Wacker Neuson G3.7A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
www.wackergroup.com
Generador
G 3.7A
MANUAL DE OPERACIÓN
0154586es 003
1106
0154586ES
PELIGRO
MONÓXIDO DE CARBONO
Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE
LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
Los gases del escape del generador contienen monóxido de carbono (CO).
Dicho compuesto es un veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el
escape del generador, es que está respirando el CO. Pero podría estar
inhalando dicho gas aunque no pueda oler el escape.
NUNCA use el generador en el interior de casas, garajes, espacios de
acceso u otras zonas parcialmente cerradas, pues en ellas se pueden
acumular niveles letales de monóxido de carbono. El uso de un ventilador
o la apertura de puertas y ventanas NO brinda suficiente aire fresco.
Utilice este generador SÓLO en exteriores y lejos de ventanas, puertas y
orificios de ventilación, ya que el escape del generador puede ingresar
por estas aberturas.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO se puede filtrar e ingresar al
hogar. SIEMPRE use en su casa una alarma contra el CO, ya sea con
alimentación eléctrica o respaldo de batería.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil después de que el generador
haya estado funcionando, diríjase a un lugar con aire fresco DE INMEDIATO.
Consulte a un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
G 3.7A Indice
wc_bo0154586003esTOC.fm 1
1. Prefacio 3
2. Información Sobre la Seguridad 4
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4
2.2 Seguridad en la operación ................................................................... 5
2.3
Seguridad del operario durante el uso de motores de combustión interna
7
2.4 Seguridad y mantenimiento .................................................................. 8
2.5 Ubicación de las calcomanías .............................................................. 9
2.6 Calcomanías de seguridad e informaciones ...................................... 10
3. Datos Técnicos 13
3.1 Generador .......................................................................................... 13
3.2 Motor .................................................................................................. 14
4. Operación 15
4.1 Campos de requerimientos de potencia ............................................. 15
4.2 Marcha al aire libre ............................................................................. 16
4.3 Marcha en ambientes cerrados .......................................................... 17
4.4 Pérdida de potencia del generador .................................................... 18
4.5 Puesta a tierra del generador ............................................................. 19
4.6 Uso de cables de extensión ............................................................... 20
4.7 Tablero de Control .............................................................................. 21
4.8 Interruptor de Falla a Tierra (GFI) ...................................................... 22
4.9 Receptáculos Tipo Twist Lock ............................................................ 22
4.10 Auto-Ralentí del Motor ....................................................................... 23
4.11 Velocidad del motor ............................................................................ 23
4.12 Selección de Voltaje ........................................................................... 24
4.13 Antes de encender ............................................................................. 25
4.14 Puesta en marcha del equipo ............................................................. 26
4.15 Detención del equipo .......................................................................... 27
4.16 Operando Cargas Grandes ................................................................ 27
Indice G 3.7A
wc_bo0154586003esTOC.fm 2
5. Mantenimiento 28
5.1 Mantenimiento del motor .....................................................................28
5.2 Programa de mantenimientos periódicos ............................................28
5.3 Aceite de motor ...................................................................................29
5.4 Filtro de aire ........................................................................................30
5.5 Bujía ....................................................................................................31
5.6 Limpieza de la copa de sedimentos ....................................................32
5.7 Ajustes del Carburador ........................................................................32
5.8 Ajustando la Velocidad de Auto-Ralentí ..............................................33
5.9 Velocidad del motor .............................................................................34
5.10 Almacenamiento ..................................................................................35
5.11 Transporte ...........................................................................................35
5.12 Localización de problemas ..................................................................36
5.13 Colores De Cables ..............................................................................36
5.14 Esquema eléctrico ...............................................................................37
5.15 Esquima eléctrico del motor ................................................................38
Prefacio
wc_si000059es.fm 3
1. Prefacio
El presente manual proporciona información y procedimientos para
operar y mantener este modelo Wacker en forma segura. Para su
propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate
cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este
manual.
Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía este
manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mente la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operación
o servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Corporation.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas
que están en el inventario al momento de la publicación. Wacker
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2006 de Wacker Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de
Wacker Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado
por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.
Información Sobre la Seguridad G 3.7A
wc_si000059es.fm 4
2. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCION, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir
la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio
incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos de
seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños
personales o muerte.
PELIGRO indica situaciones de riesgo que, si no se evitan, causarán
la muerte o serios daños personales.
ADVERTENCIA indica situaciones de riesgo que, si no se evitan,
pueden causar la muerte o serios daños personales.
PRECAUCIÓN indica situaciones de riesgo que, si no se evitan,
pueden causar daños personales de grado menor o moderado.
PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta, indica una
situación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite, puede
resultar en daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: Los Códigos de Seguridad Sanitaria Estatal y los Códigos de
Recursos Públicos especifican que, en ciertos lugares, los supresores
de chispas se utilicen con los motores de combustión interna que
funcionan con combustibles de hidrocarburos. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de
chispas o llamas de los tubos de escape de los motores. A tal fin, el
Servicio Forestal de los Estados Unidos (United States Forest Service)
califica y cataloga los supresores de chispas.
Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas,
consulte con el distribuidor del motor o las autoridades locales.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
G 3.7A Información Sobre la Seguridad
wc_si000059es.fm 5
2.2 Seguridad en la operación
¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL
SISTEMA DE SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE
CAUSAR LESIONES SERIAS A LOS OPERARIOS DEL SERVICIO
PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS MISMOS!
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un
edificio puede conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el
generador al sistema de distribución eléctrico público. Esto puede
conducir a la electrocutación de los obreros del servicio público,
incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado podrá
efectuar la conexión al sistema eléctrico del edificio. La conexión
eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos eléctricos pertinentes.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá
entregar la potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos
instalados dentro del edificio. Si existieran diferencias en los
requerimientos de potencia, voltaje y frecuencia una conexión
incorrecta podrá conducir a daños en los equipos, incendio y lesiones
personales o aún la muerte.
Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el
operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él. Equipos
que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por
personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las
instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y
controles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debe
dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la
operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo.
2.2.1 NUNCA haga marchar el generador habiendo en las cercanías
recipientes abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos
inflamables.
2.2.2 NUNCA haga marchar el generador o herramientas a él conectadas
con las manos mojadas.
2.2.3 NUNCA utilice cables de alimentación deteriorados. Sacudidas
eléctricas severas y equipos dañados pueden ser la consecuencia.
2.2.4 NUNCA haga pasar los cables de alimentación por debajo del
generador o por encima de partes vibrantes o recalentadas.
2.2.5 NUNCA tape el generador cuando este está en uso o caliente.
2.2.6 NUNCA sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los
amperajes individuales) de las herramientas y equipos a conectar al
generador no deberá ser mayor al amperaje nominal del generador.
2.2.7 NUNCA haga marchar el máquina en la presencia de nieve, lluvia o
agua estancada.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad G 3.7A
wc_si000059es.fm 6
2.2.8 NUNCA permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a
cabo trabajos de mantenimiento en el generador. El generador deberá
ser montado por un electricista capacitado y entrenado.
2.2.9 SIEMPRE almacenar el equipo apropiadamente cuando está fuera de
uso. El equipo debería estar almacenado en un lugar limpio y seco
fuera del alcance de niños.
2.2.10 SIEMPRE estar seguro que la máquina está en un lugar firme y
nivelado y no podrá golpear, rodar, deslizar o caer durante la
operación.
2.2.11 SIEMPRE transporte el generador derecho y en posición horizontal.
2.2.12 SIEMPRE mantenga el máquina alejado de estructuras, edificios y
otros equipos en por lo menos un metro (tres pies) mientras que el
mismo se encuentre en uso.
2.2.13 SIEMPRE mantenga limpia, ordenada y libre de desechos la zona
inmediatamente alrededor de la máquina. Cerciórese de que la zona
por encima de la máquina o área de escape esté libre de desechos
que pudieran llegar a caer encima o dentro del mismo.
2.2.14 SIEMPRE remueva todas las herramientas, cables y otros elementos
sueltos antes de arrancar el generador.
2.2.15 SIEMPRE verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales
y nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y
sólidamente fijada a una buena puesta a tierra.
2.2.16 NUNCA levante el mástil u opere la Torre de Iluminación durante
condiciones de fuertes vientos.
G 3.7A Información Sobre la Seguridad
wc_si000059es.fm 7
2.3 Seguridad del operario durante el uso de motores de
combustión interna
Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos
durante la operación y el llenado de combustible. Lea y siga las
advertencias en el manual del motor y las siguientes reglas de
seguridad. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas
a continuación podrán provocar serios daños o muerte.
2.3.1 NUNCA haga marchar la máquina dentro de un edificio o en zonas
cerradas a menos que exista una ventilación adecuada como por
ejemplo ventiladores o mangueras de escape al exterior. Los gases de
escape de motores contienen gases de monóxido de carbono
venenosos; la inhalación de monóxido de carbono puede causar la
pérdida de conocimiento pudiendo conducir a la muerte.
2.3.2 NO fumar durante la operación de la máquina.
2.3.3 NO fumar durante el abastecimiento de combustible.
2.3.4 NO rellenar combustible en motores en marcha o calientes.
2.3.5 NO rellenar combustible cerca de fuego abierto.
2.3.6 NO salpicar combustible durante el llenado del tanque de combustible.
2.3.7 NO operar la máquina cerca de fuego abierto.
2.3.8 NO arrancar el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir
olor a combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego
seque el generador antes de arrancarlo.
2.3.9 SIEMPRE rellene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
2.3.10 SIEMPRE coloque la tapa del tanque de combustible después de
rellenar.
2.3.11 SIEMPRE comprobar, antes de arrancar el motor, que las tuberías y
el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en
marcha la máquina si se ha derramado gasolina.
2.3.12 Siempre refiérase a las regulaciones aplicables del Departamento de
Transportación de su país antes de remolcar la máquina.
PELIGRO
Información Sobre la Seguridad G 3.7A
wc_si000059es.fm 8
2.4 Seguridad y mantenimiento
Equipos de mantenimiento pobres pueden llegar a ser peligrosos!
Mantenimientos periódicos y reparaciones ocasionales son
necesarios para que el equipo opere sin peligro y por períodos de
tiempo largos. Coloque un cartel con el texto «NO ARRANCAR» en el
tablero de control para notificar a terceros si el generador llegara a
tener problemas o si se estuvieran efectuando trabajos de
mantenimiento.
2.4.1 NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamables
para limpiar partes, especialmente en áreas encerradas. Los gases de
estos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar.
2.4.2 NO intente limpiar y hacer servicio al equipo en accionamiento.
2.4.3 NUNCA modifique el equipo sin el consentimiento expreso y escrito
del fabricante.
2.4.4 NO permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina.
Mueva el máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo
esté seco antes de proceder con los trabajos de mantenimiento.
2.4.5 NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o
piel.
2.4.6 NO permita que personal no entrenado lleve a cabo trabajos de
mantenimiento en este equipo. Sólo permita que técnicos electricistas
capacitados e idóneos lleven a cabo trabajos de mantenimiento en los
componentes eléctricos de este equipo.
2.4.7 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.
Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan
sobre riesgos y peligros.
2.4.8 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a
su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
2.4.9 SIEMPRE permita que el motor se enfríe antes de transportar el
equipo o de efectuar trabajos de mantenimiento.
2.4.10 SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes
móviles del generador y motor.
2.4.11 SIEMPRE detenga el motor antes de efectuar trabajos de
mantenimiento en el máquina. Desconecte el polo negativo de la
batería si el equipo tuviera arranque eléctrico.
