Miller MF100242G El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
OM-265 364E/spa 201503
Descripción
Soldadura por Arco Sumergido
(SAW)
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
SubArc AC/DC 1000/1250 Digital
www.MillerWelds.com
Máquinas de soldar
CE
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 9.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 10..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de la máquina 10..........
3-2. Especificaciones 10.....................................................................
3-3. Compatibilidad del sistema SubArc 10.....................................................
3-4. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
3-6. Características estáticas 11..............................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 12................................................................
4-1. Dimensiones y pesos 12.................................................................
4-2. Peligro de vuelco de la unidad 12..........................................................
4-3. Selección de una ubicación 13............................................................
4-4. Ubicación típica del equipo 13............................................................
4-5. Guía de servicio eléctrico 14.............................................................
4-6. Conexión de la alimentación eléctrica 16...................................................
4-7. Procedimiento de conexión de las fases de alimentación L1, L2 y L3 cuando se usan varias
unidades de CA 18.....................................................................
SECCIÓN 5 CONEXIONES DEL SISTEMA 19...................................................
5-1. Información acerca de la tira de bornes TE2 y el conector para control a distancia RC1
para máquinas de soldar 19..............................................................
5-2. Tira de bornes TE1 20...................................................................
SECCIÓN 6 CONEXIONES DE LAS SALIDAS PARA SOLDADURA 21.............................
6-1. Selección de la medida del cable* 21......................................................
6-2. Conectores de la salida para soldadura 21..................................................
6-3. Conexión de los cables de soldadura 22....................................................
6-4. Conexiones de los cables de electrodo y masa para una sola máquina con arcos en CC o CA 22....
6-5. Conexiones básicas para la soldadura por arco sumergido (SAW) 23...........................
6-6. Conexión de varias unidades 26..........................................................
SECCIÓN 7 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE SOLDAR 27.....................................
7-1. Controles del panel delantero para modelos con y sin marca CE 27.............................
SECCIÓN 8 OPERACIÓN CON PLC 28........................................................
8-1. Configuración del hardware de la interfaz de automatización (solo para uso con un PLC) 28........
8-2. Conexión a un PLC 29..................................................................
8-3. Ejemplo de operación de una máquina de soldar usando un PLC 29............................
SECCIÓN 9 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 33................................
9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc 33...................................................
9-2. Mantenimiento de rutina de la máquina de soldar 35..........................................
9-3. Fusible F1 35..........................................................................
9-4. Ubicación de los interruptores de protección complementarios 36...............................
9-5. Solución de problemas de la máquina de soldar 36...........................................
SECCIÓN 10 DIAGRAMA ELÉCTRICO 38......................................................
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
1
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Subarc AC/DC 1250 Digital 907621
SubArc AC/DC 1000 Digital 907620
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
May 12, 2014
266177A
OM-265 364 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201309
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-265 364 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-265 364 Página 3
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-265 364 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
OM-265 364 Página 5
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-265 364 Página 6
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 364 Página 7
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definicio-
nes adicionales de
seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
?
V
?
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 201205
Capacítese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina.
Safe104 201209
Conecte el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al terminal de puesta a tierra.
Safe105 201209
3
Safe 106 201209
Conecte los cables de la alimentación (L1, L2 y L3) a los bornes
de línea.
Reciclable.
Safe103 201209
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 364 Página 8
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Safe 107 201209
Apague la alimentación antes de conectarse a la toma de corriente
de 115 V.
217 342-A
TB1
TB2
Safe116 201402
Lea en el manual del usuario la información para conectar la tira de
bornes.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 364 Página 9
2-2. Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Corriente en A
Corriente alterna
(CA)
Salida
Soldadura por
arco sumergido
(SAW)
I
1
Corriente nominal
de alimentación
U
2
Tensión de carga
convencional
I
1eff
Corriente eficaz,
máxima de
suministro
Aumentar/
Disminuir
Bastidor o chasis
Conexión del
electrodo
V
Tensión
Panel Local
Encendido
Lea el Manual de
instrucciones
U
0
Tensión nominal
sin carga
(promedio)
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Máquina de soldar
trifásica con
salida CA/CC
IP
Grado de
protección
TE
Tira de bornes
CC
Corriente
Constante
Hz
Hertz
Conexión a la
línea
Entrada de
tensión
Remoto
U
1
Tensión nominal
de entrada
Puesta a tierra de
protección (tierra)
Temperatura
Positivo
Precaución
CV
Tensión
Constante
Corriente continua
(CC)
Trifásico
Apagado
X
Ciclo de trabajo
Interruptor
automático
(interruptor de
protección)
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
Ventilación y
ventilador para
circulación de aire
Negativo
Conexión de
masa
Perturbación
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 10
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de la máquina
Los valores nominales de la máquina de soldar están ubicados en la parte posterior de la misma. Use las etiquetas con los valores nominales para
determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. El número de serie está ubicado en la parte
posterior de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
Salida nominal
en CA o CC**
Tensión en
modo CV
(Tensión
constante)
Corriente en
modo CC
(Corriente
constante)
Tensión
máxima a
circuito abierto
Amperios de entrada (valor RMS)
con carga nominal, sistema trifásico
con tensiones de carga y clasificación
Clase I según NEMA
kVA kW
380 V
(50 Hz)
400 V
(50 Hz)
460 V
(60 Hz)
1000 A a 44 V, ciclo
de trabajo 100%;
2044 V 3001250 A 93 Vpk
140
(3*)
141
(3*)
122
(3*)
98
(2,37*)
53
(0,95*)
1250 A a 44 V, ciclo
de trabajo 60%
2044 V 3001250 A 93 Vpk
179
(3*)
176
(3*)
158
(3*)
122
(2,37*)
67
(0,95*)
*Mientras se encuentra inactiva
**Los valores nominales de salida han sido determinados mediante pruebas de calentamiento a una temperatura ambiente de 25° C,
y los resultados se han extrapolado para una temperatura ambiente de 40° C.
3-3. Compatibilidad del sistema SubArc
Los siguientes accesorios son compatibles con las máquinas de soldar SubArc AC/DC 1000/1250 Digital. La interfaz detectará automáticamente
el tipo de máquina de soldar y de alimentador de alambre conectados.
Interfaces:
300936 Interfaz SubArc digital
300937 Interfaz SubArc analógica
Alimentadores de alambre:
300938 Alimentador de alambre SubArc 400 Digital, baja tensión
300938001 Alimentador de alambre SubArc 400 Digital, baja tensión, para sistemas de tracción
300939 Alimentador de flejes SubArc 100 Digital, baja tensión
300940 Alimentador de flejes SubArc 100 Digital, baja tensión, con ménsula de montaje
300941 Alimentador de alambre SubArc 780 Digital, baja tensión
Tolva de fundente:
300942 Tolva de fundente SubArc Digital, baja tensión
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP) para todos los equipos incluidos en este manual
Clase de protección (IP) Rango de la temperatura de operación Rango de la temperatura de
almacenamiento
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización
en el exterior. Se puede almacenar a la
intemperie, pero no está preparado para
soldar bajo la lluvia a menos que se lo proteja.
30 a 50°C (22 a 122°F)
40 a 65°C (40 a 149°F)
IP23S 201406
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 11
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) para todos los equipos incluidos en este manual
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ceemf 1 201010
C. Información sobre la compatibilidad electromagnética (EMC) común para todas las máquinas de soldar
incluidas en este manual
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
La norma IEC/TS 6100034 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos de soldadura por arco con una
corriente de entrada superior a 75 A en una red de baja tensión.
ceemc 5 201407
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje de
un período de tiempo de 10 minutos en el que
la unidad puede soldar a la carga nominal
sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, el indicador
luminoso de alta temperatura se enciende,
el o los termostatos se desconectan, la salida
se detiene y el ventilador de refrigeración
comienza a funcionar. Espere unos quince
minutos a que la unidad se enfríe. Reduzca la
corriente o el ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO: no exceda el ciclo de trabajo pues
puede dañar la máquina o la antorcha
e invalidar la garantía.
Sobrecalentamiento
0
15
A/V
O
Reduzca el ciclo
de trabajo
Minutos
duty1 4/95 181 560
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 100 % con 1000 A
3-6. Características estáticas
Las características estáticas de la salida de soldadura de la máquina en el proceso SAW se pueden describir como descendentes.
Las características estáticas también resultan afectadas por los ajustes de control (incluso el software), electrodo, gas de protección, material
del conjunto soldado y otros factores. Comuníquese con la fábrica para obtener información específica sobre las características estáticas
de la máquina de soldar.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 12
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Dimensiones y pesos
Dimensiones
535 kg (1180 libras)
A
B
C
E
Peso
Vista inferior
D
Frente
Altura* 1118 mm (44 pulg.)
Ancho* 692 mm (271/4 pulg.)
Profun-
didad*
1168 mm (46 pulg.)
A 48 mm (17/8 pulg.)
B 1048 mm (411/4 pulg.)
C 17 mm (11/16 pulg.)
D 643 mm (255/16 pulg.)
E
4 agujeros: Ø 6,5 mm
(21/32 pulg.)
* Incluye ojal de izado, manijas, herrajes, etc.
4-2. Peligro de vuelco de la unidad
! No mueva ni haga funcionar
la unidad en lugares donde
haya peligro de que se
vuelque.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 13
4-3. Selección de una ubicación
265 690A
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el equipo con
un montacargas convencional o muévalo con un
montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas, asegúrese de
que las uñas de la horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3 Dispositivo seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una alimentación eléctrica
adecuada.
! Si en el lugar hay gasolina o líquidos volátiles
es posible que necesite una instalación
especial consulte el NEC (EE.UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
1
2
18 in.
3
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
Movimiento
O
Ubicación
4-4. Ubicación típica del equipo
Ref. 131 138A
1 Máquina de soldadura
2 Viga lateral
3 Interfaz SubArc
4 Soporte del carrete
5 Conjunto de alimentación del alambre
6 Antorcha
1
2
6
3
4
5
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 14
4-5. Guía de servicio eléctrico
A. Modelos 1000
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
Trifásica, 60 Hz
Tensión de entrada (V) 460
Corriente de entrada (A) con la potencia nominal 158
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles retardados
2
175
Fusibles de operación normal
3
225
Medida mínima AWG
4
(mm
2
) de los conductores de alimentación
1 (50)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 379 (115)
Medida mínima AWG
4
(mm
2
) del conductor de tierra
4 (25)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario
y el equipo según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones flexibles y cables.
B. Modelos 1250
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Trifásica, 50 Hz
Tensión de entrada (V) 380 400
Corriente de entrada (A) con la potencia nominal 179 176
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles retardados
2
200 200
Fusibles de operación normal
3
250 250
Medida mínima AWG
4
(mm
2
) de los conductores de alimentación
1/0 (50) 1/0 (50)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 323 (98) 352 (107)
Medida mínima AWG
4
(mm
2
) del conductor de tierra
4 (25) 4 (25)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario
y el equipo según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones flexibles y cables.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 15
Notas
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 16
4-6. Conexión de la alimentación eléctrica
Ref. 247479B / 803 766C
Herramientas necesarias:
7/16 pulg.
3/16 pulg.
1
3
4
L3 (W)
L1 (U)
L2 (V)
6
9
7
4
8
5
= Conexión de tierra (GND/PE)
4
5
Bornes de conexión
=
input1 201205 /
2
Conexión de tierra
(GND/PE)
3/8 pulg.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 17
input3 201205
! La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
! Desconecte y coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el sec-
cionador de la línea de alimentación
antes de conectar los conductores de
entrada a la unidad. Siga los procedi-
mientos establecidos relacionados
con la instalación y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo (candados)
y etiquetas de advertencia.
! Realice primero las conexiones de
potencia en la máquina de soldar.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta
a tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
! Cuando se utilicen varias máquinas
conectadas a través de sus tiras de
bornes de sincronización TE1, verifique
que los conductores de la alimentación
de cada unidad estén conectados
en la misma secuencia de fases
(L1 con L1, L2 con L2 y L3 con L3.)
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si la tensión
de entrada es la disponible en el lugar.
1 Conductores de la alimentación
(cordón suministrado por el cliente)
Consulte la Sección 4-5 y seleccione
la medida y la longitud de los conductores.
Los conductores deben cumplir con los
códigos eléctricos nacionales, estatales
y locales. Si corresponde, utilice terminales
de conexión de capacidad apropiada para la
corriente de la unidad con un agujero
adecuado para el diámetro del perno de
conexión.
Conexiones de la alimentación de la
máquina de soldar
2 Prensaestopas
Pase los conductores (cordón) a través
del prensaestopas y apriete los tornillos.
3 Borne de tierra de la máquina de soldar
4 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra de la
máquina de soldar.
5 Bornes de alimentación de la máquina
de soldar
6 Conductores de entrada L1 (U), L2 (V)
y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los bornes de alimentación
de la máquina de soldar.
Cierre y asegure bien la puerta de acceso
de la máquina de soldar.
Conexiones del seccionador de la
alimentación eléctrica
7 Seccionador (se muestra en la posición
OFF (apagada))
8 Borne de tierra del seccionador
de la alimentación
9 Bornes de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los bornes de las fases
del seccionador.
10 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección
de sobrecorriente de la tabla de la
Sección 4-5 (se muestra un seccionador con
fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador
del suministro. Siga los procedimientos
establecidos relacionados con la instalación
y desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia para
poner la unidad en servicio.
4-6. Conexión a una alimentación trifásica (continuación)
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas de
seguridad incluidas
al comienzo de este
manual.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 18
Unidad B
(segunda unidad)
4-7. Procedimiento de conexión de las fases de alimentación L1, L2 y L3 cuando
se usan varias unidades de CA
Coloque la perilla del
probador en la escala
“AC Volts” (tensión de CA)
No importa la polaridad
del probador
265 690A / 247 479B
Unidad A
(primera unidad)
Tira de bornes
TE2
Tira de bornes
TE2
! Solamente personal califi-
cado debe instalar, utilizar,
mantener y reparar esta
unidad.
Esta prueba se debe realizar en las
unidades que serán interconec-
tadas utilizando el punto de prueba
(TP) la tira de bornes TE2. Esto
se refiere a la conexión de varias
máquinas, como se explica en la
Sección 6-6.
Encienda la alimentación de ambas
máquinas. Use un voltímetro de CA
para medir la tensión entre el borne
TP de la tira de bornes TE2
en ambas unidades, como indica
la ilustración.
Si la tensión medida es aproxi-
madamente 0 (cero) voltios, la
secuencia de fases es correcta.
! Antes de cambiar las cone-
xiones en el contactor
principal, apague la unidad
y desconecte el enchufe
de la toma de corriente o
desconecte el seccionador
de la alimentación y coló-
quele un candado y una
etiqueta de advertencia.
Si la tensión medida es aproxi-
madamente 53 voltios, cambie
entre sí las conexiones de las
fases L1 y L3 en la entrada del
contactor de la unidad B.
Si la tensión medida es aproxi-
madamente 46 voltios, cambie
entrelas conexiones de las fases
L1 y L2 en la entrada del contactor
de la unidad B. A continuación,
el instrumento deberá indicar
aproximadamente 53 voltios o
26 voltios. Si el medidor indica
unos 53 voltios, cambie L1 y L3. Si
el medidor indica unos 26 voltios,
cambie L2 y L3.
Si la tensión medida es aproxi-
madamente 26 voltios, cambie
entrelas conexiones de las fases
L1 y L2 en la entrada del contactor
de la unidad B. A continuación,
el instrumento deberá indicar
aproximadamente 0 (cero) voltios
o 46 voltios. Si el medidor indica
aproximadamente 0 (cero) voltios,
la secuencia de fases es correcta.
Si el medidor indica aproxima-
damente 46 voltios, cambie L1 y L2
nuevamente y cambie L2 y L3.
Cuando la secuencia de fases
entre la primera y la segunda
máquina sea la correcta, pruebe
la secuencia de fases entre la
segunda máquina y la tercera
(si existe). Siempre pruebe la
secuencia de fases con la unidad
siguiente y con la anterior.
L3 (W)
L1 (U)
L2 (V)
Bornes de conexión
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 19
SECCIÓN 5 CONEXIONES DEL SISTEMA
5-1. Información acerca de la tira de bornes TE2 y el conector para control a distancia
RC1 para máquinas de soldar
Función Contacto en RC1 Borne en TE2 Información sobre el contacto
Conexión de la alimentación
eléctrica
A, B 24 Vca protegido por el interruptor CB2.
C, D 24 Vca, común.
Comunicación serie
para accesorios
J Positivo (+) de la comunicación serie RS-485 p/accesorios.
V Negativo () de la comunicación serie RS-485 p/accesorios.
Q Común de la comunicación serie p/accesorios.
Blindaje H Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable E/F.
Comunicación serie de
la máquina de soldar
P Positivo (+) de la comunicación RS485 de la máquina de soldar.
N Negativo (-) de la comunicación RS485 de la máquina de soldar.
Z Común de la comunicación serie de la máquina de soldar.
Blindaje G Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable H/J.
Comunicación entre máquinas
de soldar
K Entrada del enlace de comunicación.
Sincronización de la máquina
de soldar
E Entrada de sincronización.
Detección de tensión
W + del detector de tensión.
X Reservado para el negativo del detector de tensión.
Blindaje N Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable M/L.
Detección a distancia
de la tensión
N Señal de detección de la tensión en el terminal de masa
de la salida para soldadura.
P Señal de detección de tensión
en el terminal de salida del electrodo de soldadura.
TP Punto de prueba.
No aplicable
2
1
4
! Antes de abrir la puerta de
acceso, apague la máquina
de soldar.
1 Puerta de acceso
2 Conector para control
a distancia RC1 (montado
dentro del área de acceso)
3 Tira de bornes TE2
4 Interfaz SubArc
Conecte el conector RC1 de la
interfaz SubArc con el conector
para control a distancia RC1 de la
máquina de soldar.
5 RTU Modbus
Para su uso con un PLC de control
opcional.
3
Ref. 265 690A
5
5
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 20
5-2. Tira de bornes TE1
265690B / 261064A
! Antes de abrir la puerta de
acceso, apague la máquina
de soldar y desconecte el
cable de alimentación.
1 Orificio de acceso
Retire el troquelado del orificio de
acceso e instale el prensaestopas
suministrado por el cliente.
Pase las conexiones de los cables
a través del orificio de acceso.
2 Tira de bornes de 12 polos.
3 Etiqueta
Retire y guarde los tornillos del
panel de la tira de bornes y ábralo.
Realice las conexiones de acuerdo
a lo indicado en la etiqueta que
se encuentra en el panel. Cierre el
panel y vuelva a colocar los
tornillos.
1
Herramientas necesarias:
261064-A
RMT CMD
REF
+10VDC
OUTPUT
CMD
0–+10VDC
A
RMT
COMM
B
10VDC
REMOTE
CONTACTOR
ECFD H ML
RMT
POWER
ON/OFF
CURRENT
FEEDBACK
(1V/100A)
VOLTAGE
FEEDBACK
(1V/10V)
2
3
5/16 pulg.
Borne Información sobre funciones
A Contactor para control a distancia de 10 Vcc.
B
La conexión de los terminales A y B habilitará la salida de soldadura.
C Referencia +10 Vcc del control a distancia. La conexión de los bornes C, D y E habilitará el control a distancia.
E Mando de salida 0 a +10 Vcc. La conexión de los bornes C, D y E habilitará el control a distancia.
D Común del control a distancia.
F La conexión de los bornes F y D proveerá realimentación de corriente (1 V / 100 A).
H La conexión de los bornes H y D proveerá realimentación de tensión (1 V / 10 A).
M Encendido/apagado alimentación a distancia
La conexión de un interruptor entre los bornes M y L permitirá encender o apagar la máquina de soldar a distancia.
L
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 21
SECCIÓN 6 CONEXIONES DE LAS SALIDAS PARA
SOLDADURA
6-1. Selección de la medida del cable*
AVISO: la longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la máquina
de soldar está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables de 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura para una longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura que no exceda los
valores indicados***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios de
soldadura
Ciclo
de trabajo:
10 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo
de trabajo:
60 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120)
900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95)
1000 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95)
1250 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 4x3/0 (4x95)
1500 600 (300) 750 (400) 1000 (500) 2x750 (2x400)
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
**La medida AWG del cable de soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos 300
milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 9207354505 (Miller)
o 18003323281 (Hobart). Ref. S0007L 201502
6-2. Conectores de la salida para soldadura
! Apague la máquina antes de conectar
los cables a la salida de soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo () de la salida de
soldadura
. Vea las conexiones de los conectores
de salida habitualmente empleadas en
los procesos comunes, en las
Secciones 6-4 a 6-6.
output term1 201502
1
2
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 22
6-3. Conexión de los cables de soldadura
803 778B
! Apague la máquina antes de
conectar los cables a la salida
de soldadura.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
. No ponga nada entre el terminal del
cable de soldadura y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies
del terminal y la barra de cobre estén
limpias.
1 Conexión correcta del cable
de soldadura
2 Conexión incorrecta del cable
de soldadura
3 Conector de la salida de soldadura
4 Tuerca del conector (suministrada)
de la salida de soldadura
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca del conector de la salida de
soldadura. Inserte el agujero del terminal
del cable de soldadura en el perno roscado
y apriételo con la tuerca de modo que el
terminal quede firmemente ajustado contra
la barra de cobre.
Herramientas necesarias:
3/4 pulg. (19 mm)
4
2
3
1
5
6
6-4. Conexiones de los cables de electrodo y masa para una sola máquina con arcos
en CC o CA
! Antes de abrir la puerta de
acceso, apague la máquina
de soldar.
AVISO: si tiene dudas acerca de este
procedimiento, consulte a fábrica
antes de conectar las unidades.
Conecte los cables (la cantidad y
la medida están indicadas en la
Sección 6-1) de soldadura en los
pernos de conexión para el electrodo
en la máquina.
Conecte los cables de masa
(la cantidad y la medida indicadas)
en uno o más pernos para conexión
de masa de la máquina.
. Tienda los cables del electrodo y
de masa de forma paralela hasta
que sea necesario separarlos
para realizar las conexiones
de los cables de la antorcha y de
la masa.
Conexiones
Ref. 265 690A
Al electrodo
A la pieza
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 23
6-5. Conexiones básicas para la soldadura por arco sumergido (SAW)
. El cliente debe proveer lo siguiente: máquina de soldar, cable de control de la máquina de soldar, alimentador de alambre, cable para extensión
del alimentador de alambre, rodillos de alimentación, antorcha, puntas para antorcha, alambre para soldadura, cables para soldadura,
cables para detección a distancia de la tensión y un sistema de fundente para la aplicación deseada.
. Cuando utilice un medidor de valor RMS para medir la tensión
real del arco (X), mida primero Vca y, a continuación, mida Vcc,
luego calcule X en base a
A. Conexiones del equipo para aplicaciones básicas de soldadura por arco sumergido (SAW)
! Antes de efectuar las conexiones, apague la máquina de soldar y el control de soldadura.
. Utilice cables para la detección a distancia de la tensión en todas las aplicaciones.
. Se sugiere que los cables para la detección a distancia de la tensión sean AWG 20 a 12 (0,5 a 4 mm
2
).
. Conecte los cables de soldadura y para detección de la tensión como se indica en la figura para todas
las polaridades.
Sub Arc AC/DC 1000/1250
247 480
X= Vca
2
+ Vcc
2
Use únicamente un medidor Amprobe
ACDC/3400 IND, un Fluke 345 o un
Fluke 355
Ref. 265 690A
Sistema de
fundente
Tolva para
fundente
Alimentador
de alambre
Pieza
Interfaz SubArc
Cable para detección de la
tensión del electrodo
Cable de extensión del motor
Desde el borne N
de la tira de bornes
TE2
Cables para
soldadura
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 24
B. Directrices para la instalación de los cables para la detección a distancia de la tensión para una sola
antorcha (requerido)
Ref. 804 108A
LO MEJOR
Los cables sensores están alejados
de los cables de soldadura
(por donde circula la corriente).
Los cables detectan con precisión
la tensión del arco.
Se logran los mejores arranques del
arco, arcos y los resultados son más
confiables.
MAL
La corriente de soldadura afecta
al cable sensor.
Debido a las caídas de tensión
en la pieza, la tensión del arco
puede ser baja; en estos casos
será necesario modificar los
procedimientos normales.
Pinza de
masa
Cable para detección
a distancia de la tensión
Pinza de
masa
Fuente de
poder para
soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Tensión a distancia de la masa
a distancia de la tensión
Alimentador
de alambre
Tensión a distancia del electrodo
a distancia de la tensión
Alimentador
de alambre
Cable del electrodo para la detección
a distancia de la tensión
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 25
C. Directrices para la instalación de los cables sensores para múltiples arcos
Ref. 804 108A
Antorcha primaria
Antorcha secundaria
Antorcha primaria
Antorcha secundaria
Antorcha primaria
Antorcha secundaria
Antorcha
secundaria
Antorcha secundaria
Antorcha
primaria
Antorcha primaria
Pinza de
masa
Pinza de
masa
Antorcha
secundaria
Antorcha
primaria
Pinza de
masa
Pinza de
masa
Antorcha
secundaria
Antorcha
primaria
Antorcha
secundaria
Antorcha
primaria
Antorcha secundaria
Antorcha primaria
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Cables para detec-
ción a distancia de
la tensión de la
masa
Cables para detección a
distancia de la tensión
de la masa
Cables para detec-
ción a distancia de la
tensión de la masa
Alimen-
tador de
alambre
Alimen-
tador de
alambre
Cables para detección a
distancia de la tensión
del electrodo
Alimen-
tador de
alambre
Cables para detección a
distancia de la tensión del
electrodo
Alimentador
de alambre
Alimentador
de alambre
Cables para
detección a
distancia de la
tensión del
electrodo
LO MEJOR
Ambos cables sensores están
alejados de los cables de soldadura
(por donde circula la corriente).
Ambos cables detectan con
precisión la tensión del arco.
No hay caída de tensión entre
la detección de la antorcha primaria
y la secundaria.
Se logran los mejores arranques del
arco, arcos y los resultados son más
confiables.
MAL
La corriente de soldadura de la
antorcha primaria afecta a la
detección de la antorcha primaria.
La corriente de soldadura de la
antorcha secundaria afecta al cable
sensor secundario.
Debido a las caídas de tensión en la
pieza, la tensión del arco puede ser
baja; en estos casos será necesario
modificar los procedimientos
normales.
MAL
La corriente de la antorcha primaria
afecta la detección de la antorcha
secundaria
La corriente de la antorcha secundaria
afecta la detección de la antorcha
primaria.
Ningún cable sensor mide la tensión
de arco correcta en la masa; esto
causa inestabilidad en el arranque y
en el arco de soldadura.
Alimen-
tador de
alambre
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 26
6-6. Conexión de varias unidades
! Antes de abrir la puerta de acceso, apague la máquina
de soldar.
AVISO: este procedimiento no está destinado a la conexión
en paralelo. Vea en la ilustración inferior los procedimientos
para la conexión en paralelo. Si las unidades no están
correctamente conectadas para funcionar en paralelo,
podrían sufrir graves averías.
Para utilizar dos o más arcos de CA con electrodos separados,
realice las conexiones como se ilustra.
Haga coincidir el color del cable para operación en tándem
con el color en la unidad.
Conexiones en tándem:
267 377A
Conexiones en paralelo:
! Antes de abrir la puerta de acceso, apague la
máquina de soldar.
AVISO: si tiene dudas acerca de este procedimiento
de conexión en paralelo, consulte a fábrica antes
de conectar las unidades. Si las unidades no están
correctamente conectadas para su funcionamiento
en paralelo, podrían sufrir graves averías.
Para utilizar dos o más unidades con un electrodo,
realice las conexiones como se ilustra.
. La primera unidad controla la tensión. El resto de las
unidades suministra la corriente adicional necesaria.
. Solo pueden conectarse en paralelo fuentes de
poder similares (AC/DC 1000” o AC/DC 1250”).
UNIDAD PRIMARIA UNIDAD(ES) SECUNDARIA(S)
(AZUL)
RC3
RC2
(BLANCO)
RC1
(AZUL)
RC3
RC1
RC2
(BLANCO)
A LA PIEZA
A RC3 EN LA SIGUIENTE UNIDAD DE CA
AZUL
BLANCO
A LA PIEZA
A LA SALIDA PARA
EL ELECTRODO
Nº 1, EN CA O CC
A LA SALIDA PARA
EL ELECTRODO Nº 2 EN CA
UNIDAD DE CONTROL UNIDAD(ES) SECUNDARIA(S)
(AZUL)
RC3
RC2
(BLANCO)
RC1
(AZUL)
RC3
RC1
RC2
(BLANCO)
A LA PIEZA
A LA PIEZA
BLANCO A RC1 EN LA SIGUIENTE UNIDAD DE CA
AL ELECTRODO
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 27
SECCIÓN 7 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE SOLDAR
7-1. Controles del panel delantero para modelos con y sin marca CE
1 Selector del control de la salida
Para controlar localmente la salida de
soldadura, coloque el selector en la posición
ON. Este selector se desactiva cuando se
conecta una interfaz SubArc en el conector
para control a distancia RC1, o cuando un
PLC de control se encuentra activo a través
del conector Modbus RTU. También se
desactiva si la máquina de soldar se
encuentra en una configuración en paralelo
o en tándem y no es la unidad principal.
2 LED indicador de la salida
! Cuando el LED está encendido,
la salida está activada y los pernos de
conexión de los cables de soldadura
están energizados.
! Apague la alimentación antes de
conectar un dispositivo de control
a distancia.
Para utilizar el control a distancia, conecte
el dispositivo de control a distancia en el
conector RC1. El control a distancia permite
modificar la potencia de salida de la unidad en
todo el intervalo, independientemente del
ajuste del control de corriente/ tensión (A/V).
Si la salida de soldadura se enciende antes de
haber activado un accesorio para control a
distancia, la máquina ignorará el accesorio
hasta que se apague la salida de soldadura.
3 Selector de ajuste de A/V
(Corriente/ Tensión)
Utilice este control para seleccionar la tensión
de soldadura cuando el selector CC/CV está
en la posición CV, o la corriente cuando
el selector CC/CV está en la posición CC.
Este control se puede ajustar mientras está
soldando. Los números de la escala sirven
solo como referencia.
4 Interruptor de la máquina con luz
indicadora
5 Indicador LED de estado o avería
Vea la Sección 9-1.
6 Interruptor CC/CV
Este selector está montado en el mamparo
de la electrónica.
! Antes de desmontar la cubierta para
cambiar la posición del selector,
apague la máquina de soldar,
desconecte el seccionador de la
alimentación y colóquele un candado
y una etiqueta de advertencia.
Coloque el selector en la posición deseada
y reinstale la cubierta.
262 539B / Ref. 265 690A
14
CC
CV
6
3
5
2
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 28
SECCIÓN 8 OPERACIÓN CON PLC
8-1. Configuración del hardware de la interfaz de automatización
(solo para uso con un PLC)
Ref. 263 551A
1 Interruptor DIP 1
Configure el interruptor DIP 1
de la placa de la interfaz de
automatización PC4 de modo que
cumpla con los ajustes
de velocidad de comunicación y
de paridad de la red y establezca
la dirección MODBUS para este
dispositivo (vea Tabla 8-1 a
Tabla 8-3).
1
DIP1
DIP1
12 3 4
56
40
9600
41
19200
42
38400
43
44
45
DIP1
46
78
47
60
61
62
63
64
65
66
67
Tabla 8-1. Dirección MODBUS
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF OFF
OFF
OFF
OFF OFF
OFF OFF OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF OFF
OFF
OFF OFF
OFF OFF
OFF OFF OFF
Tabla 8-2. Velocidad
de transmisión
Tabla 8-3. Paridad
Dirección
Velocidad
reservada
Paridad
reservada
ON ON ON
ON
ONON
ONON
ON
ONONON
ON
ON
ONON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
PAR
IMPAR
NINGUNA
Ajuste
predefinido
Ajuste
predefinido
Ajuste
predefinido
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 29
8-2. Conexión a un PLC
La interfaz de automatización utiliza un conector RJ45 para MODBUS RTU sobre puerto RS-485.
. ¡Esto NO es una conexión Ethernet!
Las conexiones de las patillas son las siguientes:
Tabla 8-1. Disposición de las patillas del conector
Función
Patilla RJ45 Circuito
Comunicación digital
4 D
5 D
8 Común
Blindaje Caja Blindaje
8-3. Ejemplo de operación de una máquina de soldar usando un PLC
1 Para habilitar el control de la soldadura desde la interfaz de automatización, seleccione el bit “Habilitación de la automatización” (0x4000)
en el registro de etiquetas de mando (registro de retención MODBUS 101).
2 Escoja el modo de soldadura deseado en el registro de retención MODBUS 105; vea la tabla de consulta Tabla 8-3.
3 Los valores Mínimo y Máximo pueden leerse en la sección 300 de los registros de entrada (vea Tabla 8-5).
4 Configure todos los parámetros pertinentes (Registros de retención MODBUS 102 a 107) en los valores deseados. Estos ajustes deben
encontrarse dentro de los valores mínimos y máximos leídos en el paso 2. Verifique que los valores sean correctos de acuerdo con la
lectura de los registros de entrada 102 a 107.
5 Para habilitar la salida de soldadura, ajuste en 1 la etiqueta Habilitación de la salida” en el registro de etiquetas de mando (registro
de retención MODBUS 101).
6 Los valores de realimentación de la tensión y la corriente pueden leerse en la sección 200 de los registros de entrada (vea Tabla 8-5).
7 Para inhabilitar la salida de soldadura, ajuste en 0 la etiqueta Habilitación de la salida” en el registro de etiquetas de mando (registro
de retención MODBUS 101).
8 Si no hay comunicación desde el maestro MODBUS durante más de un segundo, la máquina de soldar reiniciará todos los registros
a sus valores predefinidos. Las comunicaciones pueden estar compuestas por lectura o escritura.
Tabla 8-2. Códigos de función MODBUS
Función Código de función
Lectura de registro de entrada 4
Lectura de registro de retención 3
Escritura de un solo registro 6
Escritura de varios registros 16
Lectura/escritura de varios registros 23
Tabla 8-3. Registros de retención MODBUS
Dirección del registro
Nombre del registro Descripción del registro
PDU MODBUS
100 101 Etiquetas de mando Vea Tabla 8-4.
101 102 Mando de la tensión de soldadura Mando de la tensión en 0,1V (para modos CV y CV+C).
102 103 Mando de la corriente
de soldadura
Mando de corriente en 1 A (para modos CC y CV+C).
103 104 Velocidad de alimentación
de alambre
Velocidad de alimentación del alambre en PPM (solo una estimación
inicial en modo CV+C).
104 105 Modo de soldadura Vea Tabla 8-7.
105 106 Porcentaje de velocidad
de avance de alambre
Porcentaje (%) de la velocidad de avance inicial del alambre
en función del valor de consigna del alambre de soldadura.
106 107 Tiempo de postquemado Tiempo durante el cual la máquina de soldar está encendida y
el avance de alambre está detenido, expresado en milisegundos.
107 108 Diámetro del rodillo
de alimentación
Diámetro en 0,001 pulg. Solo se emplea cuando se conecta un motor
de accionamiento RAD-100.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 30
Tabla 8-4. Etiquetas de mando (MODBUS 101)
Nombre de la etiqueta Máscara de bits Descripción
Habilitación de la salida 0x0001 Habilita la salida de soldadura
Retroceso lento del alambre 0x0002 Hace retroceder el alambre
Avance lento del alambre 0x0004 Hace avanzar el alambre
Fundente activado 0x0008 Abre la válvula de fundente
Motor CW 0x2000 Sentido de giro del motor (en sentido horario = 1)
Habilitación de la automatización 0x4000 Habilita el control desde el PLC
Restablecer fallos 0xC000 Reinicia los indicadores de fallo
(todos los otros bits DEBEN ser 0)
Reservado 0x0010 0x1000 Reservado para uso futuro (DEBE ser 0)
Tabla 8-5. Registros de entrada
Dirección del registro
Nombre del registro Descripción del registro
PDU MODBUS
100 101 Etiquetas de mando
Se utilizan para la verificación de los registros de retención (vea Tabla 8-3).
101 102 Mando de la tensión de soldadura
102 103 Mando de la corriente de soldadura
103 104 Velocidad de alimentación
del alambre de soldadura
104 105 Modo de soldadura
105 106 Porcentaje de velocidad de avance
inicial del alambre
106 107 Tiempo de postquemado
107 108 Diámetro del rodillo de alimentación
Valores de realimentación del sistema
200 201 Etiquetas de estado Vea la Tabla 8-6.
201 202 Realimentación de tensión Realimentación de la tensión (V x 10)
202 203 Realimentación de corriente Realimentación de corriente (en A)
203 204 Código de ayuda Código de ayuda del sistema ante la presencia de errores (si no hay errores
su valor es 0).
Valores mínimos y máximos (dependen de la máquina de soldar, del motor y del modo de soldadura)
300 301 Tensión mínima Tensión mínima (0,1 V) para MODBUS 102.
301 302 Tensión máxima Tensión máxima (0,1 V) para MODBUS 102.
302 303 Corriente mínima Corriente mínima (1 A) para MODBUS 103.
303 304 Corriente máxima Corriente máxima (1 A) para MODBUS 103.
304 305 Velocidad del alambre (WFS)
mínima
Velocidad mínima de alimentación del alambre (PPM) para MODBUS 104.
305 306 Velocidad del alambre (WFS)
máxima
Velocidad máxima de alimentación del alambre (PPM) para MODBUS 104.
306 307 Tiempo mínimo de postquemado Tiempo mínimo de postquemado (en ms) para MODBUS 107.
307 308 Tiempo máximo de postquemado Tiempo máximo de postquemado (en ms) para MODBUS 107.
308 309 Diámetro mínimo del rodillo
de alimentación
Diámetro mínimo del rodillo de alimentación (0,001 pulg.) para MODBUS 108.
309 310 Diámetro máximo del rodillo
de alimentación
Diámetro máximo del rodillo de alimentación (0,001 pulg.) para MODBUS 108.
Información del sistema
400 401 Versión de la fuente de poder
para soldadura
Byte alto n.º de versión mayor / byte bajo n.º versión menor
401 402 Versión de la placa
de automatización
Byte alto n.º de versión mayor / byte bajo n.º versión menor
402 403 Versión de la placa del motor Byte alto n.º de versión mayor / byte bajo n.º versión menor
403 404 Versión de la placa de la pantalla Byte alto n.º de versión mayor / byte bajo n.º versión menor
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 31
Tabla 8-6. Etiquetas de mando (MODBUS 201)
Nombre de
la etiqueta
Máscara de bits Descripción
Arco válido 0x0001 Se ha detectado un arco válido.
Salida activada 0x0002 La salida de la máquina está encendida.
Avance inicial 0x0004 La máquina está en el avance inicial.
Soldadura 0x0008 La máquina está en el estado de soldadura.
Postquemado 0x0010 La máquina está en el estado de postquemado.
Error 0x8000 La máquina está en una condición de Error (lea el registro de entrada 204 de MODBUS).
Tabla 8-7. Tabla de consulta del modo de soldadura
Frecuencia de la línea de entrada (Hz)
Código del modo de soldadura
Modo Equilibrio Línea de 60 Hz Línea de 50 Hz
CV
Electrodo positivo −− −− 0x0000
80/20 18 15 0x0001
75/25 22.5 18.8 0x0002
70/30 18 15 0x0003
67/33 30 25 0x0004
60/40 18 15 0x0005
50/50 30 25 0x0006
50/50 18 15 0x0007
40/60 18 15 0x0008
33/67 30 25 0x0009
30/70 18 15 0x000A
25/75 22.5 18.8 0x000B
20/80 18 15 0x000C
Electrodo negativo −− −− 0x000D
CV+C
Electrodo positivo −− −− 0x4000
80/20 18 15 0x4001
75/25 22.5 18.8 0x4002
70/30 18 15 0x4003
67/33 30 25 0x4004
60/40 18 15 0x4005
50/50 30 25 0x4006
50/50 18 15 0x4007
40/60 18 15 0x4008
33/67 30 25 0x4009
30/70 18 15 0x400A
25/75 22.5 18.8 0x400B
20/80 18 15 0x400C
Electrodo negativo −− −− 0x400D
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 32
Tabla 8-7. Tabla de consulta del modo de soldadura (continuado)
Frecuencia de la línea de entrada (Hz)
Código del modo de soldadura
Modo Equilibrio Línea de 60 Hz Línea de 50 Hz
CC
Electrodo positivo −− −− 0x8000
80/20 18 15 0x8001
75/25 22.5 18.8 0x8002
70/30 18 15 0x8003
67/33 30 25 0x8004
60/40 18 15 0x8005
50/50 30 25 0x8006
50/50 18 15 0x8007
40/60 18 15 0x8008
33/67 30 25 0x8009
30/70 18 15 0x800A
25/75 22.5 18.8 0x800B
20/80 18 15 0x800C
Electrodo negativo −− −− 0x800D
Notas
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 33
SECCIÓN 9 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc
Código de ayuda de
la interfaz SubArc
Digital
. El texto HELP
(Ayuda) apare-
cerá en la
pantalla
superior junto
con el número
de código en la
pantalla inferior.
Luz indicadora de estado
o avería de una máquina
SubArc
. Cada secuencia
de parpadeo estará
seguida por una
pausa de un
segundo. Luego,
la secuencia
se repetirá.
Problema Descripción
03 3 lentos Vea 30
04 4 lentos Vea 40
05 5 lentos Sobretemperatura
del circuito principal
Indica que la unidad se ha sobrecalentado. La unidad se ha apagado para
permitir que los ventiladores bajen la temperatura. La operación continuará
después que la unidad haya alcanzado su temperatura normal de
funcionamiento.
06 6 lentos Vea 60
26 2 rápidos, 6 lentos Botón atascado en el control
del motor de la interfaz del
sistema
Indica que un botón de la mitad inferior de la interfaz SubArc ha quedado
atascado en el encendido o que el arranque remoto, la parada
o el incremento o la disminución del avance lento se mantienen presionados
durante el encendido. El fallo se borrará cuando se libere el botón.
30 3 rápidos Contactor atascado
en la máquina
de soldar
Indica que el contactor de la máquina de soldar se ha atascado (interruptor
de encendido de salida). El fallo se borrará configurando el selector del panel
en control a distancia o liberando el contactor.
32 3 rápidos, 2 lentos Error de flujo
de refrigerante
Indica que la entrada de refrigerante de la tira de bornes TB2 de la interfaz
SubArc no está conectada al común de la tira de bornes TB2 (consulte el
manual de instrucciones de la interfaz correspondiente).
Verifique el flujo de refrigerante y las conexiones del común.
Verifique que el sensor utilizado tiene un contacto normalmente abierto. El
sensor solo está activo si hay un alimentador de flejes 100 digital conectado.
40 4 rápidos Error de tacómetro Indica un error en el tacómetro del motor. Revise la carcasa del acciona-
miento del alimentador y el carrete de alambre para verificar la ausencia
de obstrucciones. Asegúrese de que el cable del motor no esté tendido
junto con el cable de soldadura (si el avance lento funciona correctamente,
el ruido podría interferir con la señal del tacómetro). Si este código continúa
apareciendo en la pantalla, póngase en contacto con el agente más cercano
del servicio técnico autorizado por la fábrica.
42 4 rápidos, 2 lentos Error de motor Indica un problema en el motor. Revise la carcasa del accionamiento del
alimentador y el carrete de alambre para verificar la ausencia de obstruc-
ciones. Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en
contacto con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por
la fábrica.
44 4 rápidos, 4 lentos Baja tensión en la
alimentación del motor
Indica que la tensión de la barra en la interfaz SubArc es baja. La tensión
de 24 Vca de la máquina de soldar puede ser baja si la tensión de la línea
de alimentación es demasiado baja o, en máquinas con salida en CC,
pueden estar mal conectadas. Aumente la tensión de la línea de
alimentación al menos al 90 % de la tensión nominal especificada. Verifique
que las máquinas de CC estén bien conectadas. Si este código continúa
apareciendo, comuníquese con el agente de servicio técnico autorizado
por la fábrica más cercano.
45 4 rápidos, 5 lentos Botón atascado en la placa
de la pantalla de la interfaz
digital de sistema
Indica que un botón de la interfaz digital ha quedado atascado en
el encendido. El fallo se borrará liberando el botón.
48 4 rápidos, 8 lentos Fallo en el gatillo Indica que no se ha establecido un arco dentro del tiempo especificado
(menos de 8 segundos ó 100 mm (4 pulg.))
56 5 rápidos, 6 lentos Fallo en el control de Modbus Indica que el PLC habilita la salida de soldadura, el flujo de fundente
o el avance lento del alambre en la comunicación inicial. Borre todos
los bits de control de MODBUS 101 para reiniciar.
60 6 rápidos Fallo de la tarjeta de memoria Indica la imposibilidad de leer la tarjeta de memoria. Tarjeta de memoria
defectuosa o formato incorrecto.
61 6 rápidos, 1 lentos Error de lectura de archivo Indica un archivo defectuoso en la tarjeta de memoria.
62 6 rápidos, 2 lentos Error de escritura de archivo Indica una tarjeta de memoria llena o defectuosa.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 34
9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc (continuación)
Código de ayuda de la
interfaz SubArc Digital
. El texto HELP
(Ayuda)
aparecerá en la
pantalla superior
junto con el
número de código
en la pantalla
inferior.
Luz indicadora de estado o
avería de una máquina SubArc
. Cada secuencia de
parpadeo estará seguida
por una pausa de un
segundo. Luego, la
secuencia se repetirá.
Problema Descripción
63 6 rápidos, 3 lentos Archivo inválido Indica un archivo inválido en la tarjeta de memoria. El sistema pudo leer
el archivo; sin embargo, el contenido del archivo estaba invalidado.
Retire la tarjeta o pulse cualquier botón para borrar el error.
64 6 rápidos, 4 lentos Tarjeta de memoria
bloqueada
Indica que se intentó guardar datos en una tarjeta bloqueada. Esto se
refiere al interruptor incorporado en la tarjeta de memoria. Elimine el
bloqueo de la tarjeta e intente nuevamente. Intente con otra tarjeta de
memoria. Retire la tarjeta o pulse cualquier botón para borrar el error.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto
con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
65 6 rápidos, 5 lentos Archivo de solo lectura Indica que se intentó guardar datos en un archivo marcado como de
solo lectura. Consulte a la persona adecuada para ver si los atributos
son de solo lectura por alguna razón (los atributos se puede modificar
mediante una PC). Use otra tarjeta. Retire la tarjeta o pulse cualquier
botón para borrar el error.
66 6 rápidos, 6 lentos No hay tarjeta de
memoria detectada
Indica que no se ha detectado una tarjeta de memoria al intentar una
operación con una tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta o pulse
cualquier botón para borrar el error. Intente con otra tarjeta de memoria.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto
con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
67 6 rápidos, 7 lentos Formato de tarjeta de
memoria no admitido
Indica que el sistema de archivos no es compatible. La capacidad
de la tarjeta de memoria es demasiado pequeña.
71 7 rápidos, 1 lento Tipo de modelo inválido Si se conectan unidades en paralelo, el firmware de la unidad de control
no es compatible con el firmware de la unidad subsiguiente. Actualice
el firmware en ambas máquinas con la última revisión. Si el código
continúa apareciendo, póngase en contacto con el agente más cercano
del servicio técnico autorizado por la fábrica.
72 7 rápidos, 2 lentos Tipo de motor inválido Indica que falta una resistencia o hay una resistencia incorrectamente
instalada en el cable del motor. Asegúrese de que el motor utilizado sea
compatible con este sistema (vea la Sección 3-3). Verifique la conexión
del cable de control de la interfaz del sistema con el motor y ajústela si
es necesario (vea la Sección 6-5). Si este código continúa apareciendo
en la pantalla, comuníquese con el agente de servicio técnico
autorizado por la fábrica más cercano.
73 7 rápidos, 3 lentos Error en la selección
de programa
Indica que se ha seleccionado un programa inválido mediante las
entradas de selección de programa del bloque de bornes. La selección
de programa no está disponible dado que los bloqueos están activados.
Este error ocurre solo cuando el modo de selección de programa está
habilitado.
92 9 rápidos, 2 lentos Pérdida de la
comunicación paralelo
En una unidad secundaria indica que no puede establecerse
comunicación con la unidad principal.
En una unidad principal indica que se ha perdido la comunicación
durante la soldadura.
93 9 rápidos, 3 lentos Pérdida de la
comunicación con el PLC
Indica que se ha perdido la comunicación con el PLC durante
la soldadura.
94 9 rápidos, 4 lentos Pérdida de comunicación
con la interfaz de
automatización
Indica que se ha perdido la comunicación con la interfaz
de automatización durante la soldadura.
95 9 rápidos, 5 lentos Pérdida de la
comunicación serie
Indica que la placa de control de proceso ha perdido comunicación
con la placa de control del motor de la interfaz SubArc.
97 9 rápidos, 7 lentos Pérdida de comunicación
principal
La placa de control de proceso de la máquina de soldar no puede
comunicarse con el controlador de salida. Apague y encienda la unidad.
Si el problema persiste, comuníquese con el agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica más cercano.
98 9 rápidos, 8 lentos Pérdida de la
comunicación serie
Indica que la comunicación serie se concretó inicialmente pero ahora
está funcionando mal. Revise las conexiones de los cables de control
de la interfaz SubArc y la fuente de poder de la máquina de soldar y
ajuste si es necesario. Este problema puede aparecer normalmente
durante las actualizaciones del firmware. Si este código continúa
apareciendo en la pantalla, comuníquese con el agente de servicio
técnico autorizado por la fábrica más cercano.
99 9 rápidos, 9 lentos Funcionamiento
defectuoso de la
comunicación serie
Indica que la comunicación serie está funcionando mal. Revise las
conexiones de los cables de control de la interfaz SubArc y la fuente de
poder de la máquina de soldar y ajuste si es necesario. Este problema
puede aparecer normalmente durante las actualizaciones del firmware.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, comuníquese con
el agente de servicio técnico autorizado por la fábrica más cercano.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 35
. Aumente la frecuencia del
mantenimiento si la unidad trabaja
en condiciones adversas.
9-2. Mantenimiento de rutina de la máquina de soldar
! Antes de realizar tareas
de mantenimiento, desconecte
la alimentación.
n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie Δ = Repare l = Reemplace
* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Cada 3
meses
Δ l Cables fisurados
nl Etiquetas l Piezas con fisuras
Cada 3
meses
nΔ lCables y cordones
Cada 3
meses
~: pernos de conexión de los cables de soldadura
Cada 6
meses
~: limpie el interior de la unidad con aire comprimido
9-3. Fusible F1
247 479B
! Desconecte el seccionador
de la alimentación y
colóquele un candado y una
etiqueta de advertencia
antes de revisar o cambiar
los fusibles.
El fusible F1 protege el
arrollamiento de 400/ 460 Vca
del transformador T2. Si el fusible
F1 se funde, la máquina de soldar
se detiene.
Abra la puerta del panel posterior
para acceder a los fusibles.
1 Fusible F1
Revise F1 y reemplácelo, si es
necesario, con un fusible del mismo
calibre.
Cierre y asegure la puerta de
acceso del panel posterior.
3/8 pulg.
Herramientas necesarias:
1
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 36
9-4. Ubicación de los interruptores de protección complementarios
! Apague la máquina de soldar
antes de revisar los
interruptores automáticos.
1 Interruptor automático CB1
CB1 protege las conexiones de
24 Vca del conector para el control
a distancia.
Oprima el botón para rearmar
el interruptor.
265 690A
1
CB1
9-5. Solución de problemas de la máquina de soldar
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición encendido (cerrado)
(vea la Sección 4-6).
Revise el fusible F1 y reemplácelo si es necesario (vea la Sección 9-3).
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la Sección 4-6).
Verifique que las conexiones de la alimentación estén en buenas condiciones (vea la Sección 4-6).
No hay salida de soldadura; la luz
indicadora está encendida.
Revise, repare o reemplace la interfaz del sistema.
Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la Sección 3-5).
Haga que un agente de servicio técnico autorizado por la fábrica revise la placa del circuito
de control PC1.
Salida de soldadura errática
o inadecuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la Sección 6-1).
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Verifique que las conexiones de los cables para detección de la tensión estén en buenas condiciones
(vea las Secciones 6-5.B, C).
Si utiliza varias unidades, verifique que todas estén bien conectadas y encendidas (vea la Sección 6-6).
Haga que un agente de servicio técnico autorizado por la fábrica revise la placa del circuito
de control PC1.
No hay salida de 24 Vca en el conector
del control a distancia.
Rearme el interruptor CB1 (vea la Sección 9-4).
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 364 Página 37
Notas
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 364 Página 38
SECCIÓN 10 DIAGRAMA ELÉCTRICO
Ilustración 10.1. Diagrama del circuito eléctrico de la Sub Arc AC/DC modelo 1000/1250
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 364 Página 39
262 522-B
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por unnimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 201501
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller MF100242G El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para