Milwaukee 5361-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
page 16
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS
13. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y
apoyar el material en una plataforma estable. Tener el mate-
rial en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la
pérdida del control.
14. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada
para la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera
más eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada.
15. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la
herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el
gatillo es peligrosa y debe ser reparada.
16. Desconecte la batería de la herramienta o coloque el gatillo
en la posición de bloqueo o apagado antes de realizar un
ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender
la herramienta accidentalmente.
17. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera
del alcance de los niños y de personas que no estén
capacitadas. Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las
herramientas, si no están capacitados previamente.
18. Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos tales como clips, moneda, llaves,
clavos, tornillos u otro objetos pequeños metálicos que
pueden realizar una conexión desde una terminal a otro.
Hacer un cortocircuito de las terminales de la batería, puede producir
chispas, quemaduras o un incendio.
19. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las
herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y
limpias. Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y
facilita el control de la misma.
20. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no
estén atascadas. También debe verificarse que las partes
no estén rotas o tengan cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada,
se debe reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos
accidentes se deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta.
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“No Debe Usarse” hasta que sea reparada.
21. Utilice solamente los accesorios recomendados por el
fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados
para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando
se usan con otra herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
SEGURIDAD ELECTRICA
SERVICIO
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA!
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
AREA DE TRABAJO
1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de
trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician
los accidentes.
2. No opere las herramientas con motor en ambientes
explosivos, tales como los ambientes con líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas con motor producen chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
3. Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando
una herramienta con motor. Las distracciones pueden causar
la pérdida del control de la herramienta. Proteja a las demás perso-
nas en el área de trabajo contra escombros, tales como astillas y
chispas. Instale barreras si se necesitan.
4. No utilice los cordones de manera inadecuada. Nunca
transporte la herramienta por el cordón. Mantenga el cordón
alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes en
movimiento. Sustituya los cordones dañados inmediatemente.
Los cordones dañados pueden causar un incendio.
5. Una herramienta con baterías incorporadas o con una batería
separada debe ser recargada solamente con el cargador
específico para este tipo de batería. Un cargador que es
apropiado para un tipo de batería puede producir riesgo de incendio
si se usa con otra batería.
6. Use la herramienta a batería solamente con la batería
especificamente designada para ella. El uso de cualquier otro
tipo de batería puede producir riesgo de incendio.
22. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente
por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar
el riesgo de lesiones.
23. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice
solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en
la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o
lesiones.
EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
7. Ponga mucha atención, fíjese en lo que hace y use su sentido
común al operar una herramienta con motor. No use la
herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicamentos. Descuidarse por sólo un
momento cuando se esté utilizando la herramienta, puede resultar
en lesiones graves.
8. Vístase apropiadamente. No lleve ropa o joyas sueltas.
Mantenga el pelo largo recogido. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las partes movibles. Las
ropas sueltas, las joyas, o el cabello largo pueden engancharse en
las partes movibles.
9. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese
que el gatillo esté bloqueado o apagado antes de insertar la
batería. Llevar la herramienta con el dedo sobre el gatillo o insertar
la batería en una herramienta con el gatillo encendido, aumenta el
riesgo de accidentes.
10. Saque las llaves antes de encender la herramienta. Una
llave sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones.
11. No se aleje demasiado del material de trabajo. Siempre
mantenga el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor
control de la herramienta durante situaciones inesperadas.
12. Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice la protección
para los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antidelizantes, casco y protector para los oidos, cuando
las condiciones así lo requieran.
page 17
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Tome la herramienta por la superficie de agarre con aislado, mientras realice una operación en que la herramienta cortadora
pueda tener contacto con alambres escondidos. El contacto de una herramienta con un alambre electrificado conectará las partes
metálicas expuestas de la herramienta y dará una descarga al usuario.
2. Al emplear la herramienta durante períodos prolongados utilice protectores para los oídos. La exposición prolongada al ruido de
alta intensidad puede causar sordera.
3. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de
MILWAUKEE
para una refacción gratis.
5. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de
MILWAUKEE
para una refacción gratis.
6. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
page 18
6
3
4
5
8
9
10
2
1
7
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1. Mango lateral
2. Varilla graduadora de profundidad
3. Placa de especificaciones
4. Interruptor adelante/bloquear/reversa
5. Gatillo
6. Deguro de botón
7. Batería
8. Palanca par cambiar acción de taladro/martillo
9. Collar del borquero
10. Protector contra el polvo
Marillo rotatorio
(concreto)
Taladro solo
(acero o madera)
Herrimentia
Capacidades
RPM
Sin
Carga
0 - 850
Golpes
sin
carga
0 - 3 700
Cat. No.
5361-20
Brocas
Convencionales
13 mm
(1/2")
Brocas de percusión
con puntas de carburo
5 mm - 19 mm
(3/16"-3/4")
Brocas de percusión
“saca corazones” de
pared delgada
45 mm
(1-3/4")
Volts
cd
18
Especificaciones
Volts corriente directa
Revoluciones de carga
por minuto (rpm)
Baterías de níquel
cadmio correctamente
recicladas
Underwriters
Laboratories Inc.
Simbología
page 19
USO Y CARGA DE LA BATERIA
Cargue su batería antes de usar su herramienta por primera vez o
cuando la misma no opera ya con el poder y torque necesarios para la
aplicación. La capacidad total de carga de batería es alcanzada sólo
después de 4-5 cargas. Nunca permita que la batería se descargue por
completo. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del tipo de
cargador que utilice. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo
del voltaje en el tomacorriente y de la carga que necesita la batería. Por
ejemplo, si su batería no requiere una carga completa, el tiempo para
cargarla será menor.
PARA CONOCER LAS INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE CARGADO, POR
FAVOR LEA LA HOJA DE INSTRUCCIONES QUE VIENE CON SU
CARGADOR.
Las baterías pueden ser afectadas por la temperatura. Su batería se
desempeñará mejor y tendrá una vida útil más larga si se carga en
ambientes con temperaturas entre 15°C - 27°C (60°F à 80°F). No la
cargue en ambientes con temperaturas por debajo de 5°C (40°F) o por
encima de 40°C (105°F). Si lo hace en estas condiciones, reducirá la
capacidad de la batería. Vea “Mantenimiento”.
Como se quita la batería de la herramienta (Fig. 1)
Presione el botón de liberación y saque la batería.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Instalación del mango lateral y de la varilla graduadora de
profundidad (Fig. 2)
Junto con su herramienta se suministra un mango lateral y una varilla de
profundidad.
1. Para instalar el juego del mango, abra el anillo negro del mismo y
páselo sobre la nariz que es la caja de engranes, asegurándose
que las marcas moldeadas en el diámetro interior del anillo del mango,
se amolden a la muesca que hay en la caja de engranes.
2. Pase el tornillo por el agujero en el anillo del mango y atorníllelo en el
lado rojo del mango lateral.
3. La varilla graduadora de profundidad pasa a través de la perforación
auxiliar que hay en el anillo del mango y se sujeta en su sitio al
apretar el mango. Para aflojar la varilla, afloje un poco los tornillos
del mango.
4. Para ajustar la profundidad de perforación, afloje el mango lateral.
Deslice la varilla de profundidad hacia adelante o hacia atrás hasta
lograr la profundidad deseada. La profundidad de perforación es la
diferencia entre la punta de la broca y la punta de la varilla graduadora
de profundidad (Fig. 2). Apriete firmemente el mango lateral.
Instalación de las brocas (Fig. 3)
Esta herramienta está diseñada con un sistema de entrada universal
que acepta brocas de tipo SDS, SDS PLUS y Hilti estilo TE-C. Siempre
limpié y lubrique el zanco de la broca antes de montarla en la herramienta,
ésto ayudará a prevenir calentamiento y protejará los zancos del
desgaste que puede producir el polvo y residuos del concreto que es
abrasivo.
Para reducir el riesgo de lesiones, use
siempre un mango lateral al operar la
herramienta. Esta herramienta funciona
con torsión alta. Siempre agarre o sujete
la herramienta firmemente.
¡ADVERTENCIA!
Profundidad
de perforació
Fig. 2
Cuando use herramientas eléctricas es
necesario siempre seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad con
el objeto de reducir el riesgo de
descargas eléctricas o lesiones al
operario.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 3
11
12
1. Para instalar la broca, jale el collar de mandril hacía el cuerpo de la
herramienta.
2. Alinie las ranuras del zanco de la broca (11) con las marcas que
tiene el collar del mandril (12). A continuación inserte la broca en la
flecha lo más posible.
3. Suelte el collar de mandril y de esta forma la broca quedará bien
sujeta en su posición. Gire suavemente la broca para asegurarse
que está adecuadamente segura y sujeta.
4. Para desmontar la broca, jale el collar del mandril hacia el cuerpo
de la herramienta y quite la broca.
Fig. 1
Como se quita la
batería
Cómo se coloca la
batería
Cómo se retira la batería de la herramienta (Fig. 1)
Coloque la batería desde el frente, presionando el botón de liberación,
deslizando la batería en la parte principal de la herramienta.
page 20
Uso del interruptor adelante/bloquear/reversa (Fig. 5)
1. Para hacer girar la herramienta hacia adelante, es decir, de izquierda
a derecha, sostenga la herramienta con la nariz apuntando en
dirección opuesta a usted y empuje el interruptor adelante/bloquear/
reversa hacia la izquierda.
2. Para bloquear el gatillo, empuje el interruptor adelante/bloquear/
reversa hacia el centro, tal como se muestra. El gatillo no funcionará
mientras el interruptor adelante/bloquear/reversa se encuentre en
la posición Lock. Siempre bloquee el gatillo y quite la batería antes de
dar mantenimiento, cambiar accesorios o cuando no se esté utilizando
la herramienta.
3. Para hacer girar la herramienta en reversa, es decir, de derecha a
izquierda, sostenga la herramienta con la nariz apuntando en dirección
opuesta a usted y empuje el interruptor adelante/bloquear/reversa
hacia la derecha. Para evitar daños a los engranajes y al motor,
espere a que la herramienta se detenga por completo antes de
cambiar la dirección de perforación.
Arranque, paro y control de velocidad
1. Para arrancar la herramienta, jale del gatillo.
2. Para variar la velocidad de taladrado, simplemente aumente o
disminuye al presión sobre el gatillo. A mayor presión, mayor
velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Acción de martillo rotatorio
Posicione la herramienta, apriete firmemente los manerales y oprima el
gatillo. Use siempre el mango lateral, sujete la herramienta con seguridad
y mantenga el control. Emplee la suficiente presión para sujetar la
herramienta en posición del trabajo y para evitar que la punta de la broca
se mueva fuera de lugar. Este martillo rotatorio ha sido diseñado para
obtener los mejores resultados de funcionamiento únicamente empleando
una presión moderada. Demasiada presión no aumentará
significativamente la capacidad del perforado y si puede llegar a
sobrecargar la unidad y causar un desgaste prematuro a la broca.
Si la velocidad empieza a disminuír cuando se hacen perforaciones
profundas, jale un poco hacia afuera el martillo rotatorio para que la
herramienta nuevamente tome su velocidad normal y así ayudará a que
el polvo se desprenda y la operación se libere. No use agua para limpiar
el polvo que se produce en el perforado porque podría atascar la broca.
Si la broca se atorara, el clutch interconstruído que posee el martillo
rotatorio evitará que la broca reaccione en el movimiento contrario (se
oirá un sonido de raqueteo). Si esto ocurriera, pare la herramienta, libere
la broca y proceda nuevamente en la operación.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, use
siempre lentes de seguridad o anteojos
con protectores laterales.
Selección dela acción de martillo o de solo taladro (Fig. 4)
OPERACION
Fig. 4
1. Para seleccionar rotación solamente, gire 180º la palanca de
cambio en la dirección de la doble flecha, de forma que la punta de
la palanca apunte hacia el símbolo . No realice el cambio cuando
la herramienta está en operación o se esta deteniendo.
Cuando taladre en madera o acero, cambie la palanca a “Rotación
solamente” y use el juego del adaptador del broquero. Para mayor
información sobre esta herramienta, emítase al catálogo de
MILWAUKEE
.
2. Para seleccionar rotación con martillo, gire la palanca 180º en
dirección de la doble flecha, de forma que la punta de la palanca
apunte hacia el símbolo .
NOTA: Para activar el mecanismo del martillo, mantenga presión en
la broca. Cuando se quita la presión en la broca, la acción de martilleo
se acaba.
Fig. 5
Interruptor adelante/bloquear/reversa
page 21
APLICACIONES
Uso de cortadores rotativos de percusión “saca corazones”
(Fig. 6, 7 y 8)
El uso de los cortadores de corazón en perforaciones profundas, para
instalar conduit o tubería son muy recomendables. Los cortadores de
corazón, con paredes delgadas, para trabajo Heavy-Duty de
MILWAUKEE
con pastillas de carburo están templados y tratados para
una máxima duración. Diseñadas especialmente para una rápida y precisa
perforación con la acción combinada de rotación y martillo.
1. Limpié y lubrique la cuerda del adaptador y del cortador para que
cuando se cambie no cueste trabajo separarlos (Fig. 6). Atornille la
cuerda del cortador que se encuentra en uno de los extremos, con
la cuerda del adaptador.
2. Coloque el plato guía en el perno centrador, presionándolo hasta el
tope de este. Inserte el perno centrador con el plato guía ensamblado
en el cortador. Asegúrese que el extremo de menor diámetro del
perno cortador se coloque en el interior del cortador en su posición.
3. Inserte el adaptador ya ensamblado a la naríz del martillo rotatorio,
como se describe en la sección de “Montaje de las brocas”. Coloque
el collarín de selección de martillo o taladro en posición de martillo.
4. Presione firmemente el perno centrador en la marca donde se va a
perforar, sujete firmemente el martillo rotatorio y accione el gatillo.
NOTA: En los cortadores de corazón de 25 mm y 29 mm (1" y
1 1/8") no se tienen disponibles los platos guía y pernos. Para tener
la facilidad de iniciar el perforado con cortadores de estas medida,
ayúdese de una tabla o placa que en uno de los extremos tenga un
corte en “V” como se muestra en la ilustración.
5. Ya habiendo perforado apróximadamente la altura de los dientes o
insertos de carburo del cortador, pare la herramienta y quite el plato
guía ensamblado con el perno y proceda con la perforación (Fig. 7).
Fig. 11
aplyàndose contra el piso
reaccíon
rotación
adelante
Fig. 10
aplyàndose contra la píerna
rotación
adelante
reaccíon
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
6. Después de haber terminado la perforación, sujete el martillo rotatorio
en posición donde la punta de este quede hacia arriba (ver dibujo),
accione nuevamente el gatillo brevemente para aflojar el cortador
del adaptador (Fig. 8).
NOTA: Los cortadores de corazón, de pared delgada, de
MILWAUKEE
(Core Bits) tienen capacidad de perforado de 76 mm
(3") de profundidad. Para hacer perforaciones de mayor profundidad,
cuando llegue a su máximo el cortador, retírelo de la perforación,
corte la parte perforada, retire el sobrante y después siga con la
perforación.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales,
sostenga la herramienta firmemente (Fig. 9, 10 y 11).
Asegúrela utilizando los mangos laterales. Si la
broca se traba, la herramienta se forzará en la
dirección opuesta. Las brocas pueden trabarse si
están mal alineadas o al acabar de perforar el orificio.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 9
reaccíon
rotación
reversa
rotación
adelante
aplyàndose contra un poste
reaccíon
Adaptador
Limpie y lubrique la cuerda
Cortador de corazón
Perno centrador
Plato guía
page 22
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta,
batería y cargador en buenas condiciones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador
al Centro de Servicio
MILWAUKEE
más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Prueba para asegurar una adecuada operación mecánica
y eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería
completamente cargada, limpie los contactos de la batería. Si aún así la
herramienta no trabaja correctamente, regrésela, junto con el cargador
y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE
para que sea reparada.
Mantenimiento de las baterías
Las baterías
MILWAUKEE
operarán por muchos años y / o cientos de
ciclos, cuando son usadas y mantenidas de acuerdo a las instrucciones.
Una batería que esté guardada, sin usarse, por espacio de seis meses,
se descargará. La baterías se descargan a razón de 1% por día. Con el
objeto de maximizar la vida de la batería, cárguela cada seis meses aun
si no la usa. No trabe el interruptor en la posición “ON” y deje la herramienta
desatendida ya que se podría descargar la batería a un grado tal que no
podría volver a cargarse nuevamente. Use una batería
MILWAUKEE
hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesarios para la
aplicación requerida.
Almacene su batería en un lugar seco y fresco. No la almacene donde
las temperaturas puedan exceder 50°C (120°F), tales como dentro de un
vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas
sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida útil de la misma. Si se
guarda por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual.
Se llevará entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso
normal, para que se restablezca la capacidad total de la batería. Durante
la vida útil de la batería, el tiempo operativo de la misma se va reduciendo.
Si este tiempo operativo se vuelve demasiado corto luego de una carga
adecuada, significa que la vida útil de la batería ha finalizado y deberá
cambiarse por una nueva.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta.
Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta,
batería y el cargador, ya que algunas substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, turpentina, diluyente para lacas, diluyente para pinturas,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca use solventes inflamables o combustibles cerca
de una herramienta.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta antes de
darle cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de hacer
modificaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio
MILWAUKEE
para TODAS las
reparaciones.
Para reducir el riesgo de una explosión,
no queme nunca una batería, aun si está
dañada, “muerta” o completamente
descargada.
Para reducir el riesgo de una lesión,
descarga eléctrica o daño a la herramienta,
batería o cargador, nunca los sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro
de los mismos.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase “Simbología”) en las
baterías de su herramienta indican que
MILWAUKEE
ha hecho los
arreglos pertinentes para reciclar dichas baterías con la
Rechargeable
Battery Recycling Corporation
(Corporación de Reciclaje de Baterías
Recargables, o RBRC por sus siglas en inglés). Al final de la vida útil de
las baterías, devuelva éstas a la Oficina Principal/Centro de Servicio de
MILWAUKEE
o el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea
mayor información, visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org.
Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio
Las baterías de níquel-cadmio son reciclables. Bajo ciertas leyes
estatales y locales, puede ser ilegal desechar las baterías en el drenaje
municipal. Deshágase de ellas de acuerdo a regulaciones federales,
estatales o locales.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíelos al centro
de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este
manual del operario.
Garantía de la batería
Las baterías para herramientas inalámbricas están garantizadas por un
año a partir de la fecha de compra.
page 23
ACCESORIOS
Siempre desoncecte la herramienta an-
tes de poner o quitar accesorios. El uso
de cualquier accesorio que no sea
recomendado para la herramienta puede
ser peligroso.
¡ADVERTENCIA!
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de
cubierta de este manual.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas
MILWAUKEE
se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra
MILWAUKEE
reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE
), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica
MILWAUKEE
o a un centro de reparaciones
autorizado por
MILWAUKEE
. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por
MILWAUKEE
, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE
NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
58-14-5361d4 09/03 Printed in U.S.A.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on
factory
SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS ¡ADVERTENCIA! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician los accidentes. 2. No opere las herramientas con motor en ambientes explosivos, tales como los ambientes con líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas con motor producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. 3. Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando una herramienta con motor. Las distracciones pueden causar la pérdida del control de la herramienta. Proteja a las demás personas en el área de trabajo contra escombros, tales como astillas y chispas. Instale barreras si se necesitan. SEGURIDAD ELECTRICA EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 13. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y apoyar el material en una plataforma estable. Tener el material en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 14. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera más eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada. 15. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el gatillo es peligrosa y debe ser reparada. 16. Desconecte la batería de la herramienta o coloque el gatillo en la posición de bloqueo o apagado antes de realizar un ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. 4. No utilice los cordones de manera inadecuada. Nunca transporte la herramienta por el cordón. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes en movimiento. Sustituya los cordones dañados inmediatemente. Los cordones dañados pueden causar un incendio. 17. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y de personas que no estén capacitadas. Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las herramientas, si no están capacitados previamente. 5. Una herramienta con baterías incorporadas o con una batería separada debe ser recargada solamente con el cargador específico para este tipo de batería. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede producir riesgo de incendio si se usa con otra batería. 18. Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como clips, moneda, llaves, clavos, tornillos u otro objetos pequeños metálicos que pueden realizar una conexión desde una terminal a otro. Hacer un cortocircuito de las terminales de la batería, puede producir chispas, quemaduras o un incendio. 6. Use la herramienta a batería solamente con la batería especificamente designada para ella. El uso de cualquier otro tipo de batería puede producir riesgo de incendio. SEGURIDAD PERSONAL 7. Ponga mucha atención, fíjese en lo que hace y use su sentido común al operar una herramienta con motor. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Descuidarse por sólo un momento cuando se esté utilizando la herramienta, puede resultar en lesiones graves. 8. Vístase apropiadamente. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga el pelo largo recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes movibles. Las ropas sueltas, las joyas, o el cabello largo pueden engancharse en las partes movibles. 9. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese que el gatillo esté bloqueado o apagado antes de insertar la batería. Llevar la herramienta con el dedo sobre el gatillo o insertar la batería en una herramienta con el gatillo encendido, aumenta el riesgo de accidentes. 10. Saque las llaves antes de encender la herramienta. Una llave sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones. 11. No se aleje demasiado del material de trabajo. Siempre mantenga el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor control de la herramienta durante situaciones inesperadas. 12. Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice la protección para los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antidelizantes, casco y protector para los oidos, cuando las condiciones así lo requieran. page 16 19. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y limpias. Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y facilita el control de la misma. 20. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no estén atascadas. También debe verificarse que las partes no estén rotas o tengan cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, se debe reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “No Debe Usarse” hasta que sea reparada. 21. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando se usan con otra herramienta. SERVICIO 22. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. 23. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Tome la herramienta por la superficie de agarre con aislado, mientras realice una operación en que la herramienta cortadora pueda tener contacto con alambres escondidos. El contacto de una herramienta con un alambre electrificado conectará las partes metálicas expuestas de la herramienta y dará una descarga al usuario. 2. Al emplear la herramienta durante períodos prolongados utilice protectores para los oídos. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar sordera. 3. 4. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 5. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 6. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. page 17 Simbología Underwriters Laboratories Inc. Baterías de níquel cadmio correctamente recicladas Volts corriente directa Revoluciones de carga por minuto (rpm) Especificaciones Capacidades Herrimentia Marillo rotatorio (concreto) Taladro solo (acero o madera) Brocas de percusión RPM Golpes Brocas de percusión “saca corazones” de Cat. No. Volts Sin sin Brocas pared delgada c d Carga carga Convencionales con puntas de carburo 5361-20 1 8 0 - 850 0 - 3 700 13 mm (1/2") 5 mm - 19 mm (3/16"-3/4") 45 mm (1-3/4") DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 1 2 3 4 10 5 9 1. Mango lateral 2. Varilla graduadora de profundidad 3. Placa de especificaciones 4. Interruptor adelante/bloquear/reversa 5. Gatillo 6. Deguro de botón 7. Batería 8. Palanca par cambiar acción de taladro/martillo 9. Collar del borquero 10. Protector contra el polvo page 18 8 6 7 USO Y CARGA DE LA BATERIA Cargue su batería antes de usar su herramienta por primera vez o cuando la misma no opera ya con el poder y torque necesarios para la aplicación. La capacidad total de carga de batería es alcanzada sólo después de 4-5 cargas. Nunca permita que la batería se descargue por completo. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del tipo de cargador que utilice. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del voltaje en el tomacorriente y de la carga que necesita la batería. Por ejemplo, si su batería no requiere una carga completa, el tiempo para cargarla será menor. Fig. 1 PARA CONOCER LAS INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE CARGADO, POR FAVOR LEA LA HOJA DE INSTRUCCIONES QUE VIENE CON SU CARGADOR. Las baterías pueden ser afectadas por la temperatura. Su batería se desempeñará mejor y tendrá una vida útil más larga si se carga en ambientes con temperaturas entre 15°C - 27°C (60°F à 80°F). No la cargue en ambientes con temperaturas por debajo de 5°C (40°F) o por encima de 40°C (105°F). Si lo hace en estas condiciones, reducirá la capacidad de la batería. Vea “Mantenimiento”. Como se quita la batería Cómo se coloca la batería Cómo se retira la batería de la herramienta (Fig. 1) Coloque la batería desde el frente, presionando el botón de liberación, deslizando la batería en la parte principal de la herramienta. Como se quita la batería de la herramienta (Fig. 1) Presione el botón de liberación y saque la batería. ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Cuando use herramientas eléctricas es necesario siempre seguir ciertas precauciones básicas de seguridad con el objeto de reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones al operario. Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre un mango lateral al operar la herramienta. Esta herramienta funciona con torsión alta. Siempre agarre o sujete la herramienta firmemente. Instalación de las brocas (Fig. 3) Instalación del mango lateral y de la varilla graduadora de profundidad (Fig. 2) Junto con su herramienta se suministra un mango lateral y una varilla de profundidad. 1. Para instalar el juego del mango, abra el anillo negro del mismo y páselo sobre la nariz que es la caja de engranes, asegurándose que las marcas moldeadas en el diámetro interior del anillo del mango, se amolden a la muesca que hay en la caja de engranes. Esta herramienta está diseñada con un sistema de entrada universal que acepta brocas de tipo SDS, SDS PLUS y Hilti estilo TE-C. Siempre limpié y lubrique el zanco de la broca antes de montarla en la herramienta, ésto ayudará a prevenir calentamiento y protejará los zancos del desgaste que puede producir el polvo y residuos del concreto que es abrasivo. Fig. 3 2. Pase el tornillo por el agujero en el anillo del mango y atorníllelo en el lado rojo del mango lateral. 11 3. La varilla graduadora de profundidad pasa a través de la perforación auxiliar que hay en el anillo del mango y se sujeta en su sitio al apretar el mango. Para aflojar la varilla, afloje un poco los tornillos del mango. 12 4. Para ajustar la profundidad de perforación, afloje el mango lateral. Deslice la varilla de profundidad hacia adelante o hacia atrás hasta lograr la profundidad deseada. La profundidad de perforación es la diferencia entre la punta de la broca y la punta de la varilla graduadora de profundidad (Fig. 2). Apriete firmemente el mango lateral. Fig. 2 Profundidad de perforació 1. Para instalar la broca, jale el collar de mandril hacía el cuerpo de la herramienta. 2. Alinie las ranuras del zanco de la broca (11) con las marcas que tiene el collar del mandril (12). A continuación inserte la broca en la flecha lo más posible. 3. Suelte el collar de mandril y de esta forma la broca quedará bien sujeta en su posición. Gire suavemente la broca para asegurarse que está adecuadamente segura y sujeta. 4. Para desmontar la broca, jale el collar del mandril hacia el cuerpo de la herramienta y quite la broca. page 19 OPERACION Uso del interruptor adelante/bloquear/reversa (Fig. 5) ¡ADVERTENCIA! Fig. 5 Interruptor adelante/bloquear/reversa Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Selección dela acción de martillo o de solo taladro (Fig. 4) Fig. 4 1. Para seleccionar rotación solamente, gire 180º la palanca de cambio en la dirección de la doble flecha, de forma que la punta de la palanca apunte hacia el símbolo . No realice el cambio cuando la herramienta está en operación o se esta deteniendo. Cuando taladre en madera o acero, cambie la palanca a “Rotación solamente” y use el juego del adaptador del broquero. Para mayor información sobre esta herramienta, emítase al catálogo de MILWAUKEE. 2. Para seleccionar rotación con martillo, gire la palanca 180º en dirección de la doble flecha, de forma que la punta de la palanca apunte hacia el símbolo . NOTA: Para activar el mecanismo del martillo, mantenga presión en la broca. Cuando se quita la presión en la broca, la acción de martilleo se acaba. 1. Para hacer girar la herramienta hacia adelante, es decir, de izquierda a derecha, sostenga la herramienta con la nariz apuntando en dirección opuesta a usted y empuje el interruptor adelante/bloquear/ reversa hacia la izquierda. 2. Para bloquear el gatillo, empuje el interruptor adelante/bloquear/ reversa hacia el centro, tal como se muestra. El gatillo no funcionará mientras el interruptor adelante/bloquear/reversa se encuentre en la posición Lock. Siempre bloquee el gatillo y quite la batería antes de dar mantenimiento, cambiar accesorios o cuando no se esté utilizando la herramienta. 3. Para hacer girar la herramienta en reversa, es decir, de derecha a izquierda, sostenga la herramienta con la nariz apuntando en dirección opuesta a usted y empuje el interruptor adelante/bloquear/reversa hacia la derecha. Para evitar daños a los engranajes y al motor, espere a que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar la dirección de perforación. Arranque, paro y control de velocidad 1. Para arrancar la herramienta, jale del gatillo. 2. Para variar la velocidad de taladrado, simplemente aumente o disminuye al presión sobre el gatillo. A mayor presión, mayor velocidad. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Acción de martillo rotatorio Posicione la herramienta, apriete firmemente los manerales y oprima el gatillo. Use siempre el mango lateral, sujete la herramienta con seguridad y mantenga el control. Emplee la suficiente presión para sujetar la herramienta en posición del trabajo y para evitar que la punta de la broca se mueva fuera de lugar. Este martillo rotatorio ha sido diseñado para obtener los mejores resultados de funcionamiento únicamente empleando una presión moderada. Demasiada presión no aumentará significativamente la capacidad del perforado y si puede llegar a sobrecargar la unidad y causar un desgaste prematuro a la broca. Si la velocidad empieza a disminuír cuando se hacen perforaciones profundas, jale un poco hacia afuera el martillo rotatorio para que la herramienta nuevamente tome su velocidad normal y así ayudará a que el polvo se desprenda y la operación se libere. No use agua para limpiar el polvo que se produce en el perforado porque podría atascar la broca. Si la broca se atorara, el clutch interconstruído que posee el martillo rotatorio evitará que la broca reaccione en el movimiento contrario (se oirá un sonido de raqueteo). Si esto ocurriera, pare la herramienta, libere la broca y proceda nuevamente en la operación. page 20 APLICACIONES Uso de cortadores rotativos de percusión “saca corazones” (Fig. 6, 7 y 8) El uso de los cortadores de corazón en perforaciones profundas, para instalar conduit o tubería son muy recomendables. Los cortadores de corazón, con paredes delgadas, para trabajo Heavy-Duty de MILWAUKEE con pastillas de carburo están templados y tratados para una máxima duración. Diseñadas especialmente para una rápida y precisa perforación con la acción combinada de rotación y martillo. 1. 6. Después de haber terminado la perforación, sujete el martillo rotatorio en posición donde la punta de este quede hacia arriba (ver dibujo), accione nuevamente el gatillo brevemente para aflojar el cortador del adaptador (Fig. 8). Fig. 8 Limpié y lubrique la cuerda del adaptador y del cortador para que cuando se cambie no cueste trabajo separarlos (Fig. 6). Atornille la cuerda del cortador que se encuentra en uno de los extremos, con la cuerda del adaptador. Fig. 6 Adaptador Limpie y lubrique la cuerda NOTA: Los cortadores de corazón, de pared delgada, de MILWAUKEE (Core Bits) tienen capacidad de perforado de 76 mm (3") de profundidad. Para hacer perforaciones de mayor profundidad, cuando llegue a su máximo el cortador, retírelo de la perforación, corte la parte perforada, retire el sobrante y después siga con la perforación. ¡ADVERTENCIA! Cortador de corazón Perno centrador Plato guía 2. Coloque el plato guía en el perno centrador, presionándolo hasta el tope de este. Inserte el perno centrador con el plato guía ensamblado en el cortador. Asegúrese que el extremo de menor diámetro del perno cortador se coloque en el interior del cortador en su posición. 3. Inserte el adaptador ya ensamblado a la naríz del martillo rotatorio, como se describe en la sección de “Montaje de las brocas”. Coloque el collarín de selección de martillo o taladro en posición de martillo. 4. Presione firmemente el perno centrador en la marca donde se va a perforar, sujete firmemente el martillo rotatorio y accione el gatillo. NOTA: En los cortadores de corazón de 25 mm y 29 mm (1" y 1 1/8") no se tienen disponibles los platos guía y pernos. Para tener la facilidad de iniciar el perforado con cortadores de estas medida, ayúdese de una tabla o placa que en uno de los extremos tenga un corte en “V” como se muestra en la ilustración. 5. Para disminuir el riesgo de lesiones personales, sostenga la herramienta firmemente (Fig. 9, 10 y 11). Asegúrela utilizando los mangos laterales. Si la broca se traba, la herramienta se forzará en la dirección opuesta. Las brocas pueden trabarse si están mal alineadas o al acabar de perforar el orificio. Fig. 9 reaccíon reaccíon rotación reversa rotación adelante aplyàndose contra un poste Fig. 10 Ya habiendo perforado apróximadamente la altura de los dientes o insertos de carburo del cortador, pare la herramienta y quite el plato guía ensamblado con el perno y proceda con la perforación (Fig. 7). Fig. 7 rotación adelante reaccíon aplyàndose contra la píerna Fig. 11 rotación adelante reaccíon aplyàndose contra el piso page 21 MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta, batería y cargador en buenas condiciones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Prueba para asegurar una adecuada operación mecánica y eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie los contactos de la batería. Si aún así la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, junto con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Mantenimiento de las baterías Las baterías MILWAUKEE operarán por muchos años y / o cientos de ciclos, cuando son usadas y mantenidas de acuerdo a las instrucciones. Una batería que esté guardada, sin usarse, por espacio de seis meses, se descargará. La baterías se descargan a razón de 1% por día. Con el objeto de maximizar la vida de la batería, cárguela cada seis meses aun si no la usa. No trabe el interruptor en la posición “ON” y deje la herramienta desatendida ya que se podría descargar la batería a un grado tal que no podría volver a cargarse nuevamente. Use una batería MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesarios para la aplicación requerida. Almacene su batería en un lugar seco y fresco. No la almacene donde las temperaturas puedan exceder 50°C (120°F), tales como dentro de un vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida útil de la misma. Si se guarda por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal, para que se restablezca la capacidad total de la batería. Durante la vida útil de la batería, el tiempo operativo de la misma se va reduciendo. Si este tiempo operativo se vuelve demasiado corto luego de una carga adecuada, significa que la vida útil de la batería ha finalizado y deberá cambiarse por una nueva. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunas substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina, diluyente para lacas, diluyente para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca use solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos. page 22 ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase “Simbología”) en las baterías de su herramienta indican que MILWAUKEE ha hecho los arreglos pertinentes para reciclar dichas baterías con la Rechargeable Battery Recycling Corporation (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC por sus siglas en inglés). Al final de la vida útil de las baterías, devuelva éstas a la Oficina Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE o el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea mayor información, visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org. Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio Las baterías de níquel-cadmio son reciclables. Bajo ciertas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar las baterías en el drenaje municipal. Deshágase de ellas de acuerdo a regulaciones federales, estatales o locales. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíelos al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. Garantía de la batería Las baterías para herramientas inalámbricas están garantizadas por un año a partir de la fecha de compra. ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Siempre desoncecte la herramienta antes de poner o quitar accesorios. El uso de cualquier accesorio que no sea recomendado para la herramienta puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE . Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE , abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. page 23 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE To locate the factory SERVICE CENTER or authorized service station nearest you, call Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Tel. (416) 439-4181 Fax: (416) 439-6210 1-800-414-6527 TOLL FREE • NATIONWIDE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près de chez vous. In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. For further information on factory SERVICE CENTER or authorized service station locations, visit our website at: www.mil-electric-tool.com MEXICO Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925 Corporate Product Service Support Warranty and Technical Information Brookfield, Wisconsin USA 1-800-729-3878 Además se cuenta con una red nacional de distribuidores listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección “Herramientas Eléctricas”. MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION A Company within the Atlas Copco Group 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-5361d4 09/03 Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 5361-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario