Wacker Neuson RT560 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007642 104
03.2004
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RT 560
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007642 - 104
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RT 560
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0007642 - 104
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
6
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
8
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
12
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
16
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre de Direction
20
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
22
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
26
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
30
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
34
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
Tubo Múltiple
Tubulure
38
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
42
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
46
Brake Assembly
Bremse Komplett
Freno Completo
Frein Complet
48
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
50
RT 560
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007642 - 104
3
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
52
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando)
Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau de Commande)
56
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Raccords Électriques
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
63
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
Voltage Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
66
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
68
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
70
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
74
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
76
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
80
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
86
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
92
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RT 560
Indice
Table des matières
4
0007642 - 104
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
96
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
100
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
104
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
106
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
108
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
114
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
120
RT 560
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007642 - 104
5
Front Frame
Vorderrahmen
RT 560
Basitidor Delantero
Châssis Avant
6
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086414 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0086956 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
12,125in
3 0089402 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
96,5in
4 0011476 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
4 0079309 2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
4 0010369 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
5 0025616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
6 0086511 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
7 0086510 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0111031 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
10 0110713 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
12 0083190 8
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0011348 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 75
25Nm/18ft.lbs
DIN931
14 0110712 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0079363 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
16 0110564 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0010367 16
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
18 0110711 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
19 0011153 16
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN603
20 0110052 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
21 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
22 0110561 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
RT 560
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0007642 - 104
7
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
RT 560
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
8
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
1 0086536 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
2 0087692 1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
2 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
2 0010625 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
2 0087701 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 60
0029311
3 0021679 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
3 0086697 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0014663 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
4 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
4 0086507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0086463 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0081903 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0011476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
7 0083778 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
8 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
8 0011476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
9 0011476 22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
9 0010625 3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
9 0010369 22
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
9 0081904 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0081505 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11 0079757 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8in NPT
0088254
RT 560
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
0007642 - 104
9
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
RT 560
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
10
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0081709 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
14-5/8in
14 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
14 0081910 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
15 0078269 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
16 0083381 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
0029311
17 0081341 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0029311
18 0081884 12
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
0029311
19 2004814 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
20 0013002 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
85Nm/62ft.lbs 0029311
21 0031565 24
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
22 0089972 4
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
23 0079363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
23 0081909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0086351 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
25 0012362 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
26 0086458 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
27 0085231 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
28 0079846 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
RT 560
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
0007642 - 104
11
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 560
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
12
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011541 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN912
0029311
2 0081931 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0083818 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0083819 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0028314 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0081920 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0081930 1
Tube assembly
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
8 0086392 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
9 0081842 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
10 0087304 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0111705 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
15 0010622 3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
16 0012360 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs 0029311
17 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
19 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
20 0086710 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
20 0011814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12 DIN85
21 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
0029311
22 0071513 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/2W
22 0070487 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
24 0086413 1
Sightglass
Ölschauglas
Indicador de aceite
Indicateur
0087806
RT 560
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
0007642 - 104
13
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 560
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
14
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0078962 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
26 0078962 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
27 0083901 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0081911 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
29 0012362 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
30 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0054754 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
32 0079757 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8in NPT
0088254
33 0083900 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0087305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0087716 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,301in ID
RT 560
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
0007642 - 104
15
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 560
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
16
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086571 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
2 0086569 1
Strap
Band
Correa
Ruban
3 0082589 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
4 0086570 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0086694 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
6 0011814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12 DIN85
6 0088232 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
6 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
7 0010365 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
8 0086504 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
9 0011486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN933
9 0088144 1
Kit-decoder module
Dekodiermodul kpl.
Módulo decodificador compl.
Module de décodage compl.
10 0086568 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
11 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
12 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
13 0011332 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN931
14 0082940 1
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
15 0086552 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
16 0010368 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
17 0086495 1
Bar
Stange
Barra
Barre
18 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312
19 0010621 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
20 0032641 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
21 0025667 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
3/8 x 1in
RT 560
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
0007642 - 104
17
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 560
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
18
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0086494 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0114102 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0086554 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
25 0087128 1
Safety backup brace
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
26 0017908 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
24Nm/17ft.lbs 0029311
27 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs 0029311
28 0010367 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
29 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0026025 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0011301 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
0029311
33 0086710 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
33 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
33 0011814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12 DIN85
34 0088231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,801 x 0,070
35 0088748 1
Control cable-long
Betätigungskabel (lang)
Cable de regulador (largo)
Câble régulateur (long)
35 0088704 1
Control cable-short
Betätigungskabel (kurz)
Cable de regulador (corto)
Câble régulateur (court)
36 0088700 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12in
36 0088701 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
36in
37 0088821 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0089675 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
38 0089674 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0089676 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
RT 560
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
0007642 - 104
19
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RT 560
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre de Direction
20
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013496 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
210Nm/154ft.lbs
2 0083213 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0079161 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
4 2004705 6
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
2006917
5 0089323 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111767 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0011382 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 90
210Nm/154ft.lbs
DIN931
8 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0086973 1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
10 0010618 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
11 0011382 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 90
210Nm/154ft.lbs
DIN931
12 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
13 0011327 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 85
49Nm/36ft.lbs
DIN931
14 0114012 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010365 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
16 0012368 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
17 0013618 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
18 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
18 0083434 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
19 0117521 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0088254
20 0117520 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0088254
21 0085974 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
22 0081518 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
23 0016434 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
128Nm/94ft.lbs 0029312
RT 560
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre de Direction
0007642 - 104
21
Drum Assembly
Bandage Komplett
RT 560
Tambor Completo
Tambour Complet
22
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011544 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
DIN912
0029311
2 0081288 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
3 0081107 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0082961 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5 0083442 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
105 x 130 x 12
6 0086363 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0072758 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs 0029311
8 0082922 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
150 x 8
0087806
9 0082964 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/4-18in
610Nm/449ft.lbs
10 0082963 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8in
11 0082614 1
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
12 0032006 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
12 0024838 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
0073287
13 0012381 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs 0029311
14 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
15 0081980 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0070735
16 0031565 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
17 0017086 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
85Nm/62ft.lbs 0029311
18 0114185 4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
19 0082962 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
20 0081884 4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
21 0088462 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
22 0016389 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
120Nm/88ft.lbs 0029311
23 0114186 2
Narrow drum
Bandage-schmal
Tambor-angosto
Tambour étroit
24 0010618 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
RT 560
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
0007642 - 104
23
Drum Assembly
Bandage Komplett
RT 560
Tambor Completo
Tambour Complet
24
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0031826 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 16
210Nm/154ft.lbs 0029311
26 0011524 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 25
210Nm/154ft.lbs
DIN933
0029311
30 0012368 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs 0029311
35 0111034 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
RT 560
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
0007642 - 104
25
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 560
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
26
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010624 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
3 0086196 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 90
9Nm/6ft.lbs 0029311
4 0080667 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
58Nm/42ft.lbs 0029311
5 0089950 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0070735
6 0088511 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
7 0082923 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
8 0080666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0081280 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
10 0080668 1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
10 0076630 1
Kit-seal
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
11 0052713 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
12 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072
13 0081104 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 70
122Nm/89ft.lbs 0029311
14 0080733 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097
15 0079875 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
17 0081340 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
18 0011545 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
24Nm/17ft.lbs
DIN912
0029311
19 0067069 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5
21 0082599 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
22 0067063 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
125 x 4
23 0082631 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
24 0067064 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 0078269 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
RT 560
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0007642 - 104
27
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 560
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
28
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0014398 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
27 0084660 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
28 0072758 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs 0029311
29 0082922 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
150 x 8
0087806
30 0081087 1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
31 0082962 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
32 0012363 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs 0029311
33 0086202 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34 0012357 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
9Nm/6ft.lbs 0029311
35 0016869 3
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 24
RT 560
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0007642 - 104
29
Exciter
Erreger
RT 560
Excitador
Excitatrice
30
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078962 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
2 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
3 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
4 0075713 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
5 2005291 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
5/32 x 5/8in
6 0081340 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
7 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
8 0080733 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097
9 0011535 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN912
0029311
10 0033988 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
11 0080684 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
12 0051318 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
5/16-24 x 5/16in
0029311
13 0080683 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
15 0080483 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
16 2001042 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
17 0081258 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
18 0027805 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
19 0079790 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
20 0013551 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
24Nm/17ft.lbs 0029311
21 0080211 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0070735
22 0080742 4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
23 0115462 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0070735
24 0011555 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs 0029311
25 0011544 13
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
24Nm/17ft.lbs
DIN912
0029311
RT 560
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0007642 - 104
31
Exciter
Erreger
RT 560
Excitador
Excitatrice
32
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0024838 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
49Nm/36ft.lbs 0073287
27 0032006 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
28 0079653 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0070735
29 0080481 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
34 x 1,5
30 0079781 2
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
31 2004928 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
80 x 2,5
32 0089397 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
33 0079782 2
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
34 0014844 2
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN6885
35 0011439 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312
36 0080210 2
Mount
Konsole
Ménsula
Console
37 0080209 4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
38 0017348 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 70
210Nm/154ft.lbs 0029312
39 0011047 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN908
40 0012086 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
RT 560
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0007642 - 104
33
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
RT 560
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
34
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0083670 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
0029311
2 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
4 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0083290 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1-1/16-12in
6 0083231 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0013000 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs 0029312
8 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0083446 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0081913 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0083284 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,103
12 0081896 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
13 0089112 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0087228 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
15 0081583 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
16 0080731 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
17 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
18 0116705 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0088254
19 0116706 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0088254
20 0082477 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 80
10Nm/7ft.lbs 0029312
21 0082474 1
Block
Block
Bloque
Bloc
22 0083285 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,737 x 0,103
23 0011547 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN912
0029312
24 0087820 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 5,625in DIN975
25 0012382 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN912
0029312
RT 560
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
0007642 - 104
35
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
RT 560
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
36
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0083667 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
27 0083668 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
28 0083669 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
29 0083666 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30 0078962 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
32 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
33 0087227 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
RT 560
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
0007642 - 104
37
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
RT 560
Tubo Múltiple
Tubulure
38
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010805 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
2 0010882 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8
24Nm/17ft.lbs
DIN934
3 0087821 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 3,375in DIN975
4 0082539 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
5 0082540 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
6 0087820 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 5,625in DIN975
7 0011436 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN933
8 0010621 12
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
9 0010883 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M10 DIN934
10 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
16Nm/11ft.lbs
DIN985
11 0086328 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
11 0082544 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
12 0082542 3
Spacer plate
Abstandsplatte
Placa espaciadora
Plaque d'écartement
13 0082541 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,551 x 0,070
14 0081600 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
15 0089635 2
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de décompression
3000 PSI
16 0080733 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097
17 0083929 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
34Nm/25ft.lbs
18 0083926 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
62Nm/45ft.lbs
19 0086328 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
19 0083043 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
20 0081599 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
21 0083933 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
34Nm/25ft.lbs
22 0083935 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
23 0083934 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
RT 560
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
Tubo Múltiple
Tubulure
0007642 - 104
39
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
RT 560
Tubo Múltiple
Tubulure
40
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0088342 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
62Nm/45ft.lbs
25 0080734 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116
26 0078816 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24Nm/17ft.lbs
27 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
28 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
29 0083970 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,926 ID x
0,070in
30 0083042 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
31 0025647 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
33 0081583 6
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
46Nm/33ft.lbs
34 0080732 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087
35 0080737 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
36 0087067 8
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24Nm/17ft.lbs
36 0087337 8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0087068 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34Nm/25ft.lbs
37 0087338 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0080735 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1,171 x 0,116
39 0083927 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
34Nm/25ft.lbs
40 0086504 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41 0052947 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
46Nm/33ft.lbs
42 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097
43 0110913 1
Kit-retaining plate
Lagerplatte kpl.
Placa de retención compl.
Plaque d'arrêt compl.
RT 560
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
Tubo Múltiple
Tubulure
0007642 - 104
41
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RT 560
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
42
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081978 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
2 0011331 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
3 0086555 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0070735
4 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
5 0081975 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
6 0029117 7
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
7 0010622 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
8 0011345 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
0029311
9 0081974 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0081977 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
11 0012362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
12 0085657 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
13 0081979 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
14 0081976 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
15 0081973 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
16 0117533 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
17 0117534 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
18 0117531 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
19 0117532 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
20 0117522 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
21 0117530 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
22 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
22 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
22 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
23 0117526 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
RT 560
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0007642 - 104
43
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RT 560
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
44
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
24 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
24 0083412 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
25 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
25 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
25 0078962 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
26 0117536 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0117535 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
28 0116693 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
29 0111569 1
Tie cable
Binder
Fijación
Attache
7,6 x 368
RT 560
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0007642 - 104
45
Oil Cooler
Ölkühler
RT 560
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
46
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0088412 1
Kit-radiator complete
Kühlersatz kpl.