2.4.12 SIEMPRE mantenga en buen estado y bien conectadas las tuberías
de combustible. Derrames y vapores de combustible son
extremadamente explosivos.
ADVERTENCIA
G 3.7A Información Sobre la Seguridad
wc_si000059es.fm 9
2.5 Ubicación de las calcomanías
wc_gr000549
GND
88897
IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO A
BUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOW
ELECTRICAL CURRENT FROM
THE GENERATOR
TO BACKFEED INTO UTILITY LINES. THIS
MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY
WORKERS, FI
RE OR EXPLOSION. CONNECTIONS
TO A BUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM MUST
BE MADE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN
AND
COMPLY WITH ALL APPLICABLE LAWS AND
ELECTRICAL CODES.
4
321
321
6
5
6
5
DANGER
GEFAHR
DANGER
PELIGRO
DANGER
GEFAHR
DANGER
PELIGRO
STOP
Información Sobre la Seguridad G 3.7A
wc_si000059es.fm 10
2.6 Calcomanías de seguridad e informaciones
Cuando sea requerido, esta máquina Wacker está provista de
calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se
detalla el significado de las mismas.
Calcomanía Significado
¡PELIGRO!
Motores despiden monóxido de carbono. Opere solamente en áreas bien ventiladas. Lea
el manual del operario para instrucciones.
Evite chispas, llamas u objetos encendidos cerca de la máquina. Antes de llenar tanque,
apague el motor.
¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente!
¡PRECAUCION!
Lea y entienda el manual de operación pro-
visto con el equipo antes de que opere este
equipo. De no hacerse asi podría aumentar el
riesgo de daños personales y a otras perso-
nas.
¡PRECAUCION!
Punto de izaje.
Puesta a tierra eléctrica.
DANGER
GEFAHR
DANGER
PELIGRO
STOP
GND
88897
G 3.7A Información Sobre la Seguridad
wc_si000059es.fm 11
Conductor neutro conectado al chasis.
Abra el interruptor de circuito principal.
Abra la válvula de combustible.
Abra el estrangulador.
Empuje o gire el interruptor de encendido del
motor a la posición “ON”.
Tire la cuerda de arranque.
Oprima el interruptor de arranque del motor a
la posición “ARRANQUE”.
Calcomanía Significado
IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO A
BUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOW
ELECTRICAL CURRENT FROM
THE GENERATOR
TO BACKFEED INTO UTILITY LINES. THIS
MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY
WORKERS, FI
RE OR EXPLOSION. CONNECTIONS
TO A BUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM MUST
BE MADE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN
AND
COMPLY WITH ALL APPLICABLE LAWS AND
ELECTRICAL CODES.
4
321
321
6
5
6
5
DANGER
GEFAHR
DANGER
PELIGRO
Información Sobre la Seguridad G 3.7A
wc_si000059es.fm 12
Cierre el interruptor de circuito principal.
Ruotare la valvola del carburante sulla posiz-
ione di “chiusa”
Cierre el estrangulador.
Empuje o gire el interruptor de encendido del
motor a la posición “OFF”.
Oprima el interruptor de arranque del motor a
la posición “APAGADO”.
Una placa de identificación con el modelo,
número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada
máquina. Favor de anotar los datos en la placa
en caso de que la placa de identificación sea
destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el
número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Puede ser que unas patentes sean válidas
para esta máquina.
Calcomanía Significado
M E N O M O N E E F A L L S , W I U S A 5 3 0 5 1
M o d e l
S e r i a l N o .
k W m a x
V
I t e m N o .
k g
A
l b s
R e v .
P . F .
h z
M A D E I N U S A
1 1 0 9 9 2
G 3.7A Datos Técnicos
wc_td000059es.fm 13
3. Datos Técnicos
3.1 Generador
Número de Referencia G 3.7A
0007189
Generador
Salida Máxima
W
3700
Salida Contínua
W
3320
Tipo Voltaje dual, monofásico,
Regulador automatico de voltaje
Voltaje AC Disponible
voltios
fase
120 / 240
Frecuencia
Hz
60
Factor de Pontencia 1.0
Receptáculos AC:
120V GFI dúplex
120V GFI dúplex
120V twist lock
240V twist lock
amp
amp
amp
amp
20
20
30
20
Interruptor Principal
amp
32 (2-polos, 16 amperios por polo)
L x W x H
mm (pul.)
685 x 585 x 530 (27 x 23 x 21)
Peso (seco)
Kg (lbs.)
68 (150)
Datos Técnicos G 3.7A
wc_td000059es.fm 14
3.2 Motor
Número de referencia G 3.7A
0007189
Motor
Tipo de motor Monocilindrico, 4 tiempos,
enfraido por aire, a gasolina
Marca del motor Honda
Modelo del motor GX 240 K1
Potencia nominal
kW (Hp)
5.9 (8)
Bujía BPR6ES / W20EPR-U
Entrehierro de
electrodos
mm (in.)
0.7 - 0.8 (0.028 - 0.031)
Velocidad del motor -
a plena carga
rpm
3600 ± 100
Velocidad del motor -
sin carga
rpm
3700 ± 100
Velocidad del motor -
auto-ralenti
rpm
2200 ± 50
Filtro del aire Filtro de tipo seco con pre-filtro humedo
Lubricación del motor
tipo
SAE 10W30 clase SF, SE, SD o SC
Capacidad de aceite
del motor
l (qts.)
1.1 (1.2)
Combustible
tipo
Regular sin plomo
Capacidad del tanque
de combustible
l (gal.)
19.5 (5.2)
Consumo de combusti-
ble
l (qts.)/hr.
2.6 (2.8)
Teimpo de operación-
a plena carga
hrs.
7.4
G 3.7A Operación
wc_tx000153es.fm 15
4. Operación
4.1 Campos de requerimientos de potencia
El generador ha sido diseñado para entregar 120 V o 240 V a 60 Hz
monofásica. Controle la placa o etiqueta de características en las
herramientas y equipos para verificar que los requerimientos de
potencia concuerden con la potencia entregada por el generador.
