ENCENDIDO RAPIDO
SNELSTART
Español CONTROLES /INFORMACIÓN GENERAL
1 OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
2
−
−
VOL
+
+
..............ajusta el volumen
3 DBB/ESP
.............Pulse brevemente para activar o desactivar la mejora de
bajos (DBB). Pulse y mantenga pulsado para activar y
desactivar la Pr
otección electrónica antigolpes (ESP).
4 MODE .................
selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
Para regresar al modo de reproducción normal
: La pista actual se reproducirá repetidamente.
: T
odo el CD se reproducirá repetidamente.
SCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán según su orden
: Todas las pistas del CD se reproducirán en
orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan repro
-
ducido una vez.
5 p/
LINE OUT
........
conexión de 3,5 mm para auriculares (
auriculares A
Y3806)
6 HOLD...................bloquea todos los botones
OFF......................desactiva HOLD
7 ............................
LCD pantalla
8 MP3 3 4..........sólo CD-MP3: salta hacia delante/atrás en las álbums del CD.
9 2; .......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
0 9.........................detiene la reproducción del CD, apaga el equipo
! ∞ .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
@ § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
# 4.5V/450mA DC..conector para fuente de alimentación externa
“AY3162 (no incluidas)”
Este pr
oducto cumple los r
equisitos sobr
e interferencias de radio de la
Unión Europea.
C
ONTROLES
( V
é
anse las figuras
1
)
REPRODUCCIÓN DE UN CD / INFORMACIÓN GENERAL
• Si desea r
eproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción
tardará entre 3–15 segundos después de pulsar
2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
• Read parpadeará durante la lectura del CD.
• No toque las lentes
A del reproductor de CDs.
•
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la
humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa
al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño
suave,
ligeramente humedecido y que no deje r
estos de
hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
•
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas r
ectas desde el centr
o al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de
limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobr
e el CD ni pegue en él
ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un
ambiente frío a otr
o templado. Esto imposibilitará la r
epr
oducción de un CD.
En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se
evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD
puede pr
ovocar un funcionamiento incor
recto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1 Número de pista
2 Bloqueo de teclado
3 Pr
otección Electrónica frente Saltos (ESP) (45 segundos)
4 Mejora de bajos
5 Batería vacía
6 Indicador de MP3
7 La pista act ual se reproducirá repetidamente,
repite el CD/ programa entero
8 Explorar pistas
9 Reproducción aleatoria de todas las pistas de un disco una vez.
0 MP3 album number (Mostrar nº de álbum al pulsar MP3 3/4)
! Tiempo de reproducción
Con este equipo puede utilizar:
•
pilas nor
males de tipo
LR6, UM3 o AA (pr
eferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Precaución
–
Las pilas contienen sustancias químicas: una vez gastadas, deposítelas en el
lugar apropiado.
– Si la batería se sustituye de forma incorrecta, podría producirse una explosión.
Sustitúyala sólo por una batería del mismo tipo o de un tipo equivalente.
– Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y
la cor
r
osión del compar
timento o provocar un reventón de las mismas.
– No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
difer
entes.
– Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
P
ilas
(
no incluidas
)
LCD pantalla
( V
é
anse las figuras
2
)
I
nformación acerca de las reproducciones
M
anejo del reproductor de CD y de los CDs
SOBRE EL MP3
La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
r
educe de forma
significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la
misma calidad de sonido que un CD.
•
Como conseguir archivos de música
:
Puede descargar archivos de música
legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus
propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de
CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de
software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una
velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3
.)
•
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
:
Utilice la grabadora de CD de su
ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un
CD-ROM
.
Consejos útiles:
–
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.
–
Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 999 (con un típico
nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
– Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur
des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des
fichiers sont courts.
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
pr
otectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o
su antiguo equipo a la basura.
I
nfor
mación medioambiental
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3
•
Reproduzca el archivo de música en su ordenador
. Si el problema persiste,
codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
•
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora
de CD.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
•
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
•
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
r
eproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
•
Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea cor
recta (pulse autoreverse para cambiarla), y que
el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.
Precaución
– La utilización de contr
oles o ajustes y la r
ealización de pr
ocedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a
radiaciones peligr
osas y a otr
os peligros.
– Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
– No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato
(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVER
TENCIA:
Bajo ninguna cir
cusnstancia intente reparar el equipo Ud.
mismo, anularía la garantía. Si se pr
oduce un fallo, comprobar en primer lugar los
puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no
es capaz de r
esolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comer
cio distribuidor o centro de servicio.
El r
eproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
•
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
•
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
•
Para utilización en el automóvil, compr
uebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Apar
ece la indicación
Err
• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente
(con el lado de la etiqueta hacia ar
riba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
•
Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante
unos segundos.
El archivo de
música no se reproduce
• Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.
Se pierden directorios en el CD MP3
• Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su
CD MP3 no sobrepasa 999.
• Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3.
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
•
SHUFFLE está activada. Desactive la que esté activada.
COPYRIGHTINFORMATIE
Het zonder toestemming vervaardigen van kopieën van auteursrechtelijk bescher
-
mde werken, inclusief computer programma's, bestanden, uitzendingen en geluid
-
sopnames, kan een inbreuk op auteursrechten en een strafbaar feit zijn. De appa
-
ratuur dient niet voor dergelijke doeleinden gebruikt te worden.
VERWIJDERING VAN UW OUDE PRODUCT
Uw pr
oduct is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en
onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet,
betekent dit dat het pr
oduct valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en
elektr
onische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de ver
wijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en
plaats deze pr
oducten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude
pr
oducten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
BELANGRIJK!
Bescherm uw oren: luister op een gematigde volume. Gebruik van
hoofdtelefoon bij hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Belangijk: Philips garandeer
t uitsluitend dat de originele hoofdtelefoon die
wor
dt meegeleverd voldoet aan de normen inzake maximaal geluidsniveau
zoals voorgeschreven door de regelgevende instanties. Als de originele hoofdtelefoon
ver
vangen moet worden, raden wij u aan een identiek origineel model van Philips te
bestellen bij uw dealer
.
V
erkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het
kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw
hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waar
mee u geluid van buitenaf kunt
hor
en, mag u de geluids-sterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat
er rondom u heen gebeurt.
INFORMACIÓN DE COPYRIGHT
La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra copias,
incluyendo programas de ordenador
, archivos, emisiones y grabaciones de sonido,
puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y constituir un deli
-
to. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito.
.
DESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUO
El pr
oducto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un pr
oducto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos
eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la nor
mativa local y no deseche los productos antiguos con los
desechos domésticos. El desecho cor
recto del producto antiguo ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana
.
¡IMPOR
TANTE!
Seguridad en la audición: disfr
ute del sonido con un volumen moderado, la
utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar daños
en la audición.
Impor
tante: Philips garantiza la conformidad con la máxima potencia de
sonido de sus reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores,
sólo con el modelo original de auricular
es suministrado. En caso de necesitar sustituir-
los, le r
ecomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un
modelo idéntico al original, suministrado por Philips.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría pr
ovocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auricular
es sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los
sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su
alr
ededor.
Nederlands BEDIENINGSTOETSEN
1 OPEN 2 ..............
opent het CD-deksel
2
−
−
VOL
+
+
..............
stelt het volume in
3 DBB/ESP
.............
Kor
t indr
ukken om de basversterker (DBB) aan/uit te
schakelen. Indrukken en ingedrukt houden op de
Electr
onic Shokbescher
ming (ESP) aan/uit te schakelen.
4 MODE ..................selecteert de verschillende weergavemogelijkheden:
Om naar de nor
male weer
gave ter
ug te keren
: Het huidige nummer wordt steeds weer gespeeld
: De volledige CD wor
dt steeds weer gespeeld
SCAN:
De eerste 10 seconden van alle r
ester
ende nummers
worden na elkaar gespeeld
:
Alle nummers van de CD wor
den in
willekeurige volgor
de gespeeld tot alle nummers één
keer gespeeld zijn
5 p/LINE OUT........3,5 mm hoofdtelefoonbus (hoofdtelefoon AY3806)
6 HOLD...................vergrendelt alle knoppen
OFF
......................
schakelt HOLD uit
7 ............................
LCD display
8 MP3 3 4..........alleen MP3-cd: springt voor
uit/achter
uit
album.
9 2; .......................
schakelt de speler in, star
t of onderbr
eekt CD-weer
gave
0 9.........................stopt CD-weergave, schakelt de speler uit
! ∞ .......................slaat CD-nummers over en zoekt terug
@ § .......................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit
# 4.5V/450mA DC..aansluitbus voor externe voeding “AY3162 (niet bijgeleverd)”
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Eur
opese
Unie.
BEDIENINGSTOETSEN,
( zie afbeelding
1
)
CD-WEERGAVE / ALGEMENE INFORMATIE
• Als u een CD-Rewritable (CD-R
W) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden
voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van 2;.
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.
• Tijdens afspelen van de CD knippert
Read in het display.
•
Raak de lens
A van de CD-speler niet aan.
•
Stel de speler
, de batterijen of CD’
s niet bloot aan
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje
vochtig gemaakt, pluisvrij doekje r
einigen. Gebr
uik
geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie
ver
oor
zaken.
•
Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn
van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen!
Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
•
De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een war
me
omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de
CD-speler in een war
me omgeving staan tot het vocht ver
dampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen
storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
W
eergave-informatie
INFORMATIE OVER MP3
De techniek voor muziekcompr
essie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleint de digitale
gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft.
• Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’
s maken. Plaats hiertoe een
audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met
daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij
MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen.
•
Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden
Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom op te nemen („branden”).
Nuttige tip:
– Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3.
– Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 999
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
–
Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
•
Alle overbodig verpakkingsmateriaal wer
d weggelaten. W
e hebben er
voor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te
scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
CD-speler en omgang met de CD
BEDIENINGSTOETSEN / VOEDING
1 Tracknummer
2 Toets op wachtstand
3 Elektronische overslagbeveiliging (ESP) (45 seconden)
4 Basversterker
5 Batterij leeg
6 MP3-indicator
7 Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld. De hele CD/het hele
programma wordt herhaald.
8 Tracks scannen
9 Eenmalige weergave van alle tracks op een disk in willekeurige volgorde.
0 MP3 album number (Toon albumnummer # bij het indrukken van MP3 3/4)
! Speelduur
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
•
normale batterijen type
LR6, UM3 of AA (bij voorkeur Philips) of
• alkaline batterijen type
LR6, UM3 or AA (bij voorkeur Philips).
LCD display
,
( zie afbeelding
2
)
LET OP!
– Batterijen bevatten chemische stoffen. Ga voorzichtig met batterijen om en
breng ze weg als klein chemisch afval.
–
Het onjuist inbr
engen van batterij kan tot explosiegevaar leiden. V
anvang de
batterij uitsluitend met de zelfde of een gelijkwaardige type.
– Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor roest ontstaat
in het batterijvak of waar
door de batterijen kunnen openbarsten.
– Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet met elkaar
wor
den gecombineer
d.
– Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
Batterijen (niet bijgelever
d)