KTM 1290 Super Duke GT US 2019 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2019
1290 Super Duke GT
N.° art. 3213930es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3213930es*
3213930es
10/2018
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción buena y segura en todo momento!
Introduzca los números de serie del vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 36) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 38)
Número de la llave ( pág. 37)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1290 Super Duke GT US (F9975SE, F9975SF)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN..................................... 11
1.1 Símbolos utilizados .......................... 11
1.2 Formatos utilizados .......................... 12
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 13
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto........................................... 13
2.2 Uso indebido................................... 13
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 13
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 15
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso............................................... 16
2.6 Notificación de defectos de
seguridad........................................ 20
2.7 Garantía de emisiones acústicas........ 21
2.8 Advertencia de ruido de marcha ........ 21
2.9 Garantía para el sistema de control
de gases de escape .......................... 21
2.10 Derechos del consumidor.................. 22
2.11 Advertencia contra manipulaciones.... 23
2.12 Seguridad de funcionamiento............ 24
2.13 Ropa de protección .......................... 25
2.14 Normas de trabajo............................ 25
2.15 Medio ambiente............................... 26
2.16 Manual de instrucciones................... 26
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 28
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 28
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 28
3.3 Recambios, accesorios ..................... 28
3.4 Mantenimiento ................................ 29
3.5 Imágenes ........................................ 29
3.6 Servicio de atención al cliente........... 30
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 32
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 32
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 34
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 36
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 36
5.2 Placa de características.................... 36
5.3 Número de la llave ........................... 37
5.4 Número del motor ............................ 38
5.5 Referencia de la horquilla................. 38
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 39
ÍNDICE
4
5.7 Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 39
6 MANDOS.................................................... 40
6.1 Maneta del embrague....................... 40
6.2 Maneta del freno de mano ................ 40
6.3 Puño del acelerador ......................... 41
6.4 Interruptor combinado izquierdo........ 41
6.5 Mando de las luces .......................... 42
6.6 Botones del menú............................ 43
6.7 Interruptor de los intermitentes ......... 44
6.8 Botón de la bocina ........................... 45
6.9 Botón del regulador de velocidad....... 46
6.10 Interruptor combinado derecho.......... 49
6.11 Interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de
arranque ......................................... 50
6.12 Interruptor de las luces de
emergencia ..................................... 51
6.13 Botón Raceon................................. 52
6.14 Llave Raceon.................................. 53
6.15 Cerradura del manillar (antena) ......... 54
6.16 Bloqueo de arranque ........................ 55
6.17 Toma de corriente de accesorios
eléctricos ........................................ 56
6.18 Conector USB.................................. 56
6.19 Conectar el cable USB...................... 57
6.20 Desconectar el cable USB................. 58
6.21 Abrir el compartimento de
almacenamiento de la izquierda ........ 59
6.22 Abrir el compartimento de
almacenamiento de la derecha .......... 60
6.23 Cerrar el compartimento de
almacenamiento de la izquierda ........ 61
6.24 Cerrar el compartimento de
almacenamiento de la derecha .......... 61
6.25 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 62
6.26 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 64
6.27 Cierre del asiento............................. 65
6.28 Herramienta de a bordo .................... 66
6.29 Asidero ........................................... 66
6.30 Portamaletas ................................... 67
6.31 Reposapiés del acompañante ............ 68
6.32 Pedal de cambio .............................. 68
6.33 Pedal del freno ................................ 69
6.34 Caballete lateral............................... 70
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 71
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 71
7.2 Activación y prueba.......................... 72
ÍNDICE
5
7.3 Modo de día/noche........................... 74
7.4 Advertencias.................................... 75
7.5 Advertencia de temperatura del
sistema de frenos............................. 76
7.6 Aviso de hielo en la calzada .............. 76
7.7 Testigos de control........................... 78
7.8 Display ........................................... 82
7.9 Diseño de Track (opcional)................ 84
7.10 Diseño de Performance (opcional) ..... 85
7.11 Régimen de revoluciones .................. 85
7.12 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 86
7.13 Indicador del regulador de
velocidad ........................................ 87
7.14 Velocidad ........................................ 88
7.15 Indicador ABS ................................. 88
7.16 Indicador MTC................................. 89
7.17 Indicador Ride................................. 89
7.18 Indicador Damp ............................... 90
7.19 Indicador de la marcha..................... 90
7.20 Calefacción de las empuñaduras
(opcional)........................................ 91
7.21 Calefacción del asiento (opcional) ..... 91
7.22 Indicador Load ................................ 92
7.23 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 92
7.24 Indicador del nivel de combustible .... 93
7.25 Indicador de temperatura de aire
ambiente......................................... 94
7.26 Hora ............................................... 94
7.27 Indicador Favourites......................... 95
7.28 Indicador Quick Selector 1................ 95
7.29 Indicador Quick Selector 2................ 96
7.30 Indicador Navigation (opcional) ......... 96
7.31 Menú.............................................. 97
7.31.1 KTM MY RIDE (opcional).............. 98
7.31.2 Audio (opcional) .......................... 99
7.31.3 Navigation (optional) .................. 101
7.31.4 Setup de navegación (opcional)... 102
7.31.5 Información de navegación
(opcional) ................................. 104
7.31.6 Volumen (opcional) .................... 105
7.31.7 Bluetooth (opcional)................... 107
7.31.8 Pairing (opcional) ...................... 108
7.31.9 Telefonía (opcional) ................... 111
7.31.10 Info .......................................... 112
7.31.11 Trip 1 ....................................... 113
7.31.12 Trip 2 ....................................... 114
7.31.13 General Info ............................. 115
7.31.14 TPMS ....................................... 115
7.31.15 Warnings................................... 117
7.31.16 Service ..................................... 118
ÍNDICE
6
7.31.17 Extra Functions ......................... 118
7.31.18 Motorcycle ................................ 119
7.31.19 Heated Grips (opcional).............. 120
7.31.20 Heated Seat (opcional)............... 120
7.31.21 Load......................................... 121
7.31.22 Damping................................... 122
7.31.23 Ride Mode ................................ 123
7.31.24 MTC ......................................... 124
7.31.25 MTC+MSR (opcional) ................. 125
7.31.26 ABS.......................................... 126
7.31.27 HHC (opcional).......................... 127
7.31.28 Settings .................................... 128
7.31.29 Favourites ................................. 129
7.31.30 Quick Selector 1........................ 130
7.31.31 Quick Selector 2........................ 131
7.31.32 Shift Light ................................ 132
7.31.33 Units ........................................ 133
7.31.34 Distance ................................... 133
7.31.35 Temperature.............................. 134
7.31.36 Pressure ................................... 135
7.31.37 Consumption............................. 136
7.31.38 Language .................................. 137
7.31.39 Ajustar la fecha y la hora ............ 137
7.31.40 Daytime Runn. Light .................. 140
7.31.41 Quickshift + (opcional)............... 141
7.31.42 Track (opcional)......................... 142
7.31.43 Layout (opcional) ....................... 142
7.31.44 Launch Control (opcional)........... 143
7.31.45 Anti Wheelie Mode (opcional)...... 144
7.31.46 Heated Grips (opcional).............. 145
7.31.47 Heated Seat Rider (opcional) ...... 146
7.31.48 Heated Seat Pas (opcional)......... 147
7.31.49 Corner. Light Test ...................... 148
8 ERGONOMÍA ............................................ 149
8.1 Posición del manillar...................... 149
8.2 Ajustar la posición del manillar .... 149
8.3 Ajustar el tope de la dirección ..... 153
8.4 Ajustar el parabrisas....................... 154
8.5 Ajustar la inclinación del cuadro de
instrumentos ................................. 156
8.6 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague..................... 157
8.7 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano .............. 158
8.8 Ajustar la posición básica del pedal
del freno .................................... 159
8.9 Ajustar el estribo del pedal del
freno............................................. 160
8.10 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 161
ÍNDICE
7
8.11 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 162
8.12 Ajustar el estribo del pedal del
cambio ......................................... 163
9 PUESTA EN SERVICIO .............................. 164
9.1 Instrucciones para la primera
puesta en servicio .......................... 164
9.2 Rodaje del motor ........................... 166
9.3 Vehículo con carga......................... 167
10 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN .......................................... 170
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ..... 170
10.2 Arrancar el vehículo ....................... 171
10.3 LaunchControl (opcional)............... 175
10.4 Arranque....................................... 175
10.5 Ponerse en marcha con
LaunchControl (opcional)............... 176
10.6 Ponerse en marcha con HHC
(Opción: Asistencia al arranque en
pendiente)..................................... 177
10.7 Modo Anti Wheelie (opcional).......... 178
10.8 Quickshifter + (opcional) ................ 179
10.9 Cambiar de marcha y conducir ........ 180
10.10 MSR (opcional).............................. 186
10.11 Frenar........................................... 187
10.12 Detenerse y estacionar el vehículo ... 190
10.13 Transporte..................................... 192
10.14 Repostar combustible..................... 194
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 197
11.1 Información adicional..................... 197
11.2 Trabajos obligatorios ...................... 197
11.3 Trabajos recomendados .................. 200
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE......... 202
12.1 Horquilla/amortiguador ................... 202
12.2 "Load"........................................... 202
12.3 "Damping"..................................... 203
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 204
13.1 Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............ 204
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 204
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 205
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 206
ÍNDICE
8
13.5 Quitar el asiento del acompañante... 207
13.6 Montar el asiento del
acompañante................................. 208
13.7 Quitar el asiento del conductor........ 208
13.8 Montar el asiento del conductor ...... 210
13.9 Desmontar el parabrisas ................. 211
13.10 Montar el parabrisas....................... 211
13.11 Desmontar el silenciador ............. 212
13.12 Montar el silenciador .................. 214
13.13 Controlar el nivel de suciedad de la
cadena.......................................... 215
13.14 Limpiar la cadena .......................... 216
13.15 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 218
13.16 Ajustar la tensión de la cadena........ 221
13.17 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............ 223
13.18 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ...... 228
13.19 Desmontar el spoiler del depósito
de combustible.............................. 231
13.20 Montar el spoiler del depósito de
combustible .................................. 232
13.21 Desmontar el guardabarros
delantero....................................... 233
13.22 Montar el guardabarros
delantero ................................... 233
13.23 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ...... 234
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 236
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 236
14.2 Supervisión de la temperatura de lo
frenos detrás (BTM) ....................... 240
14.3 Comprobar los discos de freno......... 241
14.4 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 242
14.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 243
14.6 Controlar las pastillas de freno de
la rueda delantera.......................... 246
14.7 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 247
14.8 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 248
14.9 Controlar las pastillas de freno de
la rueda trasera.............................. 251
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 253
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 253
15.2 Montar la rueda delantera ........... 255
ÍNDICE
9
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 259
15.4 Montar la rueda trasera ............... 261
15.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 264
15.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 266
15.7 Utilización del spray reparador de
pinchazos...................................... 268
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 270
16.1 Luz diurna (DRL) ............................ 270
16.2 Luz de curva.................................. 271
16.3 Toma de corriente de accesorios
eléctricos ...................................... 272
16.4 Desmontar la batería de 12 V ...... 273
16.5 Montar la batería de 12 V ............ 275
16.6 Cargar la batería de 12 V ............ 278
16.7 Cambiar la pila de la llave
Race-on ........................................ 283
16.8 Sustituir el fusible principal............ 284
16.9 Cambiar fusibles en la caja de
fusibles......................................... 286
16.10 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 289
16.11 Comprobar el reglaje del equipo de
luces ............................................ 291
16.12 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 295
16.13 Ajustar la distancia de alumbrado
de la luz de curva........................... 296
16.14 Conector de diagnóstico.................. 299
16.15 ACC1 y ACC2 delante..................... 300
16.16 ACC1 y ACC2 detrás....................... 301
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 302
17.1 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 302
17.2 Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 304
18 AJUSTE DEL MOTOR ................................ 306
18.1 Ride Mode .................................... 306
18.2 Control de tracción de la
motocicleta (MTC) .......................... 307
18.3 Adaptación del deslizamiento
(opcional)...................................... 308
18.4 Throttle Response (opcional)........... 309
ÍNDICE
10
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 310
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 310
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 311
19.3 Rellenar aceite del motor................ 319
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 322
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 322
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 326
21 ALMACENAMIENTO .................................. 328
21.1 Almacenamiento............................ 328
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 330
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 332
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 337
23.1 Motor............................................ 337
23.2 Pares de apriete del motor .............. 339
23.3 Cantidades de llenado .................... 344
23.3.1 Aceite del motor ........................ 344
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 345
23.3.3 Combustible.............................. 345
23.4 Tren de rodaje ............................... 345
23.5 Sistema eléctrico ........................... 347
23.6 Neumáticos................................... 348
23.7 Horquilla....................................... 348
23.8 Amortiguador................................. 349
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 349
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 358
24.1 Declaraciones de conformidad......... 358
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 361
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 365
27 NORMAS.................................................. 367
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 368
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 370
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 371
30.1 Símbolos rojos ............................... 371
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 371
30.3 Símbolos verdes y azules ................ 372
ÍNDICES.......................................................... 373
REPRESENTACIÓN 1
11
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN
12
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual por carretera y en pistas de competición. Este vehículo no es adecuado para el uso por pistas no
asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
S03251-10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
1 Placa de características para EE.UU.
2 Información sobre el control de emisiones
3 Placa de características para Canadá
4 Información sobre la tensión de la cadena
5 Información sobre las emisiones acústicas
6 Información sobre la puesta en servicio
S03188-01
Placa de características para EE.UU.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
S03189-01
Información sobre el control de emisiones
S03190-01
Placa de características para Canadá
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
19
L01472-01
Información sobre la tensión de la cadena
S03191-01
Información sobre las emisiones acústicas
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
20
F00491-01
Información sobre la puesta en servicio
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños per-
sonales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA -
National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la
siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590,
EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos
de motor.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
21
2.7 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo que no sea el
de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.9 Garantía para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, unidades de mando, mangueras, conectores y otros grupos constructivos para
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
22
el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de combustible
para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regulación de
presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, condensadores
y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones roscadas y
tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesa-
rias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, acci-
dente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
23
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
24
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
25
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
26
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.16 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilita-
rán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
27
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
28
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
29
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos
o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las
piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
30
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
31
4 VISTA DEL VEHÍCULO
32
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S03248-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
33
1
Toma de corriente de accesorios eléctricos ( pág. 56)
2
Maneta del embrague ( pág. 40)
3
Cierre del asiento ( pág. 65)
4
Herramienta de a bordo ( pág. 66)
5
Asidero ( pág. 66)
6
Reposapiés del acompañante ( pág. 68)
7
Reposapiés del conductor
8
Pedal de cambio ( pág. 68)
9
Caballete lateral ( pág. 70)
bk
Boca de llenado del aceite del motor
bl
Mirilla del aceite del motor
bm
Luz de curva ( pág. 271)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
34
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S03250-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
35
1
Cerradura del manillar (antena) ( pág. 54)
2
Tapón del depósito de combustible
3
Interruptor combinado izquierdo ( pág. 41)
4
Botón Raceon ( pág. 52)
5
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque ( pág. 50)
6
Puño del acelerador ( pág. 41)
7
Maneta del freno de mano ( pág. 40)
8
Depósito de compensación del sistema de refrigeración
9
Pedal del freno ( pág. 69)
bk
Portamaletas ( pág. 67)
5 NÚMEROS DE SERIE
36
5.1 Número de identificación del vehículo
402324-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
El número de identificación del vehículo también está indicado en
la placa de características.