Tome contacto con el fabricante de las herramientas para averiguar la
potencia en vatios si no estuviera indicada en las mismas.
Controle la placa o etiqueta de características en las herramientas y
equipos para verificar que los requerimientos de potencia concuerden
con la potencia entregada por el generador. Tome contacto con el
fabricante de las herramientas para averiguar la potencia en vatios si
no estuviera indicada en las mismas.
Los “Requerimientos aproximados respecto a la potencia de
arranque” han sido preparada como guía general para ayudarle a Ud.
a determinar los requerimientos de potencia de diferentes tipos de
equipos. Póngase en contacto con el representante Wacker más
cercano o, alternativamente, con el fabricante o comerciante de los
equipos si tuviera preguntas relacionadas con los requerimientos de
potencia de los mismos.
PRECAUCIÓN: Para evitar posibles daños vuelva a desconectar
inmediatamente un equipo o una herramienta si el o la misma no
alcanza su pleno número de revoluciones pocos segundos después
de ser conectada.
Requerimientos aproximados respecto a la potencia de arranque
Las luces incandescentes y los artefactos tales como planchas y hor-
nillas eléctricas, utilizan elementos de calentamiento de tipo resistivo
y la misma potencia eléctrica para arrancar y seguir funcionando, tal
como se indica en sus placas de identificación.
Las lámparas fluorescentes y de mercurio requieren 1,2 a 2 veces la
potencia eléctrica establecido para encender.
Todos los motores eléctricos y muchos tipos de herramientas, gen-
eralmente requieren una gran corriente de arranque. La cantidad de
corriente depende del tipo del motor y de su uso.
La mayoría de las herramientas eléctricas requiere 1,2 a 3 veces la
potencia eléctrica establecido para arrancar.
Las cargas tales como bombas sumergibles y compresores de aire
requieren una gran fuerza para el arranque. Necesitan 3 a 5 veces la
potencia eléctrica para arrancar de lo establecido en sus placas de
identificación.
Operación G 3.7A
wc_tx000153es.fm 16
Si no aparece la potencia eléctrica de una herramienta o artefacto en
particular, éste se puede calcular multiplicando su voltaje por los
requisitos de amperaje:
Monofásico: VOLTIOS x AMPERIOS = VATIOS
Trifásico: VOLTIOS x AMPERIOS x 1,732 x 0,8 = VATIOS
4.2 Marcha al aire libre
Ubique el generador de modo que el mismo no esté expuesto a la
lluvia, nieve u otro tipo de humedad. Asegúrese que el generador esté
ubicado en un piso firme y horizontal para evitar deslizamientos o
cambios de posición. Ubique el equipo de forma tal que los gases de
escape no estén dirigidos hacia zonas donde podrían estar presentes
personas.
Asegúrese de la existencia de una ventilación adecuada al trabajar
con el generador dentro de túneles o zanjas profundas. Es posible que
se tengan que tomar medidas similares a aquellas tomadas al trabajar
en ambientes cerrados.
El areá alrededor del equipo deberá libre de agua y humedad. Todos
los componentes deberán protegidos contra la humedad excesiva.
G 3.7A Operación
wc_tx000153es.fm 17
4.3 Marcha en ambientes cerrados
Se deberá suministrar una ventilación adecuada o mangueras de
escape en el caso de que fuera necesario instalar el generador en
ambientes cerrados. Asegúrese que el diámetro de la manguera de
escape sea lo suficientemente grande como para evitar una presión
de escape excesiva al motor. Presiones de escape reducen la
eficiencia de un motor, pudiendo causar un recalentamiento del
mismo.
Los gases de escape de motores contienen gases de monóxido de
carbono venenosos; la inhalación de monóxido de carbono puede
causar la pérdida de conocimiento pudiendo conducir a la muerte.
Nunca haga marchar el generador en ambientes o zonas cerradas a
menos que exista una ventilación adecuada, como por ejemplo
ventiladores o mangueras de escape al exterior.
Al estar instalado el generador en ambientes cerrados se deberán
tomar las medidas necesarias para evitar un peligro de incendio. Estas
medidas podrán ser, por ejemplo, una buena puesta a tierra, remoción
de todo material inflamable de las cercanías del generador y el uso de
cables eléctricos que solamente esten en buen estado. Véase
Seguridad en la operación.
PELIGRO
Operación G 3.7A
wc_tx000153es.fm 18
4.4 Pérdida de potencia del generador
Todo generador está sujeto a pérdidas de potencia debido a
problemas de altura y temperatura. Debido a la falta de presión del
aire, y a menos que hayan sido modificados, los motores de
combustión interna pierden parte de su eficiencia a alturas mayores.
Esto se traduce en una pérdida de potencia y con ello una disminución
de la entrega del generador. Temperaturas afectan el rendimiento
tanto del motor como también del generador. Al aumentar la
temperatura un motor trabajará menos eficientemente y la resistencia
de los componentes eléctricos aumentará. Por esta razón la entrega
de un generador disminuye cuando la temperatura aumenta. La altura
también afecta la capacidad refrigerante del aire - cuanto mayor la
altura tanto menor la densidad del aire y con ello su capacidad de
transferir calor.
A partir de una altura inicial de 1000 m (3300 ft.), y con cada aumento
de 500 m (1650 ft.), la potencia entregada de un generador disminuirá
en un 3%. Con cada 5° C (9° F) de aumento de la temperatura
ambiente por encima de los 40° C (104° F), la potencia entregada
también disminuirá en un 3%. Utilice las tablas para verificar la pérdida
de potencia en función de la altura y temperatura. Posiblemente sea
necesario considerar tanto la altura como también la temperatura
ambiente para determinar la real potencia entregada.
Temperatura ambiente
°C (°F)
Pérdida Factor
45 (113) 3 % 0,97
50 (122) 6 % 0,94
55 (131) 9 % 0,91
60 (140) 12 % 0,88
Altura m (ft.) Pérdida Factor
1500 (4900) 3 % 0,97
2000 (6600) 6 % 0,94
2500 (8200) 9 % 0,91
3000 (9900) 12 % 0,88
3500 (11500) 15 % 0,85
4000 (13100) 18 % 0,82
G 3.7A Operación
wc_tx000153es.fm 19
4.5 Puesta a tierra del generador
Vea Dibujo: wc_gr000544
En el armazón del generador se ubica una conexión a tierra (a). Para
ofrecer la seguridad de funcionamiento adecuada, este terminal a
tierra debe estar conectado a una fuente a tierra apropiada. Esta
conexión a tierra debe cumplir con los estándares del Código Eléctrico
Nacional, además de las reglamentaciones estatales y locales.
w c _ g r 0 0 0 5 4 4
a
Operación G 3.7A
wc_tx000153es.fm 20
4.6 Uso de cables de extensión
El uso de un cable de extensión largo para conectar un equipo o
herramienta al generador ocasionará una pérdida de tensión - cuanto
más larga la extensión tanto mayor la pérdida. Esto conduce a una
reducción de la tensión entregada al equipo con el consecuente
aumento del amperaje requerido o una reducción del rendimiento del
equipo. Una extensión de sección mayor ayudará a disminuir las
pérdidas de tensión.
Cables dañados podrán conducir a un golpe de electricidad. Golpes
eléctricos pueden causar lesiones severas o muerte. NO utilice cables
gastados, desnudos o deshilachados. Reemplace de inmediato
cables dañados.
Utilice la tabla que a continuación se presenta para determinar la
sección correcta del cable.
Utilice solamente extensiones calificadas para uso exterior y
equipadas con un tercer cable de puesta tierra.
PRECAUCION: El uso de equipos con tensión baja puede conducir a
un recalentamiento del mismo.
Corriente Tensión Largo total cable en metros (pies)
nominal 120V 240V #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 300 (1000) 180 (600) 115 (375) 75 (250)
5 600 1200 150 (500) 90 (300) 60 (200) 38 (125)
7.5 900 1800 100 (350) 60 (200) 38 (125) 30 (100)
10 1200 2400 75 (250) 45 (150) 30 (100) -
15 1800 3600 45 (150) 30 (100) 20 (65) -
20 2400 4800 38 (125) 22 (75) 15 (50) -
ADVERTENCIA
G 3.7A Operación
wc_tx000153es.fm 21
4.7 Tablero de Control
Vea Dibujo: wc_gr000550
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Tablero de Control f Receptáculo duplex - 120V
b Interruptor de auto-ralenti g Botón de Prueba GFI
c Receptáculo tipo twist-lock - 240V h Botón de Rearmado (RESET) GFI
d Interruptor principal - 48 amps j Receptáculo tipo twist-lock -120V
e Interruptor de seleccion de voltage
w c _ g r 0 0 0 5 5 0
E N G I N E
I D L E
O F F
A U T O
2 4 0 V A C
2 0 A M P
C A U T I O N
M A I N
C O N T R O L S 1 2 0 V A C
2 0 A M P 3 0 A M P
2 0 A M P
R E A D A N D U N D E R S T A N D
O P E R A T O R ' S M A N U A L B E F O R E
O P E R A T I N G O R S E R V I C I N G
G E N E R A T O R .
S E V E R E E L E C T R I C A L S H O C K
C O
U L D O C C U R I F T H E
G E N E R A T O R I S O P E R A T E D
W I T H O U T C O V E R S O R P A N E L S ,
O R I F T H E G E N E R A T O R I S
O P E R A T E D I N W E T
C O N D I T I O N S .
M A I N B R E A K E R
S E T M A I N B R E A K E R
" O F F " B E F O R E
S W I T C H I N G V O L T A G E
1 2 0 V
1 2 0 / 2 4 0 v
V O L T A G E
b c
d e
f
j
f
g
h
a
Operación G 3.7A
wc_tx000153es.fm 22
4.8 Interruptor de Falla a Tierra (GFI)
Vea Dibujo: wc_gr000550
Cada uno de los dos receptáculos de 120 V, 20 Amp (f) esta protegido
por un interruptor de falla a tierra (GFI). El GFI corta la corriente al
receptáculo cuando una fallla tierra ocurre en generador o en el equipo
conectado a el.
El GfI debe de ser probado para su correcta operación cada vez que
se va a utilizar el generador.
Para probar el GFI:
Arranque el generador. Coloque el interruptor de auto-ralenti en la
posición de apagado. Oprima el botón de TEST (h). El botón de
RESET (g) deba saltar hacia afuera. La corriente ha sido cortada a los
receptáculos. Si el botón de TEST no salta hacia afuera, el GFI no esta
trabajando. No utilice el generador hasta que el problema no haya sido
corregido. Para restaurar la corriente a los receptáculos, oprima el
botón de RESET.
Si el botón de RESET salta hacia fuera durante la operación del
generador, apague el generador y revise que no existan fallas en el
generador o en las herramientas conectadas al mismo.
4.9 Receptáculos Tipo Twist Lock
Vea Dibujo: wc_gr000550
Los receptáculos de bloqueo de torsión (c, j) se utilizan en las salidas
de 120V, 30A y de 240V, 20A. Estos receptáculos no están protegidos
por el interruptor de falla a tierra (GFI).
Si desea añadir un cable de alimentación a un receptáculo de bloqueo
de torsión, inserte un tapón en el receptáculo y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj para encajarlo en su lugar.
G 3.7A Operación
wc_tx000153es.fm 23
4.10 Auto-Ralentí del Motor
Vea Dibujo: wc_gr000550
El interruptor de Auto-Ralentí (b) reduce automáticamente la
velocidad del motor 7 segundos después de que todas las
herramientas conectadas al generador han sido apagadas. El motor
regresa a su máxima velocidad al momento que cualquiera de las
cargas conectadas al generador se vuelven a activar.
Para activar el modo de Auto-Ralentí, coloque el interruptor en la
posición de AUTO. Esta posición es recomendada para minimizar el
consumo de combustible. Para evitar periodos prolongados de
precalentamiento mantenga el interruptor en la posición de pagado
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura normal de
operación.
4.11 Velocidad del motor
Los generadores requieren una velocidad fija del motor para mantener
el voltaje correcto. La velocidad del motor se controla mediante un
regulador que se ajusta automáticamente a las cargas variables del
motor para mantener una velocidad constante. Vea Datos Técnicos.
No hay control de estrangulamiento.
Operación G 3.7A
wc_tx000153es.fm 24
4.12 Selección de Voltaje
Vea Dibujo: wc_gr000546
El interruptor de selector de voltaje (a) permite que el generador
funcione tanto en modo de voltaje simple (120V) como doble (120/
240V).
En el modo de voltaje simple sólo se administra energía a los
receptáculos de bloqueo de torsión de 120V y dúplex. La potencia total
nominal del generador se comparte entres estos tres receptáculos.
En el modo de voltaje doble se administra energía a los receptáculos
de 120V y 240V; sin embargo, sólo la mitad de la energía nominal (23
amperios) está disponible en los receptáculos dúplex de 120V y la otra
mitad en el receptáculo de bloqueo de torsión de 120V. Se dispone de
toda la energía en el receptáculo de bloqueo de torsión de 240V.
PRECAUCIÓN: ¡NUNCA active el interruptor de selector de voltaje
con el interruptor principal encendido! Esto puede generar un arco
eléctrico y puede dañar el generador. Apague todas las herramientas
y artefactos y coloque el interruptor principal en la posición “OFF”
(abierto) (O) antes de cambiar la posición del interruptor de voltaje.
w c _ g r 0 0 0 5 4 6
M A I N
C O N T R O L S
M A I N B R E A K E R
S E T M A I N B R E A K E R
" O F F " B E F O R E
S W I T C H I N G V O L T A G E
1 2 0 V
1 2 0 / 2 4 0 V
V O L T A G E
O
I
a
G 3.7A Operación
wc_tx000153es.fm 25
4.13 Antes de encender
4.13.1 Lea y entienda las medidas de seguridad y las instrucciones de
servicio enunciadas al comienzo de este manual.
4.13.2 Inspeccione el generador por señales de daño que puedan conducir a
la mala operación o a un peligro.
4.13.3 Controle:
el nivel de aceite del motor.
el nivel del combustible.
el estado del filtro de aire.
el ajuste de los tornillos exteriores.
el estado de las tuberías de combustible.
Nota: El motor está equipado con un sistema de alerta de aceite. Si el
nivel is muy bajo el motor no arrancará.
4.13.4 Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, calidad regular y
sin plomo. NO utilize mezcla gasolina/aceite. El uso de gasolina/
alcohol o cualquier combustible conteniendo más de 10% de etanol no
es recomendado. Consulte el Manual del Operador del motor para
especificaciones completas del combustible.
Operación G 3.7A
wc_tx000153es.fm 26
4.14 Puesta en marcha del equipo
Vea Dibujo: wc_gr000551
Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad y operación de este manual.
4.14.1 Desconecte todas las cargas del generador y coloque el interruptor
principal en la posición “OFF” (a2).
4.14.2 Coloque el Interruptor de Ralenti Automático (c) en la posición “OFF”.
4.14.3 Abrir la válvula de combustible (d1).
Nota: Si el motor está frió, mueva la palanca del ahogador hacia la
posición de cierre (e2). Si el motor está caliente, muévala a la posición
abierto (e1).
4.14.4 Coloque el interruptor del motor en la posición “ON” (“ENCENDIDO”)
(b1).
4.14.5 Tire de la cuerda de arranque (f).
Nota: Si el nivel de aceite del motor no es el suficiente, el motor no
arrancará. Si esto sucede, verifique el nivel de aceite y agregue aceite
en la medida de lo necesario.
4.14.6 A medida que el motor se caliente, coloque la palanca del acelerador
en la posición OPEN (ABIERTO) (e1).
4.14.7 Deje calentar el motor unos minutos antes de colocar el interruptor
principal en la posición “ON” (a1) y de agregar cargas.
G 3.7A Operación
wc_tx000153es.fm 27
4.15 Detención del equipo
Vea Dibujo: wc_gr000551
4.15.1 Apague y desconecte todas las herramientas y equipos conectados al
generador.
4.15.2 Coloque el interruptor de circuito principal en la posición “OFF” (a2).
4.15.3 Gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (b2).
4.15.4 Cierre la válvula de combustible (d2).
Nota: En caso de una emergencia y para detener rápidamente el
motor gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (b2 ).
4.16 Operando Cargas Grandes
Limite la operación que requieran la potencia de salida máxima de
3800 W de 20–30 minutos. Para operación contunua no exceda la
salida continua especificada de 3400 W.
PRECAUCION: NO exceda el limite de corriente en el tablero de
control en cuaqueier receptaculo.
w c _ g r 0 0 0 5 5 1
M A I N
C O N T R O L S
M A I N B R E A K E R
S E T M A I N B R E A K E R
" O F F " B E F O R E
S W I T C H I N G V O L T A G E
1 2 0 V
1 2 0 / 2 4 0 V
V O L T A G E
E N G I N E
I D L E
O F F
A U T O
a 1
a 2
b
c 1
c 2
d 1
d 2
d 1
d 2
f
Mantenimiento G 3.7A
wc_tx000165es.fm 28
5. Mantenimiento
5.1 Mantenimiento del motor
El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la
máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención
del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del
motor.
5.2 Programa de mantenimientos periódicos
* Efectúe más a menudo el servicio en zonas de mayor presencia de polvo.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada 50
horas
Cada 100
horas
Cada 300
horas
Revise nivel de combustible.
Revise nivel de aceite del motor.
Revise filtro de aire. Reemplace si
es necesario.
Verifique las piezas metálicas
externas.
Limpie el elemento del filtro de
aire.*
Revise amortiguadores a daños.
Cambie aceite de motor.*

Limpie la taza de sedimentos o el
tamizador.*
Revise y limpie la bujía.
Revise y ajuste la abertura de vál-
vulas.
Limpie el depósito de combusti-
ble.*
Inspeccione las tuberías de com-
bustible. Reemplace si necesario.
G 3.7A Mantenimiento
wc_tx000165es.fm 29
5.3 Aceite de motor
Vea Dibujo: wc_gr000022
5.3.1 Drene el aceite mientras el motor esté tibio.
5.3.2 Remueva el tapón de llenado (a) y el tapón de drenaje (b) para drenar
el aceite.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la
máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable
para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo
dispuesto por las normas vigentes sobre la materia.
5.3.3 Instale el tapón de drenaje.
5.3.4 Llene la carcaza del motor con el aceite recomendado hasta el nivel
(c). Vea Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
5.3.5 Instale el tapón de llenado.
Mantenimiento G 3.7A
wc_tx000165es.fm 30
5.4 Filtro de aire
Vea Dibujo: wc_grooo025
El motor está equipado con un filtro de aire compuesto de dos
elementos. Dé servicio de mantenimiento frequente al filtro de aire
para evitar problemas con el carburador.
PRECAUCIÓN: NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños
graves al mismo pueden ocurrir.
NUNCA utilice gasolina u otros combustibles para limpiar los
componentes del filtro de aire. Un fuego o explosión pueden ocurrir.
Para dar servicio de mantenimiento:
5.4.1 Remueva la tapa del filtro de aire (a). Remueva ambos elementos e
inspeccionelos. Reemplace si agujeros o grietas son encontradas.
5.4.2 Lave elemento de esponja (b) en una solución jabonosa. Enguáguelo
con agua limpia y déjelo secar completamente. Sumerja el elemento
en aceite limpio/puro y luego escurra el exceso de aceite antes de
reinstalarlo.
5.4.3 Golpee levemente en la base del elemento filtrante de papel (c) para
desalojar tierra o suciedades. Reemplace el elemento si está
encrustado de suciedad.
ADVERTENCIA
G 3.7A Mantenimiento
wc_tx000165es.fm 31
5.5 Bujía
Vea Dibujo: wc_gr000028
Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para
mantener un funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de
operación del motor.
El escape del motor se recalentará durante la operación de la
máquina. Evite contacto con el escape mientras esté caliente.
Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y entrehierro de
electrodos.
5.5.1 Remueva e inspeccione la bujía.
5.5.2 Reemplácela si el aislador cerámico está averiado.
5.5.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico.
5.5.4 Verifique el entrehierro de electrodos (a).
5.5.5 Reinstale y ajuste la bujía.
PRECAUCIÓN: Una bujía floja se recalentará y causará daños al
motor.
ADVERTENCIA
Mantenimiento G 3.7A
wc_tx000165es.fm 32
5.6 Limpieza de la copa de sedimentos
Vea Dibujo: wc_gr000029
5.6.1 Cierre la válvula de combustible.
5.6.2 Remueva la copa de sedimentos (a) y el anillo-O (b).
5.6.3 Lávelos en solvente no-inflamable. Séquelos y reinstale.
5.6.4 Abra la válvula de combustible e inspeccione para fugas.
5.7 Ajustes del Carburador
Vea Dibujo: wc_gr000032
5.7.1 Arranque el motor y permita que se caliente a la temperatura de
trabajo.
5.7.2 Ajuste el tornillo piloto (a) 2 vueltas hacia afuera. Vea Nota.
5.7.3 Con el motor en ralenti, gire el tornillo piloto (a) hacia dentro o hacia
afuera hasta el reglaje que produzca más rpm en ralenti.
5.7.4 Después de haber ajustado el tornillo piloto, gire el tornillo de tope de
mariposa (b) para obtener la velocidad de ralenti estándar. Vea Datos
Técnicos.
Nota: En unos motores, para conformarse con los reglamentos de
emisión, el tornillo piloto está equipado con un tapón limitador (c) para
prevenir que la mezcla de aire y combustible se enriquezca
excesivamente. La mezcla está ajustada en la fábrica y un ajuste
adicional no debiera necesario. No trate de quitar el tapón limitador.
Este no puede ser removido sin romper el tornillo piloto.
G 3.7A Mantenimiento
wc_tx000165es.fm 33
5.8 Ajustando la Velocidad de Auto-Ralentí
Vea Dibujo: wc_gr000548
5.8.1 Ajuste el tornillo de tope del acelerador en el carburador, como se
describe en la Sección Ajuste del carburador.
5.8.2 Afloje el tornillo de sujeción (b) en la ménsula del imán de ralenti
automático.
5.8.3 Arranque el motor y coloque el interruptor de ralenti automático en
“Auto”.
5.8.4 Gire el núcleo (a) hacia adentro o hacia afuera para ajustar la
velocidad de ralenti a 2200 ± 50rpm.
Nota: para evitar una vibración excesiva y para mantener una
capacidad de enfriamiento adecuada, no configure la velocidad de
ralenti automática del motor a menos que 2200rpm.
5.8.5 Vuelva a ajustar el tornillo de sujeción.
Mantenimiento G 3.7A
wc_tx000165es.fm 34
5.9 Velocidad del motor
Vea Dibujo: wc_gr000114
Los generadores requieren una velocidad fija del motor para mantener
el voltaje correcto. La velocidad del motor se controla mediante un
regulador que se ajusta automáticamente a las cargas variables del
motor para mantener una velocidad constante de 3000 rpm. No hay
control de estrangulamiento.
Para fijar el motor en la velocidad correcta:
Apriete o afloje el tornillo de ajuste de la velocidad del motor (a) para
obtener una velocidad sin carga de 3000 rpm.