Juego de radiador compl.
Jeu de radiateur compl.
1 0086397 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34,75in
2 0079363 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
3 0086378 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0111471 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5 0010367 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
6 0111472 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
7 0010622 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
8 0086379 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
9 0011453 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
10 0086383 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0086398 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28,50in
12 0086581 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
SAE/ORFS
13 0080732 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087
14 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
15 0086394 2
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0,08 ID x 67in
16 0086393 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
17 0078871 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080734 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116
19 0086399 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
21 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0086391 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 3in
23 0012361 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
RT 560
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
0007642 - 104
47
Brake Assembly
Bremse Komplett
RT 560
Freno Completo
Frein Complet
48
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110751 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
0 0089951 1
Kit-brake
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
1 0086192 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32
2 0085785 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
3 0089827 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0089840 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 0027402 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 2001042 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
7 0085784 1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
8 0085783 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0072107 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
91,67 x 3,53
0027238
10 0089835 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0085781 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 2004639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 x 1,75
13 2006236 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0089454 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
15 0078962 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
15 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
15 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
16 0011469 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9Nm/6ft.lbs
DIN933
0029311
17 0054245 3
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
7/32 x 3/4in
RT 560
Brake Assembly
Bremse Komplett
Freno Completo
Frein Complet
0007642 - 104
49
Battery Installation
Montage der Batterie
RT 560
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
50
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086311 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0010367 6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
4 0089243 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0086309 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6 0086527 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
7 0089245 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
8 0086534 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8
9 0089227 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
10 0086533 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8
11 0086688 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 38
0029311
12 0010882 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
13 0089244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14 0010622 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
14 0012360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
RT 560
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0007642 - 104
51
Control Box
Kontrollkasten
RT 560
Caja de Control
Boîtier de Commande
52
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0087214 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
0 0087211 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
0 0086694 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
1 0087310 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
2 0087241 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
3 0087269 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0110188 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5 0044682 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
6 0094711 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
7 0087243 2
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
7 0081934 2
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8 0028270 3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0086678 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
0087806
9 0086683 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0081935 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
11 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
11 0087242 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
12 0037563 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
13 0083404 2
Magnet
Magnet
Imán
Aimant
14 0010802 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM5 DIN439
0028824
15 0011573 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
5Nm/3ft.lbs
15 0088143 1
Kit-cable module
Kabelmodul kpl.
Módulo de cable compl.
Module de câble compl.
16 0088232 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
RT 560
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0007642 - 104
53
Control Box
Kontrollkasten
RT 560
Caja de Control
Boîtier de Commande
54
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0087282 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
18 0087247 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
21 0011476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
RT 560
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0007642 - 104
55
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
RT 560
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando)
Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau
56
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0088251 1
Surge absorber assembly
Überspannungsschutz kpl.
Impedancia de sobretensión compl.
Couple-circuit de surtension compl.
1 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
3 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
5 0088144 1
Kit-decoder module
Dekodiermodul kpl.
Módulo decodificador compl.
Module de décodage compl.
6 0086554 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
7 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
9 0088277 1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
RT 560
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando)
Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau
0007642 - 104
57
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
RT 560
Piezas de Conexión Eléctricas
Raccords Électriques
58
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
2 0086997 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
3 0117173 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
4 0086689 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
5 0086550 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
6 0086551 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
7 0086542 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
8 0086545 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
9 0086549 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
10 0086548 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
11 0086546 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0086543 1
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
13 0087008 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 0087009 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0087140 1
Cavity plug
Dichtungsstopfen
Tapón
Bouchon
16 0087108 1
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
RT 560
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Raccords Électriques
0007642 - 104
59
Labels
Aufkleber
RT 560
Calcomanias
Autocollants
60
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0085445 1
Artwork
Druckvorlage
Conjunto de dibujo
Dessin modèle
3 0085813 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0083435 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
5 0111623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0038375 1
Label-ear protection
Aufkleber-Gehörschutz
Calcomania-protección de los oídos
Autocollant-protection des oreilles
7 0086992 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
8 0087611 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0112210 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RT 560
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007642 - 104
61
RT 560
62
0007642 - 104
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Air Cleaner
Luftfilter
RT 560
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0086250 1
Lombardini engine
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
1 0028698 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 0110575 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 0089237 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
4 0110566 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
5 0110567 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
7 0086804 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
5in
8 0089666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0089637 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
10 0088835 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0089639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0089667 1
Cover assembly
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
13 0089641 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
14 0089640 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0089616 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0089238 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0089453 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
18 0082115 1
Element
Element
Elemento
Elément
19 0010975 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN939
19 0030066 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
RT 560
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0007642 - 104
65
Voltage Regulator
Regulator
RT 560
Regulador
Régulateur
66
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0111900 1
Kit-regulator
Regulatorsatz
Juego de regulador
Jeu de régulateur
1 0110562 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
2 0011476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
3 0085437 2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
4 0010975 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN939
5 0111872 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
6 0111871 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
7 0111899 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
8 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
9 0010367 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
10 0110557 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
12in
11 0030066 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0010369 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
13 0086348 1
Anti-restart module
Modul
Módulo
Module de anti-reprise
14 0086548 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
14 0086543 3
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
14 0086546 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0011470 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
RT 560
Voltage Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
0007642 - 104
67
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
RT 560
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
68
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
2 0033356 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8
3 0086251 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
4 0011456 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
5 0111989 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
6 0111968 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0010622 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
8 0011312 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 100
25Nm/18ft.lbs
DIN931
9 0079363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
10 0086252 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d?échappement
RT 560
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
0007642 - 104
69
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
RT 560
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
70
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0114256 1
Kit-QSD system
Satz-Schnellzündabschaltung
Juego-dispositivo de interrupción
Jeu-dispositif d'arrêt
1 0112188 1
Kit-oil pressure switch
Satz-Öldruckschalter
Juego-interruptor caída de presión
Jeu-interrupteur de pression
2 0087076 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0114249 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
4 0114840 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
5 0114200 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
6 0082104 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
7 0115383 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
8mm
8 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9 0115382 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0115384 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
11 0115381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
12 0082184 2
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0115389 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0115386 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0115388 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0010644 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
18 0013496 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
19 0011374 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 50
210Nm/154ft.lbs
DIN931
20 0083438 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0083439 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0114250 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0063901 1
Filter-fuel cartridge
Kraftstoffilterpatrone
Cartucho del filtro de combustible
Cartouche du filtre à carburant
24 0115390 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10
RT 560
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
0007642 - 104
71
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
RT 560
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
72
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0010621 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
26 0071505 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0054580 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
28 0115387 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0114073 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
30 0086755 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
1/4 x 51in
31 0115857 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
RT 560
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
0007642 - 104
73
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
RT 560
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
74
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0087381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0087357 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0064264 1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
5 0063591 2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6 0087372 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
8 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0082140 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
10 0087355 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8 x 90
11 0082178 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0064268 1
Element
Element
Elemento
Elément
13 0082154 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0087379 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
15 0087353 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0063557 4
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
18 0087351 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
19 0063708 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
20 0084167 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
21 0063556 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 70
22 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25 0083870 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
RT 560
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
0007642 - 104
75
Lubrication System
Schmierung
RT 560
Lubricación
Lubrification
76
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084132 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0084124 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0086542 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
5 0084449 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0082115 1
Element
Element
Elemento
Elément
7 0063637 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0152744 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0063634 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0063636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0096369 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0063635 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
14 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0063625 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0084130 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
17 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0063626 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
19 0063898 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
20 0083866 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0083865 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
22 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
23 0082287 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0082360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0082179 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RT 560
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007642 - 104
77
Lubrication System
Schmierung
RT 560
Lubricación
Lubrification
78
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0110756 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
28 0063687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0082182 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29 0083008 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
30 0083000 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
31 0111463 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0112162 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
33 0112156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
35 0087009 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0087108 2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
RT 560
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007642 - 104
79
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 560
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
80
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0114591 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
41Nm/30ft.lbs
DIN912
3 0063532 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 x 3,5
5 0063534 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0113748 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0096377 2
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8 0063544 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,2
9 0110762 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
9 0110761 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 70
12 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
13 0082308 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0063543 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777 4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541 2
Set-rocker arm
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M7 x 1,0
23 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007642 - 104
81
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 560
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
82
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0083671 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0082234 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
28 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
29 0096378 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
29 0096382 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
29 0096387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,95
29 0096384 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
29 0096380 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
29 0096381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65
29 0096379 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,55
29 0096385 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,85
29 0096386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
29 0096383 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,75
30 0086211 2
Set-piston
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
31 0096373 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
33 0096372 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
34 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0083830 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
36 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0096360 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0086214 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
39 0084176 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007642 - 104
83
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 560
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
84
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
41 0063550 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
42 0084177 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
43 0082300 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0063540 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007642 - 104
85
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 560
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
86
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0114591 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
41Nm/30ft.lbs
DIN912
3 0113750 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 x 3,5
5 0113749 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0113748 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0154659 2
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8 0063544 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,2
9 0110761 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 70
12 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
13 0082308 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0110762 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777 4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541 2
Set-rocker arm
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M7 x 1,0
23 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0083671 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007642 - 104
87
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 560
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
88
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0082234 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
28 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
29 0117092 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50mm
29 0117100 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90mm
29 0117097 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,75mm
29 0117098 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80mm
29 0117093 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,55mm
29 0117099 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,85mm
29 0117094 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60mm
29 0117101 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,95mm
29 0117096 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70mm
29 0117095 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65mm
30 0086211 2
Set-piston
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
31 0096373 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
33 0096372 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
34 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0083830 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
36 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0096360 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0117102 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
39 0084176 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
40 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007642 - 104
89
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
RT 560
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
90
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0084177 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
41 0115492 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0084177 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
43 0082300 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0063540 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007642 - 104
91
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
RT 560
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
92
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082101 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0063645 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0096396 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0096397 1
Ring gear
Hohlrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
5 0096395 0
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
6 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
7 0082150 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
8 0063629 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
9 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0084164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
11 0096398 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
12 0084165 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
13 0082318 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0063642 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0096375 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
16 0063683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0083850 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0082140 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
19 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0083851 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
22 0084167 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
23 0083684 4
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
24 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0011438 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35 DIN933
RT 560
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
0007642 - 104
93
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
RT 560
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
94
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0096393 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
27 0063685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0084168 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
29 0097907 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0083845 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
32 0084170 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
33 0084171 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
34 0084172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
36 0063641 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
37 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
38 0063681 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
39 0096394 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
40 0083961 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0083960 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
42 0083959 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
42 0115844 0
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
43 0083962 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0083963 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
44 0115845 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
45 0083964 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RT 560
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
0007642 - 104
95
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 560
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
96
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
2 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0110760 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0086988 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
3 0096364 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
4 0083836 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37,99mm
6 0063661 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
7 0096363 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
8 0084138 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0083842 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
11 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0082077 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
15 0083843 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
16 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
17 0084139 4
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0093368 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084140 2
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
22 0096362 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0063668 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RT 560
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007642 - 104
97
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 560
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
98
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0063667 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
25 0083839 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0082098 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
27 0063610 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
28 0063647 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
29 0087264 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
29 0087263 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
30 0063612 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8
31 0083833 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
32 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,2
32 0063617 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
73 ID
35 0083834 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
36 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
36 0063700 6
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
37 0063611 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
39 0063648 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
40 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RT 560
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007642 - 104
99
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 560
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
100
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
2 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0096364 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
4 0110760 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37,99mm
7 0086988 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
8 0084138 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0083842 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
11 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0082077 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
15 0083843 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
16 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
17 0084139 4
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0093368 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084140 2
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
22 0096362 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0063668 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
24 0063667 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
25 0083839 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0082098 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
RT 560
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007642 - 104
101
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 560
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
102
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0063610 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
28 0063647 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
29 0087264 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
29 0087263 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
30 0063612 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8
31 0083833 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
32 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,2
32 0063617 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
73 ID
34 0087265 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
35 0103314 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
36 0063700 6
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
36 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
37 0063611 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
39 0063648 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
40 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RT 560
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007642 - 104
103
Governor Control
Regler
RT 560
Regulador
Régulateur
104
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063693 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
1 0117103 1
Lever assembly
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
2 0084145 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3 0063703 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0063700 2
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5 0082365 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
6 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
6 0084147 0
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
7 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0084148 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0063698 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
10 0084150 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
11 0084151 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0084152 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0084153 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0099811 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0085926 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0063701 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0010882 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
18 0086342 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RT 560
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0007642 - 104
105
Covers
Deckels
RT 560
Tapas
Couvercles
106
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084154 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0084155 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0063583 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
5 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0063554 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
7 0084157 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0084153 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0084158 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10 0082358 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0096376 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0084160 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0084161 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
RT 560
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0007642 - 104
107
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 560
Sistema de Combustible
Système d'Essence
108
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087385 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2 0084238 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 65
3 0084232 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0063563 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5 0082182 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6 0082104 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
7 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63 SAEO4MIN
8 0063900 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0084163 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
10 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0063706 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0096407 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
13 0096408 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
14 0082278 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
15 0082177 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0063562 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0084235 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
18 0063568 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
0,5
19 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082184 4
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
22 0083875 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
23 0111551 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
24 0083995 2
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
25 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007642 - 104
109
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 560
Sistema de Combustible
Système d'Essence
110
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0063656 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
27 0082202 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0083874 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
29 0063652 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,1
29 0063653 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,5
29 0084233 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05mm
30 0096406 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
31 0063901 1
Filter-fuel cartridge
Kraftstoffilterpatrone
Cartucho del filtro de combustible
Cartouche du filtre à carburant
32 0083230 1
Block
Block
Bloque
Bloc
33 0011345 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
33 0011456 0
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30 DIN933
34 0082107 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
35 0082179 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0084240 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
37 0084301 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
38 0082105 3
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
39 0082183 8
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
40 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
41 0087254 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41 0087253 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0063691 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
43 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
44 0063700 2
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
45 0063690 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
46 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007642 - 104
111
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 560
Sistema de Combustible
Système d'Essence
112
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0083879 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
48 0084232 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
49 0083880 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
51 0084173 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
52 0011537 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50 DIN912
53 0083451 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
1/4in x 41in
54 0087076 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
55 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007642 - 104
113
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 560
Sistema de Combustible
Système d'Essence
114
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087385 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2 0084238 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 65
3 0084232 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0063563 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5 0082182 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6 0082104 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
7 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63 SAEO4MIN
8 0063900 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0084163 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
10 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0063706 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0096407 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
13 0096408 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
14 0082278 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
15 0082177 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0063562 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0084235 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
18 0063568 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
0,5
19 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082184 4
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
22 0083875 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
23 0111551 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
24 0083995 2
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
25 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007642 - 104
115
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 560
Sistema de Combustible
Système d'Essence
116
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0063656 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
27 0082202 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0083874 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
29 0063652 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,1
29 0084233 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05mm
29 0063653 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,5
30 0096406 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
31 0063901 1
Filter-fuel cartridge
Kraftstoffilterpatrone
Cartucho del filtro de combustible
Cartouche du filtre à carburant
32 0083230 1
Block
Block
Bloque
Bloc
33 0011345 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
33 0011456 0
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30 DIN933
34 0082107 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
35 0082179 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0084240 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
37 0084301 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
38 0082105 3
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
39 0082183 8
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
40 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
41 0110759 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42 0110758 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
43 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
44 0063700 2
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
45 0063690 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
46 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
47 0083879 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007642 - 104
117
Fuel System
Kraftstoffsystem
RT 560
Sistema de Combustible
Système d'Essence
118
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0084232 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
49 0083880 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
51 0084173 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
52 0011537 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50 DIN912
53 0083451 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
1/4in x 41in
54 0087076 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
55 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007642 - 104
119
Gaskets
Dichtungen
RT 560
Empaques
Joints
120
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0096361 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0 0117105 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0 0084302 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1 0063685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0063683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0063637 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0096383 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,75
4 0096386 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
4 0096384 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
5 0063540 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0063586 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
7 0063591 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
8 0063557 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
9 0063616 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,2
9 0063652 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,1
9 0063617 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
10 0063653 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,5
10 0084233 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05mm
11 0087253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0087254 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0063687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0063543 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
15 0063631 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 x 3,5
16 0093368 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
RT 560
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
0007642 - 104
121
Gaskets
Dichtungen
RT 560
Empaques
Joints
122
0007642 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0097907 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RT 560
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
0007642 - 104
123
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-39
0
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-055
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Wacker Neuson RT560 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas