Wacker Neuson VPG165A Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson VPG165A Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.wackergroup.com
0008038 104
08.2005
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VPG 165A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VPG 165A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008038 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VPG 165A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008038 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089226 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
5.5hp
2 0010367 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11Nm/8ft.lbs
3 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
4 0071073 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
5 0081756 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
6 3007018 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
7 0088866 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
8 2005305 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
9 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0025648 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
11 0052203 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
12 3007011 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
13 0010883 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M10
43Nm/31ft.lbs
14 0010644 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
15 0029000 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0011440 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
17 0028995 1
Exciter bar mount
Konsole-Stab
Ménsula-barra
Console-barre
18 0011423 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
64Nm/47ft.lbs
19 0012648 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
20 0029044 8
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
21 0110190 1
Base frame
Konsole
Basa
Base
22 0089358 1
Kit-exciter
Erregersatz
Juego de excitador
Jeu d'excitatrice
23 0088616 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
24 0012648 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
25 0010366 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
VPG 165A
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0008038 - 104
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0110987 1
Kit-baseplate
Grundplatte kpl.
Plancha-basa compl.
Base compl.
27 2006531 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0,285in
28 0029036 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
255Nm/188ft.lbs
29 0012650 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B16
30 0011341 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/17ft.lbs
31 0027216 8
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1/8in
VPG 165A
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0008038 - 104
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2001837 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2
2 3006111 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
3 0011551 9
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
9Nm/6ft.lbs
4 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
5 0029292 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0029032 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 3009772 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 2005631 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
9 0028999 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
10 0029033 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
11 2001531 2
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20
12 0088616 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0012648 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
14 0010366 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
VPG 165A
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0008038 - 104
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110988 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
1 2009163 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
3 0025309 1
Set-water tank w/cap
Wassertanksatz m. Deckel
Juego del tanque del agua con tapa
Jeu de réservoir à eau avec couvercle
4 3012796 1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 2009118 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
6 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
8Nm/5ft.lbs
7 0033198 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
8 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
9 0110355 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
10 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
11 0025307 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0025434 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4in
13 0051503 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
15 0112167 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VPG 165A
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0008038 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2005305 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2 0025359 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0025362 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
4 0054527 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0054526 2
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
6 0025363 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
7 0025364 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0025365 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0025366 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
VPG 165A
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
0008038 - 104
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0114322 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VPG 165A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008038 - 104
21
Wheel Kit
Radsatz
VPG 165A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
22
0008038 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070174 1
Machine transport cart
Transportvorrichtung
Carretilla de transporte
Dispositif de transport
2 0025661 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
3 0025640 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
4 2009029 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5in
VPG 165A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0008038 - 104
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
2 0074643 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
3 0081608 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0053983 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0071640 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
14 0081755 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
15 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
16 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
22 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
28 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
VPG 165A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0008038 - 104
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
30 0110600 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
30 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
VPG 165A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0008038 - 104
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072773 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 13
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
5 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
6 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
9 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
10 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 0073263 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
13 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
15 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
16 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
17 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
20 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
21 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
23 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
VPG 165A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008038 - 104
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
27 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
28 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
29 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
VPG 165A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008038 - 104
33
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
VPG 165A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
34
0008038 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081995 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0070999 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
8 0071641 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
9 0071642 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0071643 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
11 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
13 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
14 0071651 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
16 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
18 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
VPG 165A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0008038 - 104
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082010 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
2 0081732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
3 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
4 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
5 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
6 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071058 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
10 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
11 0071063 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 16
12 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
15 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
17 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
20 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
21 0071620 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
23 0071622 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
24 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
25 0076944 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
VPG 165A
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d?Echappement/Régulateur
0008038 - 104
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Starter-recoil, complete (red)
Reversierstarter kpl. (rot)
Arrancador de retroceso compl. (rojo)
Démarreur de retour compl. (rouge)
1 0110767 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0082017 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
2 0089352 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
2 0081772 1
Housing-starter (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0081773 1
Reel-starter, white
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
VPG 165A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008038 - 104
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Reel-starter, black
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
5 0160748 1
Plate-friction
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0160750 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea de arranque
Poulie de démarrage
VPG 165A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008038 - 104
47
/