PRECAUCIÓN: Si se fija la velocidad del motor demasiado alta o
demasiado baja se pueden dañar las herramientas y demás artefactos
conectados al generador.
wc_gr000114
a
G 3.7A Mantenimiento
wc_tx000165es.fm 35
5.10 Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo por períodos largos:
5.10.1 Cierre la válvula de combustible y retire y vacíe la copa de sedimentos
o el tamizador.
5.10.2 Desconecte la tubería del combustible del carburador. Coloque la
punta abierta de la tubería dentro de un recipiente adecuado; abra la
llave de combustible para drenar el tanque.
La gasolina es extremadamente inflamable. Sólo drene el tanque de
combustible en áreas bien ventiladas. NO drene el tanque en zonas
donde pueda haber llamas o chispas.
5.10.3 Remueva el tornillo de drenaje del carburador para drenar los restos
de combustible del mismo.
5.10.4 Reemplace el aceite del motor.
5.10.5 Remueva la bujía de encendido y vierta luego aprox. 30 ml de aceite
limpio para motores dentro del cilindro. Haga girar el motor un par de
vueltas para distribuir así el aceite sobre las paredes del cilindro.
Coloque la bujía.
5.10.6 Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia; de
esta forma se podrá estar seguro de que las válvulas de admisión y
escape estén cerradas.
5.10.7 Almacene el generador en una zona seca y limpia.
5.11 Transporte
Deje enfriar el motor antes de transportar el generador o antes de
almacenar el mismo en ambientes cerrados, para evitar quemaduras
o el peligro de un incendio.
Al transportar el generador:
5.11.1 Cierre la llave de combustible.
5.11.2 Coloque el generador en posición horizontal para evitar derrames del
combustible.
5.11.3 Fije el generador por medio de cuerdas apropiadas.
Al transportar la máquina manualmente, asegúrese de aplicar una
fuerza que tenga relación con el peso de la misma. Para evitar
lesionarse la espalda al levantar la máquina, flexionar las rodillas en
lugar de inclinar sólo la espalda.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mantenimiento G 3.7A
wc_tx000165es.fm 36
5.12 Localización de problemas
5.13 Colores De Cables
Problema / Sintoma Causa / Remedio
Si el motor no arranca veri-
fique que:
la perilla de encendido esté en «ON».
las válvulas de combustible bajo el tanque y en el
motor estén abiertos.
el tanque tenga combustible.
la válvula del ahogador esté en la posición correcta.
La válvula deberá estar en posición cerrada al arran-
car el motor frío.
no haya cargas conectadas al generador.
la bujía de encendido esté en buenas condiciones.
el capuchón de la bujía esté bien ajustado.
el nivel de aceite del motor sea el correcto.
Si el motor arranca pero no
llega corriente a los tomas
verifique que:
el interruptor principal esté cerrado.
la conexión eléctrica entre el generador y el tablero
de control esté bien ajustada.
Si el motor arranca pero funci-
ona erráticamente, verifique
que:
La disposición de la manguera de combustible del
tanque al motor sea correcta. Para la operación cor-
recta la manguera debe pasar por el buje en la mén-
sula alzadora. Vea ilustración en la Lista de
Repuestos.
Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul claro
G 3.7A Mantenimiento
wc_tx000165es.fm 37
5.14 Esquema eléctrico
Vea Dibujo: wc_gr000556
Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción
A Generador B Caja de Control C Motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
1. Devanado principal estator 7. Moduló Auto-Ralentí
2. Regulador automático de voltaje 8. Fusible 1 Amp
3. Devanado rotor 9. Palanca de Auto-Ralentí
4. Devanado principal estator 10. 120/240V 30A juego*
5. Devanado auxiliar estator 11. Electromagneto
6. Ahogador (estrangulador)
*W/B (Cable extra incluido en el juego. Termine en receptáculo 120V 30A.)
w c _ g r 0 0 0 5 5 6
G / W
R / W
B / W
B / W
G / W
2
G / R
G / Y
R / W
L / Y
W / O r
1
L / G
B / R
G / L
W / R
R / Y
1
3
2
1 2 0 / 2 4 0 V
W / G
R / L
5
4
7
8
9
R / G
B / G
G / Y
R / B
B / O r
6
B / L
R
W
R
W
1
2
4
3
2
L 2
B
F 2
S T A B .
R
F 1
V O L T A G E
L 1
L
L
3
4
F 1
Z 1
B r
Z 1
Z 3
Z 3
Z 2
Z 2
L / B
l
B / Y
1 2 0 V A C
2 0 A
1 2 0 V A C
2 0 A
1 2 0 V A C
3 0 A
2 4 0 V A C
2 0 A
F 2
W / Y
W / L
B r
A
1
2
3 4
5
6
7
8
9
O
B
1 0
C
1 1
Mantenimiento G 3.7A
wc_tx000165es.fm 38
5.15 Esquima eléctrico del motor
Vea Dibujo: wc_gr000557
Ref. Descripción Ref. Descripción
A Caja de control C Motor
B Motores de arranque eléctrico D Motores de arranque manual
Ref. Descripción Ref. Descripción
1. Llave de arranque del motor 5. Solenoide del arranque
1a. Apagado “OFF” 6. Arrancador
1b. Marcha “RUN” 7. Bobina de carga
1c. Arranque “START” 8. Batería
2. Interruptor de nivel de aceite 9. Interruptor de arranque
3. Bobina 9a. Arranque “ON”
4. Fusible 15 amp. 9b. Apagado “OFF”
w c _ g r 0 0 0 5 5
7
B
Y
G
B / R
B
G
1
Y
2
3
B
3
4
6
1
L / W
R
4
5
R
W
Y
B
W
2
T
5
R
A
C
B
D
1
1 a
1 b
1 c
4
3
2
5
6
7
8
9
2
3
9 a 9 b
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson G3.7A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario