Wacker Neuson RD27-120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200023555 101
01.2018
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD27-120
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD27-120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200023555 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD27-120
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200023555 - 101
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
8
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
12
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
18
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
20
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
22
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
24
Front Frame Bumper
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
28
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
32
Drum Lights
Bandage Lampe
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
36
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
38
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
42
Seat cpl.
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
44
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
46
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
48
RD27-120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200023555 - 101
5
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide compl.
Filtre à Carburant / Purgeur d
50
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
54
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
56
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
58
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
60
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
62
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
64
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
66
Engine/Muffler cpl.
Motor/Auspufftopf
Conjunto Motor/Silenciador
Montage du Moteur/Pot d'échapp
68
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
72
Hydraulic Pump / Fittings
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
74
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
76
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
78
Hydrostatic Pump cpl.
Hydrostatische Pumpe kpl
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
80
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD27-120
Indice
Table des matières
6
5200023555 - 101
Wiring Harness/Battery
Kabelbaum/Batterie
Conjunto de cables/Batería
Harnais de câbles électriques/
82
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
84
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
87
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
88
RD27-120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200023555 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150
5200001834
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
151
5200009306
1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
152
5000111536
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
175
5200001881
1
Pedestal frame
Sockel
Pedestal
Base
176
5200002416
1
Plate, floor
Platte
Placa
Plaque
205
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
211
5200002488
4
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5200002485
4
Shockmount, platform
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
224
5200002278
1
ROPS frame
ROPS-Rahmen
Chasis ROPS
Châssis ROPS
444
5200006622
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
448
5200003274
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
449
5200006621
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
498
5200010308
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
499
5200006334
1
Center Lift
Hubring
Cubo levantador
Moyeu de levage
533
5000162980
2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Réflecteur rouge
550
5000163627
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
551
5000163224
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
552
5000162959
1
Beacon group option
Rundumleuchte
Opción-lámpara rotativa
Option-phare rotatif
630
5000163950
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
642
5000010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
643
5000013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
650
5000010367
14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
12
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
673
5000011423
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
76Nm/56ft.lbs
DIN933
RD27-120
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
5200023555 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
680
5000011303
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
DIN931
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
694
5000014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
DIN933
695
5000011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
703
5000087023
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
22Nm/16ft.lbs
705
5000163947
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
714
5200007316
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 X 40,HX
HD,10.9
182Nm/134ft.lbs
719
5000011517
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
190Nm/140ft.lbs
DIN933
724
5000010618
7
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
735
5000153532
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
741
5200002487
1
Locking pin
Sperrbolzen
Perno de bloqueo
Goujon de blocage
1000
5200016009
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1001
5200016010
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1002
5000172017
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
1003
5200016011
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Verstellbarer Handgriff
Poignée ajustable
RD27-120
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
5200023555 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000080596
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 DIN6796
100
5200001859
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
205
5000110458
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
220
5200002491
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25in-10
221
5000163633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
240
5200002497
1
Radiator baffle
Kühlerleitblech
Deflector del radiador
Déflecteur du radiateur
262
5200002103
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
266
5200002481
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
267
5000030483
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30-45 Sh
268
5000150205
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
269
5200002494
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
270
5200002495
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
271
5000119906
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
272
5200003420
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
275
5200007379
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
276
5200002472
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283
5200003809
1
Fan guard, left
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
284
5200003810
1
Fan guard, right
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
293
5000028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
294
5200016804
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
301
5000165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
302
5000165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
303
5200016035
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/16x160mm
304
5000154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
305
5200001994
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
RD27-120
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200023555 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1000
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
1000
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1001
5200016032
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1002
5200016033
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1003
5200016031
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1004
5200016034
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1005
5200016041
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x250mm
1006
5200016038
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16x560mm
1007
5200016042
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x600mm
1008
5200016040
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x290mm
1009
5200016039
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x590mm
1010
5200016041
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x250mm
1035
5100036155
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
14psi
RD27-120
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200023555 - 101
17
Hood
Haube
RD27-120
Cubierta del motor
Capot
18
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
475
5200006620
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
483
5000164661
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485
5200007263
2
Foot
Fuß
Pie
Pied
487
5200009412
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
695
5000011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
700
5000012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
712
5000119211
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
RD27-120
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
5200023555 - 101
19
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
RD27-120
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
20
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
163
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
164
5200002921
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
165
5200004061
1
Fitting-suction
Ansaugrohr
Unión
Raccord
166
5200004062
1
Fitting-return
Ruckleitungsrohr
Unión
Raccord
203
5000110586
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
315
5200009966
1
Clamp bracket
Klemmhebel
Soporte de agarradera
Support de serrage
320
5200009967
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
327
5200002490
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
404
5000182747
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
No.6 x 90
34Nm/25ft.lbs
699
5000163948
7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
728
5000010374
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
736
5000011543
1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO4762
737
5000011540
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
1001
5200012033
1
Return filter cpl.
Rückleitungsfilter kpl.
Filtro de retorno compl.
Filtre de retour compl
1036
5200012034
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
1037
5200016126
1
Hydraulic cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1038
5200016128
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
1039
5200017562
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1045
5200012815
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RD27-120
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
5200023555 - 101
21
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
RD27-120
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
24
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
152
5000111536
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
205
5000110458
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
206
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
429
5000164491
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
435
5200002241
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
436
5200002242
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
451
5200002715
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1.25IDx1.937ODX.312GW
452
5200002401
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
479
5000163439
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
486
5200002420
1
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
501
5200002275
1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
532
5000164150
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
541
5000078352
1
Backup alarm
Rückfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
630
5000163950
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
648
5000010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650
5000010367
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653
5000110969
1
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
662
5000011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
695
5000011549
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
704
5000163946
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
708
5000011456
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
722
5200016029
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
RD27-120
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
5200023555 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
182
5200009417
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
M4 x 4
205
5000110458
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
206
5000155125
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
429
5000164491
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
435
5200002241
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
436
5200002242
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
451
5200002715
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1.25IDx1.937ODX.312GW
452
5200002401
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
479
5000163439
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
482
5200007264
2
Cable
Kabel
Cable
Câble
484
5200007261
2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
486
5200002420
2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
500
5200002271
1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
532
5000164150
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
534
5000164963
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
541
5000078352
1
Backup alarm
Rückfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
542
5000164748
1
Horn
Hupe
Bocina
Avertisseur sonore
12V 340Hz
626
5000118955
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
630
5000163950
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
631
5000160299
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30
646
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
2Nm/1ft.lbs
648
5000010368
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650
5000010367
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653
5000110969
6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
22Nm/16ft.lbs
RD27-120
Front Frame Bumper
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
5200023555 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000189408
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
1200
2
5000189429
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000189430
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
5200002061
4
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200005365
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
5200005363
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8
5000189416
2
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
10
5200010296
2
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11
5200002060
2
Exciter shockmount plate
Platte
Placa
Plaque
12
5000189406
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
13
5200002062
2
Drum shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14
5000163364
2
Motor
Motor
Motor
Moteur
15
5000189414
2
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
34Nm/25ft.lbs
16
5000189413
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50x68x8
17
5000189412
4
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
18
5000189418
2
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement à billes du type rad
19
5000067063
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
125 x 4 DIN472
20
5200002063
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
21
5200001999
2
Seal-V Ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
120 X 10
23
5000189420
18
Shockmount-drum
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
190Nm/140ft.lbs
24
5000182917
2
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
60Nm/44ft.lbs
25
5000189421
2
Mount-exciter motor
Konsole
Ménsula
Support
26
5200007318
4
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
28
5200009395
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
393
5000081340
4
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
94Nm/69ft.lbs
RD27-120
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5200023555 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
394
5000111282
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
25Nm/18ft.lbs
398
5000081583
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
401
5000112405
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
402
5000164189
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
41Nm/30ft.lbs
637
5000164046
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
663
5200017532
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
46Nm/34ft.lbs
671
5000011541
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
672
5000037090
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
46Nm/34ft.lbs
ISO4762
676
5000029036
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
295Nm/218ft.lbs
DIN931
682
5000011523
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN933
683
5000011522
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
190Nm/140ft.lbs
DIN933
S3
684
5000011521
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 40
190Nm/140ft.lbs
DIN933
687
5000029036
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
295Nm/218ft.lbs
DIN931
703
5000087023
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
22Nm/16ft.lbs
717
5000011439
24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
731
5000010644
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
46Nm/34ft.lbs
DIN128
732
5000033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
735
5000153532
32
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
781
5000010644
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
1000
5200010248
1
Spline coupling
Keilnutenkupplung
Acoplamiento de chaveta y ranura
Accouplement cannelé
1001
5200010249
1
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
1002
5200010250
1
Coupler
Zahnkranz
Acoplamientos
Accouplements
1150
5200024514
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD27-120
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5200023555 - 101
35
Drum Lights
Bandage Lampe
RD27-120
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
36
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
535
5200009789
4
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
536
5200009788
4
Light-drum
Bandagenlicht
Lámpara del tambor
Lampe du tambour
537
5000163957
4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/16in ID
710
5000161194
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
750
5000159811
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
751
5000010625
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
752
5000183750
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
RD27-120
Drum Lights
Bandage Lampe
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
5200023555 - 101
37
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
RD27-120
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
38
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
293
5000028707
17
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
426
5200002072
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
427
5200002065
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5200002064
1
Scraper blade
Abstreiferabstreifer
Cortador de la barra raspadora
Lame de racleur
431
5000164538
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
435
5200002241
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
436
5200002242
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
444
5200006622
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
446
5200011062
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
447
5200007317
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
450
5200010551
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
454
5200006654
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
455
5200011057
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
456
5200011059
1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
464
5000155331
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
469
5200006664
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
1/2 NPT x 3/8in
617
5000010369
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
626
5000118955
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
630
5000163950
6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
648
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
650
5000010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
659
5000153280
24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
688
5000154898
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
705
5000163947
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
RD27-120
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
5200023555 - 101
39
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
RD27-120
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
40
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
725
5000010372
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
1000
5200016022
1
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
920mm
1001
5200016023
1
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
565mm
1002
5200016021
1
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
1900mm
1003
5200016026
1
Hose-push on
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 x 1/2 x 50mm
1004
5200016027
1
Hose-push on
Schlauch
Manguera
Tuyau
370mm
1005
5200016024
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD27-120
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
5200023555 - 101
41
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
RD27-120
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
42
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
438
5200004808
1
Cap-nozzle
Kappe
Tapa
Capuchon
439
5200002411
1
Housing-nozzle
Gehäuse
Caja
Carter
440
5200004806
4
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
1/2in
441
5200002408
4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
442
5200002406
4
Nozzle-water spray
Düse
Tobera
Ajutage
443
5200004810
4
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
445
5200004858
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
446
5200005165
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
452
5200002401
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
466
5200002378
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1030
5100025765
1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
1031
5100025767
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
4psi
1032
5100025768
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD27-120
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
5200023555 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003064
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2
5200010003
1
Adjustable seat
Verstellbarer Sitz
Asiento ajustable
Siège ajustable
2
5000164779
2
Operator present switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de operario presente
Interrupteur de l'homme mort
4
5200011239
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
5
5000030066
12
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9
5000164846
2
Hardware Set
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
12
5200003065
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13
5200006690
1
Adjuster-latching
Verriegelnde Einstellstange
Regulador con aldaba
Régulateur verrouillant
14
5200006691
1
Adjuster-non latching
Nicht verriegelnde Einstellsta
Regulador sin aldaba
Régulateur non-verrouillant
15
5000011544
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
16
5200006692
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Manija ajustable
Poignée ajustable
18
5200010529
1
Armrest cpl.
Armlehne kpl.
Juego del brazo del asiento
Jeu de accoudoir
19
5200010526
2
Screw-tappet adj.
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
191
5200009994
1
Seat cpl.
Sitz, kpl.
Acopl. Asiento
Siège, compl.
RD27-120
Seat cpl.
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
5200023555 - 101
45
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
RD27-120
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
46
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174
5200007403
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
180
5200003066
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
181
5200009511
1
Hinge, armrest
Scharnier
Bisagra
Charnière
182
5200009417
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
M4 x 4
183
5200010053
1
Lanyard-armrest cover
Abzugsleine für Armlehne
Cuerda de tiraje para el apoyabrazo
Cordon de tirage pour l'accoud
184
5200009416
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
185
5200005454
1
Armrest cpl.
Armlehne kpl.
Juego del brazo del asiento
Jeu de accoudoir
186
5200005455
1
Liner-mrest
Armlehnefutter
Revestimiento para apoyabrazo
Gaine pour accoudoir
187
5200005457
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
539
5000182353
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
659
5000153280
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
668
5200010258
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
701
5000079363
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
709
5000158898
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
711
5000163945
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
721
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
729
5000010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD27-120
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
5200023555 - 101
47
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
RD27-120
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
48
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200016996
4
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
2
5200016997
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
3
5200016998
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
4
5200016999
1
Rear handle
Handgriff
Manija
Poignée
5
5200017010
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
5200017011
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7
5200017012
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8
5200017013
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
9
5200017014
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
5200012020
2
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
RD27-120
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
5200023555 - 101
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000080596
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 DIN6796
210
5200002486
2
Shockmount, engine
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211
5200002488
2
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
241
5200003063
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
242
5200002066
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
243
5200002950
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
S9
244
5000164618
2
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
3/8 NPT x 5/16in
246
5200010171
1
Filter-fuel water separator
Filter, Kraftstoff/Wasserabscheider
Filtro, dispositivo para separar agua y
combustible
Filtre, purgeur de Diesel-Oil
248
5200013181
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
264
5200002450
1
Engine mount, front
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265
5200002452
1
Engine mount, rear
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
277
5200003146
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
279
5000155487
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
280
5000150022
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
281
5000119695
1
Collar
Hülse
Collar
Douille
282
5000156315
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
549
5000155486
1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
623
5000187911
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12X1.25X3
624
5200007341
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 1.25 x 90
DIN960
82Nm/60ft.lbs
625
5200007342
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
127Nm/94ft.lbs
630
5000163950
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
632
5000118318
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 35
639
5000010880
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
642
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
RD27-120
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
5200023555 - 101
51
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
RD27-120
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
52
5200023555 - 101
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
RD27-120
Regulador compl.
Commande compl.
54
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
525
5000165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
525
5000162712
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
525
5000163285
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
570
5200007851
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
571
5200007990
1
Pump timer module
Pumpenzeitschaltermodul
Módulo interruptor horario dela bomba
Module de minuterie de la pomp
572
5200007864
3
On/On switch
On/On-Schalter (Ein/Ein)
Interruptor On/On (Encendido/Encendido)
Interrupteur On/On (marche/mar
573
5000165067
1
Throttle switch
Gasschalter
Interruptor del acelerador
Interrupteur des gaz
574
5200012064
1
Display-diffusion layer
Anzeige, Diffusionsschicht
Pantalla, capa de difusión
Affichage de la couche de diff
575
5200023002
1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
579
5200004602
1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
579
5000081203
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
579
5000113119
1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
607
5000165482
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
608
5000165583
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
646
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
2Nm/1ft.lbs
685
5000011572
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
2Nm/1ft.lbs
ISO4762
690
5000162712
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
721
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
745
5000165541
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2Nm/1ft.lbs
RD27-120
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5200023555 - 101
55
Steering
Steuerung
RD27-120
Dirección
Direction
56
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
157
5200003041
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
158
5200003047
1
Steering bracket
Steuerkonsole
Soporte de dirección
Support de direction
159
5200003048
1
Column-Display RD27
RD27 Anzeige, Lenksäule
Pantalla RD27, columna de dirección
Affichage RD27, colonne de dir
160
5200002415
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
161
5200003061
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
168
5200003042
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
188
5000174977
1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
192
5200006131
1
Steering shaft
Lenkspindel
Árbol de la dirección
Axe de direction
194
5000165407
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
213
5200003060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
214
5200005870
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
325
5200002435
1
Steering valve
Steuerventil
Válvula de dirección
Soupape de direction
640
5000176303
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M20
100Nm/74ft.lbs S3
650
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
653
5000110969
21
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
708
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
729
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1000
5000163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
12Nm/9ft.lbs
RD27-120
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
5200023555 - 101
57
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD27-120
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
60
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
223
5200002483
1
Washer, large
Scheibe
Arandela
Rondelle
M24
225
5000189437
1
Housing, articulate joint
Gehäuse
Caja
Carter
226
5000189439
2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227
5000189435
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228
5000111132
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229
5200002285
2
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
S7
230
5200002484
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
231
5200002281
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
S7
232
5200002284
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
65MM ID
233
5000111131
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234
5200002363
2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
S7
235
5000038238
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 40 DIN6325
236
5200002434
1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237
5000189440
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
271Nm/200ft.lbs
238
5000165023
1
V-Ring
V-Ring
Anillo-V
Joint trapézoïdal
239
5200002283
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
40MM ID
403
5000078816
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
46Nm/34ft.lbs
637
5000164046
10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
271Nm/200ft.lbs
642
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
679
5200010097
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 X 70
HX.HD,10.9,MZP
681
5000088817
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
686
5200010096
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
723
5000010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
724
5000010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD27-120
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
5200023555 - 101
61
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
RD27-120
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
62
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
317
5200009195
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
326
5200002438
1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
655
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
697
5000011344
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
9Nm/7ft.lbs
DIN931
712
5000119211
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
1002
5200010176
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
30Nm/22ft.lbs
1003
5200010177
1
Hose, pump to steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1006
5200010180
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1007
5200010181
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1010
5200010184
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1011
5200010185
1
Hose, front to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1012
5200010186
1
Hose, pump to steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1013
5200010187
1
Hose, steering to cylinder
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1014
5200010188
1
Hose, steer to cylinder
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1015
5200010189
1
Hose-steering
Schläuche
Mangueras
Tuyaux
40Nm/30ft.lbs
1018
5200010192
1
Hose, hyd. drain to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1019
5200010193
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1021
5200010195
1
Hose, drive motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
25Nm/18ft.lbs
1032
5200020641
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
150mm
RD27-120
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
5200023555 - 101
63
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
RD27-120
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
64
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
293
5000028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
395
5200011017
3
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
12
120Nm/89ft.lbs
397
5000119812
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
115Nm/85ft.lbs
403
5000078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
30Nm/22ft.lbs
406
5000163687
1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
467
5000119940
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
1004
5200010178
1
Hose, manifold to cooler
Schlauch
Manguera
Tuyau
1005
5200010179
1
Hose, cooler to return filter
Schlauch
Manguera
Tuyau
1006
5200010180
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1007
5200010181
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1008
5200010182
1
Hose, motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1009
5200010183
1
Hose, motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1010
5200010184
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
25Nm/18ft.lbs
1011
5200010185
1
Hose, front to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
1021
5200010195
1
Hose, drive motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1023
5200010197
1
Hose, rear to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
1026
5200010200
1
Hose, drive motor front right
Schlauch
Manguera
Tuyau
1028
5200010202
1
Hose, drive motor front left
Schlauch
Manguera
Tuyau
2000
5200020640
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
305mm
RD27-120
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
5200023555 - 101
65
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
RD27-120
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
66
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
271
5000119906
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
385
5000111280
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
SAE No.4
25Nm/18ft.lbs
1000
5200010174
1
Hose, exciter/steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
1017
5200010191
1
Hose, filter
Schlauch
Manguera
Tuyau
115Nm/85ft.lbs
1019
5200010193
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
1020
5200010194
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
1024
5200010198
1
Hose-drive pump
Schlauch
Manguera
Tuyau
1025
5200010199
1
Hose, drive pump
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD27-120
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
5200023555 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000080596
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 DIN6796
210
5200002486
4
Shockmount, engine
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211
5200002488
4
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
250
5200005916
1
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
252
5200002436
1
Exciter-steering pump
Erreger, Steuerpumpe
Excitador de dirección
Excitatrice de direction
259
5200006752
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
260
5000172888
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5,65 OD x 18in
261
5200002090
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
263
5200002091
1
Pipe, muffler
Rohr
Tubo
Conduit
273
5200002968
1
Rear mount
Konsole (hinten)
Ménsula (trasera)
Support d'arrière
274
5200003055
1
Front mount, front
Konsole (vorne)
Ménsula (delantera)
Support d'avant
310
5000158795
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5.72in
311
5000164412
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
1-5/8in
9Nm/7ft.lbs
312
5200007581
1
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
1-7/8in
393
5000081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
70Nm/52ft.lbs
405
5000078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
34Nm/25ft.lbs
622
5000176455
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 1,25 x 20
82Nm/60ft.lbs
623
5000187911
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12X1.25X3
82Nm/60ft.lbs
625
5200007342
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
127Nm/94ft.lbs
642
5000010366
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
651
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
4Nm/3ft.lbs
DIN980
665
5000159005
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 110
680
5000011303
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
76Nm/56ft.lbs
DIN931
700
5000012362
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
RD27-120
Engine/Muffler cpl.
Motor/Auspufftopf
Conjunto Motor/Silenciador
Montage du Moteur/Pot d'échapp
5200023555 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
350
5200010247
1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
621
5000187912
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
46Nm/34ft.lbs
674
5000186619
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-13 x 1.25in
44Nm/32ft.lbs
733
5000031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
1000
5200007039
1
Coupler
Kuppler
Acoplamiento
Accouplement
1001
5200007080
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
1002
5200010256
1
Hub coupler
Nabenkupplung
Acoplamiento
Accouplement
48Nm/35ft.lbs
RD27-120
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
5200023555 - 101
73
Hydraulic Pump / Fittings
Hydraulikverschraubung
RD27-120
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
74
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
251
5200002437
1
Hydrostatic pump
Hydrostatische Pumpe
Bomba hidrostática
Pompe hydrostatique
252
5200002436
1
Exciter-steering pump
Erreger, Steuerpumpe
Excitador de dirección
Excitatrice de direction
256
5200002780
1
Pump lever
Pumpenhebel
Palanca de bomba
Levier de pompe
256
5200024981
1
Pump lever
Pumpenhebel
Palanca de bomba
Levier de pompe
257
5200002956
1
Cable, travel control
Kabel
Cable
Câble
273
5200002968
1
Rear mount
Konsole (hinten)
Ménsula (trasera)
Support d'arrière
273
5200024983
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
329
5000182738
2
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
M16 x 2, 7/16-20
UNC
25Nm/18ft.lbs
330
5000160864
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
182Nm/134ft.lbs
380
5200010159
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
No.12 x 10
182Nm/134ft.lbs
381
5000155049
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.12 x 10
182Nm/134ft.lbs
383
5000118572
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.4 x 6
76Nm/56ft.lbs
393
5000081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
397
5000119812
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
182Nm/134ft.lbs
399
5000111272
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
82Nm/60ft.lbs
404
5000078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
405
5000078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
665
5000159005
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 110
708
5000011456
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22Nm/16ft.lbs
712
5000119211
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
722
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
729
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
840
5100016742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RD27-120
Hydraulic Pump / Fittings
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
5200023555 - 101
75
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
RD27-120
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
76
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100016599
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
3
5100016597
1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
4
5100016598
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5
5100016596
2
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
12VDC
6
5100016595
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
7
5100016593
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
8
5100016594
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
9
5100016592
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
10
5000160864
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
14
5000081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
15
5000111272
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
326
5200002438
1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
RD27-120
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
5200023555 - 101
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
249
5200015456
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
94Nm/69ft.lbs
321
5000119929
1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
322
5000187575
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
54Nm/40ft.lbs
323
5000160579
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8 x 3/4-16
65Nm/48ft.lbs
331
5000071505
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
332
5000114015
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34Nm/25ft.lbs
481
5200010543
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
614
5000157166
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 45
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22Nm/16ft.lbs
1001
5200010175
1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
1002
5200010176
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
RD27-120
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200023555 - 101
79
Hydrostatic Pump cpl.
Hydrostatische Pumpe kpl
RD27-120
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
80
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200012638
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
2
5200012639
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
3
5200012640
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
4
5200012661
1
Zeroing Mechanical cpl.
Querträger
Viga transversal
Traverse
5
5100017143
1
Lever w/hardware
Hebel mit Hardware
Palanca con hardware
Le levier à l'aide de la boulo
6
5200012642
1
Upper flnage with bearing
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
7
5200012641
1
Swashplate
Taumelscheibe
Placa oscilante
Swashplate
8
5200012643
1
Lower cover plate w/bearing
Flansch-Lager mit Deckel
Placa de cubierta
Couvercle de protection
9
5200012649
1
Shaft tooth
Welle
Eje
Arbre
10
5200012646
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11
5200012660
2
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
12
5200012663
1
Charge relief valve adjustable
Ventil
Válvula
Soupape
13
5200012664
1
Booster pump
Booster-Pumpe
Bomba de refuerzo
Pompe de suralimentation
20
5100025320
1
Brake manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
21
5100025286
1
Directional valve
Wegeventil
Válvula de distribución
Valve de distribution
22
5100025287
1
Directional valve
Wegeventil
Válvula de distribución
Valve de distribution
23
5100025289
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 55
24
5100025288
4
Lock washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
D6
251
5200002437
1
Hydrostatic pump
Hydrostatische Pumpe
Bomba hidrostática
Pompe hydrostatique
RD27-120
Hydrostatic Pump cpl.
Hydrostatische Pumpe kpl
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
5200023555 - 101
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
220
5200002491
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25in-10
221
5000163633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
453
5200002733
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1.25IDX1.875ODX.125GW
525
5200003618
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
527
5200003557
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528
5200003558
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
617
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
620
5000174706
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 1,25 x 20
657
5000011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
694
5000014663
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
722
5000010621
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
727
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
774
5000047388
1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
900
5200025182
6
Relay
Relais
Relai
Relais
290
901
5000119069
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
30A
902
5000161917
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
10A
903
5200023356
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
2A/32V
904
5000154386
2
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
1034
5000153490
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
RD27-120
Wiring Harness/Battery
Kabelbaum/Batterie
Conjunto de cables/Batería
Harnais de câbles électriques/
5200023555 - 101
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
775
5200007028
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
777
5000177652
2
Label-RD 27
Aufkleber-RD 27
Calcomania-RD 27
Autocollant-RD 27
781
5000153796
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
788
5000222104
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
120
789
5000222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
790
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
791
5000222088
1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symb
160 OD
RD27-120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200023555 - 101
85
Engine Maintenance
Motorwartung
RD27-120
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
88
5200023555 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5200017638
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
11
5200017642
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
12
5200017641
1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
13
5000180586
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
20
5200017643
1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
30
5000089799
1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
40
5200005949
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
51
5100030441
1
Filter cpl.
Filter, kpl.
Filtro, acopl.
Filtre compl.
52
5100021572
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
53
5100030444
1
Fuel filter holder
Siebhalter
Copilla
Bol
80
5200017639
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
90
5000217950
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
150
5000176755
1
Thermostat gasket
Temperaturreglerdichtung
Junta del termóstato
Joint du thermostat
170
5000217951
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
180
5000176756
1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
190
5000179848
1
Thermostat sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
RD27-120
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
5200023555 - 101
89

Transcripción de documentos

5200023555 101 01.2018 Ride-On Rollers Besitzbare Walzen Rodillo Doble con Estación par Rouleaux auto portés RD27-120 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD27-120 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200023555 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RD27-120 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200023555 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD27-120 ROPS Protection/Seat Unit ROPS Schutz/Sitz Proteccion ROPS/Asiento Protection ROPS/Siege 8 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant 12 Hood Haube Cubierta del motor Capot 18 Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank Kraftstofftank kpl./Hydraulikt Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico Réservoir de Carburant compl./ 20 Water Tank cpl. Wassertank kpl. Tanque del agua compl. Réservoir à eau compl. 22 Rear Frame Bumper Stoßfänger (hinten) Tope de horquilla (de atrás) Parechocs de berceau (arrière) 24 Front Frame Bumper Stoßfänger (vorne) Tope de horquilla (delantera) Parechocs de berceau (d'avant) 28 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 32 Drum Lights Bandage Lampe Tambor del rodillo Lámpara Tambour Lampe 36 Scraper/Spray Pump Abstreifer/Berieselungspumpe Barra raspadora/Bomba de rociado Racleur/Pompe d'arrosage 38 Spray Bar cpl. Berieselungsstange kpl. Barra de Rociado comp. Barre d'Arrosage comp. 42 Seat cpl. Sitz Komplett Asiento Compl. Siège Compl. 44 Armrest cpl./Seat cpl. Armlehne kpl./Sitz, kpl. Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento Jeu de accoudoir/Siège, compl. 46 Control Levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de Mando compl. Leviers de Commande compl. 48 5200023555 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD27-120 Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl. Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl. Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide compl. Filtre à Carburant / Purgeur d 50 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 54 Steering Steuerung Dirección Direction 56 Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Di 58 Articulated Steering Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció Joint articulé/Cylindre de Dir 60 Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss 62 Hydraulics-Front Frame (2) Hydraulik-Vorderrahmen (2) Hidráulica-Chasis delantero (2) Installation Hydraulique-Châss 64 Hydraulics-Front Frame (3) Hydraulik-Vorderrahmen (3) Hidráulica-Chasis delantero (3) Installation Hydraulique-Châss 66 Engine/Muffler cpl. Motor/Auspufftopf Conjunto Motor/Silenciador Montage du Moteur/Pot d'échapp 68 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 72 Hydraulic Pump / Fittings Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 74 Exciter Manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp 76 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 78 Hydrostatic Pump cpl. Hydrostatische Pumpe kpl Bomba hidrostática compl. Pompe hydrostatique compl. 80 6 5200023555 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD27-120 Wiring Harness/Battery Kabelbaum/Batterie Conjunto de cables/Batería Harnais de câbles électriques/ 82 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 84 Engine-Kubota Kubota-Motor Motor Kubota Moteur Kubota 87 Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur 88 5200023555 - 101 7 ROPS Protection/Seat Unit ROPS Schutz/Sitz Proteccion ROPS/Asiento Protection ROPS/Siege RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 150 5200001834 151 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 5200009306 1 Lock arm Riegel Seguro Verrou 152 5000111536 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 175 5200001881 1 Pedestal frame Sockel Pedestal Base 176 5200002416 1 Plate, floor Platte Placa Plaque 205 5000110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 211 5200002488 4 Washer, snubber Scheibe Arandela Rondelle 212 5200002485 4 Shockmount, platform Puffer Amortiguador Silentbloc 224 5200002278 1 ROPS frame ROPS-Rahmen Chasis ROPS Châssis ROPS 444 5200006622 1 Bracket Konsole Soporte Support 448 5200003274 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 449 5200006621 1 Access cover Abdeckplatte Tapa de acceso Couvercle à accès 498 5200010308 2 Plate Platte Placa Plaque 499 5200006334 1 Center Lift Hubring Cubo levantador Moyeu de levage 533 5000162980 2 Red reflector Roter Reflektor Reflector rojo Réflecteur rouge 550 5000163627 1 Bracket Konsole Soporte Support 551 5000163224 1 Mount Konsole Ménsula Support 552 5000162959 1 Beacon group option Rundumleuchte Opción-lámpara rotativa Option-phare rotatif 630 5000163950 7 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 642 5000010366 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 643 5000013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 650 5000010367 14 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 653 5000110969 12 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 655 5200002421 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 X 1/4 673 5000011423 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 5200023555 - 101 9 76Nm/56ft.lbs DIN933 ROPS Protection/Seat Unit ROPS Schutz/Sitz Proteccion ROPS/Asiento Protection ROPS/Siege RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 680 5000011303 691 5000073164 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 60 DIN931 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 Description Beschreibung Descripción Description 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 1 86Nm/63ft.lbs 9Nm/7ft.lbs 694 5000014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 695 5000011549 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 699 5000163948 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 703 5000087023 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 705 5000163947 8 714 5200007316 8 Screw Schraube Tornillo Vis 719 5000011517 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 60 724 5000010618 7 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 735 5000153532 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 741 5200002487 1 Locking pin Sperrbolzen Perno de bloqueo Goujon de blocage 1000 5200016009 2 Pin Stift Pasador Goupille 1001 5200016010 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1002 5000172017 1 Cable Kabel Cable Câble 1003 5200016011 1 Adjustable handle Verstellbarer Handgriff Verstellbarer Handgriff Poignée ajustable 11 ISO4762 10Nm/7ft.lbs Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube 5200023555 - 101 DIN933 9Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs M16 X 40,HX HD,10.9 182Nm/134ft.lbs DIN933 190Nm/140ft.lbs ISO7090 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5000080596 100 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 DIN6796 Description Beschreibung Descripción Description 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 5200001859 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 205 5000110458 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 220 5200002491 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 221 5000163633 1 Plate Platte Placa Plaque 240 5200002497 1 Radiator baffle Kühlerleitblech Deflector del radiador Déflecteur du radiateur 262 5200002103 1 Flexible tube Schlauch Manguera Tuyau flexible 266 5200002481 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 267 5000030483 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 30-45 Sh 268 5000150205 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 25 x 19-60 Sh 269 5200002494 1 Radiator hose, upper Oberer Kühlerschlauch Manguera superior del radiador Tuyau supérieur du radiateur 270 5200002495 1 Radiator hose, lower Unterer Kühlerschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 271 5000119906 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 272 5200003420 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 275 5200007379 1 Air intake tube Luftansaugrohr Tubo de toma de aire Tube d'aspiration d'air 276 5200002472 1 Bracket Konsole Soporte Support 283 5200003809 1 Fan guard, left Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 284 5200003810 1 Fan guard, right Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 293 5000028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 294 5200016804 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 301 5000165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 302 5000165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 303 5200016035 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 304 5000154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 305 5200001994 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 5200023555 - 101 13 0,25in-10 No.20 x 0,81 x 1,75in 0,21-0,63 3/16x160mm Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1000 5000011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 1000 5000010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 1001 5200016032 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 1002 5200016033 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 1003 5200016031 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 1004 5200016034 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 1005 5200016041 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16x250mm 1006 5200016038 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16x560mm 1007 5200016042 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16x600mm 1008 5200016040 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16x290mm 1009 5200016039 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16x590mm 1010 5200016041 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16x250mm 1035 5100036155 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 14psi 5200023555 - 101 17 Hood Haube Cubierta del motor Capot RD27-120 18 5200023555 - 101 Hood Haube Cubierta del motor Capot RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 206 5000155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon Cubierta del motor Capot Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 22Nm/16ft.lbs 475 5200006620 1 Hood Haube 483 5000164661 2 Handle Handgriff Manija Poignée 485 5200007263 2 Foot Fuß Pie Pied 487 5200009412 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 650 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 653 5000110969 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 695 5000011549 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 700 5000012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 712 5000119211 5200023555 - 101 19 9Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs M8 x 20 22Nm/16ft.lbs DIN985 ISO4762 Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank Kraftstofftank kpl./Hydraulikt Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico Réservoir de Carburant compl./ 20 RD27-120 5200023555 - 101 Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank Kraftstofftank kpl./Hydraulikt Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico Réservoir de Carburant compl./ RD27-120 Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. 163 5200001007 1 Sensor-fuel w/connector Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil 164 5200002921 1 Fuel tank Kraftstofftank Unidad de alerta de combustible con conector Capteur de carburant avec conn Depósito de combustible Réservoir de carburant 165 5200004061 1 Fitting-suction Ansaugrohr Unión Raccord 166 5200004062 1 Fitting-return Ruckleitungsrohr Unión Raccord 203 5000110586 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 315 5200009966 1 Clamp bracket Klemmhebel Soporte de agarradera Support de serrage 320 5200009967 1 Tube Rohr Tubo Tube 327 5200002490 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 404 5000182747 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot No.6 x 90 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 Arandela Rondelle 5000163948 Descripción Description Norm Part No. Artikel Nr. 699 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 34Nm/25ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 728 5000010374 1 Flat washer Scheibe 736 5000011543 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 737 5000011540 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 1001 5200012033 1 Return filter cpl. Rückleitungsfilter kpl. Filtro de retorno compl. Filtre de retour compl 1036 5200012034 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 1037 5200016126 1 Hydraulic cap Kappe Tapa Capuchon 1038 5200016128 1 Hydraulic filter Hydraulikfilter Filtro hidráulico Filtre hydraulique 1039 5200017562 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 1045 5200012815 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200023555 - 101 21 ISO4762 22Nm/16ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Rear Frame Bumper Stoßfänger (hinten) Tope de horquilla (de atrás) Parechocs de berceau (arrière) RD27-120 24 5200023555 - 101 Rear Frame Bumper Stoßfänger (hinten) Tope de horquilla (de atrás) Parechocs de berceau (arrière) RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 152 5000111536 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 205 5000110458 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 206 5000155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon Resorte Ressort Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 22Nm/16ft.lbs 429 5000164491 4 Spring Feder 435 5200002241 1 Scraper bracket Abstreiferkonsole Ménsula de la barra raspadora Support de racleur 436 5200002242 1 Scraper bracket Abstreiferkonsole Ménsula de la barra raspadora Support de racleur 451 5200002715 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 452 5200002401 1 Tube Rohr Tubo Tube 479 5000163439 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 486 5200002420 1 Gas spring Feder Resorte Ressort 501 5200002275 1 Bumper wrap Umhüllung für Stoßfänger Envoltura para tope de horquilla Enveloppement pour parechocs d 532 5000164150 1 Light Lampe Lámpara Lampe 541 5000078352 1 Backup alarm Rückfahrtalarm Alarma contra marcha atrás Avertisseur de marche arrière 630 5000163950 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 648 5000010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 650 5000010367 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 652 5000010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 653 5000110969 1 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 655 5200002421 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 X 1/4 662 5000011438 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 35 691 5000073164 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 M8 x 25 695 5000011549 1 Cheese head screw Zylinderschraube 704 5000163946 2 Screw Schraube Tornillo Vis 708 5000011456 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 1 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 722 5200016029 5200023555 - 101 25 1.25IDx1.937ODX.312GW 12V DIN985 9Nm/7ft.lbs DIN985 22Nm/16ft.lbs DIN980 DIN933 49Nm/36ft.lbs 9Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs ISO4762 Front Frame Bumper Stoßfänger (vorne) Tope de horquilla (delantera) Parechocs de berceau (d'avant) RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 182 5200009417 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 205 5000110458 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 206 5000155125 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon Resorte Ressort Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 4 M8 x 10 22Nm/16ft.lbs 429 5000164491 4 Spring Feder 435 5200002241 1 Scraper bracket Abstreiferkonsole Ménsula de la barra raspadora Support de racleur 436 5200002242 1 Scraper bracket Abstreiferkonsole Ménsula de la barra raspadora Support de racleur 451 5200002715 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 452 5200002401 1 Tube Rohr Tubo Tube 479 5000163439 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 482 5200007264 2 Cable Kabel Cable Câble 484 5200007261 2 Gas spring Feder Resorte Ressort 486 5200002420 2 Gas spring Feder Resorte Ressort 500 5200002271 1 Bumper wrap Umhüllung für Stoßfänger Envoltura para tope de horquilla Enveloppement pour parechocs d 532 5000164150 2 Light Lampe Lámpara Lampe 534 5000164963 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 541 5000078352 1 Backup alarm Rückfahrtalarm Alarma contra marcha atrás Avertisseur de marche arrière 542 5000164748 1 Horn Hupe Bocina Avertisseur sonore 12V 340Hz 626 5000118955 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 20 630 5000163950 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 631 5000160299 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 30 646 5000010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 1.25IDx1.937ODX.312GW 12V 2Nm/1ft.lbs 648 5000010368 5 Hexagon nut Sechskantmutter 650 5000010367 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 652 5000010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 653 5000110969 6 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 5200023555 - 101 29 DIN985 9Nm/7ft.lbs DIN985 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN980 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000189408 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 2 5000189429 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 5000189430 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 5200002061 4 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 5200005365 2 Bracket Konsole Soporte Support 6 5200005363 2 Bracket Konsole Soporte Support 8 5000189416 2 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 10 5200010296 2 Drive plate Treibscheibe Placa de transmisión Plaque 11 5200002060 2 Exciter shockmount plate Platte Placa Plaque 12 5000189406 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 13 5200002062 2 Drum shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 14 5000163364 2 Motor Motor Motor Moteur 15 5000189414 2 Coupling cpl. Kupplung kpl. Acoplamiento compl. Accouplement compl. Sello del eje Bague d'étanchéité Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1200 34Nm/25ft.lbs 50x68x8 16 5000189413 2 Shaft seal Wellendichtring 17 5000189412 4 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 18 5000189418 2 Radial ball bearing Radialkugellager Rodamiento Roulement à billes du type rad 19 5000067063 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 5200002063 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 21 5200001999 2 Seal-V Ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 23 5000189420 18 Shockmount-drum Puffer Amortiguador Silentbloc 190Nm/140ft.lbs 2 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 60Nm/44ft.lbs Ménsula Support 24 5000182917 25 5000189421 2 Mount-exciter motor Konsole 26 5200007318 4 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 28 5200009395 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 393 5000081340 4 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 5200023555 - 101 33 125 x 4 120 X 10 No.8 x 10 x 90 94Nm/69ft.lbs DIN472 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 394 5000111282 398 401 5000081583 5000112405 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 2 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 Unión Raccord No.6 25Nm/18ft.lbs 82Nm/60ft.lbs 48Nm/35ft.lbs 402 5000164189 1 Fitting Verschraubung 637 5000164046 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 663 5200017532 41Nm/30ft.lbs 190Nm/140ft.lbs 46Nm/34ft.lbs 671 5000011541 8 Cheese head screw Zylinderschraube 672 5000037090 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 100 676 5000029036 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 140 682 5000011523 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 30 683 5000011522 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 DIN933 190Nm/140ft.lbs S3 DIN933 DIN933 210Nm/155ft.lbs 684 5000011521 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 687 5000029036 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 140 703 5000087023 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 190Nm/140ft.lbs DIN931 295Nm/218ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 717 5000011439 24 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 731 5000010644 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 732 5000033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 735 5000153532 32 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 781 5000010644 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 1000 5200010248 1 Spline coupling Keilnutenkupplung Acoplamiento de chaveta y ranura Accouplement cannelé 1001 5200010249 1 Coupler Kupplungen Acoplamientos Accouplements 1002 5200010250 1 Coupler Zahnkranz Acoplamientos Accouplements 1150 5200024514 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 35 DIN931 295Nm/218ft.lbs M16 x 40 5200023555 - 101 ISO4762 46Nm/34ft.lbs DIN128 46Nm/34ft.lbs DIN6796 DIN128 Drum Lights Bandage Lampe Tambor del rodillo Lámpara Tambour Lampe RD27-120 36 5200023555 - 101 Drum Lights Bandage Lampe Tambor del rodillo Lámpara Tambour Lampe RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 535 5200009789 536 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Light Lampe Lámpara Lampe 5200009788 4 Light-drum Bandagenlicht Lámpara del tambor Lampe du tambour 537 5000163957 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 5/16in ID 710 5000161194 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 750 5000159811 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 Arandela Rondelle Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 751 5000010625 4 Washer Scheibe 752 5000183750 4 Hexagon nut Sechskantmutter 5200023555 - 101 37 6Nm/4ft.lbs M5 Scraper/Spray Pump Abstreifer/Berieselungspumpe Barra raspadora/Bomba de rociado Racleur/Pompe d'arrosage RD27-120 38 5200023555 - 101 Scraper/Spray Pump Abstreifer/Berieselungspumpe Barra raspadora/Bomba de rociado Racleur/Pompe d'arrosage RD27-120 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 293 5000028707 17 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 426 5200002072 1 Mount Konsole Ménsula Support 427 5200002065 1 Plate Platte Placa Plaque 428 5200002064 1 Scraper blade Abstreiferabstreifer Cortador de la barra raspadora Lame de racleur 431 5000164538 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 435 5200002241 1 Scraper bracket Abstreiferkonsole Ménsula de la barra raspadora Support de racleur 436 5200002242 1 Scraper bracket Abstreiferkonsole Ménsula de la barra raspadora Support de racleur 444 5200006622 1 Bracket Konsole Soporte Support 446 5200011062 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 447 5200007317 1 Bracket Konsole Soporte Support 450 5200010551 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 454 5200006654 1 Filter Filter Filtro Filtre 455 5200011057 1 Bracket Konsole Soporte Support 456 5200011059 1 Water valve Wasserventil Válvula de agua Soupape à eau 464 5000155331 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 469 5200006664 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 617 5000010369 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 626 5000118955 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 20 630 5000163950 6 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 648 5000010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 650 5000010367 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 653 5000110969 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 659 5000153280 24 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 688 5000154898 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 30 705 5000163947 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 5200023555 - 101 39 0,21-0,63 1/2 NPT x 3/8in Scraper/Spray Pump Abstreifer/Berieselungspumpe Barra raspadora/Bomba de rociado Racleur/Pompe d'arrosage RD27-120 40 5200023555 - 101 Scraper/Spray Pump Abstreifer/Berieselungspumpe Barra raspadora/Bomba de rociado Racleur/Pompe d'arrosage RD27-120 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle B5,3 DIN9021 Hose-blue PVC Schlauch Manguera Tuyau 920mm 1 Hose-blue PVC Schlauch Manguera Tuyau 565mm 1002 5200016021 1 Hose-blue PVC Schlauch Manguera Tuyau 1900mm 1003 5200016026 1 Hose-push on Schlauch Manguera Tuyau 3/8 x 1/2 x 50mm 1004 5200016027 1 Hose-push on Schlauch Manguera Tuyau 370mm 1005 5200016024 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 725 5000010372 4 Flat washer Scheibe 1000 5200016022 1 1001 5200016023 5200023555 - 101 41 Spray Bar cpl. Berieselungsstange kpl. Barra de Rociado comp. Barre d'Arrosage comp. RD27-120 42 5200023555 - 101 Spray Bar cpl. Berieselungsstange kpl. Barra de Rociado comp. Barre d'Arrosage comp. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 438 5200004808 1 Cap-nozzle Kappe Tapa Capuchon 439 5200002411 1 Housing-nozzle Gehäuse Caja Carter 440 5200004806 4 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 441 5200002408 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 442 5200002406 4 Nozzle-water spray Düse Tobera Ajutage 443 5200004810 4 Strainer Sieb Tamizador Tamis 445 5200004858 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 446 5200005165 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 452 5200002401 1 Tube Rohr Tubo Tube 466 5200002378 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 1030 5100025765 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 1031 5100025767 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 1032 5100025768 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5200023555 - 101 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/2in 4psi Seat cpl. Sitz Komplett Asiento Compl. Siège Compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200003064 1 Panel Panel Panel Tableau 2 5200010003 1 Adjustable seat Verstellbarer Sitz Asiento ajustable Siège ajustable 2 5000164779 2 Operator present switch Sicherheitsschalter Interruptor de operario presente Interrupteur de l'homme mort 4 5200011239 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 5 5000030066 12 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 9 5000164846 2 Hardware Set Kleinteilesatz Juego de piezas pequeñas Jeu de pièces 12 5200003065 1 Plate Platte Placa Plaque 13 5200006690 1 Adjuster-latching Verriegelnde Einstellstange Regulador con aldaba Régulateur verrouillant 14 5200006691 1 Adjuster-non latching Nicht verriegelnde Einstellsta Regulador sin aldaba Régulateur non-verrouillant 15 5000011544 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 16 5200006692 1 Adjustable handle Verstellbarer Handgriff Manija ajustable Poignée ajustable 18 5200010529 1 Armrest cpl. Armlehne kpl. Juego del brazo del asiento Jeu de accoudoir 19 5200010526 2 Screw-tappet adj. Stößeleinstellschraube Tornillo de ajuste de alzaválvulas Vis de réglage de poussoir 191 5200009994 1 Seat cpl. Sitz, kpl. Acopl. Asiento Siège, compl. 5200023555 - 101 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 M8 x 16 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Armrest cpl./Seat cpl. Armlehne kpl./Sitz, kpl. Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento Jeu de accoudoir/Siège, compl. 46 RD27-120 5200023555 - 101 Armrest cpl./Seat cpl. Armlehne kpl./Sitz, kpl. Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento Jeu de accoudoir/Siège, compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 174 5200007403 180 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lever Hebel Palanca Levier 5200003066 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 181 5200009511 1 Hinge, armrest Scharnier Bisagra Charnière 182 5200009417 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 183 5200010053 1 Lanyard-armrest cover Abzugsleine für Armlehne Cuerda de tiraje para el apoyabrazo Cordon de tirage pour l'accoud 184 5200009416 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 185 5200005454 1 Armrest cpl. Armlehne kpl. Juego del brazo del asiento Jeu de accoudoir 186 5200005455 1 Liner-mrest Armlehnefutter Revestimiento para apoyabrazo Gaine pour accoudoir 187 5200005457 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 539 5000182353 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 653 5000110969 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 659 5000153280 3 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 668 5200010258 4 Screw Schraube Tornillo Vis 701 5000079363 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 Tornillo Vis M8 x 20 M8 x 16 709 5000158898 2 Screw Schraube 711 5000163945 2 Screw Schraube Tornillo Vis Arandela Rondelle Arandela Rondelle 721 5000010628 2 Flat washer Scheibe 729 5000010622 5 Flat washer Scheibe 5200023555 - 101 47 M4 x 4 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Control Levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de Mando compl. Leviers de Commande compl. RD27-120 48 5200023555 - 101 Control Levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de Mando compl. Leviers de Commande compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200016996 4 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 2 5200016997 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 3 5200016998 1 Handle Handgriff Manija Poignée 4 5200016999 1 Rear handle Handgriff Manija Poignée 5 5200017010 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 5200017011 1 Clip Befestigung Clip Clip 7 5200017012 1 Plate Platte Placa Plaque 8 5200017013 1 Shaft Welle Eje Arbre 9 5200017014 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 5200012020 2 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 5200023555 - 101 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl. Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl. Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 5000080596 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 210 5200002486 2 Shockmount, engine Puffer Amortiguador Silentbloc 211 5200002488 2 Washer, snubber Scheibe Arandela Rondelle 241 5200003063 1 Bracket Konsole Soporte Support 242 5200002066 1 Bracket Konsole Soporte Support 243 5200002950 1 Bracket Konsole Soporte Support Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 DIN6796 S9 3/8 NPT x 5/16in 244 5000164618 2 Hose fitting Schlauchverschraubung 246 5200010171 1 Filter-fuel water separator Filter, Kraftstoff/Wasserabscheider 248 5200013181 1 Bracket Konsole Unión de manguera Raccord de tuyau Filtro, dispositivo para separar agua y combustible Filtre, purgeur de Diesel-Oil Soporte Support 264 5200002450 1 Engine mount, front Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 265 5200002452 1 Engine mount, rear Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 277 5200003146 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 279 5000155487 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 280 5000150022 1 Cable Kabel Cable Câble 281 5000119695 1 Collar Hülse Collar Douille 282 5000156315 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 549 5000155486 1 Throttle Actuator Gasreglerstellteil Actuador de Acelerador Dispositif de commande des gaz 623 5000187911 3 Screw Schraube Tornillo Vis 624 5200007341 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 1.25 x 90 DIN960 82Nm/60ft.lbs 625 5200007342 1 Screw Schraube Tornillo Vis 127Nm/94ft.lbs Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 M8 x 35 630 5000163950 1 Carriage bolt Schloßschraube 632 5000118318 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 639 5000010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 642 5000010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5200023555 - 101 51 M6 x 10 M12X1.25X3 M12X1.75 DIN985 Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl. Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl. Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide compl. 52 RD27-120 5200023555 - 101 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. RD27-120 54 5200023555 - 101 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 525 5000165439 525 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 5000162712 6 Screw Schraube Tornillo Vis 525 5000163285 1 Plate Platte Placa Plaque 570 5200007851 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 571 5200007990 1 Pump timer module Pumpenzeitschaltermodul Módulo interruptor horario dela bomba Module de minuterie de la pomp 572 5200007864 3 On/On switch On/On-Schalter (Ein/Ein) Interruptor On/On (Encendido/Encendido) Interrupteur On/On (marche/mar 573 5000165067 1 Throttle switch Gasschalter Interruptor del acelerador Interrupteur des gaz 574 5200012064 1 Display-diffusion layer Anzeige, Diffusionsschicht Pantalla, capa de difusión Affichage de la couche de diff 575 5200023002 1 Control module Betätigungsmodul Módulo de regulador Module régulateur 579 5200004602 1 Ignition switch w/key Zündschalter mit Schlüssel Interruptor de encendido con llave Interrupteur d'ignition avec c 579 5000081203 1 Key Passfeder Llave Clé 579 5000113119 1 Key ring Schlüsselring Llaves Porte-clés 607 5000165482 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 608 5000165583 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 646 5000010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 685 5000011572 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 690 5000162712 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 721 5000010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 745 5000165541 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 5200023555 - 101 55 M6 x 10 2Nm/1ft.lbs 2Nm/1ft.lbs 2Nm/1ft.lbs ISO4762 Steering Steuerung Dirección Direction RD27-120 56 5200023555 - 101 Steering Steuerung Dirección Direction RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 157 5200003041 158 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 5200003047 1 Steering bracket Steuerkonsole Soporte de dirección Support de direction 159 5200003048 1 Column-Display RD27 RD27 Anzeige, Lenksäule Pantalla RD27, columna de dirección Affichage RD27, colonne de dir 160 5200002415 1 Plate Platte Placa Plaque 161 5200003061 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 168 5200003042 1 Plate Platte Placa Plaque 188 5000174977 1 Steering wheel Steuerrad Volante de dirección Volant de direction 192 5200006131 1 Steering shaft Lenkspindel Árbol de la dirección Axe de direction 194 5000165407 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 213 5200003060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 214 5200005870 1 Bracket Konsole Soporte Support 325 5200002435 1 Steering valve Steuerventil Válvula de dirección Soupape de direction 640 5000176303 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M20 100Nm/74ft.lbs S3 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 M8 650 5000010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter 653 5000110969 21 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 708 5000011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 728 5000010374 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 729 5000010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 1000 5000163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 5200023555 - 101 57 M8 x 25 12Nm/9ft.lbs Articulated Steering Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció Joint articulé/Cylindre de Dir 60 RD27-120 5200023555 - 101 Articulated Steering Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció Joint articulé/Cylindre de Dir RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 223 5200002483 1 Washer, large Scheibe Arandela Rondelle 225 5000189437 1 Housing, articulate joint Gehäuse Caja Carter 226 5000189439 2 Pillow block Lagerbock Caja de chumacera Pedestal support 227 5000189435 1 Shaft Welle Eje Arbre 228 5000111132 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 229 5200002285 2 Seal-shaft Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité Rodamiento Roulement 230 5200002484 2 Bearing Lager 231 5200002281 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 232 5200002284 1 Roller bearing Rollenlager 233 5000111131 2 Pin Stift Pasador Goupille 234 5200002363 2 Bearing sleeve Lagerbuchse Casquillo Douille de roulement 235 5000038238 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 236 5200002434 1 Steering cylinder Steuerzylinder Cilindro de dirección Vérin de direction 237 5000189440 1 Cover Deckel Tapa Couvercle Anillo-V Joint trapézoïdal Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M24 S7 S7 65MM ID S7 5m6 x 40 271Nm/200ft.lbs 238 5000165023 1 V-Ring V-Ring 239 5200002283 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 403 5000078816 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 637 5000164046 DIN6325 40MM ID 46Nm/34ft.lbs 271Nm/200ft.lbs DIN985 642 5000010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter 679 5200010097 4 Screw Schraube Tornillo Vis 681 5000088817 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 686 5200010096 6 Screw Schraube Tornillo Vis 723 5000010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 724 5000010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 728 5000010374 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5200023555 - 101 61 M16 X 70 HX.HD,10.9,MZP M12 x 60 Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss RD27-120 62 5200023555 - 101 Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 317 5200009195 326 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5200002438 1 Exciter manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp 655 5200002421 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 X 1/4 697 5000011344 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 55 712 5000119211 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 1 Radiator hose, lower Unterer Kühlerschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 30Nm/22ft.lbs 1003 5200010177 1 Hose, pump to steering Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1006 5200010180 1 Hose, motor front Schlauch Manguera Tuyau 1007 5200010181 1 Hose, motor front Schlauch Manguera Tuyau 1010 5200010184 1 Hose, motor front Schlauch Manguera Tuyau 1011 5200010185 1 Hose, front to tank Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1012 5200010186 1 Hose, pump to steering Schlauch Manguera Tuyau 40Nm/30ft.lbs 1 Hose, steering to cylinder Schlauch Manguera Tuyau 40Nm/30ft.lbs 1 Hose, steer to cylinder Schlauch Manguera Tuyau 40Nm/30ft.lbs 1015 5200010189 1 Hose-steering Schläuche Mangueras Tuyaux 40Nm/30ft.lbs 1018 5200010192 1 Hose, hyd. drain to tank Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1 Hose, brake Schlauch Manguera Tuyau 40Nm/30ft.lbs 1 Hose, drive motor front Schlauch Manguera Tuyau 25Nm/18ft.lbs 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 1002 5200010176 1013 5200010187 1014 5200010188 1019 5200010193 1021 5200010195 1032 5200020641 5200023555 - 101 63 9Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 150mm DIN931 Hydraulics-Front Frame (2) Hydraulik-Vorderrahmen (2) Hidráulica-Chasis delantero (2) Installation Hydraulique-Châss RD27-120 64 5200023555 - 101 Hydraulics-Front Frame (2) Hydraulik-Vorderrahmen (2) Hidráulica-Chasis delantero (2) Installation Hydraulique-Châss RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 293 5000028707 395 5200011017 397 5000119812 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 3 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 12 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 115Nm/85ft.lbs Unión con adaptador Raccord intermédiaire 30Nm/22ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 403 5000078816 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung 406 5000163687 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 467 5000119940 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 1004 5200010178 1 Hose, manifold to cooler Schlauch Manguera Tuyau 1005 5200010179 1 Hose, cooler to return filter Schlauch Manguera Tuyau 1006 5200010180 1 Hose, motor front Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1 Hose, motor front Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1008 5200010182 1 Hose, motor rear Schlauch Manguera Tuyau 1009 5200010183 1 Hose, motor rear Schlauch Manguera Tuyau 1010 5200010184 1 Hose, motor front Schlauch Manguera Tuyau 1011 5200010185 1 Hose, front to tank Schlauch Manguera Tuyau 1021 5200010195 1 Hose, drive motor front Schlauch Manguera Tuyau 1023 5200010197 1 Hose, rear to tank Schlauch Manguera Tuyau 1026 5200010200 1 Hose, drive motor front right Schlauch Manguera Tuyau 1028 5200010202 1 Hose, drive motor front left Schlauch Manguera Tuyau 2000 5200020640 1 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 1007 5200010181 5200023555 - 101 65 No.6 x 0,31-,78 25Nm/18ft.lbs 305mm Hydraulics-Front Frame (3) Hydraulik-Vorderrahmen (3) Hidráulica-Chasis delantero (3) Installation Hydraulique-Châss RD27-120 66 5200023555 - 101 Hydraulics-Front Frame (3) Hydraulik-Vorderrahmen (3) Hidráulica-Chasis delantero (3) Installation Hydraulique-Châss RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 271 5000119906 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 385 5000111280 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 1000 5200010174 1 Hose, exciter/steering Schlauch Manguera Tuyau 1017 5200010191 1 Hose, filter Schlauch Manguera Tuyau 1019 5200010193 1 Hose, brake Schlauch Manguera Tuyau 1020 5200010194 1 Hose, brake Schlauch Manguera Tuyau 1024 5200010198 1 Hose-drive pump Schlauch Manguera Tuyau 1025 5200010199 1 Hose, drive pump Schlauch Manguera Tuyau 5200023555 - 101 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.20 x 0,81 x 1,75in SAE No.4 25Nm/18ft.lbs 115Nm/85ft.lbs Engine/Muffler cpl. Motor/Auspufftopf Conjunto Motor/Silenciador Montage du Moteur/Pot d'échapp RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5000080596 210 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 DIN6796 Description Beschreibung Descripción Description 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 5200002486 4 Shockmount, engine Puffer Amortiguador Silentbloc 211 5200002488 4 Washer, snubber Scheibe Arandela Rondelle 250 5200005916 1 Engine-Kubota Kubota-Motor Motor Kubota Moteur Kubota 252 5200002436 1 Exciter-steering pump Erreger, Steuerpumpe Excitador de dirección Excitatrice de direction 259 5200006752 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 260 5000172888 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 261 5200002090 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 263 5200002091 1 Pipe, muffler Rohr Tubo Conduit 273 5200002968 1 Rear mount Konsole (hinten) Ménsula (trasera) Support d'arrière 274 5200003055 1 Front mount, front Konsole (vorne) Ménsula (delantera) Support d'avant 310 5000158795 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5.72in 311 5000164412 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 1-5/8in Abrazadera del silenciador Bride de silencieux 1-7/8in 5,65 OD x 18in 9Nm/7ft.lbs 312 5200007581 1 Muffler clamp Auspufftopf, Schelle 393 5000081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude No.8 x 10 x 90 405 5000078962 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 1,25 x 20 3 Screw Schraube Tornillo Vis M12X1.25X3 Tornillo Vis 622 623 5000176455 5000187911 70Nm/52ft.lbs 34Nm/25ft.lbs 82Nm/60ft.lbs 82Nm/60ft.lbs 625 5200007342 2 Screw Schraube 642 5000010366 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 651 5000030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 652 5000010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 665 5000159005 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 110 680 5000011303 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 60 700 5000012362 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5200023555 - 101 69 127Nm/94ft.lbs DIN985 DIN980 4Nm/3ft.lbs 76Nm/56ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN931 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 350 5200010247 621 5000187912 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Acoplamiento compl. Accouplement compl. 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1/2-13 x 1.25in 5000031565 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 1000 5200007039 1 Coupler Kuppler Acoplamiento Accouplement 1001 5200007080 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 1002 5200010256 1 Hub coupler Nabenkupplung Acoplamiento Accouplement 674 733 5000186619 5200023555 - 101 73 46Nm/34ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 48Nm/35ft.lbs DIN6796 Hydraulic Pump / Fittings Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique RD27-120 74 5200023555 - 101 Hydraulic Pump / Fittings Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 251 5200002437 252 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hydrostatic pump Hydrostatische Pumpe Bomba hidrostática Pompe hydrostatique 5200002436 1 Exciter-steering pump Erreger, Steuerpumpe Excitador de dirección Excitatrice de direction 256 5200002780 1 Pump lever Pumpenhebel Palanca de bomba Levier de pompe 256 5200024981 1 Pump lever Pumpenhebel Palanca de bomba Levier de pompe 257 5200002956 1 Cable, travel control Kabel Cable Câble 273 5200002968 1 Rear mount Konsole (hinten) Ménsula (trasera) Support d'arrière 273 5200024983 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 329 5000182738 2 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle M16 x 2, 7/16-20 UNC 25Nm/18ft.lbs 330 5000160864 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 182Nm/134ft.lbs 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire No.12 x 10 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique No.12 x 10 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique No.4 x 6 Codo Coude No.8 x 10 x 90 380 381 383 5200010159 5000155049 5000118572 182Nm/134ft.lbs 182Nm/134ft.lbs 76Nm/56ft.lbs 393 5000081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer 397 5000119812 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 182Nm/134ft.lbs 399 5000111272 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer 404 5000078962 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 405 5000078962 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 650 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 652 5000010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 665 5000159005 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 110 708 5000011456 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Arandela Rondelle 712 5000119211 722 5000010621 4 Washer Scheibe 729 5000010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 840 5100016742 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200023555 - 101 75 82Nm/60ft.lbs 22Nm/16ft.lbs M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Exciter Manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp RD27-120 76 5200023555 - 101 Exciter Manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5100016599 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5100016597 1 Solenoid coil Solenoidwindung Bobina del solenoide Bobine du solénoïde 4 5100016598 2 Valve Ventil Válvula Soupape 5 5100016596 2 Solenoid coil Solenoidwindung Bobina del solenoide Bobine du solénoïde 6 5100016595 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 7 5100016593 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 8 5100016594 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 9 5100016592 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 10 5000160864 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 14 5000081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 15 5000111272 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 326 5200002438 1 Exciter manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp 5200023555 - 101 77 12VDC Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 249 5200015456 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé Unión, tapa Raccord, Capuchon No.8 94Nm/69ft.lbs 321 5000119929 1 Fitting cap Verschraubung, Kappe 322 5000187575 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 Tuerca Écrou No.8 x 3/4-16 323 5000160579 1 Nut Mutter 331 5000071505 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 332 5000114015 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord Aldaba Loquet 54Nm/40ft.lbs 65Nm/48ft.lbs 34Nm/25ft.lbs 481 5200010543 1 Latch Verriegelung 614 5000157166 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 45 651 5000030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 1001 5200010175 1 Oil drain hose Ölabflussschlauch Manguera de drenaje de aceite Flexible de vidange d'huile 1002 5200010176 1 Radiator hose, lower Unterer Kühlerschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 5200023555 - 101 79 22Nm/16ft.lbs Hydrostatic Pump cpl. Hydrostatische Pumpe kpl Bomba hidrostática compl. Pompe hydrostatique compl. RD27-120 80 5200023555 - 101 Hydrostatic Pump cpl. Hydrostatische Pumpe kpl Bomba hidrostática compl. Pompe hydrostatique compl. RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200012638 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 5200012639 1 Rotating Kit Drehsatz Juego giratorio Jeu rotatif 3 5200012640 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 4 5200012661 1 Zeroing Mechanical cpl. Querträger Viga transversal Traverse 5 5100017143 1 Lever w/hardware Hebel mit Hardware Palanca con hardware Le levier à l'aide de la boulo 6 5200012642 1 Upper flnage with bearing Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 7 5200012641 1 Swashplate Taumelscheibe Placa oscilante Swashplate 8 5200012643 1 Lower cover plate w/bearing Flansch-Lager mit Deckel Placa de cubierta Couvercle de protection 9 5200012649 1 Shaft tooth Welle Eje Arbre 10 5200012646 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 5200012660 2 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 12 5200012663 1 Charge relief valve adjustable Ventil Válvula Soupape 13 5200012664 1 Booster pump Booster-Pumpe Bomba de refuerzo Pompe de suralimentation 20 5100025320 1 Brake manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 21 5100025286 1 Directional valve Wegeventil Válvula de distribución Valve de distribution 22 5100025287 1 Directional valve Wegeventil Válvula de distribución Valve de distribution 23 5100025289 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 55 24 5100025288 4 Lock washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort D6 251 5200002437 1 Hydrostatic pump Hydrostatische Pumpe Bomba hidrostática Pompe hydrostatique 5200023555 - 101 81 Wiring Harness/Battery Kabelbaum/Batterie Conjunto de cables/Batería Harnais de câbles électriques/ RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 220 5200002491 221 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 5000163633 1 Plate Platte Placa Plaque 453 5200002733 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 525 5200003618 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 527 5200003557 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 528 5200003558 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 617 5000010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 620 5000174706 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 1,25 x 20 657 5000011476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 16 694 5000014663 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 722 5000010621 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 727 5000010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 774 5000047388 1 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 900 5200025182 6 Relay Relais Relai Relais 290 901 5000119069 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 30A 902 5000161917 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 10A 903 5200023356 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 2A/32V 904 5000154386 2 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 50A, 12V 1034 5000153490 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 20A 5200023555 - 101 83 0,25in-10 1.25IDX1.875ODX.125GW DIN933 6Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN933 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 775 5200007028 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 777 5000177652 2 Label-RD 27 Aufkleber-RD 27 Calcomania-RD 27 Autocollant-RD 27 781 5000153796 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 788 5000222104 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 789 5000222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 790 5200001673 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 791 5000222088 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symb 5200023555 - 101 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 160 OD Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur RD27-120 88 5200023555 - 101 Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur RD27-120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5200017638 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 11 5200017642 1 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 12 5200017641 1 Solenoid cpl. Solenoid kpl. Solenoide compl. Solénoïde compl. 13 5000180586 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 20 5200017643 1 Oil dipstick Ölpeilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge d'huile 30 5000089799 1 Oil sensor Ölsensoreinheit Unidad de alerta de aceite Appareil d'alerte d'huile 40 5200005949 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 51 5100030441 1 Filter cpl. Filter, kpl. Filtro, acopl. Filtre compl. 52 5100021572 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 53 5100030444 1 Fuel filter holder Siebhalter Copilla Bol 80 5200017639 1 Gasket Dichtung Junta Joint 90 5000217950 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 150 5000176755 1 Thermostat gasket Temperaturreglerdichtung Junta del termóstato Joint du thermostat 170 5000217951 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 180 5000176756 1 Temperature switch Temperaturschalter Interruptor Interrupteur 190 5000179848 1 Thermostat sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 5200023555 - 101 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wacker Neuson RD27-120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas