Champion Power Equipment 100165 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador
MANUAL DEL OPERADOR
MODELO #100165
GENERADOR DE COMBUSTIBLE
DUAL DE 7500W
Hecho en China - REV 20200409 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
o visite championpowerequipment.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser leídos y entendidos antes de operar el producto. El
fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conocía en el tiempo de la publicación, pero son sujetos a cambios
sin previo aviso.
Cubierto por uno o más de los siguientes números de patentes de EE.UU.:9,435,273, D710,802, y otros patentes pendientes de EE.UU. y extranjeros.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
paras información:
Informacn sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Boletín Téchnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
100165
702 . 5
72 9
671
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .............................. 1
Introducción ............................ 1
Convenciones del manual ..................... 2
Reglas de Seguridad ........................ 3
Seguridad combustible ................... 5
Controles y Características .................... 6
Generador ............................. 6
Panel de generador ....................... 7
Partes incluidas ......................... 8
Juego de ruedas ....................... 8
Otros .............................. 8
Montaje ................................. 9
Retire el generador de la caja de embalaje ....... 9
Instale el juego de ruedas .................. 9
Instale la pata de apoyo .................... 9
Conecta la batería ........................ 9
Agregue aceite al motor ................... 10
Agregue combustible (gas) ................. 11
Conexión de gas licuado de petróleo
(LPG) cilindro ........................ 12
Puesta a tierra ......................... 12
Operación .............................. 13
Ubicación del generador .................. 13
Puesta a tierra ......................... 13
Protección contra sobretensión .............. 13
Selector de combustible ................. 13
Arranque del motor ...................... 14
Gasolina ............................. 14
LPG ................................ 15
Conexión de las cargas eléctricas ............ 15
No sobrecargue el generador ............... 16
Capacidad .......................... 16
Administración de la energía ............. 16
Parada del motor ....................... 17
Operación a gran altura ................... 17
GFCI ................................ 18
Mantenimiento y Almacenamiento .............. 19
Mantenimiento del motor .................. 19
Aceite ............................. 19
Bujías ............................. 19
Filtro de aire ........................ 19
Parachispas ......................... 20
Limpieza ........................... 20
Ajustes ............................ 20
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento del generador ............... 20
Almacenamiento ........................ 21
Almacenamiento del generador ............ 21
Batería del generador .................. 21
Desconecte la batería .................. 21
Cargue la batería ..................... 21
Especificaciones .......................... 22
Especificaciones del motor ................. 22
Especificaciones del generador .............. 22
Combustible ........................... 22
Bujías ............................... 22
Espacio de la válvula ..................... 22
Un aviso importante sobre temperatura ...... 22
Aceite ............................... 22
Diagrama de partes ...................... 23
Lista de partes ......................... 24
Diagrama de partes del motor ............... 25
Lista de partes del motor .................. 26
Diagrama de cableado .................... 27
Solución de problemas ...................... 28
Encendido electrico
GENERADOR COMBUSTIBLE DUAL
8400 Vatios de arranque/6750 vatios continuos (LPG)
9375 Vatios de arranque/7500 vatios continuos (Gas)
1
ESPAÑOL 100165
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garana.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
100165
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Desde CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y se limpian,
y también altamente valorar su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomar el tiempo para leer
este manual de producto y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de la
asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarizarse totalmente a sí mismo, y
hacer que los demás seguro que planean sobre el funcionamiento del producto familiarizar plenamente a sí mismos
también, con los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre el
sentido común y siempre de error en el lado de la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no haya
accidentes, daños materiales o lesiones ocurre. Queremos que siga utilizando y que este satisfecho con su producto
CPE / CET en los años venideros.
2
100165 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provoca lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
3
ESPAÑOL 100165
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar el
generador. El no seguir las instrucciones podría causar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
El escape del generador contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido
de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la
muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire
fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un área
bien ventilada NO opere el generador dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y
barracas, incluso en el compartimiento antes de conectar
el generador en su sistema de para generador de un
vehículo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el generador
dentro se CAUSA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y qtese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas
operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan
material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar el
generador de la red de distribución eléctrica y avise a la
empresa de electricidad antes de conectar el generador en
su sistema de energía.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
4
100165 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden provocar incendios alrededor de la
vegetación seca.
Un supresor de chispas que sean necesarios. El operador
debe comunicarse con las agencias locales de bomberos
de las leyes y los reglamentos relativos a los requisitos de
prevención de incendios.
ADVERTENCIA
El trato o uso indebidos del generador puede dañarlo,
disminuir su vida útil y anular la garana.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales está
diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad,
polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
PRECAUCN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos
eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador
puede dañar tanto al generador como a los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de
apagado, y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes
de detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCN
Usos médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna
otra persona en su hogar experimentara una emergencia
dica.
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL 100165
La gasolina y los vapores de gasolina (Gas):
GAS ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y EXPLOSIVO.
Gas puede causar un incendio o una explosión si se
enciende.
Gas es un combustible líquido, pero de los vapores
pueden encenderse.
Gas es un irritante de la piel y necesita ser limpiado
de inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
Gas tiene un olor particular, esto le ayudará a
detectar posibles fugas de forma rápida.
En cualquier fuego gas, las llamas no se extinguirán
a menos que al hacerlo la válvula de suministro de
combustible se puede desactivar. Esto es porque
si un incendio se ha extinguido y un suministro de
combustible no se desactiva, entonces un riesgo de
explosión puede ser creado.
Se expande de gas o contratos con temperaturas
ambiente. Nunca llene el tanque de gas de su
capacidad total, como cuarto de las necesidades de
gas se expanda si las temperaturas suben.
Gas Licuado de Petróleo (LPG):
LPG es altamente inflamable y explosivo.
Gas inflamable bajo presión puede causar un
incendio o una explosión si se enciende.
LPG es más pesado que el aire y pueden instalarse
en lugares bajos mientras disipa.
El LPG tiene un olor característico agregado para
ayudar a detectar posibles fugas rápidamente.
En cualquier fuego gas de petróleo, las llamas no
se extinguirán a menos que al hacerlo la válvula
de suministro de combustible se puede desactivar.
Esto es porque si un incendio se ha extinguido y un
suministro de combustible no se desactiva, entonces
un riesgo de explosión puede ser creado.
Cuando el intercambio de cilindros de LPG,
asegúrese de que la válvula del cilindro es del mismo
tipo.
Siempre mantenga el cilindro de LPG en una posición
vertical.
REGLAS DE SEGURIDAD
Seguridad combustible
GASOLINA, VAPORES DE GASOLINA Y GAS
LICUADO DE PETRÓLEO (LPG) SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte. El arranque accidental puede
causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
PELIGRO
Al agregar o eliminar combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos
minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible.
Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en
una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas
expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la
bua, las líneas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté en
la posición de cierre y el tanque de combustible este vacío.
Asegúrese de que un cilindro de LPG no está conectado
al generador y se guarda de forma segura. Desconecte el
alambre de la bua.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
No almacene el generador, gas o LPG cilindro cerca
furnances, calentadores de agua, o cualquier otros
aparatos que produzcan calor o tienen encendidos
automáticos.
Nunca use un recipiente de gas, manguera
conectora LPG, el tanque de gas, cilindros de LPG
o cualquier otro elemento de combustible que está
dañado o esté dañada.
ADVERTENCIA
6
100165 ESPAÑOL
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiacese con la ubicación y función de los controles
y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Generador
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 22,9 L (6 gan).
(2) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(3) Limpiador de aire – Protege el motor filtrando el
polvo y las impurezas desde la entrada de aire
(4) Arrancador retrocesoSe utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(5) Conector de la manguera LPG
(6) Tapa de llenado de aceite – Verificar y nivel de
llenado de aceite del motor.
(7) Batería – Se usa para arrancar el motor
eléctricamente.
(8) Panel de energía – Vea la sección “Panel de
energía”.
(9) Selector de combustible – Se utiliza para
seleccionar la fuente de combustible.
702. 5
729
671
1
4
3
2
7
6
5
8
9
7
ESPAÑOL 100165
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Panel de generador
(1) Selector de combustible – Se utiliza para
seleccionar y activar el gas o el combustible LPG
fuente.
(2) Interruptor de encendido – Se utiliza para iniciar o
detener el generador. Si opera con propano, este
interruptor NO apagará el motor.
(3) Intelligauge – Tres modo de medidor digital para
la visualización de las horas de funcionamiento, el
voltaje y hertz.
(4) Interruptor de batería – Activa o desactiva la
partida eléctrica.
(5) Conector de la manguera LPG – Se utiliza para
conectar la manguera de LPG al generador.
(6) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta a
tierra locales.
(7) 120 Voltios CA, 30 Amperios receptáculo de
bloqueo giratorio (NEMA L5-30R) – Puede ser
utilizado para suministrar energía eléctrica para la
operación de 120 voltios CA, monofásico 60 Hz
cargas eléctricas.
(8) 120/240 Voltios CA, 30 Amperios receptáculo de
bloqueo giratorio (NEMA L14-30R) – Puede ser
utilizado para suministrar energía eléctrica para la
operación de 120 y / o 240 voltios CA, monofásico
60 Hz cargas eléctricas.
(9) 120 Voltios CA, 20 Amperios Dúplex (2)
(GFCI 5-20R) – Puede ser utilizado para
suministrar energía eléctrica para la operación
de 120 voltios CA, monofásico 60 Hz cargas
eléctricas
.
(10) Cortacircuito
1 2 3 4
5 76 8 10
9
8
100165 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su generador de combustible dual modelo 100165 se
despacha con las siguientes partes:
Juego de ruedas
Rueda 24,1 cm (9,5 pulg.) .................2
Pasadro de Horquilla Ø16 x Ø10 x 107
(para las ruedas) ........................2
Pasadores en “R” Ø2 x 33 .................2
Pata de apoyo con/ monturas anti-vibración .....1
Tornillo de brida (M8x16 para la pata de apoyo) ...2
Tuerca de bloqueo con brida (M8) ............2
Otros
Aceite ..............1,1 L (1,2 cuarto de galón)
Manguera de LPG con regulador 1 m (3,3 pi) ....1
Embudo para aceite ......................1
Tornillo de brida (M5x10 para los terminales
de la batería) ..........................2
Tuerca de brida (M5) .....................2
(Tornillos de la batería)
9
ESPAÑOL 100165
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad
se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se
le debe dar servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame
a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Retire el generador de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el
generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie para instalar el juego de
ruedas y la pata de apoyo.
Instale el juego de ruedas
Instale la pata de apoyo
1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del generador
con los tornillos de brida (M8x16) y las tuercas de
bloqueo de brida (M8).
2. Incline levemente el generador de modo que
descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCN
Conecta la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable rojo (+)
de la batería.
2. Conecte el cable rojo (+) a la Terminal de color
rojo (+) de la batería usando el tornillo (M5x10) y
asegúrelo con la tuerca (M5).
3. Repita el paso 1- 2 para conectar el cable negro ().
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente el
generador de modo que el lado del motor quede arriba.
2. Deslizar el rollo de pin de la rueda a través de la
rueda desde el exterior.
3. Deslice el rollo pin a través del punto de montaje en
el bastidor.
4. Asegure con el R-Pin.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
10
100165 ESPAÑOL
MONTAJE
1. Coloque el generador en una superficie plana y
nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 1,1 L (1,2 cuarto de galón) de aceite
(incluido) y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite. NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
Agregue aceite al motor
Agregue aceite al motor Continuación
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite del
automóvil.
NOTA
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes
haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de
aceite recomendados. Si el generador resulta dañado por
no acatar estas instrucciones se anulará la garana.
PRECAUCN
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado
y prelubricado que no requiere lubricación adicional
durante su vida útil.
NOTA
El motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté
por debajo del valor umbral.
PRECAUCN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (A fuera)
Grados Fahrenheitº (A fuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
El aceite sintético puede utilizar después del 5
horas de inicial período de asentamiento. Uso de
aceite sintético no aumenta el intervalo de cambio
de aceite recomendado.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de funcionamiento para ser el período inicial de la
unidad de asentamiento. Durante la estancia inicial
período de asentamiento en o por debajo del 50%
de la clasificación corriendo vatios y variar la carga
de vez en cuando para permitir que los bobinados
del estator para calentar y enfriar
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel de
aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO
tornillo de la varilla de medición durante la comprobación.
NOTA
MAX
VARILLA DEL ACEITE
11
ESPAÑOL 100165
MONTAJE
Agregue combustible continuación
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
Agregue combustible (gas)
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente.
NO SOBRE LLENE. El combustible se puede
expandir después del llenado. Se requiere que
deje un mínimo de ¼ pulg. (6,4 mm) de espacio
en el tanque para la expansión del combustible;
se recomienda más de ¼ pulg. (6,4 mm). El
combustible puede ser forzado a salir del depósito
como resultado de la expansión si se llena de más
y eso puede afectar al estado de funcionamiento
estable del producto. Al llenar el tanque, se
recomienda dejar un espacio suficiente para que el
combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ pulg. (6,4 mm) por debajo de
la parte superior del mismo para permitir la expansión
del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
PRECAUCN
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del
filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de
combustible hacia el operador mientras se está cargando.
ADVERTENCIA
12
100165 ESPAÑOL
MONTAJE
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
En el panel de energía viene un terminal de puesta a
tierra conectado al bastidor del generador. Para poner el
generador a tierra en forma remota, conecte un alambre
de cobre de grueso calibre (nimo 12 AWG) entre el
terminal de puesta a tierra del generador y una varilla de
cobre enterrada. Le recomendamos encarecidamente que
consulte a un electricista calificado a fin de garantizar el
cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
Si no se conecta a tierra correctamente, el
generador puede causar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Conexión LPG cilindro continuación
No permita que los niños toquen o jueguen con las
conexiones del cilindro o la manguera.
PRECAUCN
Utilice aprobados cilindros de LPG equipado con
un OPD (dispositivo de prevención de sobrellenado)
de la válvula. Siempre mantenga el cilindro en una
posición vertical con la válvula en la parte superior
e instalado a nivel del suelo sobre una superficie
plana cilindros no se debe instalar cerca de fuentes
de calor y no debe ser expuesto al sol, la lluvia y
el polvo. Durante el transporte y almacenamiento,
apague la válvula del cilindro y la válvula de
combustible y desconecte el cilindro. Enchufe la
toma de corriente, por lo general por un capuchón
de plástico, si hay uno disponible. Mantenga los
cilindros alejados del calor y ventilado cuando en un
vehículo.
PRECAUCN
Utilice sólo estándar de 20 o 30 libras de capacidad
de tanques de LPG con el Tipo 1, derecha rosca
Acme mano.
Verifique la fecha de recalificación en el tanque no
está terminado.
Todos los cilindros nuevos deben ser purgados de aire
y humedad antes del llenado. Cilindros usados que
no han sido tapados o mantenerse cerradas también
debe ser purgado.
El proceso de purga debe ser realizado por un
proveedor de LPG. (Cilindros de un proveedor
de cambio debería haber sido purgado y llenado
correctamente ya).
Siempre coloque el cilindro de manera que la
conexión entre la válvula y la entrada de gas no
causará curvas cerradas o dobleces en la manguera.
NOTA
Conexión de gas licuado de petróleo (LPG) cilindro
1. Asegúrese de que la válvula de combustible del generador se
encuentra en la posición de apagado.
2. Conecte la manguera de LPG (incluido) al conector de la
manguera LPG en el lado del generador y apriete con una llave
de 19 mm o ajustable.
Importante: NO use cinta o cualquier otro tipo de sellador para
sellar la conexión manguera LPG.
3. Retire el tapón de seguridad o la tapa de la válvula del cilindro.
4. Una el otro extremo de la manguera al conector de LPG en el
apriete del cilindro y de la mano.
5. Revise todas las conexiones en busca de fugas mojando las
conexiones con una solución de agua y jabón. Burbujas que
aparecen o las burbujas que crecen indican que existe una
fuga. Si existe una fuga en una instalación a continuación,
cierre la válvula de gas en el tanque y apriete el accesorio. Gire
el gas de nuevo y vuelva a comprobar la conexión con el jabón
y agua. Si la fuga continúa o si la fuga no es un accesorio de
entonces no use el generador y el servicio al cliente.
Si hay un fuerte olor a gas: Cierre el suministro de
gas en el cilindro. Use agua jabonosa, que producirá
una gran burbuja en el punto de fuga alguna, para
comprobar la manguera, y las conexiones en la válvula
del cilindro y el generador. No fumar ni encender un
cigarrillo, o detectar fugas con un fósforo, fuente de
llama abierta o un encendedor. Contacte a un técnico
calificado para inspeccionar y reparar el sistema
de LPG si se encuentra una fuga, antes de usar el
generador.
ADVERTENCIA
13
ESPAÑOL 100165
OPERACIÓN
Protección contra sobretensión
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras
y muchos artefactos programables usan componentes
diseñados para operar dentro de un margen de voltaje
estrecho y pueden resultar afectados debido a las
fluctuaciones de voltaje momentáneas. Si bien no
hay forma de prevenir las fluctuaciones de voltaje,
usted puede tomar medidas para proteger los equipos
electrónicos sensibles.
1. Instale supresores de sobretensión enchufables con
registro UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos
sensibles. Los supresores de sobretensn vienen en
estilos de toma única o de múltiples tomas. Están
diseñados para brindar protección contra casi todas
las fluctuaciones de voltaje de corta duración.
La fluctuación de voltaje puede afectar el correcto
funcionamiento de equipos electnicos sensibles.
PRECAUCN
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas,
incluso en el compartimiento para generador de un vehículo
recreativo. Consulte a la autoridad local. En algunas
zonas, los generadores deben inscribirse en la empresa
de electricidad local. Es posible que los generadores
usados en obras de construcción estén sujetos a reglas y
reglamentaciones adicionales. Los generadores deben estar
en todo momento sobre una superficie plana y horizontal
(aun cuando no estén en funcionamiento). Los generadores
deben estar a por lo menos a 1,5 m (5 pi) de distancia
de todo material inflamable. Además de estar alejados
de todo material inflamable, los generadores también
deben tener por lo menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre
alrededor en todas las direcciones para permitir ventilación,
mantenimiento y servicio adecuados. Los generadores nunca
deben ser encendidos ni operados en la parte trasera de
un vehículo utilitario deportivo, remolque o furgoneta, en la
plataforma de un camión (normal, plano o de otro tipo), bajo
escaleras o huecos de escaleras, junto a paredes o edificios
ni a ninn otro lugar que no permita el enfriamiento
adecuado del generador y del silenciador. NO encierre al
generador durante la operación. Permita que los generadores
se enfen correctamente antes de transportarlos o
almacenarlos. NO coloque el generador cerca de orificios de
ventilación o entradas donde las emanaciones del escape
pudieran ingresar a zonas ocupadas o con poco espacio.
Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al
ubicar el generador. El incumplimiento de las precauciones
de seguridad e instrucciones de uso apropiadas, puede
anular la garana del fabricante y podría causar peligros
potenciales.
No utilice ni almacene el generador en la lluvia, nieve o
en condiciones climáticas húmedas.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o un sistema de rociadores, o
cuando tenga las manos mojadas, puede resultar en
electrocución
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los
gases del escape producidos se recalientan. Se
debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio
para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
Selector de combustible
El selector de combustible en el panel frontal del
generador está diseñado específicamente para elegir
entre la fuente de combustible deseada, de gas o LPG.
Para seleccionar una fuente de combustible basta con
deslizar la cubierta del interruptor ya sea a la derecha o
izquierda, y esto va a destapar la válvula de combustible
del combustible seleccionado.
La válvula de combustible LPG (A) está a la izquierda de
la cubierta del interruptor.
La válvula de gas combustible (B) está a la derecha de
la cubierta del interruptor.
Puesta a tierra
La tierra del sistema del generador conecta el bastidor a
los terminales de tierra en el panel de energía. La tierra
del sistema está conectada al cable de CA neutro.
14
100165 ESPAÑOL
OPERACIÓN
El selector de la cubierta del interruptor de
combustible está diseñado específicamente para
no deslizarse hacia los lados mientras que un
combustible específico ha sido seleccionado y la
válvula está en la posición de encendido. Sólo
cuando las válvulas de combustible están en
la posición de apagado puede el lado cubierta
deslizable a lado.
NOTA
El selector de combustible está bloqueado en su
lugar una vez que un sonido “clic” se hace. Sólo
entonces puede una válvula de combustible se
coloca en la posición verticle.
NOTA
1A
2B
Una vez se ha seleccionado una fuente de combustible,
el usuario debe activar la válvula de combustible a la
posición vertical para abrir la válvula de combustible. (1)
Para activar una válvula de combustible a la posición de
la válvula debe estar en posición horizontal. (2)
Selector de combustible continuación
Arranque del motor en ambiente> 15°C (59°F)
Gasolina
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire la válvula de combustible de gasolina a la
posición “ON”.
4. Mueva la palanca del ahogador a la posición de
detención “100% CHOKE”.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención “75% CHOKE”.
5. Empuje el interruptor de encendido a la posición
ON”.
6. Empuje el interruptor de la batería a la posición
ON”.
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Pulse y mantenga pulsado
el interruptor de encendido a la posición “START”.
Suelte el motor comienza a arrancar. Si el motor
no arranca dentro de cinco segundos, suelte el
interruptor y espere al menos diez segundos antes de
intentar arrancar el motor de nuevo.
8. ARRANQUE DE RETROCESO: Tire de la cuerda de
arranque lentamente hasta sentir resistencia, luego
jale rápidamente.
9. No se exceda en choke. Tan pronto como arranque
el motor, mueva lentamente la palanca del
estrangulador a la posición “RUN” más de un
segundo de duración 2-5.
Mantenga la palanca del estrangulador en la posición
de “Choke” por sólo 1 tirón del arrancador de retroceso.
Después del primer tirón, mueva la palanca del
estrangulador a la posición “Run” para un máximo de
los próximos 3 tirones del arrancador de retroceso. El
exceso de estrangulador conduce a la bujía inundaciones
ensuciamiento / motor debido a la falta de aire entrante.
Esto hará que el motor no para iniciar.
NOTA
Para reinicia con el motor caliente en ambiente caliente>
30°C (86°F) Mantenga la palanca del ahogador en
“75% Choke” posición de retención por sólo 1 tirón
del arrancador de retroceso. Después del primer tirón,
mueva la palanca del ahogador a la posición “Run” para
un máximo de los próximos 3 tirones del arrancador
de retroceso. El exceso de ahogador conduce a la bujía
inundaciones ensuciamiento / motor debido a la falta de
aire entrante. Esto hará que el motor no para iniciar.
NOTA
Para la gasolina a partir de en ambiente frío <15°C
(59°F) el ahogador debe estar en el “CHOKE” posición
de retención del 100% para ambos eléctrico y manual
arranque procedimientos. No se exceda en choke. Tan
pronto como arranque el motor, mueva lentamente la
palanca del ahogador a la posición “RUN” más de un
segundo de duración 5-20.