5.2 Placa de características
0
0
11
402302-10
La placa de características para EE. UU.
1
está montada en la
pipa de la dirección.
NÚMEROS DE SERIE 5
37
402774-11
La placa de características para Canadá
2
está montada en el
lado izquierdo del chasis.
5.3 Número de la llave
F01249-10
El número de la llave Code number
1
se indica en
la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5 NÚMEROS DE SERIE
38
5.4 Número del motor
402296-10
El número del motor
1
está grabado en el lado derecho del
motor.
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el interior del
puño de la horquilla.
NÚMEROS DE SERIE 5
39
5.6 Número de artículo del amortiguador
H01165-10
El número de artículo del amortiguador
1
se encuentra en un
adhesivo en la carcasa del amortiguador, debajo del amortiguador.
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H01060-10
La referencia del amortiguador de la dirección
1
está grabada en
la parte inferior del amortiguador de la dirección.
6 MANDOS
40
6.1 Maneta del embrague
S03195-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá-
ticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
S03196-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
MANDOS 6
41
6.3 Puño del acelerador
S03196-11
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptor combinado izquierdo
El interruptor combinado izquierdo está montado en la parte
izquierda del manillar.
6 MANDOS
42
S03197-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1
Mando de las luces ( pág. 42)
2
Botón del regulador de velocidad ( pág. 46)
3
Botones del menú ( pág. 43)
4
Interruptor de los intermitentes ( pág. 44)
5
Botón de la bocina ( pág. 45)
6.5 Mando de las luces
S03198-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición
A
. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces en la
posición
B
. En esta posición, la luz de carretera y el
piloto trasero están encendidos.
MANDOS 6
43
Ráfagas Mando de las luces en la posición
C
. En
esta posición se accionan las ráfagas. Cada vez que
se acciona, el mando de las luces regresa a la posi-
ción
A
.
6.6 Botones del menú
S03197-11
Los botones del menú se encuentran en el centro del interruptor
combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display matriz del cua-
dro de instrumentos.
El botón
1
es el botón UP.
El botón
2
es el botón DOWN.
El botón
3
es el botón SET.
El botón
4
es el botón BACK.
6 MANDOS
44
6.7 Interruptor de los intermitentes
S03197-12
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el interrup-
tor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Presionar el interruptor
de los intermitentes hacia la carcasa.
Intermitente del lado izquierdo conectado Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la izquierda.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Intermitente del lado derecho conectado Interruptor
de los intermitentes pulsado hacia la derecha. Cada
vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
MANDOS 6
45
Información
La desconexión automática de los intermitentes está dispo-
nible como función del software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando el intermitente ha estado conectado durante al
menos 10 segundos y 150 metros de recorrido, se desac-
tiva.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a
accionar, ambos contadores se ponen a cero.
6.8 Botón de la bocina
S03197-13
El pulsador de la bocina
1
se encuentra en el mando combinado
izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica.
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6 MANDOS
46
6.9 Botón del regulador de velocidad
S03197-14
El botón
1
del regulador de velocidad se encuentra en el
interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Botón del regulador de velocidad en posición básica.
Botón del regulador de velocidad pulsado hacia la
izquierda. En esta posición, se conecta y se desconecta la
función del regulador de velocidad. El estado de servicio se
muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado
brevemente en la posición RES/+. La última velocidad
objetivo almacenada se vuelve a activar. La velocidad objetivo
aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente
el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
en la posición RES/+. La velocidad objetivo aumenta en
fracciones de 5 km/h o 5 mph.
El botón del regulador de velocidad está pulsado breve-
mente en la posición SET/. La función del regulador de
velocidad se activa y se mantiene la velocidad actual. La velo-
cidad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se
pulsa brevemente el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
en la posición SET/. La velocidad objetivo disminuye en
fracciones de 5 km/h o 5 mph.
MANDOS 6
47
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño
del acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
Se mantiene la velocidad elegida.
Si la velocidad objetivo se sobrepasa durante menos de
30 segundos girando el puño del acelerador, el regulador
de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar
hacia la izquierda el botón del regulador de velocidad .
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los
siguientes casos:
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Cambio de marcha
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción de la motocicleta (MTC)
Deslizamiento en la rueda trasera o levantamiento de la rueda
delantera
Se produce un error que afecta negativamente la función del
regulador de velocidad
La velocidad objetivo se sobrepasa en un adelantamiento
durante más de 30 segundos
6 MANDOS
48
Advertencia
Peligro de accidenteLa función del sistema de regulación
de velocidad no debe usarse en todas las situaciones de
conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo
cuando la potencia del motor no es suficiente en una
pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno
motor no es suficiente en una bajada.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en trayectos con muchas curvas.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en calzadas resbaladizas (por ejemplo, con lluvia,
hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas (por
ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar la función del sistema de regulación de velo-
cidad cuando la situación del tráfico no permite una
velocidad constante.
La función del regulador de velocidad solo está disponible con el
control de tracción de la motocicleta activado (MTC).
Si el control de tracción de la motocicleta (MTC) se desconecta, la
función del regulador de velocidad también se desconecta.
MANDOS 6
49
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante
una aceleración muy fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la
3.ª, 4.ª, 5.ª y 6.ª marcha.
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de
25 a 125 mph.
6.10 Interruptor combinado derecho
El interruptor combinado derecho se encuentra en el lado derecho
del manillar.
S03199-10
Visión general del interruptor combinado derecho
1
Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 51)
2
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de
arranque ( pág. 50)
3
Botón Raceon ( pág. 52)
6 MANDOS
50
6.11 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
S03199-11
El interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arran-
que
1
se encuentra en el interruptor combinado derecho.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque desconectado (posición superior) En
esta posición, el circuito de encendido está interrum-
pido; se para el motor si está en marcha, y no es posi-
ble arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display.
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque conectado (posición central) Esta es la
posición necesaria para poder circular, el circuito de
encendido está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En
esta posición se acciona el motor de arranque.
MANDOS 6
51
6.12 Interruptor de las luces de emergencia
S03199-12
El interruptor de las luces de emergencia
1
se encuentra en el
interruptor combinado derecho.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que la batería
de 12 V se descarga.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean los
cuatro intermitentes y los testigos de control verdes
de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
6 MANDOS
52
6.13 Botón Raceon
S03199-13
El botón Raceon
1
está situado en el interruptor combinado
derecho.
Información
El botón Raceon desempeña en este vehículo la función
de la cerradura de encendido.
La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el
manillar hacia la izquierda.
Posibles estados
Botón Raceon en la posición básica.
Botón Raceon pulsado brevemente Al pulsarlo breve-
mente, se conecta el encendido y se desbloquea el manillar o
se desconecta el encendido. El testigo de control Race-on se
ilumina una vez brevemente para confirmar.
Botón Raceon pulsado de forma prolongada Al pulsarlo
de forma prolongada, se desconecta el encendido y se blo-
quea al mismo tiempo el manillar.
MANDOS 6
53
6.14 Llave Raceon
S01724-10
La llave Raceon
1
desempeña en este vehículo todas las funcio-
nes de una llave de encendido clásica.
Con el botón
2
se despliega el paletón. El paletón únicamente se
utiliza para desbloquear el cierre del asiento y para abrir la maleta
(opcional).
La llave de encendido negra
3
solo está prevista para las situa-
ciones en las que la llave Raceon no esté disponible o no fun-
cione.
La llave de encendido negra puede utilizarse para arrancar el vehí-
culo en caso de que la tensión de la batería de la llave Race-on
sea muy baja y de que el vehículo no reconozca el transpondedor.
Asimismo, con la llave de encendido negra se puede desbloquear
el cierre del asiento y se puede abrir la maleta (opcional).
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electróni-
cos. Mantenga siempre una distancia de varios centímetros
con otros dispositivos que contengan componentes electró-
nicos.
En caso de perder una llave de encendido, un taller especializado
autorizado por KTM debe desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido están activadas cuando se entregan.
6 MANDOS
54
Pueden activarse un máximo de cuatro llaves de encendido indi-
cando el número de la llave en un taller especializado autorizado
por KTM.
6.15 Cerradura del manillar (antena)
S03212-10
En este vehículo se sustituye la cerradura de encendido y
del manillar por una llave a distancia con transpondedor
(llave Raceon ( pág. 53)).
Para activar el bloqueo del manillar, el manillar debe estar girado
completamente a la izquierda.
La dirección se bloquea y se desbloquea de forma electromecánica
mediante el botón Raceon ( pág. 52).
Si la tensión de la batería de la llave Raceon es demasiado baja,
depositar la llave Raceon o la llave de encendido negra en la
zona
A
y repetir el arranque del motor.
Información
Una vez que se haya arrancado el motor, volver a guardar la
llave de encendido en un lugar seguro.
Posibles estados
Encendido desconectado, dirección bloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está bloqueada.
MANDOS 6
55
Encendido desconectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está desbloqueada.
Encendido conectado, dirección desbloqueada
En este
estado de servicio, el circuito de encendido está cerrado y la
dirección está desbloqueada.
6.16 Bloqueo de arranque
S03105-01
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el
uso no autorizado.
En cuanto se desconecta el encendido mediante el
botón Raceon ( pág. 52) se activa el bloqueo de arranque y
se bloquea el sistema electrónico del motor.
El destello del testigo de control Race-on
1
puede indicar erro-
res.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de con-
trol Race-on
1
parpadea cuando el encendido está desconectado
y el sistema de alarma está encendido.
6 MANDOS
56
6.17 Toma de corriente de accesorios eléctricos
S03204-10
La toma de corriente
1
de accesorios eléctricos está en la parte
izquierda del portainstrumentos.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente de accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
6.18 Conector USB
S03200-10
En el compartimento de almacenamiento izquierdo se incluye un
conector USB
1
para la alimentación de tensión de dispositivos
externos.
El conector USB se activa junto con el encendido.
Conector USB
Tensión 5 V
Consumo
máximo de
corriente
2,1 A
MANDOS 6
57
6.19 Conectar el cable USB
Trabajos previos
Abrir el compartimento de almacenamiento de la izquierda.
( pág. 59)
S03232-10
Trabajos principales
Conectar un cable USB adecuado en el conector USB
1
.
Conectar el cable USB con el dispositivo y guardar en el com-
partimento de almacenamiento
2
.
Información
Dependiendo del tamaño del aparato, puede resultar
ventajoso un conector en ángulo.
Asegurar siempre adicionalmente los objetos guardados
contra la humedad.
Guardar el cable de manera que no resulte dañado.
Trabajos posteriores
Cerrar el compartimento de almacenamiento de la izquierda.
( pág. 61)
6 MANDOS
58
6.20 Desconectar el cable USB
Trabajos previos
Abrir el compartimento de almacenamiento de la izquierda.
( pág. 59)
S03232-11
Trabajos principales
Desconectar el cable USB
1
del dispositivo.
Desconectar el cable USB del conector USB
2
.
Trabajos posteriores
Cerrar el compartimento de almacenamiento de la izquierda.
( pág. 61)
MANDOS 6
59
6.21 Abrir el compartimento de almacenamiento de la izquierda
S03201-10
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Desplegar el compartimento de almacenamiento de la zona
A
en dirección a la botella de la horquilla.
Abrir el compartimento de almacenamiento.
Información
En el compartimento de almacenamiento se incluye un
conector USB ( pág. 56)
1
para la alimentación de
tensión de dispositivos externos.
Antes de iniciar la conducción, el compartimento de
almacenamiento debe estar cerrado.
6 MANDOS
60
6.22 Abrir el compartimento de almacenamiento de la derecha
S03202-10
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Desplegar el compartimento de almacenamiento de la zona
A
en dirección a la botella de la horquilla.
Abrir el compartimento de almacenamiento.
Información
Antes de iniciar la conducción, el compartimento de
almacenamiento debe estar cerrado.
MANDOS 6
61
6.23 Cerrar el compartimento de almacenamiento de la izquierda
S03201-11
Cerrar el compartimento de almacenamiento.
Plegar el compartimento de almacenamiento.
Información
Con el manillar girado a la izquierda y la dirección
bloqueada, el acceso al compartimento de almace-
namiento es difícil y el compartimento de almacena-
miento no se puede cerrar.
6.24 Cerrar el compartimento de almacenamiento de la derecha
S03202-11
Cerrar el compartimento de almacenamiento.
Plegar el compartimento de almacenamiento.
Información
El compartimento de almacenamiento no se puede
cerrar.
6 MANDOS
62
6.25 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANDOS 6
63
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está apagado.
El encendido está conectado o se ha desconectado hace menos de
1 minuto.
6 MANDOS
64
S01718-10
Abrir lentamente hacia arriba la cubierta
1
.
El tapón del depósito de combustible se desbloquea.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible
2
.
6.26 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S01719-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
MANDOS 6
65
Bajar el tapón del depósito de combustible
1
y presionarlo
hacia abajo.
El tapón del depósito de combustible se enclava de forma
audible.
6.27 Cierre del asiento
S03205-10
El cierre del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo debajo del asiento.
Puede desbloquearse con la llave Race-on o con la llave de encen-
dido negra.
6 MANDOS
66
6.28 Herramienta de a bordo
S01097-10
La herramienta de a bordo
1
se encuentra en el compartimento
de almacenamiento debajo del asiento del acompañante.
6.29 Asidero
S01566-10
El acompañante puede utilizar el asidero
1
para sujetarse
durante la conducción.
MANDOS 6
67
6.30 Portamaletas
F01241-10
Los portamaletas
1
se encuentran a los lados del asiento de
acompañante.
En los portamaletas puede fijarse un sistema de maleta (opcional).
Los portamaletas no se pueden cargar con más peso del indicado.
Carga máxima per-
mitida de los por-
tamaletas en cada
lado
7 kg (15 lb.)
Información
Observar las indicaciones del fabricante de la maleta.
6 MANDOS
68
6.31 Reposapiés del acompañante
S01098-11
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.32 Pedal de cambio
402299-10
El pedal del cambio
1
está montado en el lado izquierdo del
motor.
MANDOS 6
69
402299-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
La posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.33 Pedal del freno
402301-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6 MANDOS
70
6.34 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar
cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque
de seguridad (véase la información del capítulo Detener y
estacionar el vehículo).
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
7.1 Cuadro de instrumentos
S03106-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funciona-
miento.
1
Testigos de control ( pág. 78)
2
Display
Advertencia
Peligro de quemadurasLas piezas del cuadro de instru-
mentos alcanzan temperaturas muy elevadas en determi-
nadas situaciones.
A una temperatura ambiente superior a 55 °C (131 °F),
el display se calentará especialmente en caso de deten-
ciones prolongadas, p. ej., en un semáforo o con radia-
ción solar directa.
No toque el cuadro de instrumentos en dichas situa-
ciones directamente con las manos.
Utilice ropa de protección adecuada.
En caso de quemarse, coloque la zona afectada inme-
diatamente debajo de agua tibia.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
7.2 Activación y prueba
S03107-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
trol se activan brevemente para un control de funcionamiento.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siem-
pre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y
el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, dete-
ner el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control del TC
se iluminan hasta que se alcanza una velocidad de unos
6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
74
7.3 Modo de día/noche
S03108-01
El modo de día se representa con una coloración clara.
S03108-02
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos
registra la claridad del ambiente y activa automáticamente
el modo de día o de noche en el display. En función de la
claridad que registre el sensor de luz ambiental, aumenta o
se reduce la luz del display o se cambia al otro modo.
El modo de visualizado no se puede cambiar de forma
manual.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
75
7.4 Advertencias
S03109-01
Las advertencias se muestran en el borde inferior del display; en
función de su relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas
1
indican errores o información que
requieren tomar medidas rápidamente o adaptar el estilo de con-
ducción.
Las advertencias rojas
2
indican errores o información que
requieren tomar medidas inmediatas.
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el
menú Warnings hasta que dejan de estar activas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
76
7.5 Advertencia de temperatura del sistema de frenos
S03182-01
En caso de uso excesivo y frecuente del freno trasero, por ejemplo,
al conducir en pendientes, se puede producir una temperatura
excesiva del sistema de frenos.
La advertencia
1
se muestra en la zona inferior del cuadro de
instrumentos.
Se recomienda usar el freno trasero y el freno de la rueda delan-
tera de forma combinada.
7.6 Aviso de hielo en la calzada
S03110-10
Cuando aparece la advertencia de hielo indica un alto riesgo de
calzada resbaladiza.
La advertencia de hielo se muestra en la zona
1
del display.
La advertencia de hielo se muestra en el display cuando la tem-
peratura ambiente desciende por debajo del valor prescrito.
Temperatura 3 °C (37 °F)
La advertencia de hielo desaparece del display cuando la tem-
peratura ambiente vuelve a sobrepasar el valor prescrito.
Temperatura 4 °C (39 °F)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
77
Información
Si se ilumina la advertencia de hielo , aparece adicional-
mente la advertencia ICE WARNING.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
78
7.7 Testigos de control
F01267-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
79
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control del TC se iluminan hasta que se alcanza una velocidad
de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de
estado o de error del sistema Race-on/del sistema de alarma.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS. El
testigo de aviso del ABS parpadea si el modo ABS Supermoto está activado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
80
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo El MTC ( pág. 307) no está
activo o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error. Contactar con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control TC
parpadea si MTC interviene activamente o si el HHC ( pág. 177) (opcional) está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control de la regulación de velocidad se ilumina en amarillo La función de
regulación de velocidad está activada pero el regulador velocidad no está activo.
El testigo de control de la regulación de velocidad se ilumina en verde La función de regula-
ción de velocidad está activada y el regulador de velocidad está activo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
81
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
82
7.8 Display
S03112-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
83
Información
En la figura se muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos. Si está abierto el menú, se mues-
tra además la velocidad.
1
Hora ( pág. 94)
2
Indicador de temperatura de aire ambiente ( pág. 94)
3
Aviso de hielo en la calzada ( pág. 76)
4
Régimen de revoluciones ( pág. 85)
4
Recomendación para cambiar de marcha
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
5
Indicador del regulador de velocidad ( pág. 87)
6
Velocidad ( pág. 88)
7
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 92)
8
Favoritos a la derecha
9
Indicador ABS ( pág. 88)
bk
Indicador MTC ( pág. 89)
bl
Indicador Ride ( pág. 89)
bm
Indicador Damp ( pág. 90)
bn
Indicador del nivel de combustible ( pág. 93)
bo
Indicador de la marcha ( pág. 90)
bp
Unidad del velocímetro
bq
Calefacción del asiento (opcional) ( pág. 91)
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
84
br
Calefacción de las empuñaduras (opcional) ( pág. 91)
bs
Indicador Load ( pág. 92)
bt
Favoritos a la izquierda
ck
Indicador del estado de conexión (GPS, Bluetooth
®
, auriculares)
7.9 Diseño de Track (opcional)
S03162-10
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de ins-
trumentos con el modo de conducción TRACK (opcional)
activado en diseño Track. En el diseño de Track se ocultan
todos los favoritos.
KTM MY RIDE no está disponible en este modo.
Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad.
1
Adaptación del deslizamiento (opcional) ( pág. 308)
2
LaunchControl (opcional) ( pág. 175)
3
Throttle Response (opcional) ( pág. 309)
4
Modo Anti Wheelie (opcional) ( pág. 178)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
85
7.10 Diseño de Performance (opcional)
S03183-01
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos
con el modo de conducción TRACK (opcional) activado en diseño
Performance.
En el diseño de Performance se combina la vista estándar del cua-
dro de instrumentos con las funciones del modo TRACK (opcional).
Solo se muestran los favoritos de la izquierda.
Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad.
7.11 Régimen de revoluciones
S03113-10
El régimen de revoluciones se muestra en la zona
1
del display.
El número de revoluciones se indica en revoluciones por minuto.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
86
7.12 Recomendación para cambiar de marcha
S03114-01
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el
indicador del cuentarrevoluciones.
El menú Settings en Shift Light permite ajustar el régimen de revo-
luciones de la recomendación para cambiar de marcha. Durante
la fase de rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la recomendación
para cambiar de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida
esta fase puede desactivarse la recomendación para cambiar de
marcha y ajustarse los valores para Shines y Flashes. La recomen-
dación para cambiar de marcha se ilumina en rojo con Shines y
parpadea en rojo con Flashes.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C ( 95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
87
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con Shines
Se ilumina
Recomendación para
cambiar de marcha
con Flashes
Parpadea
7.13 Indicador del regulador de velocidad
S03115-10
El estado de servicio del regulador de velocidad activado se mues-
tra en la zona
1
del display.
El regulador de velocidad se controla mediante el
botón del regulador de velocidad ( pág. 46).
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
88
7.14 Velocidad
S03115-11
La velocidad se muestra en la zona
1
del display.
La unidad de velocidad se puede configurar en el menú Settings
en UNITS.
La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por
hora mph.
7.15 Indicador ABS
S03115-12
El modo de ABS ajustado se muestra en la zona
1
del display.
En el menú Motorcycle se puede configurar el ABS en ABS.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
89
7.16 Indicador MTC
S03115-13
En la zona
1
del display se indica si MTC está conectado o des-
conectado.
En el menú Motorcycle en MTC puede conectarse o desconectarse
el control de tracción de la motocicleta.
7.17 Indicador Ride
S03115-14
El Ride Mode ajustado se muestra en la zona
1
del display.
En el menú Ride Mode puede configurarse el modo de conducción.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
90
7.18 Indicador Damp
S03115-15
El modo Damping ajustado se muestra en la zona
1
del display.
En el menú Motorcycle en Damping puede configurarse la amorti-
guación.
7.19 Indicador de la marcha
S03115-21
La marcha actual se muestra en la zona
1
del display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
91
7.20 Calefacción de las empuñaduras (opcional)
S03115-16
Si la calefacción de los puños está conectada, se muestra el sím-
bolo Heated Grips en la zona
1
del display.
La calefacción de los puños se puede configurar en el
menú Motorcycle en Heated Grips.
7.21 Calefacción del asiento (opcional)
S03115-17
Si la calefacción del asiento está conectada, se muestra el sím-
bolo Heated Seat en la zona
1
del display.
La calefacción del asiento se puede configurar en el
menú Motorcycle en Heated Seat.
Información
El nivel de calefacción del asiento del acompañante se
puede regular mediante un interruptor junto al asidero
derecho.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
92
7.22 Indicador Load
S03115-18
La carga ajustada se muestra en la zona
1
del display.
La carga se puede configurar en el menú Motorcycle en Load.
7.23 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
S03116-01
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Información
Cuando parpadean todas las barras, se muestra adicional-
mente la advertencia ENGINE TEMP HIGH.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan cuatro barras.
Motor caliente Se iluminan de cinco a ocho barras.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
93
Motor muy caliente Las ocho barras parpadean en rojo.
7.24 Indicador del nivel de combustible
S03117-10
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la
zona
1
del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de ago-
tarse, las ocho barras parpadean en rojo y aparece además
la advertencia LOW FUEL.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
94
7.25 Indicador de temperatura de aire ambiente
S03115-19
La temperatura ambiente se muestra en la zona
1
.
La unidad de temperatura ambiente se puede configurar en el
menú Settings en Units.
La temperatura ambiente se muestra en °C o °F.
7.26 Hora
S03115-20
La hora se muestra en la zona
1
del display.
En todos los idiomas, la hora se puede mostrar en formato de 24
horas o en formato de 12 horas.
En el menú Settings en Clock/Date se puede configurar la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
95
7.27 Indicador Favourites
S03118-01
En el indicador Favourites a la izquierda y a la derecha se mues-
tran hasta cuatro puntos de información.
En el menú Settings en Favourites se pueden configurar libremente
los favoritos de la izquierda y derecha.
Información
Cada información aparece en dos líneas.
Cada información se puede asignar a un slot seleccionado
libremente.
7.28 Indicador Quick Selector 1
S03137-01
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 1.
Información
En el menú Settings puede configurarse Quick Selector 1.
Se puede seleccionar cualquier información.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
96
7.29 Indicador Quick Selector 2
S03119-02
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú
cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 2.
Información
En el menú Settings puede configurarse Quick Selector 2.
Se puede seleccionar cualquier información.
7.30 Indicador Navigation (opcional)
S03120-01
El indicador Navigation aparece cuando la función de navegación
está activada.
En el indicador Navigation se muestran la flecha de dirección, la
distancia hasta el siguiente punto del trayecto, el nombre de la
calle, la hora de llegada y la distancia hasta el destino.
En el menú KTM MY RIDE en Navigation puede configurarse el indi-
cador Navigation.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
97
Información
Si la navegación está activada y se ha seleccionado
Turn by Turn como ajuste, los favoritos de la izquierda se
ocultan. Los favoritos de la derecha se siguen mostrando.
7.31 Menú
V01145-10
Información
Para abrir el menú, pulsar el botón SET
1
en la pantalla
de inicio.
Con el botón UP
2
o el botón DOWN
3
se puede navegar
por el menú.
Al pulsar el botón BACK
4
se cierra el menú actual o la
visión general del menú.
Si con el menú abierto no se pulsa ninguna tecla del
interruptor combinado de la izquierda, el menú se cierra
automáticamente transcurridos unos 20 segundos. Al
pulsar de nuevo el botón SET se accede al último menú
abierto.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
98
7.31.1 KTM MY RIDE (opcional)
S03122-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Con KTM MY RIDE pueden emparejarse teléfonos móviles o auricu-
lares compatibles con el cuadro de instrumentos mediante Blue-
tooth
®
y configurarse la función de navegación.
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
El estándar Bluetooth
®
2.1 debe ser compatible.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
99
7.31.2 Audio (opcional)
S03123-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
El cuadro de instrumentos está emparejado con unos auricula-
res adecuados.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que KTM MY RIDE esté mar-
cado.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Audio. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
100
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
Pulsando brevemente una o dos veces el botón DOWN se cam-
bia, según el modelo de teléfono móvil, a la pista de audio
anterior o bien se reproduce la actual desde el principio.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Consejo
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar
antes el reproductor de audio del teléfono para que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función Audio
puede añadirse a Quick Selector 1 o a Quick Selector 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
101
7.31.3 Navigation (optional)
S03163-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un
teléfono móvil adecuado (dispositivos Android a partir de la
versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con unos auriculares compatibles y se ha descar-
gado un paquete de voz adecuado en la app KTM MY RIDE.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation. La selección se confirma pulsando el botón SET.
En el menú Navigation se pueden realizar diferentes ajustes y con-
sultar información general acerca de la navegación.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
102
Información
La función Audio se puede usar a la vez que la función de
navegación.
Cuando la función de navegación está activa, una llamada
entrante se representa con una ventana pequeña en el
borde superior del display del cuadro de instrumentos. Con
la telefonía activa no se puede navegar en el menú Naviga-
tion.
Con la función de navegación conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo GPS en el display del cuadro
de instrumentos.
7.31.4 Setup de navegación (opcional)
S03126-01
Condición
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un
teléfono móvil adecuado (dispositivos Android a partir de la
versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
103
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation. La selección se confirma pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation Setup. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el modo de navegación
deseado Voice Navigation o Turn by Turn aparezca marcado.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
Información
Con Voice Navigation se puede modificar la navegación
a una navegación de voz.
Con Turn by Turn se puede modificar la navegación a
una flecha de dirección.
En el submenú Navigation Setup se puede configurar el modo de
navegación.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
104
7.31.5 Información de navegación (opcional)
S03165-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un
teléfono móvil adecuado (dispositivos Android a partir de la
versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation. La selección se confirma pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation Information. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
Arrival Time indica la hora de llegada estimada del telé-
fono móvil.
Distance to Target indica la distancia hasta el destino.
En el submenú Navigation Information se puede ver información
sobre la navegación actual.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
105
7.31.6 Volumen (opcional)
S03163-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un
teléfono móvil adecuado (dispositivos Android a partir de la
versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con unos auriculares compatibles y se ha descar-
gado un paquete de voz adecuado en la app KTM MY RIDE.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Navigation. La selección se confirma pulsando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
106
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Volume. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Mantenga pulsado el botón UP para aumentar el volumen de
audio.
Mantenga pulsado el botón DOWN para reducir el volumen de
audio.
En el submenú Volume se puede configurar el volumen de sonido
de la navegación.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
107
7.31.7 Bluetooth (opcional)
S03169-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth
®
. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth
®
OFF o ON. La selección se confirma pulsando
el botón SET.
Información
La función Bluetooth
®
solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth
®
conectada, los símbolos de telé-
fono móvil y casco aparecen en la parte superior del cuadro
de instrumentos. Tan pronto como se ha establecido una
conexión con un teléfono móvil o unos auriculares, los sím-
bolos de muestran rellenos.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
108
7.31.8 Pairing (opcional)
S03170-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
(opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que KTM MY RIDE esté mar-
cado.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto del menú
deseado Phone, Headset Rider o Headset Pass. aparezca
marcado.
Información
No es posible emparejar dos teléfonos móviles con el
cuadro de instrumentos al mismo tiempo. Solo es posi-
ble emparejar al mismo tiempo un único teléfono móvil
y unos auriculares por submenú con el cuadro de ins-
trumentos.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
109
En el submenú Phone puede emparejarse un teléfono móvil
compatible con el cuadro de instrumentos.
En el submenú Headset Rider pueden emparejarse unos auri-
culares para el conductor compatibles con el cuadro de instru-
mentos.
En el submenú Headset Pass. pueden emparejarse unos auri-
culares compatibles para el acompañante con el cuadro de
instrumentos.
Pulsar el botón SET.
Volver a pulsar el botón SET para confirmar el punto del sub-
menú Pairing.
Al emparejar el cuadro de instrumentos con un teléfono móvil:
en el cuadro de instrumentos aparece un mensaje que indica
que está listo para el emparejamiento. Confirmando Passkey
en el teléfono móvil y en el cuadro de instrumentos, el empa-
rejamiento concluye correctamente.
Al emparejar el cuadro de instrumentos con unos auricula-
res: en el cuadro de instrumentos aparece el nombre de los
auriculares. Seleccionar el dispositivo pulsando el botón SET.
Volver a pulsar el botón SET para confirmar el punto del sub-
menú Confirm. El emparejamiento de los auriculares con el
cuadro de instrumentos se concluye con éxito en este punto.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
110
Información
Al completarse con éxito el emparejamiento con un
dispositivo compatible se muestra el nombre del telé-
fono móvil o de los auriculares emparejados en el menú
correspondiente Phone, Headset Rider o Headset Pass..
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son com-
patibles para su emparejamiento con el cuadro de ins-
trumentos.
Si el dispositivo que se ha emparejado por última vez está en
la zona de cobertura del cuadro de instrumentos con la fun-
ción Bluetooth
®
activada y no se ha borrado anteriormente:
El dispositivo se empareja automáticamente con el cuadro
de instrumentos.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
cuadro de instrumentos transcurridos unos 30 segundos:
Volver a iniciar el cuadro de instrumentos o repetir la
operación de Pairing.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
111
7.31.9 Telefonía (opcional)
S03168-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil adecuado.
El cuadro de instrumentos está emparejado con unos auricula-
res adecuados.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al mantener pulsado el botón BACK se rechaza una llamada
entrante.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
112
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre y la fotografía.
Cuando la función de navegación está activa, una lla-
mada entrante se representa con una ventana pequeña
en el borde superior del display del cuadro de instru-
mentos.
7.31.10 Info
S03128-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Info se puede consultar información general.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
113
7.31.11 Trip 1
S03129-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 1. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip 1 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip 1 cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons1 indica el consumo medio a partir de Trip 1.
ØSpeed1 indica la velocidad media a partir de Trip 1 y Trip Time1.
Trip Time1 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 1 y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Se restablecen todos los registros del
menú Trip 1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
114
7.31.12 Trip 2
S03129-02
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Trip 2. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip 2 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip 2 cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons2 indica el consumo medio a partir de Trip 2.
ØSpeed2 indica la velocidad media a partir de Trip 2 y Trip Time2.
Trip Time2 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 2 y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Se restablecen todos los registros del
menú Trip 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
115
7.31.13 General Info
S03130-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción General Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Battery indica la tensión de la batería.
Oil Temperature indica la temperatura del aceite del motor.
7.31.14 TPMS
S03131-01
Condición
Modelo con TPMS.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
116
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de control de la pre-
sión de los neumáticos no sustituye al control que
debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evitar que se produzcan falsas alarmas, los valo-
res de presión de los neumáticos se evalúan a lo largo
de varios minutos.
La presión de los neumáticos debe controlarse
siempre antes de ponerse en marcha.
Si la presión de los neumáticos no se corresponde
con las especificaciones, debe corregirse.
Si el comportamiento del vehículo indica que
existe una pérdida de presión en los neumáticos,
parar el vehículo inmediatamente aunque los
valores de presión sean correctos.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Tire Air Pressure. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
117
Prescripción
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil
completa
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,9 bar (42 psi)
En el menú Tire Air Pressure se muestra la presión de los neumáti-
cos delantero y trasero.
TIRE PRESS FRONT indica la presión del neumático delantero.
TIRE PRESS REAR indica la presión del neumático trasero.
7.31.15 Warnings
S03171-01
Condición
Mensajes o advertencias existentes.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Warnings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP o DOWN permiten navegar por las advertencias.
En el menú Warnings se visualizan y almacenan todas las adver-
tencias que se han producido.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
118
7.31.16 Service
S03132-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Service. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo
servicio.
7.31.17 Extra Functions
S03133-01
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
En Extra Functions se listan las funciones adicionales opcionales.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
119
Información
En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software
disponible para su vehículo.
7.31.18 Motorcycle
S03134-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Motorcycle se pueden realizar ajustes para el ABS, el tren de
rodaje, el control de tracción y funciones extra.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
120
7.31.19 Heated Grips (opcional)
S03135-01
Condición
La motocicleta está parada.
El menú Heated Grips está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Heated Grips. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar el nivel de calefacción o OFF con el botón UP
o DOWN.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
7.31.20 Heated Seat (opcional)
S03136-01
Condición
La motocicleta está parada.
El menú Heated Seat Rider está activado.
El menú Heated Seat Pas está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Heated Seat. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
121
Seleccionar el nivel de calefacción o OFF con el botón UP
o DOWN.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
Información
El nivel de calefacción para el asiento del acompañante
se selecciona con el interruptor situado junto al asidero
derecho.
7.31.21 Load
S03137-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Load. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar la carga con el botón UP o DOWN.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
En el menú Load hay cuatro cargas disponibles.
Los reglajes del pretensado del muelle y del nivel de extensión se
adaptan a la carga.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
122
7.31.22 Damping
S03138-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Damping. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar el ajuste de amortiguación con el botón UP
o DOWN.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
En el indicador Damp se muestra la amortiguación ajustada en los
componentes del tren de rodaje.
En el menú Damping están disponibles los ajustes SPORT, STREET
y COMFORT.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
123
7.31.23 Ride Mode
S03139-01
Condición
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arran-
que conectado (posición central) Esta es la posición necesa-
ria para poder circular, el circuito de encendido está cerrado.
( pág. 50)
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Ride Mode. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar el Ride Mode deseado con el botón UP o DOWN.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
En el menú Ride Mode se pueden seleccionar reglajes del
motor y el control de tracción de la motocicleta adaptados
entre sí.
TRACK - Ajuste adicional disponible con potencia homo-
logada y una respuesta extremadamente directa. El con-
trol de tracción de la motocicleta y la característica de la
admisión de gasolina pueden ajustarse de forma indivi-
dual.
SPORT - Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite
un aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
124
STREET - Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN - Potencia reducida y homologada para mejorar la
maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta
permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
Información
No acelerar durante la selección.
7.31.24 MTC
S03172-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción MTC. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque MTCOFF o ON.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
125
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Activación del control de tracción de la motoci-
cleta.
7.31.25 MTC+MSR (opcional)
S03173-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción MTC+MSR. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque MTC+MSROFF
o ON.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
126
Información
Con el modo de conducción Track activo, el MSR no
está activo.
Al conectar el encendido se vuelven a activar el control
de tracción de la motocicleta y la regulación del par de
arrastre del motor.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Activación del control de tracción de la motoci-
cleta y de la regulación del par de arrastre del
motor.
7.31.26 ABS
S03141-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción ABS. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar el modo ABS deseado con el botón UP o DOWN.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
127
Información
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS
actúa sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Supermoto, el
ABS solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el
ABS no regula la rueda trasera, al frenar existe peligro
de que se bloquee.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Activación de los distintos modos de ABS.
7.31.27 HHC (opcional)
S03142-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción HHC. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque HHCOFF o ON.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
128
7.31.28 Settings
S03174-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Settings se puede configurar el indicador del cuadro de instru-
mentos. Se pueden configurar las unidades u otros valores. Tam-
bién se pueden activar y desactivar algunas funciones.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
129
7.31.29 Favourites
S03175-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Favourites. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar el slot deseado con el botón UP o DOWN. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Seleccionar el favorito deseado con el botón UP o DOWN y con-
firmarlo con el botón SET.
En el menú Favourites se pueden seleccionar hasta ocho puntos de
información.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
130
7.31.30 Quick Selector 1
S03145-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 1. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar el punto de menú deseado con el botón UP
o DOWN y confirmarlo con el botón SET.
En el menú Quick Selector 1 se puede definir un menú para su
selección directa.
Pulsando el botón UP con el menú cerrado, se abre el menú defi-
nido en Quick Selector 1.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
131
7.31.31 Quick Selector 2
S03146-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 2. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar el punto de menú deseado con el botón UP
o DOWN y confirmarlo con el botón SET.
En el menú Quick Selector 2 se puede definir un menú para su
selección directa.
Pulsando el botón DOWN con el menú cerrado, se abre el menú
definido en Quick Selector 2.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
132
7.31.32 Shift Light
S03180-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar el subpunto de menú deseado con el botón UP
o DOWN.
Pulsar el botón SET para abrir el subpunto del menú seleccio-
nado.
Ajustar con los botones UP o DOWN los valores de Shines y
Flashes y confirmar con el botón SET.
Información
Si el número de revoluciones alcanza el primer valor
ajustado Shines, el indicador de número de revolucio-
nes se ilumina rojo.
Si el número de revoluciones alcanza el segundo valor
ajustado Flashes, el indicador de número de revolucio-
nes parpadea rojo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
133
Desconectar o conectar la recomendación para cambiar de
marcha con los subpuntos de menú OFF o ON.
7.31.33 Units
S03147-01
Condición
El vehículo está parado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Units se pueden configurar las unidades y otros valores.
7.31.34 Distance
S03164-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
134
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Distance. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.31.35 Temperature
S03176-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Temperature. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
135
7.31.36 Pressure
S03177-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Pressure. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
136
7.31.37 Consumption
S03178-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Con-
sumption. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
137
7.31.38 Language
S03179-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Lan-
guage. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
narlo con SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
7.31.39 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
138
S03154-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Clock/Date. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
S03155-01
Ajustar la hora
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la hora.
Pulsar el botón SET.
La indicación de hora junto a Clock parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste la hora
actual.
Pulsar el botón SET.
La indicación de minuto junto a Clock parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el minuto
actual.
Pulsar el botón SET.
La hora se guarda.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
139
S03156-01
Ajustar la fecha
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la fecha.
Pulsar el botón SET.
La indicación de día junto a Date parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el día
actual.
Pulsar el botón SET.
La indicación de mes junto a Date parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el mes
actual.
Pulsar el botón SET.
La indicación de año junto a Date parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el año
actual.
Pulsar el botón SET.
La fecha se guarda.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
140
7.31.40 Daytime Runn. Light
S03157-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta-
ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circu-
lar o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relati-
vas a la luz diurna.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
141
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Day-
time Runn. Light. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Day-
time Runn. LightOFF o ON.
Con el botón SET conectar o desconectar la luz diurna.
7.31.41 Quickshift + (opcional)
S03181-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Quickshift +. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se
marque Quickshift +OFF o ON.
Pulsando el botón SET puede conectarse o desconectarse el
quickshifter +.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
142
7.31.42 Track (opcional)
S03184-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
TRACK. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
En TRACK se pueden realizar ajustes del modo TRACK.
Mediante Leave Track finaliza el modo de conducción
TRACK y se cambia automáticamente al modo de con-
ducción STREET. Al hacerlo, no acelerar.
7.31.43 Layout (opcional)
S03185-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
TRACK. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
LAYOUT. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el diseño deseado esté
marcado.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
143
7.31.44 Launch Control (opcional)
S03186-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
TRACK. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Launch Control. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteLaunchControl permite una ace-
leración muy intensa que puede sobrepasar las capaci-
dades de conductores principiantes.
Utilice Launch-Control únicamente si cuenta con
la experiencia correspondiente.
No utilice Launch-Control cuando circule por la vía
pública.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Launch ControlOFF o ON.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
144
7.31.45 Anti Wheelie Mode (opcional)
S03187-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
TRACK. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Anti Wheelie Mode. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desco-
nectado, el control de tracción de la motocicleta deja
de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si
cuenta con la experiencia correspondiente.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Anti Wheelie ModeOFF o ON.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
145
7.31.46 Heated Grips (opcional)
S03158-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Heated Grips. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Heated GripsOFF o ON. La selección se confirma pulsando el
botón SET.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
Información
En el menú Settings se activa y desactiva la calefac-
ción de los puños. El control de la calefacción de los
puños se realiza en el menú Motorcycle, submenú Hea-
ted Grips.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
146
7.31.47 Heated Seat Rider (opcional)
S03159-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Heated Seat Rider. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Heated Set RiderOFF o ON.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
Información
En el menú Settings se activa y desactiva la calefacción
del asiento. El control de la calefacción del asiento se
realiza en el menú Motorcycle, submenú Heated Seat.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
147
7.31.48 Heated Seat Pas (opcional)
S03160-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Heated Seat Pas. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Heated Set PasOFF o ON.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
Información
En el menú Settings se activa y desactiva la calefacción
del asiento. El control de la calefacción del asiento se
realiza mediante un interruptor al lado del asidero dere-
cho.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
148
7.31.49 Corner. Light Test
S03161-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Cor-
ner. Light Test. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Información
En el punto del menú Left se realiza la prueba en la luz
de curva izquierda.
En el punto del menú Right se realiza la prueba en la
luz de curva derecha.
En el punto del menú Off se finaliza la prueba.
Pulsar el botón SET para realizar la prueba deseada.
Información
Los segmentos de la luz de curva correspondiente se
iluminan uno detrás de otro, empezando con el seg-
mento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva correspondiente ha
concluido, el segmento superior permanece iluminado.
ERGONOMÍA 8
149
8.1 Posición del manillar
402651-11
En la tija superior de la horquilla hay dos orificios separados entre
a una distancia
A
.
Distancia de los ori-
ficios
A
15 mm (0,59 in)
Los alojamientos del manillar pueden girarse 180 °.
El manillar se puede montar en cuatro posiciones diferentes. Gra-
cias a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición
que le resulte más cómoda.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
8 ERGONOMÍA
150
402651-10
Retirar los tornillos
1
. Desmontar la brida del manillar
2
.
Extraer el manillar y dejarlo hacia atrás.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
3
. Quitar los alojamientos del mani-
llar
4
.
Posicionar los alojamientos del manillar en la dirección
deseada mediante un orificio
A
o
B
.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en
un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
ERGONOMÍA 8
151
S03228-10
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar la brida del manillar. Montar los tornillos
1
sin apre-
tarlos todavía.
La marca
C
de la escala del manillar está orientada
hacia el borde superior de la brida del manillar.
La línea central
D
de la escala del manillar está orien-
tada hacia la mitad de la brida del manillar.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos
1
en el lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de
forma que queden en contacto.
Apretar los tornillos
1
uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
152
S03213-12
Montarse en el vehículo y ajustar los dos espejos retrovisores
en posición horizontal.
Comprobar que a ambos lados exista la distancia mínima
E
entre la barra del espejo y el parabrisas con el manillar com-
pletamente girado.
Prescripción
Distancia mínima
E
entre
la barra del espejo y el para-
brisas
9 mm (0,35 in)
»
Si no se alcanza la distancia mínima
E
entre la barra del
espejo y el parabrisas:
Ajustar el tope de la dirección. ( pág. 153)
Asegurarse de que tras finalizar los trabajos y con el manillar
completamente girado haya suficiente distancia entre los ele-
mentos de mando y el depósito.
ERGONOMÍA 8
153
8.3 Ajustar el tope de la dirección
S03214-10
Soltar las tuercas
1
.
Asegurarse de que queda suficiente tope de la dirección tras
finalizar los trabajos.
Información
No desenroscar los tornillos completamente.
Debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de
rosca.
Ajustar el tope de la dirección girando los tornillos de
ajuste
2
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Distancia mínima entre la
barra del espejo y el parabri-
sas
9 mm (0,35 in)
Girar los tornillos de ajuste
2
de forma que el tope de la
dirección quede ajustado de forma uniforme a la izquierda y
a la derecha.
Apretar las tuercas
1
.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
154
Asegurarse de que tras finalizar los trabajos y con el manillar
completamente girado haya suficiente distancia entre los ele-
mentos de mando y el depósito.
8.4 Ajustar el parabrisas
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
S03215-10
Empujar el parabrisas hacia delante.
El parabrisas está desbloqueado.
ERGONOMÍA 8
155
S03216-10
Para colocar el parabrisas en la posición deseada, desplazarlo
hacia arriba o hacia abajo.
S03215-11
Tirar del parabrisas hacia atrás.
El parabrisas está bloqueado.
8 ERGONOMÍA
156
8.5 Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos
S03217-10
Tirar de la palanca de sujeción
1
en el lado izquierdo inferior
del cuadro de instrumentos en el sentido de la flecha.
El cuadro de instrumentos está desbloqueado.
S03218-10
Para colocar el cuadro de instrumentos en la posición deseada,
empujarlo hacia arriba o hacia abajo.
ERGONOMÍA 8
157
S03219-10
Tirar de la palanca de sujeción
1
en el sentido de la flecha.
El cuadro de instrumentos está bloqueado.
8.6 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
S03206-10
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA
158
8.7 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S03207-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
159
8.8 Ajustar la posición básica del pedal del freno
F01224-10
Soltar la tuerca
1
.
Presionar el pedal del freno hacia abajo para poder girar más
fácilmente el vástago de apriete
2
.
Girar el vástago de apriete hasta que el pedal del freno se
encuentre en la posición deseada.
Información
El margen de ajuste es limitado.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo,
cinco pasos de rosca.
Fijar la tuerca
1
.
8 ERGONOMÍA
160
8.9 Ajustar el estribo del pedal del freno
F01225-10
Retirar el tornillo
1
junto con el estribo del pedal del freno.
Para ajustar la longitud del pedal del freno, posicionar
el estribo del pedal del freno en un orificio
2
con el
tornillo
1
.
Prescripción
Estándar Orificio central
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la
base del pedal
del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
ERGONOMÍA 8
161
8.10 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y el quickshifter puede dejar de funcionar correctamente.
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia
A
entre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 162)
8 ERGONOMÍA
162
8.11 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
S01570-10
Soltar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Información
La tuerca
1
tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada
2
.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Apretar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Apretar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
ERGONOMÍA 8
163
8.12 Ajustar el estribo del pedal del cambio
S01571-10
Soltar el tornillo
1
con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros
2
, de
acuerdo con la longitud de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal de cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
9 PUESTA EN SERVICIO
164
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
PUESTA EN SERVICIO 9
165
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado por KTM.
9 PUESTA EN SERVICIO
166
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man-
tenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un
terreno adecuado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibi-
lidad sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor.
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.500 rpm
Consejo
Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de
revoluciones indicado.
PUESTA EN SERVICIO 9
167
¡Evite circular a pleno gas!
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada
con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
9 PUESTA EN SERVICIO
168
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del
fabricante acerca de la carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
PUESTA EN SERVICIO 9
169
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso total máximo admisible 459 kg (1.012 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 294 kg (648 lb.)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
170
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 310)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 242)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 247)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 246)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 251)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 302)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 215)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 218)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 264)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 266)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
171
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Controlar el ajuste del retrovisor.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
172
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
E00711-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento
sobre la motocicleta.
Poner la llave Raceon dentro del alcance de la cerradura del
manillar.
Asegurarse de que la llave Race-on permanece dentro del
alcance durante la marcha.
Prescripción
Alejamiento máximo de la
llave Race-on alrededor de la
cerradura del manillar
1,5 m (4,9 ft)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
173
Información
La disminución de la tensión de la batería de la llave
Race-on o las interferencias de radio pueden reducir el
alcance.
Si la tensión de la batería de la llave Race-on es dema-
siado baja, depositar una de las llaves de encendido en
la zona de la cerradura del manillar ( pág. 54) y vol-
ver a guardarla en un lugar seguro tras arrancar.
Asegurarse de que el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque se encuentra en la
posición central.
Conectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon (1 segundo como máximo).
La dirección se desbloquea.
Se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se apaga después de ponerse
en marcha.
Información
Si la dirección no se desbloquea, mover un poco el
manillar.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
174
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde.
S03199-01
Poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque en la posición inferior.
Información
No poner el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior hasta
que haya finalizado el control de funcionamiento del
cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el
arranque del motor, el sistema de gestión del motor no
inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Mantener el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior un
máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al
menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se engrana una marcha con el
caballete lateral extendido, el motor no arranca.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
175
10.3 LaunchControl (opcional)
H02000-01
LaunchControl es una función opcional del sistema electrónico
del vehículo.
LaunchControl adapta el número de revoluciones del motor para
obtener la mejor aceleración posible.
LaunchControl puede utilizarse para ponerse en marcha un
máximo de tres veces consecutivas. Para proteger el motor, la
caja de cambios y el sistema de refrigeración de sobrecargas,
LaunchControl se desactiva temporalmente.
LaunchControl también se desactiva cuando ya no se cumplen
todos los requisitos para su activación.
LaunchControl vuelve a activarse en los siguientes casos: el motor
funciona durante al menos tres minutos, el motor ha estado
apagado 20 minutos o se ha realizado un recorrido de 1,5 km
(0,93 mi).
10.4 Arranque
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
176
10.5 Ponerse en marcha con LaunchControl (opcional)
Advertencia
Peligro de accidenteLaunchControl permite una aceleración muy intensa que puede sobrepasar las
capacidades de conductores principiantes.
Utilice Launch-Control únicamente si cuenta con la experiencia correspondiente.
No utilice Launch-Control cuando circule por la vía pública.
H02000-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
La primera marcha está engranada.
El testigo de control del TC no se ilumina.
Temperatura del líquido refrigerante: > 60 °C (> 140 °F)
Recorrido total realizado: > 1.000 km (> 620 mi)
Activar LaunchControl en el cuadro de instrumentos.
El número de arranques disponibles se indica en la
pantalla de inicio.
Acelerar al máximo con la maneta del embrague accio-
nada.
El número de revoluciones del motor se regula.
6.500 rpm
El testigo de control TC parpadea rápidamente.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
177
Soltar la maneta del embrague rápidamente pero con sua-
vidad.
10.6 Ponerse en marcha con HHC (Opción: Asistencia al arranque en pendiente)
402422-01
El HHC es una función adicional opcional del sistema de frenado.
El HHC impide que la motocicleta ruede hacia atrás en subidas.
El HHC reconoce las paradas en subidas y acciona el freno de la
rueda trasera.
Al soltar la maneta del freno, se mantiene la fuerza de frenado
durante un máximo de 5 segundos, siempre que la motocicleta no
se mueva hacia delante.
Al arrancar, el HHC suelta el freno de la rueda trasera automática-
mente.
Información
Cuando el HHC está activo, el testigo de control TC par-
padea.
También, cuando el motor está parado, el HHC puede estar
activo con el encendido conectado.
Para rodar hacia atrás con el HHC activa, esperar 5 segun-
dos, poner punto muerto o apagar el encendido.
Si el HHC no reconoce un arranque tras 5 segundos, la fuerza de
frenado se reduce automáticamente con suavidad.
Cuando se acciona la maneta del freno, el HHC se activa de nuevo.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
178
10.7 Modo Anti Wheelie (opcional)
S03187-01
El Anti Wheelie Mode es una función opcional del control del
motor.
El modo Anti Wheelie debe evitar que se levante la rueda delan-
tera al acelerar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
179
10.8 Quickshifter + (opcional)
H01989-10
Cuando el quickshifter + (opcional) está activado, el embrague
puede cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya
que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el quicks-
hifter + reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía
una señal al control del motor.
Cuando el quickshifter + está desactivado en el cuadro de instru-
mentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en cada
cambio de marcha.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
180
10.9 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
181
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
182
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
183
Indicación
Daños en el cambioAl usar el Quickshifter+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter+ no está activo.
Utilice el Quickshifter+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
402299-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. La
posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
184
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y poner el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque en la posición
inferior. No es necesario poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado de
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
185
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc-
ción, en el display se visualiza un mensaje durante 10 segun-
dos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú Warning.
Cuando aparece el aviso de hielo en la calzada en el cuadro
de instrumentos, se indica el riesgo de hielo en la calzada.
Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
H01997-10
Condición
Quickshifter + (opcional) activado.
Cuando el quickshifter + está activado en el cuadro de ins-
trumentos, se puede cambiar a una marcha más larga en el
régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
El régimen mínimo de revoluciones del motor antes
de cambiar a una marcha más larga, indicado en
revoluciones por minuto, se indica en la figura.
Tirar rápidamente del pedal de cambio hasta el
tope sin modificar la posición del puño del acele-
rador.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
186
H01997-11
Cuando el quickshifter + está activado en el cuadro de ins-
trumentos, se puede cambiar a una marcha más corta en
el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar
la maneta del embrague.
Información
El régimen máximo de revoluciones del motor antes
de cambiar a una marcha más corta, indicado en
revoluciones por minuto, se indica en la figura.
Presionar rápidamente el pedal de cambio hasta el
tope sin modificar la posición del puño del acelera-
dor.
10.10 MSR (opcional)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la
rueda trasera se bloquee al avanzar en línea recta o que resbale al
inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las
válvulas de mariposa solamente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es dema-
siado bajo para abrir el embrague Antihopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR
depende de las posiciones inclinadas.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
187
Información
Con MTC desconectado o con el modo ABS Supermoto
activo, MSR no está activo.
10.11 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
188
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
189
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físi-
cos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro
de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o
frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
190
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10.12 Detenerse y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
El vehículo puede arrancarse si hay un transpondedor válido dentro del alcance.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
No deje el vehículo sin vigilancia si la llave Race-on o la llave de encendido negra están cerca del
vehículo.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección si deja el vehículo sin vigilancia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
191
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón Raceon con el encendido conectado (1 segundo
como máximo).
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
192
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el
encendido en el botón Race-on, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos
consumidores. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar siempre el
motor mediante el botón Race-on; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente
para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Girar el manillar hacia la izquierda y pulsar el botón Raceon prolongadamente (al menos 2 segundos).
La dirección se bloquea.
Información
Si el bloqueo del manillar no se enclava, mover un poco el manillar.
10.13 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
193
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
194
10.14 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
195
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
196
S03211-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 62)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
A
de la boca de llenado.
Capacidad total
aprox. del depósito
de combustible
23 l
(6,1 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 362)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 64)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
197
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el control de las válvulas de escape con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 311)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 246)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
198
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 251)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 241)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 242)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 247)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 228)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
según sea necesario y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 234)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 264)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 266)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 223)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 218)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
199
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Medir la holgura del rodamiento de rueda y engrasar el rodamiento de rueda y el cubo
trasero.
Comprobar que la tuerca de la rueda trasera (lado derecho) esté apretada al par pres-
crito.
Sustituir las bujías. (Filtro de aire desmontado)
Comprobar el juego de las válvulas (bujías y filtro de aire desmontados).
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario.
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables (depósito de combusti-
ble desmontado).
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 302)
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 291)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
11 PROGRAMA DE SERVICIO
200
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico de KTM.
Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de manteni-
miento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
11.3 Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el chasis.
Comprobar el basculante.
PROGRAMA DE SERVICIO 11
201
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Comprobar el cojinete del basculante.
Comprobar el rodamiento de la rueda.
Limpiar el orificio de drenaje del alojamiento del amortiguador.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y contro-
lar que funcionen con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las man-
gueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Controlar la protección anticongelante.
Sustituir el líquido refrigerante.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
202
12.1 Horquilla/amortiguador
El tren de rodaje semiactivo WP Semiactive Suspension permite adaptar el tren de rodaje a las preferencias perso-
nales sin herramientas.
El ajuste electrónico del tren de rodaje WP Semiactive Suspension regula el comportamiento de amortiguación del
tren de rodaje permanentemente teniendo en cuenta diversos datos procedentes de sensores.
Durante este proceso, las válvulas eléctricas del amortiguador se adaptan a la situación de conducción actual y
a las características del terreno, así como a los ajustes efectuados por el conductor en los menús "Load" y "Dam-
ping".
El tren de rodaje debe adaptarse siempre al estilo de conducción y a la carga.
El menú "Load" permite adaptar el tren de rodaje a la carga del vehículo.
El menú "Damping" permite ajustar el comportamiento de la amortiguación del tren de rodaje.
12.2 "Load"
S03137-01
El menú "Load" permite seleccionar los reglajes para distintas car-
gas. Están disponibles los modos de una persona, una persona con
equipaje, dos personas y dos personas con equipaje.
En la parte derecha del display combinado se indica la última
carga seleccionada.
Información
Para poder realizar el ajuste en la motocicleta, esta debe
estar parada y con el motor en marcha.
El símbolo de la última carga parpadea hasta que se haya
aplicado el nuevo ajuste.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
203
12.3 "Damping"
S03138-01
Posibles estados
SPORT Reglaje rígido de los componentes del tren de
rodaje con una respuesta muy directa del tren de rodaje
STREET Reglaje normal de los componentes del tren de
rodaje con una respuesta directa del tren de rodaje
COMFORT Reglaje blando de los componentes del tren de
rodaje con una buena respuesta del tren de rodaje
El menú "Damping" permite seleccionar distintos reglajes de amor-
tiguación para los componentes del tren de rodaje. Hay disponi-
bles tres opciones: "SPORT", "STREET" y "COMFORT".
Información
Si se modifica el ajuste en "Drive Mod", se modifica al
mismo tiempo el ajuste correspondiente en "Damping".
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
204
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
E00695-01
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Caballete de montaje de la rueda trasera para el basculante
de un brazo (61329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, colocar el caballete
de montaje en el eje de la rueda y levantar la motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
205
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
1
.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
206
402345-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Posicionar el caballete de montaje delantero con el adaptador.
Perno de alojamiento (69329965040)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965000)
Alinear el caballete de montaje delantero respecto a las bote-
llas de la horquilla.
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
207
402777-01
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
13.5 Quitar el asiento del acompañante
S01106-10
Insertar la llave Raceon o la llave de encendido negra en el
cierre del asiento
1
y girarla en sentido horario.
Levantar la parte delantera del asiento del acompañante,
empujarlo hacia el depósito de combustible y quitarlo hacia
arriba.
Retirar la llave de encendido.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
208
13.6 Montar el asiento del acompañante
402652-10
Enganchar los ganchos del asiento del acompañante en los
soportes del asiento
1
.
Bajar la parte delantera del asiento del acompañante y empu-
jarlo hacia atrás.
Colocar el perno de enclavamiento
2
en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento
del acompañante.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc-
tamente.
13.7 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 207)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
209
S01104-10
Trabajo principal
Presionar el desenclavamiento del asiento
1
en la dirección
de la flecha y, al mismo tiempo, levantar el asiento del con-
ductor.
Desenganchar la parte delantera del asiento del conductor y
desmontarla.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
210
13.8 Montar el asiento del conductor
401921-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras
1
del asiento del conductor en
el depósito de combustible y empujar el asiento del conductor
hacia delante.
Posicionar el perno de enclavamiento
2
en la carcasa de la
cerradura y presionar la parte trasera del asiento del conduc-
tor.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta-
mente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 208)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
211
13.9 Desmontar el parabrisas
S03220-10
Retirar los tornillos
1
con los casquillos de goma y desmon-
tar el parabrisas
2
.
13.10 Montar el parabrisas
S03220-11
Posicionar el parabrisas
1
.
Montar y apretar los tornillos
2
con los casquillos de goma.
Prescripción
Tornillo del parabri-
sas
M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
212
13.11 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
H01297-10
Retirar el tornillo
1
.
Quitar la abrazadera del tubo de escape.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
213
R00006-10
Retirar el tornillo
2
.
Advertencia
Peligro de lesionesLas piezas móviles de la válvula
de escape entrañan peligro de lesiones.
No tocar la válvula de escape cuando el silenciador
esté desmontado.
Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando
la válvula de escape se activa.
Quitar el silenciador.
R00007-10
Retirar el anillo de hermetizado
3
.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
214
13.12 Montar el silenciador
R00007-11
Advertencia
Peligro de lesionesLas piezas móviles de la válvula
de escape entrañan peligro de lesiones.
No tocar la válvula de escape cuando el silenciador
esté desmontado.
Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando
la válvula de escape se activa.
Montar el anillo de hermetizado
1
.
R00006-10
Colocar el silenciador.
Montar el tornillo
2
sin apretarlo todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
215
R00005-11
Posicionar la abrazadera del tubo de escape.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de la abra-
zadera del tubo de
escape en el silencia-
dor
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
13.13 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 216)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
216
13.14 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Una limpieza regular aumenta la vida útil de la cadena.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
217
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 365)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 365)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
218
13.15 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
219
S01105-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presio-
nar la cadena hacia arriba por las marcas
A
y
B
y determi-
nar la tensión de la cadena.
Información
La parte inferior de la cadena debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
El borde superior de la cadena se encuentra entre las mar-
cas
A
y
B
.
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 221)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
220
H00380-11
Controlar si las cubiertas de protección
1
están deterioradas
y colocadas firmemente.
» Si las cubiertas de protección están deterioradas o sueltas:
Sustituir las cubiertas de protección.
Cubierta de protección del bascu-
lante (61304041100)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
221
13.16 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 218)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
222
S01107-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje.
Llave de retención (61329085000)
Mango para llave de retención (60012060000)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la tensión de
la cadena; girando en sentido antihorario se reduce la
tensión de la cadena.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 218)
La tensión de la cadena coincide con el valor especifi-
cado.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la excén-
trica
M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
223
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
13.17 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
224
00
0
402004-11
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Peso de la medición de des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
225
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
226
S01108-10
Controlar si la escotadura de la protección contra el desliza-
miento de la cadena está desgastada.
»
Si el remache
1
de la cadena ya no se ve por el borde
inferior
C
de la escotadura de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pro-
tección contra el
deslizamiento de
la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
227
L01489-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o
por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
228
13.18 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
229
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
230
S03208-10
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la
marca MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Extraer el tapón roscado
1
con la membrana
2
.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 362)
Montar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y
apretarlo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lim-
piar inmediatamente las piezas con agua.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
231
13.19 Desmontar el spoiler del depósito de combustible
S03209-10
Retirar los tornillos
1
y
2
.
S03210-10
Tirar con cuidado del spoiler del depósito de combustible
3
hacia delante.
Retirar el spoiler del depósito de combustible.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
232
13.20 Montar el spoiler del depósito de combustible
S03210-11
Posicionar el spoiler del depósito de combustible
1
.
Desplazar el spoiler del depósito de combustible hacia atrás
1
.
Información
Comprobar la correcta posición del spoiler del depósito
de combustible y enganchar en los puntos de sujeción
previstos.
S03209-11
Montar y apretar los tornillos
2
y
3
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
233
13.21 Desmontar el guardabarros delantero
S01575-10
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
.
Desmontar el guardabarros.
Información
Prestar atención a los tubos de freno.
13.22 Montar el guardabarros delantero
S01575-10
Colocar el guardabarros.
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de
freno.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
2
.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
234
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13.23 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 205)
S01576-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
235
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 366)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 206)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
14 EQUIPO DE FRENOS
236
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
0
0
33
0
0
22
0
0
11
0
0
22
H01161-10
La unidad del ABS
1
, que está compuesta por la unidad hidráu-
lica, la centralita electrónica del ABS y la bomba de recirculación,
se encuentra en el lado derecho del vehículo, debajo del depósito
de combustible. Hay un sensor de número de revoluciones de la
rueda
2
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
237
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: "Road" y "Supermoto".
En el modo ABS "Road", el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS "Supermoto", el ABS solo actúa sobre la rueda
delantera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El testigo de
aviso del ABS
3
parpadea lentamente para recordar que está
activado el modo ABS "Supermoto".
Información
En el modo ABS "Supermoto", la rueda trasera podría llegar
a bloquearse y provocar una caída.
14 EQUIPO DE FRENOS
238
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). Cuando la centralita
electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el
ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se
nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de
mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
3
debe iluminarse después de conec-
tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
durante la marcha, significa que se ha producido un error en el
sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas
podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa opera-
tivo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo
está inclinado (en una curva) dentro de los límites físicos admisi-
bles.
EQUIPO DE FRENOS 14
239
Gracias al sensor 5-D, la regulación del ABS se realiza en función
de los ángulos de inclinación y de cabeceo.
Esta regulación en función de los ángulos de inclinación y de
cabeceo mejora la estabilidad de marcha y la fuerza de frenado
en todas las situaciones de conducción. De esta manera, la MSC
también reduce el par de parada al frenar fuerte en una curva.
Así se evita que el vehículo se enderece involuntariamente, lo que
aumentaría el radio de la curva. La regulación electrónica adicio-
nal de la distribución de la fuerza de frenado entre las dos ruedas
distribuye mejor la fuerza de frenado y la motocicleta se estabiliza
mejor.
Información
MSC solo está activo en el modo "Road" del ABS.
En el modo ABS "Supermoto" no hay ABS de curvas.
14 EQUIPO DE FRENOS
240
14.2 Supervisión de la temperatura de lo frenos detrás (BTM)
S03253-10
Advertencia
Peligro de accidenteLa supervisión de la temperatura de
los frenos no protege contra sobrecalentamientos.
La temperatura de los frenos se calcula, no se mide.
Observar las indicaciones del capítulo Frenar.
Deténgase inmediatamente incluso sin advertencia
de temperatura cuando el punto de resistencia de la
maneta del freno se vuelve poco claro.
En caso de uso excesivo y frecuente del freno trasero, por ejemplo,
al conducir en pendientes, se puede producir una temperatura
excesiva del sistema de frenos.
Si el sistema de frenos de recalienta, se reduce la potencia de fre-
nada, llegando incluso a fallar el sistema de frenos.
En el cuadro de instrumentos se indica una advertencia
( pág. 76) de la supervisión de la temperatura de los frenos.
Para evitar que se sobrecargue el sistema de frenos trasero,
emplear siempre los frenos de la rueda delantera y trasera de
forma combinada, así como el motor como freno.
EQUIPO DE FRENOS 14
241
14.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
H01326-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14 EQUIPO DE FRENOS
242
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
243
S03221-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 243)
14.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
244
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 14
245
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 246)
S03222-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 362)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
14 EQUIPO DE FRENOS
246
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.6 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
EQUIPO DE FRENOS 14
247
S01115-10
Controlar el espesor mínimo
A
de todas las pastillas de freno
en las dos pinzas del freno.
Espesor mínimo
A
de las
pastillas de freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar si están deterioradas o agrietadas todas las pasti-
llas de freno en las dos pinzas del freno.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
14.7 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
248
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S01510-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos
1
.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 248)
14.8 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
249
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
14 EQUIPO DE FRENOS
250
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 251)
S01511-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 362)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana
2
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
EQUIPO DE FRENOS 14
251
14.9 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S01118-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
A
de las
pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
14 EQUIPO DE FRENOS
252
Sustituir las pastillas del freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
253
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 205)
E00163-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda
2
del orificio.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
254
S01143-10
Retirar los tornillos
3
de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pin-
zas del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las
pinzas del freno de los discos de freno hacia atrás y dejarlas
colgando de un lado.
Información
Con las pinzas del freno desmontadas, no accionar la
maneta del freno de mano.
E00165-15
Soltar el tornillo
4
y los tornillos
5
.
Soltar el tornillo
4
unas 6 vueltas y presionar el tornillo con
la mano para extraer el eje de la rueda del puño de la horqui-
lla.
Retirar el tornillo
4
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
255
H01164-10
Extraer los casquillos distanciadores
6
.
15.2 Montar la rueda delantera
H01075-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y las superficies de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 366)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
256
S01134-10
Introducir el casquillo distanciador ancho
2
en el sentido de
marcha hacia la izquierda.
Información
La flecha
B
indica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda
en el sentido de marcha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de
marcha hacia la derecha.
E00167-12
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar el tornillo
3
y el eje de la rueda
4
.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 366)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
257
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
S01143-11
Colocar las pinzas del freno y comprobar que las pastillas de
freno estén asentadas correctamente.
Montar los tornillos
5
en ambas pinzas del freno, pero no
apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos
5
de las dos pinzas del freno.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
258
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
E00163-11
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revo-
luciones de la rueda
delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 206)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
259
S01144-10
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
Desmontar el silenciador. ( pág. 212)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
260
B04149-10
Trabajo principal
Retirar el alambre de seguridad interior
1
.
Retirar el alambre de seguridad exterior
2
.
B04139-10
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Soltar la tuerca
3
y extraerla junto con la arandela
4
.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
261
B04138-10
Quitar la rueda trasera.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
262
E00180-10
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o
desgastado.
» Si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgas-
tado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca
del eje.
Grasa de larga duración ( pág. 366)
Colocar la rueda trasera en el eje de la rueda.
Los pernos de arrastre
1
entran en los agujeros
A
de la
llanta.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
263
E00181-10
Montar la arandela
2
y la tuerca
3
.
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Apretar la tuerca
3
.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar
el alambre de seguridad
con fijador
E00182-10
Montar el alambre de seguridad exterior
4
.
Montar el alambre de seguridad interior
5
.
Los pasadores de los alambres de seguridad entran en los
agujeros del eje de la rueda.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
Montar el silenciador. ( pág. 214)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
264
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
265
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
266
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
267
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil
completa
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
268
15.7 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray repara-
dor de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pin-
chazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
269
Indicación
Daños materialesEl spray reparador de pinchazos daña el sensor
de presión de los neumáticos.
Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de pin-
chazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de presión
de los neumáticos.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
270
16.1 Luz diurna (DRL)
S03223-01
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna/de posición está integrada en el faro principal.
La luz diurna puede conectarse aunque haya buena visibilidad.
Activar la luz diurna en el cuadro de instrumentos. El sensor
de luz ambiental del cuadro de instrumentos asume el control.
Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de cruce y
se conecta la luz diurna. Brilla cuatro veces más que la luz de
SISTEMA ELÉCTRICO 16
271
posición. Cuando la luz diurna está desconectada, hace de luz de
posición.
16.2 Luz de curva
S03224-01
Las luces de curva están a la derecha y a la izquierda del spoiler
del depósito.
Información
Para activar la luz de curva, la luz de cruce debe estar
conectada y la luz diurna desconectada.
Las luces de curva se activan:
Ángulo de inclina-
ción para el LED
inferior
12°
Ángulo de inclina-
ción para el LED
medio
20°
Ángulo de inclina-
ción para el LED
superior
28°
Velocidad 6 km/h ( 3,7 mph)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
272
16.3 Toma de corriente de accesorios eléctricos
S03204-10
La toma de corriente
1
de accesorios eléctricos está en la parte
izquierda del portainstrumentos.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente de accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
SISTEMA ELÉCTRICO 16
273
16.4 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 207)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 208)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
274
S03233-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
S03234-10
Desconectar el cable del polo negativo
3
de la batería de
12 V.
Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos
electrónicos de a bordo, desenchufar primero el cable
del polo negativo de la batería de 12 V.
Desconectar el cable del polo positivo
4
de la batería de
12 V.
Extraer la batería de 12 V del compartimento de la batería.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
275
16.5 Montar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
276
S03235-10
Trabajo principal
Abatir la cubierta
1
hacia arriba.
Introducir la batería de 12 V
2
en el compartimento de la
batería.
Batería de 12 V (YTZ14S) ( pág. 347)
S03234-11
Posicionar el cable del polo positivo
3
y montar y apretar el
tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos
electrónicos de a bordo, conectar primero el cable del
polo positivo de la batería de 12 V.
Posicionar el cable del polo negativo
4
, montar y apretar el
tornillo.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
277
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S03233-11
Cerrar la cubierta
1
.
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 210)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 208)
Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
278
16.6 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
279
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos
circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza el cargador KTM para cargar la batería de 12 V, desmontarla para realizar la carga. De lo
contrario, los componentes electrónicos podrían resultar dañados por la sobretensión. Cargar la batería de
12 V siguiendo las instrucciones de la carcasa de esta.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 207)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 208)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
280
S03233-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
S03234-10
Desconectar el cable del polo negativo
3
de la batería de
12 V.
Información
Si el cable del polo negativo permanece conectado a la
batería de 12 V, pueden producirse daños en los siste-
mas electrónicos de a bordo.
Desconectar el cable del polo positivo
4
de la batería de
12 V.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
281
M00775-01
Conectar el cargador a la batería de 12 V.
Cargador de batería (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en
reposo, la capacidad de arranque de la batería de 12 V y el
alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería de 12 V.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Encender el cargador.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
282
S03234-10
Montar y apretar el cable del polo positivo
4
.
Posicionar el cable del polo negativo
3
, montar y apretar el
tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S03233-12
Cerrar la cubierta
2
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 210)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 208)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
283
16.7 Cambiar la pila de la llave Race-on
S01740-10
Desplegar el paletón de la llave Race-on.
Deslizar la mitad inferior de la llave Race-on y retirarla en el
sentido de la flecha.
S01739-10
Retirar la cubierta de la pila
1
.
Retirar la pila de la llave Race-on
2
.
Introducir una pila nueva en la llave Race-on con la inscrip-
ción hacia arriba.
Pila de la llave Race-on (CR 2032) ( pág. 347)
Montar la cubierta de la pila
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
284
S01740-11
Colocar la mitad inferior de la llave Race-on y encajarla en el
sentido de la flecha.
16.8 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 207)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 208)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
285
S03236-10
Trabajo principal
Quitar la cubierta de protección
1
.
S03237-10
Retirar el fusible principal
2
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
3
.
Con el fusible principal se protegen todos los consumi-
dores eléctricos del vehículo.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 347)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Montar la cubierta de protección.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
286
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 210)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 208)
Ajustar la fecha y la hora.
16.9 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
287
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 207)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 208)
S03238-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
288
S03239-10
Controlar los fusibles.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - KTM RACE ON, cuadro de instrumentos,
sistema de alarma (opcional)
Fusible 2 - 10 A - ACC 1
Fusible 3 - 10 A - Piloto trasero, luz de la matrícula, ilumi-
nación de los interruptores del manillar
Fusible 4 - 10 A - Centralita electrónica de los faros
Fusible 5 - 10 A - Centralita electrónica del motor, válvula
de la evaporación de combustible, sondas lambda, SLS,
bobinas de encendido, válvulas de inyección
Fusible 6 - 15 A - Tren de rodaje semiactivo, luz de curva
Fusible 7 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 8 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 9 - 10 A - ACC 2
Fusibles Spare - 10 A - Reserva
Fusible Spare - 15 A - Reserva
Fusible Spare - 25 A - Reserva
SISTEMA ELÉCTRICO 16
289
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109110) ( pág. 347)
Fusible (58011109115) ( pág. 347)
Fusible (58011109125) ( pág. 347)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 210)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 208)
16.10 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
290
E00176-10
Retirar el tornillo de la parte delantera de la carcasa del inter-
mitente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
1
.
Presionar ligeramente la bombilla
2
en el portalámparas,
girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del porta-
lámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes traseros (RY10W/portalámparas BAU15s)
( pág. 347)
Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
Colocar el cristal del intermitente.
Información
Enganchar el talón de sujeción
A
en la
escotadura
B
.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
291
16.11 Comprobar el reglaje del equipo de luces
402424-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una
pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro de
la luz de cruce.
Hacer una segunda marca a la distancia
A
por debajo de la
primera.
Prescripción
Distancia
A
5 cm (2 in)
0
0
AA
0
0
BB 0
0
BB
402426-10
Hacer otras dos marcas a una distancia
B
a la izquierda y a
la derecha de la segunda marca.
Prescripción
Distancia
B
37 cm (14,6 in)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
292
402425-10
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
C
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
C
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la luz de cruce de la motocicleta en
régimen de marcha con conductor, equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 295)
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Cor-
ner. Light Test. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
293
Información
En el punto del menú Left se realiza la prueba en la luz
de curva izquierda.
En el punto del menú Right se realiza la prueba en la
luz de curva derecha.
En el punto del menú Off se finaliza la prueba.
Pulsar el botón SET para realizar la prueba deseada.
Información
Los segmentos de la luz de curva correspondiente se
iluminan uno detrás de otro, empezando con el seg-
mento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva correspondiente ha
concluido, el segmento superior permanece iluminado.
Seleccionar la prueba de luz de curva izquierda y esperar unos
segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva
izquierda se ilumine de forma permanente.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
294
402427-01
Comprobar el reglaje de la luz de curva izquierda.
El límite claro-oscuro del segmento superior izquierdo debe
pasar exactamente por la marca izquierda.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva.
( pág. 296)
Con el botón UP o DOWN, seleccionar el punto de menú Off y
finalizar la prueba con el botón SET.
Seleccionar la prueba de luz de curva derecha y esperar unos
segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva
derecha se ilumine de forma permanente.
402428-01
Comprobar el reglaje de la luz de curva derecha.
El límite claro-oscuro del segmento superior derecho debe
pasar exactamente por la marca derecha.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva.
( pág. 296)
Con el botón UP o DOWN, seleccionar el punto de menú Off y
finalizar la prueba con el botón SET.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
295
16.12 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 291)
S03229-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
1
.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
402424-10
Ajustar el faro a la marca
A
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior
A
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
296
16.13 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva
Trabajo previo
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 291)
Trabajo principal
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Cor-
ner. Light Test. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Información
En el punto del menú Left se realiza la prueba en la luz
de curva izquierda.
En el punto del menú Right se realiza la prueba en la
luz de curva derecha.
En el punto del menú Off se finaliza la prueba.
Pulsar el botón SET para realizar la prueba deseada.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
297
Información
Los segmentos de la luz de curva correspondiente se
iluminan uno detrás de otro, empezando con el seg-
mento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva correspondiente ha
concluido, el segmento superior permanece iluminado.
Seleccionar la prueba de luz de curva izquierda y esperar unos
segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva se
ilumine de forma permanente.
S03230-10
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva izquierda
con el tornillo de ajuste
1
.
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de
otro modo la mecánica de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de
ajuste
0,25 Nm ( 0,184 lbf ft)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
298
402427-01
Ajustar el segmento superior a la marca izquierda.
Prescripción
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar
exactamente por la marca izquierda.
Con el botón UP o DOWN, seleccionar el punto de menú Off y
finalizar la prueba con el botón SET.
Seleccionar la prueba de luz de curva derecha y esperar unos
segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva se
ilumine de forma permanente.
S03231-10
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva derecha
con el tornillo de ajuste
2
.
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de
otro modo la mecánica de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de
ajuste
0,25 Nm ( 0,184 lbf ft)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
299
402428-01
Ajustar el segmento superior a la marca derecha.
Prescripción
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar
exactamente por la marca derecha.
Con el botón UP o DOWN, seleccionar el punto de menú Off y
finalizar la prueba con el botón SET.
16.14 Conector de diagnóstico
S03240-10
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
300
16.15 ACC1 y ACC2 delante
S03226-10
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
delanteras se
encuentran detrás de la cubierta
A
en el lado derecho del por-
tainstrumentos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
301
16.16 ACC1 y ACC2 detrás
P00147-10
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
detrás se
encuentran a la derecha, junto al bloqueo del asiento del acom-
pañante.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
302
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
303
S03227-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación
1
a la derecha.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sis-
tema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 304)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
304
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
305
Trabajo previo
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 302)
Trabajo principal
Desmontar el spoiler del depósito de combustible.
( pág. 231)
Información
Desmontar solo el lado derecho.
S01124-10
Desmontar la tapa
1
del depósito de compensación.
Añadir líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 363)
Montar la tapa
1
del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler del depósito de combustible. ( pág. 232)
18 AJUSTE DEL MOTOR
306
18.1 Ride Mode
S03139-01
Posibles estados
TRACK Ajuste adicional disponible con potencia homolo-
gada y una respuesta muy directa. El control de tracción de
la motocicleta y la característica de la admisión de gasolina
pueden ajustarse de forma individual.
SPORT Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite un
aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN Nivel de potencia homologado con una respuesta
suave para mejorar la maniobrabilidad, el control de trac-
ción de la motocicleta permite un deslizamiento normal en
la rueda trasera.
El menú Ride Mode permite seleccionar diferentes reglajes para el
vehículo. Existen TRACK (opcional), SPORT, STREET y RAIN.
En el display se indica el último modo de conducción seleccio-
nado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar-
cha con el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad
desactivado.
AJUSTE DEL MOTOR 18
307
Información
El modo de conducción seleccionado no influye en el ABS.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)
S03172-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor
en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia y provocar
una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta se controla a través del
menú "Motorcycle" ( pág. 89) del cuadro de instrumentos. El
control de tracción de la motocicleta se puede desconectar en el
menú "MTC".
18 AJUSTE DEL MOTOR
308
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
18.3 Adaptación del deslizamiento (opcional)
402790-01
La adaptación del deslizamiento es una función opcional del con-
trol de tracción de la motocicleta.
La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de
tracción de la motocicleta en nueve niveles para la característica
deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor deslizamiento.
La adaptación del deslizamiento puede ajustarse durante la mar-
cha con el botón UP o DOWN cuando el menú está cerrado.
Información
La adaptación del deslizamiento solo está disponible con
el modo de conducción TRACK ( pág. 306) (opcional)
activo.
AJUSTE DEL MOTOR 18
309
18.4 Throttle Response (opcional)
S03225-01
Posibles estados
TRACK Respuesta extremadamente directa
SPORT Respuesta muy directa
STREET Respuesta equilibrada
En el menú TRACK en Throttle Response puede adaptarse la carac-
terística de la admisión de gasolina.
Throttle Response también puede ajustarse durante la marcha con
el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad desacti-
vado.
Información
Throttle Response solo está disponible con el
modo de conducción TRACK ( pág. 306) (opcional)
activo.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
310
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
401696-11
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área supe-
rior
B
de la mirilla de aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
A
de la
mirilla:
No rellenar aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
B
de la
mirilla:
Se puede rellenar aceite del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
311
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
C
de la
mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 319)
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
312
G03400-12
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Retirar los tornillos
1
.
Quitar la chapa
2
.
S01126-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
3
con los
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
313
S01127-10
Retirar los tornillos
4
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
5
con la junta tórica.
S01128-10
Extraer el filtro de aceite
6
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
314
S01129-10
Montar un filtro de aceite nuevo
6
.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite
5
.
S01127-11
Montar y apretar los tornillos
4
.
Prescripción
Demás tornillos del
motor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
315
100773-12
Limpiar a fondo los imanes
A
y los tamices de aceite
B
de
los tapones roscados de vaciado del motor.
S01126-10
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del
motor
3
con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de
aceite.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
316
S01130-10
Preparar la cantidad de llenado total.
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: 0 °C
( 32 °F)
3,50 l
(3,7 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 361)
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 361)
Llenar el aceite en dos fases.
Retirar el tornillo de llenado de aceite
7
con la junta tórica y
añadir la primera cantidad parcial.
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: 0 °C
( 32 °F)
3,0 l (3,2 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 361)
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 361)
Montar el tornillo de llenado de aceite
7
con la junta tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
317
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Parar el motor.
S01131-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica y
añadir la segunda cantidad parcial hasta la marca superior
A
de la mirilla de aceite del motor.
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: 0 °C
( 32 °F)
0,50 l
(0,53 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 361)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
318
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
0,50 l
(0,53 qt.)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 361)
Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Parar el motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
319
G03400-12
Colocar la chapa
2
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 310)
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
320
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 310)
500345-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica.
G03475-10
Llenar aceite del motor hasta la marca superior
A
de la miri-
lla de aceite del motor.
Condición
Temperatura ambiente: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 361)
Condición
Temperatura ambiente: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 361)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
321
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 310)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
322
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
323
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
Para eliminar la suciedad gruesa basta con un chorro de agua
suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 365)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al ter-
minar de circular deberá utilizarse agua fría para lim-
piarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
324
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido
a estos lugares.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 216)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
LIMPIEZA, CUIDADO 20
325
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 366)
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 366)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tra-
tarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresi-
vos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 366)
Lubricar la cerradura del manillar y el cierre del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 366)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
326
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para lim-
piarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 322)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
327
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a
los discos de freno. Si lo hace, la eficacia de los frenos
disminuiría considerablemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 216)
21 ALMACENAMIENTO
328
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 365)
Repostar combustible. ( pág. 194)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 322)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 311)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anti-
congelante.
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 266)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 273)
ALMACENAMIENTO 21
329
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 278)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 205)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
21 ALMACENAMIENTO
330
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 206)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 204)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 275)
Información
Si se ha desmontado la batería de 12 V, se deberán
ajustar la fecha y la hora.
ALMACENAMIENTO 21
331
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 170)
Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
332
S03105-01
El testigo de control Race-on
1
puede indicar errores parpa-
deando. Estos se emiten hasta cinco segundos después de pulsar
el botón Race-on.
Información
Los códigos intermitentes que se refieren a KTM RACE ON se
indican una vez y no se repiten.
Avería Posible causa Medida
No hay reacción cuando se
pulsa el botón Race-on
Botón Race-on defectuoso Comprobar si el botón Race-on pre-
senta daños.
Comprobar si el cable y el conector del
botón Race-on presentan daños.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
333
Avería Posible causa Medida
El testigo de control Race-on
parpadea dos veces
Sin señal de respuesta de la
llave Race-on
Asegurarse de que la llave Race-on
está dentro de la cobertura.
Retirar otros dispositivos electrónicos
de las cercanías de la antena Race-on.
Comprobar que el compartimento de la
pila de la llave Race-on está correcta-
mente bloqueado.
Comprobar si el compartimento de la
pila de la llave Race-on presenta corro-
sión.
Cambiar la pila de la llave Race-on.
( pág. 283)
Usar la llave de encendido negra.
El testigo de control Race-on
parpadea tres veces
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 278)
Comprobar la corriente de reposo.
El testigo de control Race-on
parpadea cuatro veces
Perno del bloqueo del manillar
bloqueado o tensado
Mover un poco el manillar.
El testigo de control Race-on
parpadea cinco veces
Antena Race-on defectuosa Comprobar si la antena Race-on pre-
senta daños.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1 fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 286)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
334
Avería Posible causa Medida
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible principal fundido Sustituir el fusible principal.
( pág. 284)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 278)
Comprobar la corriente de reposo.
El motor no gira si el interrup-
tor de parada de emergen-
cia/botón del motor de arran-
que se presiona en la posición
inferior
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 171)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 278)
Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Error electrónico Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor solo gira cuando está
apretada la maneta del embra-
gue
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira, aunque hay
puesta una marcha
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
335
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca El acoplamiento del empalme
de la manguera de combustible
no está conectado
Conectar el acoplamiento del empalme
de la manguera de combustible.
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El combustible no tiene sufi-
ciente calidad
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 194)
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 286)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado Nivel de aceite del motor
demasiado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 310)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
336
Avería Posible causa Medida
Consumo de aceite elevado Aceite del motor demasiado
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 311)
Batería de 12 V descargada Las luces de emergencia están
conectadas
Desconectar las luces de emergencia.
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 278)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
El encendido no se desconecta
al apagar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 278)
DATOS TÉCNICOS 23
337
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposi-
ción en V a 75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,6:1
Régimen de ralentí 1.350 1.550 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilin-
dro, accionados mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25 0,30 mm (0,0098 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 0,15 mm (0,0039 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 seg-
mento rascador de aceite
23 DATOS TÉCNICOS
338
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accio-
namiento hidráulico
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:35
marcha 15:32
marcha 18:30
marcha 20:27
marcha 24:27
marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
DATOS TÉCNICOS 23
339
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs
®
M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs
®
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de los semico-
jinetes
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la mirilla de aceite del
motor
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
340
Tornillo del sensor del ángulo del
basculante
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del alojamiento de la
cadena de distribución
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de
depresión
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 12.9 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la conexión del líquido
refrigerante en la culata
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la tapa
de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
648™
DATOS TÉCNICOS 23
341
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del
cigüeñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
342
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del enclavamiento
del piñón expansor
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
343
Tapón roscado del sistema de
lubricación del embrague
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
90°
apriete
90°
Engrasado con aceite del motor
Bujía M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
344
Tapón roscado de vaciado del
aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura ambiente: 0 °C
( 32 °F)
3,50 l (3,7 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 361)
Aceite del motor
Temperatura ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 361)
DATOS TÉCNICOS 23
345
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 3,20 l (3,38 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 363)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depósito
de combustible
23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 362)
Reserva aprox. de combustible 3,5 l (3,7 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al
cromo-molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP SuspensionSemiactive Suspension
Amortiguador WP SuspensionSemiactive Suspension
Recorrido de la suspensión
Delante 125 mm (4,92 in)
Detrás 156 mm (6,14 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos
atornilladas en sentido radial; discos de freno con
apoyo flotante
23 DATOS TÉCNICOS
346
Detrás Freno monodisco con pinza de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil completa
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
Transmisión secundaria 17:38
Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección
65,1°
Distancia entre ejes 1.482 ± 15 mm (58,35 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 835 mm (32,87 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 141 mm (5,55 in)
Peso aprox. sin combustible 216 kg (476 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 294 kg (648 lb.)
Peso total máximo admisible 459 kg (1.012 lb.)
DATOS TÉCNICOS 23
347
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
No precisa mantenimiento
Pila de la llave Race-on CR 2032 3 V
Fusible 58011109110 10 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de cruce/luz de carretera LED
Luz de posición LED
Luz de curva LED
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitente delantero LED
Intermitentes traseros RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23 DATOS TÉCNICOS
348
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Pirelli Angel GT
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL (D)
Pirelli Angel GT
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.1Q.23
Horquilla WP SuspensionSemiactive Suspension
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 335 mm (13,19 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 20 N/mm (114 lb/in)
Longitud de la horquilla 776 mm (30,55 in)
Aceite de la botella de la horquilla
izquierda
670 ml (22,65 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 362)
Aceite de la botella de la horquilla
derecha
410 ml (13,86 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 362)
DATOS TÉCNICOS 23
349
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 01.18.1Q.23
Amortiguador WP SuspensionSemiactive Suspension
Índice de amortiguación
medio (estándar) 185 N/mm (1.056 lb/in)
Longitud del muelle 185 mm (7,28 in)
Recorrido estático de la suspensión 24 mm (0,94 in)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de fijación de la cubierta
de la válvula de escape
EJOT SF
®
M4x6K 4 Nm (3 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
350
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
EJOT PT
®
K60x30 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT
®
K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caba-
llete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del puño fijo izquierdo M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la luz de curva M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del canal de cables M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
derecho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del sensor del ángulo del
basculante
M5x16 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 23
351
Tornillo del tapón del depósito de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de abrazadera para man-
gueras del radiador
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de fijación del módulo del
ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del
equipo de escape en el colector
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo
de escape en el silenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la base del pedal del
freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa portamaletas M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del sensor
de inclinación
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del radiador
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
352
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de conexión
trasera del tubo del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula en la parte
trasera inferior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la prolongación del
estribo del caballete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago
de apriete del cilindro del freno
trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la varilla del cambio M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de masa en el chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del caballete
lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal de
cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
353
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el árbol de
mando del cambio
M6 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda trasera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de presión de
los neumáticos
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del amortigua-
dor de la dirección en el chasis
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de fijación del módulo del
ABS
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la polea de cable de la
centralita electrónica de la válvula
de escape
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tuerca del cable bowden del con-
trol de la válvula de escape
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
354
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno tra-
sero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del tubo de la
tija de la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horqui-
lla
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del muelle del caballete
lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
DATOS TÉCNICOS 23
355
Tornillo del pedal de cambio en el
soporte del reposapiés
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el chasis
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
del conductor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 36 Nm (26,6 lbf ft)
Tuerca de la fijación de las poleas
de la válvula de escape
M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca de la válvula acodada M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del colector en la culata M8 Secuencia de apriete:
Apretar las tuercas con la misma
fuerza. Tener cuidado de no doblar
la chapa.
25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
356
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del alojamiento del caba-
llete lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo hueco de la pieza de cone-
xión trasera del tubo del freno
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del soporte de los amorti-
guadores de sacudidas
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
357
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del cierre del asiento M22x1,5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera
en el lado del amortiguador de
sacudidas
M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite
®
262™ / sellar el alambre de
seguridad con fijador
Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar el alambre
de seguridad con fijador
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
358
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
KTM RACE ON system Active Key
FCC ID: VFZKLGKZADI02
IC: 22239-KLGKZADI02
KTM RACE ON system Main Unit
FCC ID: VFZKLGMZADI02
IC: 22239-KLGMZADI02
LC8 DASHBOARD
FCC ID: 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC: 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "RDC3"
FCC ID: MRXRDC3
IC: 2546A-RDC3
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
359
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
1 Este aparato no puede causar interferencias.
2 Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las dis-
posiciones de la FCC, parte 15.
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apa-
gando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
360
Reajuste la antena receptora.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES3 (B)/NMB3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos cau-
santes de interferencias ICES003/NMB003.
AGENTES DE SERVICIO 25
361
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 367)
SAE ( pág. 367) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 367)
SAE ( pág. 367) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Power Synt 4T
25 AGENTES DE SERVICIO
362
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 367) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
AGENTES DE SERVICIO 25
363
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
25 AGENTES DE SERVICIO
364
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 26
365
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Road Strong
26 AGENTES AUXILIARES
366
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
NORMAS 27
367
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
368
HHC Asistencia en subidas (Hill Hold Con-
trol)
Asistencia en conducción que evita que el vehículo
ruede hacia atrás en subidas
MSC Control de estabilidad de la motoci-
cleta (Motorcycle Stability Control)
Función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando
el vehículo está inclinado dentro de los límites físicos
admisibles.
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerra-
dura del manillar y el tapón del depósito de combusti-
ble mediante llave a distancia con transpondedor
- LaunchControl Función del sistema electrónico del vehículo para
obtener la mejor aceleración posible desde 0
- Quickshifter + Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
MSR Regulación del par de arrastre del
motor
Función adicional de la centralita electrónica del
motor que evita que se bloquee la rueda trasera en
caso de un efecto muy alto de los frenos abriendo
ligeramente la válvula de mariposa
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
369
ATIR Restablecimiento automático de los
intermitentes (Automatic Turn Indi-
cator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermiten-
tes conforme a un período de tiempo o a un contador
de tiempo y distancia
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
TPMS Sistema de control de la presión de
los neumáticos (Tire Pressure Moni-
toring System)
Sistema de seguridad, que mediante sensores en los
neumáticos controla la presión de los neumáticos y se
la indica al conductor
BTM Supervisión de la temperatura de los
frenos (Brake Temperature Monito-
ring)
Sistema que calcula la temperatura del sistema de
frenos e informa al conductor de sobrecalentamiento
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
370
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
371
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de
estado o de error del sistema Race-on/del sistema de alarma.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS. El
testigo de aviso del ABS parpadea si el modo ABS Supermoto está activado.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo El MTC ( pág. 307) no está
activo o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error. Contactar con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control TC
parpadea si MTC interviene activamente o si el HHC ( pág. 177) (opcional) está activado.
El testigo de control de la regulación de velocidad se ilumina en amarillo La función de
regulación de velocidad está activada pero el regulador velocidad no está activo.
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
372
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo.
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de la regulación de velocidad se ilumina en verde La función de regula-
ción de velocidad está activada y el regulador de velocidad está activo.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
ÍNDICES
373
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . 308
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . 202-203
Adhesivos de aviso
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Asiento del conductor
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Aviso de hielo en la calzada . . . . . . . . . . . . . . . . 76
B
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 234
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Botón Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ÍNDICES
374
Cable USB
Conectar el cable USB . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . 215
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 316, 344
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 345
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compartimento de almacenamiento
Abrir a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Abrir a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cerrar a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cerrar a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Ponerse en marcha con HHC . . . . . . . . . . . . 177
Ponerse en marcha con LaunchControl . . . . 176
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . 307
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 71-148
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . 308
Advertencia de temperatura del sistema de
frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ajustar la inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Anti Wheelie Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Aviso de hielo en la calzada . . . . . . . . . . . . . 76
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Calefacción de las empuñaduras (opcional) . . 91
Calefacción del asiento (opcional) . . . . . . . . . 91
Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Corner. Light Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Damping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 203
Daytime Runn. Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Diseño de Performance (opcional) . . . . . . . . . 85
Diseño de Track (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 84
ÍNDICES
375
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Heated Grips (opcional) . . . . . . . . . . . 120, 145
Heated Seat (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Heated Seat Pas (opcional) . . . . . . . . . . . . . 147
Heated Seat Rider (opcional) . . . . . . . . . . . . 146
HHC (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indicador de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Indicador de temperatura de aire ambiente . . 94
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 93
Indicador del regulador de velocidad . . . . . . . 87
Indicador ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Indicador Damp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicador Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicador Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Indicador MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicador Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Indicador Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicador Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 96
Indicador Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Información de navegación . . . . . . . . . . . . 104
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Launch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Layout (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 202
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
MTC+MSR (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Quickshift + (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 86
Régimen de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123, 306
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Setup de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ÍNDICES
376
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Throttle Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337-357
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 339
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 349
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . 358-360
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 332-336
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 228
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236-252
Supervisión de la temperatura detrás . . . . . . 240
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Estribo del pedal del cambio
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 295
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
ÍNDICES
377
Fecha
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . 286
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor combinado
Visión general izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . 51
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 44
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 50
L
LaunchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 243
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 248
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Luz de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 296
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Llave Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cambiar la pila de la llave Race-on . . . . . . . 283
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ÍNDICES
378
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 157
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 158
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modo Anti Wheelie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 206
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 204
Levantar con el caballete de montaje delantero 205
Levantar con el soporte de elevación trasero . 204
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 242
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 247
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 302
Corregir en el depósito de compensación . . . 304
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 39
Número de artículo del amortiguador de la dirección 39
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 36
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 326
P
Parabrisas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 246
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 251
ÍNDICES
379
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 162
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 161
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajustar el estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 159
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Portamaletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 197-201
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 330
Instrucciones para la primera puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 170
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Q
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regulación del par de arrastre del motor . . . . . . . 186
Regulador de velocidad
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 68
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 24
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 30
ÍNDICES
380
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Spoiler del depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Spray reparador de pinchazos
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Toma de corriente de accesorios eléctricos . . 56, 272
Tope de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V
Vehículo
Con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
*3213930es*
3213930es
10/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383

KTM 1290 Super Duke GT US 2019 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para