JVC GET0651-002A Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
KD-A815/KD-R810
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
0110DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
GET0651-002A
[J]
To prevent short circuits:
Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Replace the fuse with one of the specified rating.
Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 31 of the INSTRUCTIONS.)
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Para evitar cortocircuitos:
Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el
ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 31 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Pour éviter les courts-circuits:
Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
To the car system / Al sistema de automóvil
/ Au système autoradio
You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
/ Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
*
1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*
2
Not supplied for this unit.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*
2
No suministrado con esta unidad.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Bracket / Ménsula / Support *
2
Pocket / Compartimiento / Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
2
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad
sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de
manchon
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de
l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en
premier...
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en
su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
*
1
Part list / Lista de componentes / Liste
de pièces
A Hard case / Estuche duro / Etui de
transport (×1)
B Control panel / Panel de control /
Panneau de commande (×1)
C Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
D Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage (×1)
E Power cord / Cordón de
alimentación / Cordon d’alimentation
(×1)
F Handles / Manijas / Poignées (×2)
G Microphone / Micrófono /
Microphone (×1)
H Microphone clips / Presilla para
micrófono / Attache de microphone
(×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB /
Adaptateur USB Bluetooth (×1)
Install_KD-A815[J]f.indd 1Install_KD-A815[J]f.indd 1 12/29/09 4:18:09 PM12/29/09 4:18:09 PM
2
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which
is suitable for your car is recommended for connection between the
unit and your car.
Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for
details.
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se
recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido
separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de
equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément)
correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil
et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une
compagnie fournissant des kits.
Black / Negro /
Noir
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
Ignition switch /
Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Blue (white stripe) / Azul (rayas
blancas) / Bleu (bande blanche)
Red / Rojo /
Rouge
Yellow / Amarillo /
Jaune *
3
To the metallic body or chassis of the car /
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To an accessory terminal / A un
terminal para accesorios / À une prise
accessoire
To a live terminal (constant 12 V) /
A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de
l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas
negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas
negras) / Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas
negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas
negras) / Violet (bande noire)
To the blue (white stripe) lead of
the unit / Al conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au fil bleu
(bande blanche) de l’appareil
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
15 A fuse /
Fusible de 15 A /
Fusible 15 A
Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension
Steering wheel remote input (for KD-A815) / Entrada del control remoto del volante
de dirección (para KD-A815) / Entrée de la télécommande de volant (pour KD-A815)
Antenna input /
Entrada de antena /
Entrée d’antenne
Front speaker (left) /
Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) /
Altavoz delantero (derecho) /
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) /
Altavoz trasero (izquierdo) /
Enceintes arrière (gauche)
Rear speaker (right) /
Altavoz trasero (derecho) /
Enceintes arrière (droit)
Reset the unit. / Reinicialice el receptor. /
Réinitialisez l’autoradio.
Connecting a subwoofer (through a JVC amplifier) / Conexión de un subwoofer
(a través de un amplificador JVC) / Connexion d’un caisson de grave (à travers
un amplificateur JVC)
Connecting the front speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los
altavoces delanteros (a través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes
avant (à travers un amplificateur JVC)
Connecting the rear speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los
altavoces traseros (a través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes
arrière (à travers un amplificateur JVC)
To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del
automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Orange (white stripe) / Naranja
(rayas blancas) / Orange (bande
blanche)
Å Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
1
ı
Remote lead / Cable remoto /
Fil d’alimentation à distance
Ç Y-connector / Conector en Y /
Connecteur Y *
1
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
MIC (microphone input
terminal / terminal de entrada
de micrófono / prise d’entrée de
microphone)
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*
3
Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*
3
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*
3
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Subwoofer / Subwoofer /
Caisson de grave
Front speakers / Altavoces
delanteros / Enceintes avant
Rear speakers / Altavoces
posteriores / Enceintes arrière
E Power cord / Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Install_KD-A815[J]f.indd 2Install_KD-A815[J]f.indd 2 1/7/10 2:38:59 PM1/7/10 2:38:59 PM
3
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
*
3
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
*
4
This model is a component of XM satellite radio System.
*
5
To use these components, set the external input setting correctly
(see page 33 of the INSTRUCTIONS).
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
*
3
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*
4
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
*
5
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 33 del
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
).
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*
3
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
*
4
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
*
5
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 33 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
Expansion port of the unit / Puerto de expansión
de la unidad / Port d’extension de l’appareil
Adjust the microphone angle /
Ajuste el ángulo del micrófono /
Ajustez l’angle du microphone
Secure the microphone cord using cord cramps
*
1
if necessary. /
Si es necesario, asegure el cable del micrófono por medio de
abrazaderas
*
1
. / Fixez si nécessaire le cordon du microphone en
utilisant des serre-fils
*
1
.
H Microphone clip / Presilla para micrófono /
Attache de microphone
H Microphone clip / Presilla para micrófono /
Attache de microphone
G Microphone / Micrófono / Microphone
or / o / ou
Caution:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Precaucion:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Precaution:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
When connecting the external components, refer also to the manuals
supplied for the components and adapter.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
Two components / Dos componentes / Deux appareils:
A KT-HD300 *
2
/ KS-SRA100 *
2,
*
3
/ XMDJVC100 / CNP2000UC *
2,
*
4
B*
5
KS-U57 / KS-U58
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
A KT-HD300 *
2
B KS-SRA100
*
2,
*
3
/ XMDJVC100 / CNP2000UC *
2,
*
4
C*
5
KS-U57 / KS-U58
Puede conectar el sintonizador HD Radio
TM
(KT-HD300) o los
siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos
adaptadores o sistema JVC.
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Vous pouvez connecter le tuner HD Radio
TM
(KT-HD300) ou les appareils
suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
You can connect the HD Radio
TM
tuner box (KT-HD300) or the
following components through the various JVC adapters or system to
the expansion port.
Connection cords may need to be purchased separately.
Component / Componente / Appareil Adapter/System / Adaptador/Sistema / Adaptateur/Système
Model name / Nombre del
modelo / Nom du modèle
XMDirect ™ Tuner Box / XMDirect ™ Tuner Box / XMDirect ™ Tuner Box Smart Digital Adapter / Adaptador digital inteligente / Adaptateur numérique intelligent XMDJVC100
XMDirect2 Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 / XMDirect2 Tuner System XM satellite radio System / Sistema de radio XM Satellite / Système radio satellite XM CNP2000UC, CNPJVC1
SIRIUS satellite radio / Radio por satélite SIRIUS / Radio satellite SIRIUS SIRIUS satellite radio System / Sistema de radio satelital SIRIUS / Système radio satellite SIRIUS
SC-C1, KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1, KS-SRA100
Portable audio player with line output jacks / Reproductor de audio portátil con jacks de
salida de línea / Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
Line input adapter / Adaptador de entrada por línea / Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack / Reproductor de audio
portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) / Lecteur audio portable avec
mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)
AUX input adapter / Adaptador de entrada AUX / Adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
HD Radio ™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
HD Radio
TM
es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
HD Radio ™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
Install_KD-A815[J]f.indd 3Install_KD-A815[J]f.indd 3 1/7/10 3:05:38 PM1/7/10 3:05:38 PM
4
The fuse blows.
]
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
]
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
]
Is the speaker output lead short-
circuited?
Sound is distorted.
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
]
Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
]
Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
]
Have you reset your unit?
El fusible se quema.
]
¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
]
¿Está el cable amarillo
conectado?
No sale sonido de los altavoces.
]
¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Perturbación de ruido.
]
¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
]
¿Reinicializó la unidad?
Le fusible saute.
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
]
Le fil jaune est-
elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
]
Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
7
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
7
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
7
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
7
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
7
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
7
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
7
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
7
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
7
Países onde pode usar a função Bluetooth®
7
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
7
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
7
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
7
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
7
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
7
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
7
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
7
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju
7
Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth®“ funkcija
7
Il-pajjiżi fejn tista tuża l-funzjoni Bluetooth®
7
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
7
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
7
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
7
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
7
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
7
ͪ nhͻng qu͝c gia mà b̭n có th͏ s͹ dͱng ch͵c nćng Bluetooth
®
7
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
7
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
7
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
7
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
7
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
7
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
7
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
7
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
7
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®
7
Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function
7
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
7
Bluetooth®
7
Bluetooth®
7
Bluetooth®
7
09-1672-006
Country
Andorra
Australia
Österreich
Bosna i Hercegovina
Belgien
Belgique
България
Canada
Schweiz
Suisse
Chile
Κύπρος
Kıbrıs
Česká republika
Deutschland
Danmark
Eesti
España
Suomi
Finland
France
United Kingdom
Ελλάδα
Hong Kong
Hrvatska
Magyarország
Ireland
Éire
Country
Ísland
Italia
Lichtenstein
Lietuva
Luxemburg
Luxembourg
Lëtzebuerg
Latvija
Monaco
Crna Gora
Македонија
Malta
Malaysia
Nederland
Norge
New Zealand
Perú
Philippines
Pilipinas
Polska
Portugal
România
Srbija
Россия
Sverige
Singapore
Singapura
Slovenija
Slovensko
Country
Türkiye
United States of America
Venezuela
Vietnam
Vi͓t Nam
South Africa
ENingizimu Afrika
Suid-Afrika
Install_KD-A815[J]f.indd 4Install_KD-A815[J]f.indd 4 12/23/09 11:50:44 AM12/23/09 11:50:44 AM

Transcripción de documentos

KD-A815/KD-R810 Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement GET0651-002A 0110DTSMDTJEIN [J] EN, SP, FR © 2010 Victor Company of Japan, Limited ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS You need the installation kits which corresponds to your car. / Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture / Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture. 12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE To the car system / Al sistema de automóvil / Au système autoradio WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS • To prevent short circuits: – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. – Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. • Replace the fuse with one of the specified rating. • Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain> setting. (See page 31 of the INSTRUCTIONS.) • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit. • Para evitar cortocircuitos: – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. – Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con cinta aislante. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. • Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). • El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad. • Pour éviter les courts-circuits: – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil. – Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant. • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation. • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. • Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>. (Voir la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.) • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil. Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement. In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré *1 Do the required electrical connections. Realice las conexiones eléctricas requeridas. Réalisez les connexions électriques. Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚. Part list / Lista de componentes / Liste de pièces A Hard case / Estuche duro / Etui de transport (×1) B Control panel / Panel de control / Panneau de commande (×1) C Sleeve / Cubierta / Manchon (×1) D Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage (×1) E Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation (×1) F Handles / Manijas / Poignées (×2) G Microphone / Micrófono / Microphone (×1) H Microphone clips / Presilla para micrófono / Attache de microphone (×2) I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter / Adaptador Bluetooth USB / Adaptateur USB Bluetooth (×1) Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place. When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier... Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") / Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate— M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *2 Pocket / Compartimiento / Poche Bracket / Ménsula / Support *2 *1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *2 Not supplied for this unit. *1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. *2 No suministrado con esta unidad. *1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière. *2 Non fourni avec cet appareil. 1 Install_KD-A815[J]f.indd 1 12/29/09 4:18:09 PM ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. • Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for details. IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo. • Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits. IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil et votre voiture. • Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits. PRECAUTIONS on power supply and speaker connections PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé. • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. Connecting a subwoofer (through a JVC amplifier) / Conexión de un subwoofer (a través de un amplificador JVC) / Connexion d’un caisson de grave (à travers un amplificateur JVC) JVC Amplifier / Amplificador de JVC / JVC Amplificateur Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave Connecting the front speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los altavoces delanteros (a través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes avant (à travers un amplificateur JVC) JVC Amplifier / Amplificador de JVC / JVC Amplificateur Reset the unit. / Reinicialice el receptor. / Réinitialisez l’autoradio. To the blue (white stripe) lead of the unit / Al conductor azul (rayas blancas) de la unidad / Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil Front speakers / Altavoces delanteros / Enceintes avant Connecting the rear speakers (through a JVC amplifier) / Conexión de los altavoces traseros (a través de un amplificador JVC) / Connexion des enceintes arrière (à travers un amplificateur JVC) JVC Amplifier / Amplificador de JVC / JVC Amplificateur Rear speakers / Altavoces posteriores / Enceintes arrière Å Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *1 ı Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance Ç Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *1 Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse MIC (microphone input terminal / terminal de entrada de micrófono / prise d’entrée de microphone) USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) / Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds) Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension Antenna input / Entrada de antena / Entrée d’antenne 15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A Steering wheel remote input (for KD-A815) / Entrada del control remoto del volante de dirección (para KD-A815) / Entrée de la télécommande de volant (pour KD-A815) White / Blanco / Blanc Front speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) / Enceintes avant (gauche) White (black stripe) / Blanco (rayas negras) / Blanc (bande noire) Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) / Gris (bande noire) Green / Verde / Vert Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) / Enceintes arrière (gauche) Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) / Enceintes arrière (droit) Red / Rojo / Rouge To the metallic body or chassis of the car / A un cuerpo metálico o chasis del automóvil / Vers corps métallique ou châssis de la voiture To an accessory terminal / A un terminal para accesorios / À une prise accessoire Blue (white stripe) / Azul (rayas blancas) / Bleu (bande blanche) Purple / Púrpura / Violet Orange (white stripe) / Naranja (rayas blancas) / Orange (bande blanche) Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) / Violet (bande noire) Ignition switch / Interruptor de encendido / Interrupteur d’allumage To a live terminal (constant 12 V) / A un terminal activo (12 V constantes) / À une borne sous tension (12 V constant) Green (black stripe) / Verde (rayas negras) / Vert (bande noire) *1 Not supplied for this unit. *2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint. *3 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on. Install_KD-A815[J]f.indd 2 Black / Negro / Noir Yellow / Amarillo / Jaune *3 Gray / Gris / Gris Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) / Enceintes avant (droit) E Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation *1 No suministrado con esta unidad. *2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura. *3 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. 2 Fuse block / Bloque de fusibles / Porte-fusible To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.) To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture *1 Non fourni avec cet appareil. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture. *3 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension. 1/7/10 2:38:59 PM Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone G Microphone / Micrófono / Microphone or / o / ou Secure the microphone cord using cord cramps *1 if necessary. / Si es necesario, asegure el cable del micrófono por medio de abrazaderas *1. / Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant des serre-fils *1. H Microphone clip / Presilla para micrófono / Attache de microphone H Microphone clip / Presilla para micrófono / Attache de microphone Adjust the microphone angle / Ajuste el ángulo del micrófono / Ajustez l’angle du microphone Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série When connecting the external components, refer also to the manuals supplied for the components and adapter. Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los manuales suministrados con los componentes y el adaptador. Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs. Caution: Precaucion: Precaution: Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off. Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la unidad esté apagada. Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension. Expansion port of the unit / Puerto de expansión de la unidad / Port d’extension de l’appareil To disconnect... / Para desconectar... / Pour déconnecter... Two components / Dos componentes / Deux appareils: A KT-HD300 *2 / KS-SRA100 *2, *3 / XMDJVC100 / CNP2000UC *2,*4 B*5 KS-U57 / KS-U58 Three components / Tres componentes / Trois appareils: A KT-HD300 *2 B KS-SRA100 *2, *3 / XMDJVC100 / CNP2000UC *2,*4 C*5 KS-U57 / KS-U58 You can connect the HD RadioTM tuner box (KT-HD300) or the following components through the various JVC adapters or system to the expansion port. • Connection cords may need to be purchased separately. Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos adaptadores o sistema JVC. • Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado. Component / Componente / Appareil Vous pouvez connecter le tuner HD RadioTM (KT-HD300) ou les appareils suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension. • Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément. Adapter/System / Adaptador/Sistema / Adaptateur/Système XMDirect ™ Tuner Box / XMDirect ™ Tuner Box / XMDirect ™ Tuner Box Smart Digital Adapter / Adaptador digital inteligente / Adaptateur numérique intelligent XMDirect2 Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 / XMDirect2 Tuner System XM satellite radio System / Sistema de radio XM Satellite / Système radio satellite XM Model name / Nombre del modelo / Nom du modèle XMDJVC100 CNP2000UC, CNPJVC1 SC-C1, KS-SRA100 SIRIUS satellite radio / Radio por satélite SIRIUS / Radio satellite SIRIUS SIRIUS satellite radio System / Sistema de radio satelital SIRIUS / Système radio satellite SIRIUS PnP, SC-VDOC1, KS-SRA100 Portable audio player with line output jacks / Reproductor de audio portátil con jacks de Line input adapter / Adaptador de entrada por línea / Adaptateur d’entrée de ligne salida de línea / Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne KS-U57 Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack / Reproductor de audio portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) / Lecteur audio portable avec mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces) KS-U58 XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together. • HD Radio ™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp. *1 Not supplied for this unit. *2 Connect the power cord supplied for the component separately for power supply. *3 This model is a component of SIRIUS satellite radio System. *4 This model is a component of XM satellite radio System. *5 To use these components, set the external input setting correctly (see page 33 of the INSTRUCTIONS). AUX input adapter / Adaptador de entrada AUX / Adaptateur d’entrée auxiliaire No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS. • HD Radio TM es una marca comercial de iBiquity Digital Corp. La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps. • HD Radio ™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp. *1 No suministrado con esta unidad. *2 Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para el componente. *3 Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS. *4 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite. *5 Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la página 33 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). *1 Non fourni avec cet appareil. *2 Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils séparément à l’alimentation. *3 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS. *4 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM. *5 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 33 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). 3 Install_KD-A815[J]f.indd 3 1/7/10 3:05:38 PM 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 The countries where you may use the Bluetooth® function ͪ nhͻng qu͝c gia mà b̭n có th͏ s͹ dͱng ch͵c nćng Bluetooth® 7 Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth® Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije. Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®. Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth® Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth® Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth® Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth® Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth® 您能够使用 Bluetooth® 功能的国家 您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家 Bluetooth® 기능을 사용할 수 있는 국가 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Andorra Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth® De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth® Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth® Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa Países onde pode usar a função Bluetooth® Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth® Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth® Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth® Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth® Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth® Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth® Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth®“ funkcija Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth® Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth® Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt. 7 7 Country Australia Österreich Bosna i Hercegovina Belgien Belgique България Canada Schweiz Suisse Chile Κύπρος Kıbrıs Česká republika Deutschland Danmark Eesti España Suomi Finland France United Kingdom Ελλάδα Hong Kong 香港 香港 Hrvatska Magyarország Ireland Éire Country Ísland Italia 대한민국 Lichtenstein Lietuva Luxemburg Luxembourg Lëtzebuerg Latvija Monaco Crna Gora Македонија Malta Malaysia Nederland Norge New Zealand Perú Philippines Pilipinas Polska Portugal România Srbija Россия Sverige Singapore 新加坡 Singapura Slovenija Slovensko Country Türkiye 台湾 United States of America Venezuela Vietnam Vi͓t Nam South Africa ENingizimu Afrika Suid-Afrika 7 09-1672-006 TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES • The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly? • Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected? • No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead shortcircuited? • El fusible se quema. ] ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? • No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado? • Le fusible saute. ] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement? • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune estelle raccordée? • Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? • Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? • Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords? • El sonido presenta distorsión. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? • Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso? • Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé votre appareil? • This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • This unit does not work at all. ] Have you reset your unit? • Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Esta unidad no funciona en absoluto. ] ¿Reinicializó la unidad? 4 Install_KD-A815[J]f.indd 4 12/23/09 11:50:44 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

JVC GET0651-002A Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para