NOTA
15
ESPAÑOL 100165
OPERACIÓN
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que el
generador esté en una superficie plana y nivelada. El
motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual
impedirá que el motor funcione cuando el nivel del aceite
esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Arranque del motor LPG continuación
Cuando el interruptor de la batería se encuentra en la
posición “ON”, el interruptor se ilumina si la batería
está enviando un cargo. Si el interruptor no se ilumina
mientras está en la posición “ON”, compruebe que la
conexión de la batería sigua siendo buena.
NOTA
La batería suministrada de 12V 15AH se
re-carga mientras el motor está encedido, pero también
se recomienda que la batería se cargue completamente
al menos una vez por mes.
NOTA
Conectar un generador al tendido de su empresa
de electricidad o a otra fuente de energía puede ser
ilegal. Además, si se hace en forma incorrecta, esta
acción poda dañar el generador y los artefactos, y
usted o un empleado de la empresa eléctrica que
pudiera estar trabajando cerca del tendido podría
sufrir lesiones graves e incluso letales. Si planea
hacer funcionar un generador portátil durante un
apagón, avise inmediatamente a la empresa de
electricidad y recuerde enchufar los artefactos
directamente en el generador. No enchufe el
generador en el tomacorriente del hogar. Ello podría
crear una conexión al suministro de la empresa
de electricidad. Usted tiene la responsabilidad de
cerciorarse de que la electricidad del generador no
sea retroalimentada hacia el tendido de la empresa
de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de
un edificio, consulte a la empresa de electricidad o
a un técnico calificado. Las conexiones deben aislar
el suministro del generador del suministro de la
empresa de electricidad y deben cumplir todas las
leyes y códigos pertinentes.
NOTA
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante
unos cuantos minutos después de hacerlo arrancar
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de
120/240 voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
NO sobrecargue el generador.
Si el interruptor de encendido se mantiene pulsado durante
más de 5 segundos, se puede dañar el motor de arranque.
PRECAUCN
LPG
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Abra completamente la perilla de combustible del
cilindro de LPG.
4. Gire la válvula de combustible LPG en la posición
ON”.
5. Empuje el interruptor de encendido a la posición “ON.
6. Empuje el interruptor de la batería a la posición “ON.
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención “75% Choke”.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca
del ahogador a la posición de retención “75%
CHOKE”.
8. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de encendido
a la posición “START”. Suelte el motor comienza
a arrancar. Si el motor no arranca dentro de cinco
segundos, suelte el interruptor y espere al menos diez
segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo.
9. No se exceda en choke. Tan pronto como arranque el
motor, mueva lentamente la palanca del ahogador a la
posición “RUN” más de un segundo de duración 2-5.
10. ARRANQUE DE RETROCESO: Mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención “100% Choke.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca
del ahogador a la posición de detención “100%
CHOKE”.
11. PULL-A-PRIME: Tire de la cuerda de arranque
lentamente hasta sentir resistencia, luego jale
rápidamente. Tire con “100% Choke” 1-2 veces hasta
que se sienta un par de pulsos de combustión que
indica que el motor momentáneamente comenzó.
12. Mueva la palanca del ahogador a la posición “RUN”.
13. Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente.
14. Si el motor no arranca en 1-pull con el ahogador en la
posición “RUN, a continuación, mueva el ahogador a
100% Choke” y repita el paso PULL-A-PRIME.
Para el LPG a partir de ambiente frío <15°C (59°F)
Mover la palanca del ahogador a la posición de retención
“75% Choke” para el encendido eléctrico y el “100%
Choke” para el arranque de retroceso. Para el encendido
eléctrico, mueva lentamente la palanca del ahogador
a la posición “RUN” más de un segundo de duración
2-10. Para tirar a primera para arranque de retroceso
tire con “100% Choke” 1-3 veces hasta que se sienta
un par de pulsos de combustión que indica que el motor
momentáneamente comenzó.
NOTA
16
100165 ESPAÑOL
OPERACIÓN
NOTA
Observando las heladas en contenedores de LPG
y los reguladores es común durante operacion y
normalmente no es un indicio de un problema.
Como LPG vaporiza y se desplaza desde el depósito
hasta el motor del generador se expande y enfa.
La cantidad y formación de escarcha puede verse
afectada por el tamaño del contenedor, se utiliza
la cantidad de combustible, la humedad del
aire y otras condiciones de funcionamiento. En
situaciones inusuales esta escarcha puede llegar
a restringir el flujo de gas al generador que resulta
en el deterioro de rendimiento. Por ejemplo, si la
temperatura del tanque se reduce a un nivel muy
bajo, entonces la velocidad a la que el LPG vaporiza
también se reduce y puede no proporcionar
suficiente flujo de combustible al motor. Esto no es
una indicación de un problema con el generador,
pero sólo un problema con el flujo de gas desde el
recipiente de LPG. Si el rendimiento del generador
parece estar deteriorándose al mismo tiempo que la
formación de hielo se observa en la válvula manual
del tanque, manguera o el regulador a continuación,
se pueden tomar algunas medidas para eliminar
este síntoma.
En estas situaciones raras puede ser útil para
reducir o eliminar los efectos del sistema de
combustible en frío mediante uno de los siguientes:
Ntercambio de tanques de combustible para
permitir que el primer tanque se caliente, repetir
según sea necesario.
La colocación del recipiente de LPG en el extremo
del generador cerca de la manija, donde los flujos
de aire del ventilador del motor hacia fuera desde
el generador. Este aire se calienta ligeramente por
el que fluye sobre el motor. El envase no debe ser
colocado en el camino de la salida del silenciador.
El recipiente puede ser calentado temporalmente
mediante el vertido de agua caliente sobre la parte
superior del tanque.
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arrangque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea
hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de
estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que
necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos
los dispositivos identificados en el paso 1. Sume
este número a la cantidad calculada en el paso 2. El
vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que
se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos.
Si se siguen los pasos descritos en la sección
Administración de la energía” se garantizará que
arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y
amperios en vatios:
Voltios x Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los
dispositivos conectados, siga estos pasos cuando
agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos
para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la
carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del generador.
NOTA
17
ESPAÑOL 100165
OPERACIÓN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas tambn pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
digo del
carburador
Surtidor principal
Número de parte Altitud
P28-4-Z
Estándar 47.131017. 21. Z
5500 pies
(1676 metros)
De Altitud 47.131017.21.01.Z
P28-4-H
Estándar 47.131017. 21.H
De Altitud 47.131017.21.01.H
P28-4-Y
Estándar 47.131017. 21.Y
De Altitud 47.131017.21.01.Y
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante
varios minutos para estabilizar las temperaturas
internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “OFF” si
la unidad funciona con gas.
4. Gire la perilla del cilindro de LPG a la “CLOSE” o de
apagado si se opera con LPG.
5. Deje funcionar el motor hasta que el hambre de
combustible se ha detenido el motor. Esto por lo
general toma unos minutos.
6. Presione el interruptor del encendido a la posición
“OFF”.
7. Gire el interruptor de la batería a la posición “Off”.
Importante : Asegúrese de que la Válvula de Combustible
y el Interruptor del encendido estén siempre en posición
“OFF” cuando el motor no esté en funcionamiento.
Al apagar el generador después de la operación
de LPG, asegúrese de que la perilla del cilindro de
LPG está en la posición de cierre total.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
18
100165 ESPAÑOL
OPERACIÓN
GFCI
Su generador está equipado con dos (2) interruptores
de fallo (GFCI) dúplex. En el caso de un fallo de tierra,
un GFCI derriba automáticamente para detener el flujo
de la electricidad y evitar lesiones graves. El verde que
indica la luz en el receptáculo también se apagará.
Pulse el botón de reinicio situado en la parte frontal del
receptáculo para restaurar el flujo de electricidad. (A)
La luz indicadora verde tambn se volverá a encender.
GFCI no protege contra las sobrecargas en los circuitos.
Para asegurar un funcionamiento correcto del dúplex
GFCI, realizar esta prueba mensual:
1. Con el generador encendido, conecte una lámpara en
el receptáculo GFCI. Encender la lámpara.
2. Pulse el botón “Test” situado en la parte frontal del
receptáculo para disparar el dispositivo. (A) Esto
debe parar inmediatamente el flujo de electricidad y
apagar la lámpara. Si no se detiene la electricidad,
no utilice este receptáculo hasta que ha sido
reparado o reemplazado.
3. Presione el botón “Reset” situado en la parte frontal
del receptáculo para restaurar el flujo de electricidad.
Si la luz indicadora no se apaga y vuelve o si el
GFCI no se puede restablecer entonces debe ser
reemplazado.
Para los receptáculos GFCI para que funcione
correctamente el cable neutro deben estar
conectados a tierra o al bastidor del generador.
Su generador campeón viene con el cable neutro
ya unido al bastidor. Si el cable de unión se retira
entonces los receptáculos GFCI ya no funcionará
como fue diseñado. Si se quita el cable de unión
neutral para dar cabida a una instalación de
interruptor de transferencia para la conexión a
una casa o edificio, a continuación, el interruptor
de transferencia no debe desconectar la conexn
de neutro a tierra dentro del edificio. Champion
Power Equipment recomienda que consulte
con un electricista local con licencia. Debido
a la variedad de códigos locales, no podemos
asesorar específicamente usted en relación con
las modificaciones en el cableado de su generador
portátil.
ADVERTENCIA
A
19
ESPAÑOL 100165
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el generador.
Filtro de aire
1. Retire la cubierta a presión que sujeta el filtro de aire
al conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
Bujías
1. Retire de la bua el cable de la misma.
2. Use una llave de buas (no incluido) para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bua. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 – 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre buas.
6. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
7. Use una llave de bujías (no incluido) para instalarla
firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del
control de emisión puede realizarse por cualquier persona
o en un establecimiento de reparación de motores.
NOTA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Alterar el limitador fijado de fábrica anulará la garana.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garana.
ADVERTENCIA
Aceite Continuación
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel
de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de
llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de
aceite, NO tornillo de la varilla de medición durante la
comprobación.
NOTA
PERNO DE DRENAJE
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bua antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
15 mm y una extensión (no incluido).
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 1,1 L (1,2 cuartos de galón) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.management facility.
20
100165 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas.
2. Retire los tres tornillos que sujetan la placa protectora
que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la pantalla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente
los depósitos de carbono de la pantalla del
parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con
los tres tornillos.
El no limpiar el parachispas menoscabará el rendimiento
del motor.
PRECAUCN
Las leyes federales y locales, así como los requisitos
administrativos indican cuándo y dónde se requieren
parachispas. Al especificarlos, los parachispas se
requieren para operar este generador en plantaciones
de bosques nacionales. En California, este generador no
debe usarse en ningún terreno con árboles, arbustos o
hierba si el motor no está equipado con un parachispas.
NOTA
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos y anulará la garana. CPE le recomienda
que se comunique con la línea de servicio llamando
al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al generador más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el generador o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Revise las mangueras para detectar fugas
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible y la manguera de LPG
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y
correctamente almacenado. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas
suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del generador.
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua puede ingresar por las ranuras de ventilación y
dañar los devanados del generador.
PRECAUCN
21
ESPAÑOL 100165
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento
El generador debe arrancarse al menos una vez cada
14 días y dejarlo funcionar por lo menos durante 20
minutos. Siga estas pautas para el almacenamiento por
tiempo prolongado.
Almacenamiento del generador
1. Agregue un estabilizador de combustible
adecuadamente formulado al tanque.
2. Asegúrese de que todos los aparatos están
desconectados del generador.
3. Haga funcionar el generador durante unos pocos
minutos de manera que el combustible tratado
circule por el sistema de combustible y el carburador.
4. Gire la válvula de combustible aspiradora a la
posición “OFF”.
5. Deje que el generador funcione hasta que la falta
de combustible haga detener el motor. Esto por lo
general lleva algunos pocos minutos.
6. El generador necesita enfriarse completamente antes
de su limpieza y almacenamiento.
7. Limpie el generador de acuerdo con las instrucciones
en la sección Mantenimiento.
8. Cambie el aceite.
9. Retire la bujía y vierta aproximadamente 14,8 mL
(½ onza) de aceite en el cilindro. Haga girar el motor
lentamente para distribuir el aceite y lubricar el
cilindro.
10. Vuelva a colocar la bujía.
11. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y fuera de
la luz solar directa.
El escape del generador contiene monóxido de
carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de su
generador arranque a control remoto durante los períodos
de almacenamiento, las precauciones deben seguir las
siguientes:
Al almacenar el generador durante períodos cortos de
tiempo asegurarse de que el interruptor de encendido,
la válvula de combustible y el interruptor de la batería
se cambió a la posición OFF.
Al almacenar el generador durante largos períodos de
tiempo asegurarse de que el interruptor de encendido,
la válvula de combustible y el interruptor de la batería
se cambió a la posición OFF y los cables de la batería
se han desconectado de la batería.
PELIGRO
Batería del generador
Este producto está equipado con un circuito de carga de
batería automático. La batería recibirá voltaje de carga
cuando el motor esté en funcionamiento. La batería
mantendrá una carga adecuada si la unidad se utiliza
de forma regular (alrededor de cada dos semanas).
Si es usada con menor frecuencia, la batería deberá
conectarse a un dispositivo de carga lenta (no incluido)
o a un mantenedor de carga (no incluido) para conservar
la batería con una carga adecuada.
Si la batería no puede arrancar el motor, éste puede
arrancarse de forma manual jalando la cuerda de
arranque. Si el voltaje de la batería es extremadamente
bajo, el circuito de carga podría no ser capaz de recargar
la batería. En este caso, la batería debe conectarse a
un cargador de batería estándar del tipo usado para
automóviles para recargarla antes de ser usada.
Desconecte la batería
1. Remueva el cobertor de proteccn del cable negro/
negativo de la batería.
2. Desconecte el cable negro/negativo de la terminal
de color negro/negativo de la batería y guárdela el
tornillo (M5x10) y la tuerca (M5).
3. Repita el paso 1-2 para desconectar el cable rojo/
positivo.
4. Guárdela la batería en un lugar limpio y seco.
Un cargador flotante mantendrá la condicn de la
batería durante períodos largos de almacenaje.
NOTA
Cargue la batería
Para los generador equipados con baterías para arranque
eléctrico, el mantenimiento correctos de las baterías y
de almacenamiento deben ser seguidas. Un cargador de
batería automático (no incluido) con goteo automático
de capacidad de carga debe ser utilizado para cargar
la batería. Velocidad máxima de carga no debe exceder
de 1,5 amperios. Siga las instrucciones incluidas
con el cargador de la batería. La batería debe estar
completamente cargada al menos una vez al mes.
22
100165 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del motor
Modelo ....................YF190FD-2-L_G
Cilindrada .........................439cc
Tipo .......................4-tiempos OHV
Tipo de arranque ...........Encendido eléctrico
Aceite
Utilizar 10W-30 aceite del automóvil.
La capacidad del aceite es de 1,1 L
(1,2 cuartos de galón).
NO SOBRE LLENE
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
Combustible
La capacidad de combustible (gas) es de
22,9 L (6 galón).
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo y un contenido de etanol de menos de 10%
en volumen.
Utilice sólo un aprobado cilindro de LPG equipado
con una válvula de OPD.
Especificaciones del generador
Modelo ..........................100165
Vatios continuos (Gasolina) .............. 7500
Vatios continuos (LPG) ................. 6750
Vatios de arranque (Gasolina) ............ 9375
Vatios de arranque (LPG) ...............8400
Carga CA ...................... 120/240 V
Fase .............................Única
Frecuencia .........................60 Hz
Capacidad de Combustible .......22,9 L (6 galón)
Peso Bruto ................ 98,8 kg (217,8 lb)
Peso Neto ................91,8 kg (202,4 lb)
Altura ...................66,1 cm (26 pulg.)
Ancho ................. 72,9 cm (28,7 pulg.)
Largo ..................70,3 cm (27,8 pulg.)
Espacio de la válvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bua:
NGK BPR6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bua sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (A fuera)
Grados Fahrenheitº (A fuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
23
ESPAÑOL 100165
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES
23
24
25
26
27
28 29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
4041
42434445
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
64
24
80
81
82
83
8485
87
63
1 2 4 6
7
8
9
10
11
12 13 14
15
16
17
18
19
20
21
22
6
6
57
606162
58
59
66
67
68
69
70
71
7273
74 75
76
77
78
79
74
88
89
90
91
92
94
96
97
98
93
99
102
103
104 105
67
106
74
108
111
110
112
125
127
128
126
136
137
138
3
21
133
134
56
109
95
100101
107
139
140
113114
115
116
63117118119120
121 123 124
129
130
131 132
135
141
74
122
40
65
86
5
142
24
100165 ESPAÑOL
Lista de Partes
# Número de Parte Descripcion
Ctd
1
2.06.006 Abrazadera (Ø7 x Ø1) 2
2
2.05.001 Abrazadera (Ø8 x 6,5) 2
3
152.070014.05 tubería, válvula de inversión (810 mm) 1
4
152.070013.03 tubería , filtro de aire (135 mm) 1
5
2.06.004 Abrazadera (Ø8 x 1) 1
6
1.5789.0608 Tornillo con reborde M6 × 8 4
7
152.070018.02 tablero, aislamiento térmico 1
8
152.070702.06 brazo soporte , la parte superior 1
9
152.070700.02 Filtro de carbón (650 cc) 1
10
1.16674.0812 Tornillo con reborde M8 × 12 2
11
152.070702.05 brazo soporte, inferior 1
12
122.070100.07 Tapa del tanque de combustible 1
13
122.070300.03 Filtro de combustible 1
14
24.070800.00 Válvula de reversión 1
15
152.071000.31.48
tanque de combustible, 22.9L,
amarillo
1
16
1.5789.0620.1 Tornillo con reborde M6 × 20, negro 4
17
1.93.06 Arandela de bloqueo Ø6 4
18
2.03.004 Arandela plana, Ø24 x Ø6.5 x 1.5 4
19
122.070015.01
Montura de vibración de tanque de
combustible
4
20
21.070600.03 Acoplador, tanque de combustible 1
21
2.06.016 Abrazadera (Ø8,7 × b6) 4
22
152.070011.08 tubería de combustible (265 mm) 1
23
45.090006.20 titular, filtro de aire 1
24
1.6177.1.06 tuerca de seguridad con brida M6 2
25
1.848.08 arandela Ø8 2
26
1.93.08 Arandela de bloqueo Ø8 2
27
1.6175.08 tuerca M8 2
28
46.100001.07 Silenciador junta 1
29
46.101000.01.2 Asamblea del silenciador 1
30
1.9074.4.0510 Tornillo y arandela asamblea M5 × 10 3
31
46.101300.00 Asamblea de parachispas 1
32
1.16674.0820 Tornillo con reborde M8 × 20 2
33
1.6175.05 tuerca M5 2
34
1.97.1.05 arandela Ø5 2
35
1.93.05 arandela de resorte Ø5 2
36
2.08.071 tornillo M5 × 229 2
37
152.190300.00 Asamblea las escobillas de carbón 1
38
122.190004.01 Abrazadera, escobillas de carbón 1
39
1.9074.15.0520 tornillo M5 × 20 1
40
1.16674.0512.2 Tornillo con reborde M5 × 12 3
41
152.190003.00.48
Cobertura del extremo del generador,
amarillo
1
42
1.9074.17.0516 Tornillo y arandela asamblea M5 × 16 2
43
122.190400.00 Bloque de terminal 1
44
1.16674.0516 Tornillo con reborde M5 × 16 2
45
153.190200.03 AVR 1
46
152.190002.00 Suporte extremo 1
47
2.08.069
Conjunto de perno de brida/arandela
M6x194
4
48
153.191002.00 Cubierta del estator 1
49
2.08.070
Conjunto de perno de brida/arandela
M10x280
1
50
153.191200.18
Asamblea del estator , Al, Ø190 x
158 mm
1
51
153.191100.18
Asamblea del rotor, Al, Ø190 x 158
mm
1
52
152.192300.01 Guía de aire 1
53
152.190005.00 Caucho, cubierta delantera, A 1
54
152.190005.01 Caucho, cubierta delantera, B 1
55
47.690 Motor, 439cc 1
56
1.5789.0612 Tornillo con reborde M6 × 12 1
57
152.200702.02 La cubierta de mango 1
58
152.200703.03 largo alfiler, mango 2
59
11.110008.00 Figura en “R” 2
60
152.200701.14 Mango, figura en U 1
61
1.894.1.08 Anillo de seguridad Ø8 2
62
152.200703.02 pin corto, mango 2
63
1.862.06 Arandela de seguridad Ø6, dentada 2
64
5.1900.026 Línea de tierra 150 mm 1
65
1.5789.0612.1 Tornillo con reborde M6 × 12, negro 3
66
152.200800.09.2 Placa decorativa, negro 1
67
152.070031.00 Chaqueta, manguera de LPG 3
68
65250.0.10.2 Marco, 700 x 566 x 585 1
69
1.6177.1.10 Tuerca de seguridad con reborde M10 4
70
152.201200.03 Montaje del motor, I 2
# Número de Parte Descripcion
Ctd
71
2.16.001 Pasadores en “R” Ø2 x 33 2
72
152.201701.09 9,5 pulg. PU Rueda 2
73
122.201501.25 Pasadro de Horquilla Ø16 x Ø10 x 107 2
74
1.6177.1.08 Tuerca de Brida con Reborde M8 9
75
152.201200.04 Montaje del motor, II 2
76
1.5789.0816 Tornillo con reborde M8 × 16 2
77
152.200002.01.2 La pierna de apoyo (84 mm) 1
78
152.201400.00 Caucho, apoyo 2
79
1.5789.0825 Tornillo con reborde M8 × 25 2
80
1.9074.3.0510 Tornillo y arandela asamblea M5 × 10 2
81
1.6177.1.05 Tuerca de seguridad con reborde M5 2
82
9.1000.150 batería 12V15AH 1
83
152.200904.00 Correa de, batería 1
84
5.1900.014 cable negro, 320 mm, batería 1
85
5.1900.021 Cable Rojo 480 mm, Batería 1
86
152.200013.02.3 Recubrimiento, cable, rojo 2
87
152.200013.02 Recubrimiento, cable, negro 1
88
152.201004.00 retén de la cerradura 2
89
152.200019.00.48 manija del interruptor, amarillo 1
90
1.6170.03 tuerca M3 1
91
5.1050.000 Interruptor 1
92
1.819.1.0330 tornillo M3 × 30 1
93
2.06.032 Abrazadera, Ø17 2
94
1.6182.05 tuerca de bloquear M5 1
95
122.070032.00 Manga, el mando 1
96
122.070025.02 perilla 1
97
1.823.0408 tornillo M4 × 8 2
98
122.074000.01 válvula de corte, B 1
99
152.070012.05 tubo (40 mm) 1
100
2.08.055 tornillo M6 × 14 3
101
47.130021.01
Manguera de LPG con regulador de 1
m (3,3 pi)
1
102
9.1500.002 Manga, conector 1
103
47.136000.01 válvula reductora de presión 1
104
152.070012.06 tubería (750 mm) 1
105
152.200018.00 partidario 1
106
152.070031.01 chaqueta, manguera de combustible 1
107
2.06.023 Abrazadera Ø20 2
108
1.845.4816 tornillo ST4,8 × 16 2
109
2.06.050 clip de sujeción (Ø8 x Ø18) 1
110
1.845.3513 tornillo ST3,5 × 13 1
111
122.070400.06 Válvula de combustible 1
112
152.070011.09 tubería de combustible (480 mm) 1
113
152.199.13.2 Panel de control 1
114
5.1000.001.3 interruptor de encendido, rojo 1
115
1.9074.4.0514.1 tornillo M5 x 14, negro 6
116
5.1120.008 Receptáculo L5- 30R 1
117
1.5783.0622.3 tornillo M6 × 22, verde 1
118
1.6175.06.3 tuerca M6, verde 2
119
1.97.1.06.3 arandela Ø6, verde 2
120
1.93.06.3 arandela de resorte Ø6 , verde 2
121
5.1120.009 Recepculo L14- 30R 1
122
5.1120.050 Receptáculo 5-20R (dúplex), GFCI 2
123
5.1210.930 Interruptor AC 30A botón, empuje 2
124
5.1210.920 Interruptor AC 20A botón, empuje 2
125
5.1810.003 VFO Diodo 1
126
1.823.0514 tornillo M5 x 14, negro 3
127
5.1800.004 rectificador 1
128
5.1820.009 cargador 1
129
5.1000.000.3 interruptor de batería, rojo 1
130
5.1430.002 intelliGAUGE 1
131
1.9074.4.0414.1
Tornillo y arandela asamblea M4 ×
14, negro
2
132
1.6177.1.04.1
Tuerca de seguridad con reborde M4,
negro
10
133
1.5789.0615.1 Tornillo con reborde M6 × 15, negro 4
134
152.210002.17 Caja de control 1
135
100165.21.10 la instalación eléctrica 1
136
122.210003.01 Chaqueta de cables, caja de control 1
137
5.1330.017 manga , cable, Ø16 x 300mm 1
138
152.210003.02 enchufe, Caja de control 1
139
5.1280.003 Fusible (10A) 1
140
5.1280.008 Fusible (5A) 1
141
100165.21 Asamblea Panel de control 1
142
152.100007.00 Tabla de aislamiento, soporte del motor 1
25
ESPAÑOL 100165
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
89
21
22
10 2
23
20
19
15
16
17
18
14
13
12
11
10
9
6
7
8
5
4
3
1
2
23
39
38
30
37
36
12
35
34
33
32
31
30
28
29
27
26
12
24
25
40
41
42
43
44
47
48
49
45
46
52
50
51
12
54
53
55
56
57
60
61
58
59
62
81
82
83
84
78
80
79
75
74
76
77
71
72
73
67
68
69
70
65
66
63
64
10 0
10 1
99
97
98
12
11 1
85
86
87
88
89
90
91
10 3
10 4
10 5
10 6
10 7
91
11 2
11 010 8 10 9
92
93
94
95
96
11 3
11 4
56
55
67
66
85
69
70
71
73
72
74
115
11 6
26
100165 ESPAÑOL
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
1
21.061300.00 Mango, retroceso, suave 1
2
1.5789.0608 tornillo de brida M6 × 8 3
3
46.061100.00.2
cubierta del arrancador de
retroceso, negro
1
4
45.060005.00 resorte arrancador de retroceso 1
5
45.061102.00 carrete de arranque de retroceso 1
6
2.10.003.1 cuerda Ø4 × 1550, negro 1
7
45.060003.00 resorte, de trinquete 2
8
45.060002.00 trinquete de arranque (hierro ) 2
9
45.060009.00 resorte, guía del trinquete 1
10
45.060007.00 guía de trinquete 1
11
45.060008.00 tornillo, guía del trinquete 1
12
1.5789.0612 tornillo de brida M6 × 12 12
13
2.05.009 abrazadera (12,5 × 7) 2
14
47.080100.01.48 cubierta del ventilador, amarillo 1
15
2.02.007 tuerca (M16 × 1,5) 1
16
1.5789.0629 tornillo de brida M6 × 29 2
17
45.060001.00 polea, motor de arranque 1
18
46.123000.03 bobina de encendido 1
19
47.080001.00 ventilador de refrigeración 1
20
46.120100.05
volante de inercia (encendido
eléctrico EPA)
1
21
46.091000.03.2 conjunto del filtro de aire 1
22
46.061000.00 asamblea de retroceso 1
23
2.11.007 sello de aceite ( Ø35 × Ø52 × 8 ) 2
24
2.05.050 clip de alambre, 100 mm 1
25
152.070031.01 vaina, alambre 1
26
2.03.023 arandela (Ø12,5 × Ø20 × 2) 2
27
47.030100.05 caja del cigüeñal 1
28
45.127000.02 sensor de nivel de aceite 1
29
1.5789.0615 tornillo de brida M6 × 15 2
30
1.276.6202 rodamiento 6202 2
31
47.050006.00 equilibrador de peso 1
32
47.050100.01 cigüeñal 1
33
46.030008.00 JUNTA TAPA CARTER 1
34
2.04.001 pasador (Ø9 × 14) 2
35
46.080600.00 guía de aire, lado derecho 1
36
1.276.6207 rodamiento 6207 1
37
46.031000.01.48
montaje varilla medidora de
aceite, amarillo
1
38
45.030007.00 TAPA DE CARTER 1
39
1.5789.0840 tornillo de brida M8 × 40 7
40
2.03.021.1 arandela (Ø6,4 × Ø13 × 1), negro 1
41
45.110013.00 eje, engranaje del regulador 1
42
45.110100.00 engranaje, gobernador 1
43
21.110011.00 clip, engranaje del regulador 1
44
45.110012.00 casquillo, engranaje del regulador 1
45
47.050200.00 biela 1
46
47.050005.01 pistón 1
47
2.09.004 anillo de seguridad (Ø21 × Ø1) 2
48
45.050003.00 bulón 1
49
46.050303.02 anillo, aceite 1
50
46.050302.02 anillo, segundo pistón 1
51
46.050301.02 anillo, primer pistón 1
52
2.04.004 pasador (Ø12 × 20) 2
53
46.030009.02 Junta, culata 1
54
46.080400.00 guía de aire, menor 1
55
47.010100.01 culata 1
56
2.01.010 espárrago (M8 × 35) 2
57
2.15.002(F6RTC) bujía (F6RTC) 1
58
2.08.014 brida tornillo M10 × 80 4
59
46.020002.00 Junta , tapa de culata 1
60
47.021000.00 tapa de la culata (CPE) 1
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
61
45.020001.02 tubo del respiradero 1
62
47.020100.00 tornillo, tapa de la culata 1
63
2.08.039 tornillo, drenaje (M12 × 1,5 × 15) 2
64
47.041000.01 árbol de levas (EPA) 1
65
47.040004.00 elevador, válvula 2
66
47.040002.00 válvula, la ingesta 1
67
47.040006.00 válvula, de escape 1
68
46.040005.00 la varilla de empuje 2
69
45.040015.00
retenedor, resorte de válvula
(abajo)
2
70
45.040017.00 sello de aceite, válvula de 2
71
45.040003.00 resorte, la válvula 2
72
23.040010.00 tornillo, balancín 2
73
45.040001.00
retenedor , resorte de la válvula
de admisión (hasta)
1
74
45.040007.00
retenedor , resorte de la válvula
de escape (hasta)
1
75
45.040008.00 rotador, la válvula de escape 1
76
46.040004.00
placa de guía , la varilla de
empuje
1
77
46.040016.00 eje , balancín 1
78
46.040201.00 retenedor , balancín 1
79
46.040009.00 balancín , válvula de admisión 1
80
46.040018.00 balancín , la válvula de escape 1
81
1.97.1.06 Ø6 arandela 2
82
22.040012.00 Tornillo , ajuste de la válvula 2
83
1.6177.1.06 tuerca de seguridad con brida M6 2
84
21.040021.00 Tuerca , bloqueo ( M6 × 0,5 ) 2
85
2.01.008 espárrago (M6 × M8 × 105 ) 2
86
46.130002.20 junta , aislante (sin amianto) 1
87
45.130001.00 aislador , el carburador 1
88
46.130003.20 junta , el carburador 1
89
47.131000.25
carburador 1
47.131000.29
90
46.130004.20 junta, filtro de aire 1
91
1.6177.0 6 tuerca de brida M6 3
92
46.091100.03 base, filtro de aire 1
93
45.091002.20 sello, filtro de aire 1
94
45.091001.20 separador, filtro de aire 1
95
45.091003.20 elemento, filtro de aire 1
96
46.091200.04 tapa, filtro de aire 1
97
1.5789.0835 tornillo de brida M8 × 35 2
98
45.125100.00 Motor de arranque 1
99
45.125200.01
relé , motor de arranque (tres
engranajes)
1
100
1.93.05 arandela de resorte Ø5 2
101
1.16674.0516 tornillo de brida M5 × 16 2
102
45.110001.00 eje, brazo del regulador 1
103
2.03.019 arandela (Ø8,2 × Ø17 × 0,8) 1
104
2.11.006 sello de aceite (Ø7 × Ø14 × 5) 1
105
45.110008.00 pin, el eje 1
106
45.110003.01 brazo, gobernador 1
107
2.08.040
tornillo, brazo del regulador
(M6 × 21)
1
108
45.110006.00 gobernador varilla 1
109
45.110005.00 resorte, el retorno del acelerador 1
110
45.110007.01 resorte, gobernador 1
111
46.080300.20 guía de aire, Superior 1
112
47.131017.21 Jet principal estándar 1
47.131017.21.01 Jet principal de altitud /
113
45.125000.01 Conjunto del motor de arranque 1
114
46.040200.00 Conjunto de Balancín 1
115
47.010000.01 Conjunto de culata de cilindro 1
116
1.6177.1 Tuerca de seguridad con brida M5 6
27
ESPAÑOL 100165
Diagrama de cableado
ESPECIFICACIONES
B
Y
ENGINE
BLOCK
GENERATOR
BLOCK
SPARKING PLUG
IGNITION COIL
OIL LEVEL
SW
CONTROL BOX BLOCK
COMBINATION SW
M
W
B
BATTERY
STARTER
R
B
3
4
2
1
6
5
OFF
ON
ST
COMBINATION SWITCH
6
5
4
3
2
1
B/W
B/W
ST
ON
FUSE
10A
Y
VFO Diode
SWITCH
AVR
W
R
Y
W
L
L
R
W
+
MW1
FW
EXW
MW2
B
L
Y
Y
L
L
L
B
R
B
R
DCW
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
B/G
W/G
W/G
G
OFF
G/Y
G/Y
G/Y
3
4
5
2
1
6
G/Y
Charger
Br
G/Y
SWITCH
lb
l
la
G/Y
EARTH
TERMINAL
G/Y
G/Y
L14-30R
L5-30R
GFCI
B
W
W
R
R
R
G/Y
B
B
W
G/Y
W
W
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
30A
30A
20A
20A
R
G/Y
W
DUPLEX A
DUPLEX B
Module
L
B
W
B
G
G
G
G/Y
Br
W/G
W/G
W
R
B
B
G/Y
G/Y
Y
W/G
W
FUSE
5A
GAS
LPG
SWITCH
a
c
d
f
b
e
c e
a
b
f
d
Br
L
W
G
B
Y
R
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN
RED
WHITE
Br
WHITE BLUE
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BROWN
BLACK WHITE
B/W
W/L
G/Y
W/G
B/G
BLACK GREEN
W
GFCI
Intelligauge
28
100165 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
El generador no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajústelo
Alambre de la bua suelto Conéctelo a la bujía
El generador no arranca eléctricamente Batería del generador está muerta Recarga la batería del generador
Interruptor de la batería está en la posición
“OFF”
Gire el interruptor de la batería a la
posición “ON”
El generador se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque de gasolina o cambia el
LPG cilindro
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Generador sobrecargado Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía”
Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
Sin salida de CA Cable incorrectamente conectado Revise todas las conexiones
Dispositivo conectado defectuoso Reemplácelo
Cortacircuito abierto Reinícielo
Conjunto de cepillo defectuoso Reemplace el conjunto del cepillo (centro
de servicio)
Regulación de voltaje automática
defectuosa
Reempláce la regulación de voltaje
automática (centro de servicio)
Cableado suelto Revise y apriete las conexiones del
cableado
Otro Llame a la línea de ayuda
Disyunción repetida del cortacircuito Sobrecarga Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía”
Cables o dispositivo defectuosos Revise si hay alambres dañados, pelados
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), LA AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.) Y LA JUNTA DE
RECURSOS DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
Su motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de las emisiones de escape y evaporación de la EPA de
EE. UU. y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la garantía federal de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación del estado de California en su motor todoterreno pequeño 2020 (SORE) y el equipamiento
impulsado por el motor. En California, cualquier equipamiento nuevo que utilice motores todoterreno pequeños (SORE) debe estar diseñado,
fabricado y equipado para cumplir las normas anticontaminación más estrictas del estado. En otros estados, los motores y equipamientos
nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU.
relacionadas con motores todoterreno pequeños (SORE). CPE debe garantizar el sistema de control de emisión de escape y evaporación de
su motor todoterreno pequeño (SORE) durante el período listado a continuación, siempre que no haya habido ningún mal uso, negligencia,
modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipamiento, lo cual pudiera haber provocado la falla de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación.
Su sistema de control de emisión de evaporación puede incluir las siguiente partes: carburadores, tanques de combustible, conductos
de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes asociados. En su sistema de control de emisión de escape, también pueden estar incluidos el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con la emisión de escape.
Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño (SORE) sin costo, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisión de escape y evaporación está garantizado por dos años. En caso de que alguna parte relacionada con la
emisión de escape y evaporación de su motor o equipamiento esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el
Manual del propietario. CPE recomienda que guarde todos sus recibos de mantenimiento cubierto sobre su motor todoterreno pequeño
(SORE). Sin embargo, CPE no puede negarle la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía
si su motor todoterreno pequeño (SORE) o una pieza presentan fallas debido a mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un centro de distribución de CPE autorizado, a un centro de servicio o a un taller
de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f) a continuación o a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California,
de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no
exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de su garantía, comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
de escape y evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños (SORE) modelo 1995 y posteriores (para otros
estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o
equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños (SORE) presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, fabricado y equipado para ajustarse a la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o
menos, y a todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California, y
2b. No presenta defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que esté relacionada con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada solo para
una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS.
Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de
garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el
resto del plazo de garantía del ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada para el
reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto
de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla
o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y
evaporación, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía
del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones de escape y evaporación en el marco
de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en talleres de servicio no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con la emisión de escape y
evaporación garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con la emisión de escape
y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE puede
utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario.
Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (CON LAS PARTES DE LA
LISTA QUE CORRESPONDA AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Champion Power Equipment 100165 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador