 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 502 0117362 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1in 543 0073890 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 1in 547 0165520 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 2-1/2in 588 0116765 6 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1in ID 589 0162737 6 Bushing Buchse Buje Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 466 0010366 12 Lock nut Sicherungsmutter 476 0011420 16 488 0117615 490 0114766 0620075 - 214 49 85Nm/63ft.lbs DIN 125 0,531 x 1,625 x 0,12 DIN 125 Exhaust Mount Aufpuffkonsole Consola de escape Console d'échappement CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 202 0175814 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 203 0111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 222 0154997 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 257 0154991 1 Gasket Dichtung Junta Joint 276 0154990 1 Tube Rohr Tubo Tube 417 0073164 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 436 0085957 0620075 - 214 51 18Nm/13ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0164098 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Briggs Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 12 0164104 1 Engine bracket Zylinderkonsole Soporte del motor Support de culasse 13 0164105 1 Radiator bracket Kühlerträger Soporte del radiador Support de radiateur 241 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 242 0171447 1 Choke cable Chokekabel Cable estrangulador Câble d'étrangleur 243 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 253 0152587 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 254 0052708 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 265 0173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 278 0164290 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 279 0171473 1 Bracket Konsole Soporte Support 406 0028949 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 416 0012362 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 417 0073164 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 435 0079363 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 453 0029117 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 457 0025723 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 460 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 493 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 495 0010375 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle B10,5 DIN 9021 0620075 - 214 53 34HP 50 x 25-40 Sh 10Nm/7ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 48-34V 54 0620075 - 214 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0152808 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 106 0116899 2 Tube Rohr Tubo Tube 124 0165249 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 16in 205 0153751 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 4in 239 0175282 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/16 ID x 24in 244 0151733 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 245 0151734 1 Stubshaft Wellenstummel Gorrón del eje Arbre de souche 246 0153072 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 255 0163944 1 Bracket Konsole Soporte Support 256 0165459 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 281 0112287 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,56-2,50 402 0162712 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 404 0164295 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 1,25 x 25 406 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 435 0079363 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 460 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 470 0150959 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 546 3012513 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 2-3/16in 0620075 - 214 55 22Nm/16ft.lbs 4in 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs SAE 32 DIN 961 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151733 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 2 0155418 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 3 0155157 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 0620075 - 214 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 230 0172840 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 231 0154657 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 235 0170012 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 237 0177416 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 800 0222087 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomana-Wacker Neuson smbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 801 0177746 1 Label-CRT 48 Aufkleber-CRT 48 Calcomania-CRT 48 Autocollant-CRT 48 802 0178743 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 0620075 - 214 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD Engine Block Motor Motor Moteur CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0216246 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 20 0157783 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 127 0157780 1 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon 197 0157787 1 Screw Schraube Tornillo Vis 239 0216219 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 292 0158197 1 Bushing Buchse Buje Douille 415 0157779 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 508 0157782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 523 0216221 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 525 0158198 1 Dipstick tube Peilstabverlängerung Extensión de indicador del nivel de aceite Extension de réglette-jauge 573 0157788 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 591 0157781 1 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon 668 0158286 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 713 0216229 1 Bushing Buchse Buje Douille 718 0157778 2 Pin Stift Pasador Goupille 724 0157784 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 1027 0079777 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 1028 0157776 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 1069 0157793 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification 1080 0157785 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1300 0157790 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1360 0157786 2 Pin Stift Pasador Goupille 1361 0157791 1 Pin Stift Pasador Goupille 0620075 - 214 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 0157815 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 23 0157805 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 25 0216248 1 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) 26 0157799 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 29 0157801 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 32 0157802 1 Screw Schraube Tornillo Vis 354 0157804 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 598 0216227 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 653 0216220 1 Screw Schraube Tornillo Vis 718 0157816 1 Pin Stift Pasador Goupille 746 0157810 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 900 0157809 1 Stub shaft Wellenstummel Gorrón del eje Arbre de souche 1044 0157806 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1072 0157812 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1073 0157811 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 1075 0157814 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 1242 0216257 1 Bearing Set Lagersatz Juego de rodamientos Jeu de roulements 1243 0216258 1 Bearing Set Lagersatz Juego de rodamientos Jeu de roulements 1355 0216225 1 Bearing Set Lagersatz Juego de rodamientos Jeu de roulements 1356 0216226 1 Bearing Set Lagersatz Juego de rodamientos Jeu de roulements 0620075 - 214 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0216254 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 0157835 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 13 0157833 14 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0157819 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 127 0157780 1 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon 151 0157838 5 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 276 0157824 3 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 318 0157840 4 Screw Schraube Tornillo Vis 337 0151245 3 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 350 0157834 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 383 0110806 3 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 493 0157841 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 635 0157842 3 Cap Kappe Tapa Capuchon 700 0157845 3 Induction coil Induktionswindung Bobina inductora Bobine d'induction 729 0157844 2 Clip Befestigung Clip Clip 773 0157830 6 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 806 0157827 2 Screw Schraube Tornillo Vis 812 0157823 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 871 0157829 6 Bushing Buchse Buje Douille 1022 0157821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1023 0157822 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1077 0157836 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 1130 0157832 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1170 0157843 6 Screw Schraube Tornillo Vis 1171 0157825 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0620075 - 214 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1362 0216230 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1363 0157826 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 1364 0157840 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1366 0157837 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0620075 - 214 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold cpl. Verteiler kpl. Distribuidor compl. Tubulure compl. CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 0157847 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 51 0157849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 53 0157782 2 Screw Schraube Tornillo Vis 54 0157782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 296 0157587 4 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 436 0157855 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 654 0157850 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 855 0157853 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 883 0157856 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 918 0157854 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1011 0157852 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 1112 0216211 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1174 0158206 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1176 0157859 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 1365 0157858 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 0620075 - 214 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 6 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 94 0216235 1 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mélange de ralenti 95 0216205 2 Screw Schraube Tornillo Vis 98 0216247 1 Idle speed kit Leerlaufeinstellsatz Juego de velocidad de ralenti Jeu de régime de ralenti 104 0216200 1 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 105 0216206 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 117 0216251 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 121 0216237 1 Carburetor Kit Vergasersatz Juego de Carburador Jue de Carburateur 122 0158144 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 125 0216250 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 131 0216243 1 Throttle Shaft Kit Drosselwellensatz Juego de eje de mariposa Jeu d'arbre des gaz 133 0216232 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 137 0216207 1 Gasket Dichtung Junta Joint 141 0216236 1 Choke Shaft Kit Wellensatz Juego de eje Jeu-arbre 168 0216213 1 Idle circuit jet Leerlaufdüse Chorro de marcha en vacio Gicleur de ralenti 187 0216201 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 231 0216205 3 Screw Schraube Tornillo Vis 240 0158159 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 387 0158160 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 601 0158158 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 947 0216252 1 Fuel solenoid Kraftstoffsolenoid Solenoide de combustible Solénoïde à carburant 955 0216208 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 975 0216231 1 Bowl Napf Taza del filtro Ecuelle du filtre 1012 0216224 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 1367 0216210 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1387 0158145 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0620075 - 214 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Assembly Ventil Komplett Válvula Completa Soupape Complet CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0158186 3 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 34 0158187 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 35 0216204 3 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 36 0216204 3 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 42 0158167 1 Locking Ring Set Klemmringsatz Juego de anillo de sujeción Jeu d'anneau serrure 45 0158177 6 Tappet-valve Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 46 0158165 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 146 0118483 1 Key Passfeder Llave Clé 192 0216253 6 Rotor Rotor Rotor Rotor 238 0216222 6 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Capuchon de valve 371 0158162 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 553 0158180 6 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 668 0158170 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 773 0157830 6 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 868 0158182 6 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 871 0157829 6 Bushing Buchse Buje Douille 1014 0158171 3 Screw Schraube Tornillo Vis 1026 0216223 6 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 1029 0158168 6 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 1030 0158172 3 Rocker arm support Kipphebelkonsole Soporte de balancín Support de culbuteur 1031 0158184 1 Rocker shaft Kipphebelbolzen Eje de balancin Arbre de bascule 1060 0158169 2 Spring-tension Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 1074 0158163 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 1171 0157825 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1178 0158166 3 Screw Schraube Tornillo Vis 0620075 - 214 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 188 0216215 2 Screw Schraube Tornillo Vis 202 0158245 1 Linkage Gestänge Varillaje Tringles 209 0158248 1 Spring Feder Resorte Ressort 216 0158247 1 Linkage Gestänge Varillaje Tringles 222 0158253 1 Bracket Konsole Soporte Support 227 0158249 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 232 0158246 1 Spring Feder Resorte Ressort 265 0030958 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 267 0080926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 527 0158254 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1085 0216242 1 Ignition module Zündmodul Módulo de encendido Module d'ignition 1086 0158255 1 Induction coil Induktionswindung Bobina inductora Bobine d'induction 1181 0158205 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1380 0158256 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0620075 - 214 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Starter Arrancador Démarreur CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 309 0158258 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 310 0158275 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 311 0158274 1 Brush Set Bürstensatz Juego de escobillas Jeu de balais 388 0158261 1 Pinion drive lever Ritzelantriebshebel Palanca piñón Levier commande à pignon 413 0216203 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 510 0158276 1 Starter drive gear assembly Startergetriebe Engranaje transmisor de arranque Pignon du démarreur 544 0158277 1 Starter rotor Starterrotor Rotor de arranque Rotor de démarreur 703 0158269 1 Clip Befestigung Clip Clip 722 0158260 1 Seal Dichtung Empaque Joint 773 0158268 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 801 0158265 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 802 0158270 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 803 0158272 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 893 0158266 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 899 0158263 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 920 0158259 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 1090 0158273 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 1385 0158264 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1386 0158271 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0620075 - 214 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 312 0158287 1 Housing Gehäuse Caja Carter 314 0158285 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 379 0158291 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 474 0216244 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 475 0216245 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 501 0216239 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 526 0158282 2 Screw Schraube Tornillo Vis 530 0216240 1 Housing Gehäuse Caja Carter 668 0158286 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 699 0216241 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 1010 0158281 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 1090 0158294 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 1201 0158292 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1202 0158295 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1203 0158282 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1204 0158284 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1205 0158293 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1206 0158288 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1306 0216214 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1307 0158280 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1386 0158282 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0620075 - 214 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur 92 CRT 48-34V 0620075 - 214 CRT 48-34V Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0158203 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 7 0157835 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 20 0157783 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 51 0157849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 88 0158202 1 Gasket Dichtung Junta Joint 94 0216235 1 Idle mixture kit Leerlaufmischungsatz Juego de mezcla ralenti Jeu de mélange de ralenti 104 0216200 1 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 105 0216206 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 122 0158144 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 168 0216213 1 Idle circuit jet Leerlaufdüse Chorro de marcha en vacio Gicleur de ralenti 276 0157824 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 358 0216234 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 691 0158201 1 Seal Dichtung Empaque Joint 868 0158182 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 883 0157856 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 955 0216208 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1022 0157821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1041 0158189 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1062 0158228 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1065 0158232 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1067 0158229 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1078 0158192 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1080 0157785 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1095 0158305 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 1365 0157858 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 0620075 - 214 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur 94 CRT 48-34V 0620075 - 214 CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur Description Beschreibung Descripción Description 1367 0216210 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1373 0158216 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1387 0158145 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1388 0158195 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 1389 0216209 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0620075 - 214 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator Kühler Radiador Radiateur CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 139 0158317 1 Radiator bracket Kühlerträger Soporte del radiador Support de radiateur 194 0158335 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 260 0158321 1 Housing Gehäuse Caja Carter 415 0158356 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 601 0158323 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 652 0158318 2 Screw Schraube Tornillo Vis 719 0158320 1 Hose/clamp cpl. (outlet) Schlauch/Schelle kpl. (Auslaß) Manguera/abrazadera compl. (de salida)) Tuyau/agrafe compl. (d'écoulement)) 734 0158336 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 890 0158319 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 1101 0158316 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1114 0158174 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1221 0158322 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1377 0158366 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 1378 0158314 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1379 0158324 1 Radiator bracket Kühlerträger 1380 0158327 1 Hose/clamp cpl. (inlet) Schlauch/Schelle kpl. (Einlaß) Soporte del radiador Support de radiateur Manguera/abrazadera compl. (de admisión) Tuyau/agrafe compl. (d'admission) 0620075 - 214 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement CRT 48-34V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 264 0157860 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 300 0158164 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 613 0158299 2 Screw Schraube Tornillo Vis 622 0158190 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 725 0158196 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 728 0158234 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1365 0157858 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 1381 0158225 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 1382 0158251 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 1383 0157775 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 1384 0158250 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0620075 - 214 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Wacker Neuson CRT48-34V Parts Manual

Tipo
Parts Manual