Wacker Neuson VPG165A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008038 100
08.2005
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VPG 165A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VPG 165A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008038 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VPG 165A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008038 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089226 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
5.5hp
2 0010367 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11Nm/8ft.lbs
3 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
4 0071073 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
5 0081756 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
6 3007018 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
7 0088866 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
8 2005305 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
9 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0025648 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
11 0052203 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
12 3007011 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
13 0010883 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M10
43Nm/31ft.lbs
14 0010644 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
15 0029000 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0011440 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
17 0028995 1
Exciter bar mount
Konsole-Stab
Ménsula-barra
Console-barre
18 0011423 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
64Nm/47ft.lbs
19 0012648 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
20 0029044 8
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
21 0110190 1
Base frame
Konsole
Basa
Base
22 0089358 1
Kit-exciter
Erregersatz
Juego de excitador
Jeu d'excitatrice
23 0088616 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
24 0012648 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
25 0010366 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
VPG 165A
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0008038 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0110987 1
Kit-baseplate
Grundplatte kpl.
Plancha-basa compl.
Base compl.
27 2006531 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0,285in
28 0029036 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
255Nm/188ft.lbs
29 0012650 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B16
30 0011341 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/17ft.lbs
31 0027216 8
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1/8in
VPG 165A
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0008038 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2001837 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2
2 3006111 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
3 0011551 9
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
9Nm/6ft.lbs
4 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
5 0029292 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0029032 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 3009772 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 2005631 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
9 0028999 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
10 0029033 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
11 2001531 2
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20
12 0088616 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0012648 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
14 0010366 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
VPG 165A
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0008038 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110179 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
2 0011301 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
3 0026025 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0058648 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
7 0110173 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11Nm/8ft.lbs
8 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11Nm/8ft.lbs
9 0012648 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
10 0010884 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
73Nm/53ft.lbs
11 0110174 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
VPG 165A
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
0008038 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2005305 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2 0025359 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0025362 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
4 0054527 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0054526 2
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
6 0025363 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
7 0025364 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0025365 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0025366 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
VPG 165A
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
0008038 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0114322 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VPG 165A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008038 - 100
21
Wheel Kit
Radsatz
VPG 165A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
22
0008038 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070174 1
Machine transport cart
Transportvorrichtung
Carretilla de transporte
Dispositif de transport
2 0025661 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
3 0025640 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
4 2009029 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5in
VPG 165A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0008038 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
2 0074643 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
3 0081608 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0053983 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0071640 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
14 0081755 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
15 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
16 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
22 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
28 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
VPG 165A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0008038 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072773 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 13
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
5 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
6 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
9 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
10 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 0073263 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
13 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
15 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
16 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
17 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
20 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
21 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
23 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
VPG 165A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008038 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
27 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
28 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
29 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
VPG 165A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008038 - 100
33
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
VPG 165A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
34
0008038 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081995 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0070999 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
8 0071641 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
9 0071642 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0071643 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
11 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
13 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
14 0071651 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
16 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
18 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
VPG 165A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0008038 - 100
35
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
VPG 165A
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
36
0008038 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0071020 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
25 0110590 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
68
25 0110589 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
65
25 0110591 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
70
26 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
27 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
28 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
29 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
30 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
31 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
32 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
33 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
35 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VPG 165A
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
0008038 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Starter-recoil, complete (red)
Reversierstarter kpl. (rot)
Arrancador de retroceso compl. (rojo)
Démarreur de retour compl. (rouge)
1 0110767 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0082017 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
2 0089352 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
2 0081772 1
Housing-starter (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0081773 1
Reel-starter, white
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
VPG 165A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008038 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Reel-starter, black
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
5 0160748 1
Plate-friction
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0160750 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea de arranque
Poulie de démarrage
VPG 165A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008038 - 100
47

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0008038 100 08.2005 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VPG 165A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VPG 165A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008038 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VPG 165A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008038 - 100 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0089226 2 0010367 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 5.5hp 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 M4 x 6 11Nm/8ft.lbs 3 0010622 12 Flat washer Scheibe 4 0071073 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 5 0081756 1 Exhaust baffle Aufpuffleitblech Deflector de escape Déflecteur d'échappement 6 3007018 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 7 0088866 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 8 2005305 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 9 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0025648 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 11 0052203 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 7/8in 12 3007011 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 13 0010883 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M10 14 0010644 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 15 0029000 1 Bracket Konsole Soporte Support 16 0011440 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 17 0028995 1 Exciter bar mount Konsole-Stab Ménsula-barra Console-barre 18 0011423 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 30 19 0012648 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 20 0029044 8 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 30 21 0110190 1 Base frame Konsole Basa Base 22 0089358 1 Kit-exciter Erregersatz Juego de excitador Jeu d'excitatrice 23 0088616 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 24 0012648 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 25 0010366 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 0008038 - 100 9 3/16 x 1-13/16 18Nm/13ft.lbs 43Nm/31ft.lbs M10 x 25 49Nm/36ft.lbs 64Nm/47ft.lbs Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0110987 1 Kit-baseplate Grundplatte kpl. Plancha-basa compl. Base compl. 27 2006531 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 0,285in 28 0029036 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 140 29 0012650 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B16 30 0011341 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 8 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1/8in 31 0027216 0008038 - 100 11 255Nm/188ft.lbs 24Nm/17ft.lbs Exciter Erreger Excitador Excitatrice VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 2001837 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3006111 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 0011551 9 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 24 x 1,2 9Nm/6ft.lbs 4 0010624 6 Flat washer Scheibe 5 0029292 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0029032 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 3009772 2 Gasket Dichtung Junta Joint 8 2005631 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 9 0028999 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 10 0029033 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 11 2001531 2 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 12 0088616 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 0012648 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 14 0010366 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 0008038 - 100 13 A8 x 7 x 20 Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110179 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 2 0011301 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale Arandela Rondelle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 50 86Nm/63ft.lbs 3 0026025 2 Flat steel washer Scheibe 4 0029001 2 Bushing Buchse Buje Douille 5 3007042 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 6 0058648 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 7 0110173 1 Bracket Konsole Soporte Support 8 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0012648 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 10 0010884 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M12 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 11 0110174 0008038 - 100 15 11Nm/8ft.lbs 11Nm/8ft.lbs 73Nm/53ft.lbs Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2005305 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 2 0025359 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0025362 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 4 0054527 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0054526 2 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 6 0025363 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 7 0025364 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0025365 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0025366 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0008038 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 x 1,5 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0114322 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0008038 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VPG 165A 22 0008038 - 100 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070174 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Machine transport cart Transportvorrichtung Carretilla de transporte Dispositif de transport 0025661 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-3/4in 3 0025640 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/4 x 15,5in 4 2009029 2 Wheel Rad Rueda Roue 10,5in 0008038 - 100 23 Engine Block Motor Motor Moteur VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071630 6 Screw Schraube Tornillo Vis Llenador de aceite Remplisseur d'huile Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs 2 0074643 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller 3 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0081991 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0053983 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0053984 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0070970 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 8 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0071640 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 14 0081755 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 15 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 16 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 0076934 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 22 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0082001 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 24 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 25 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 27 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 28 0071082 0008038 - 100 27 A8 x 14 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0072773 4 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del cilindro Couvercle supérieur 2 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 3 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 6 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 8 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 9 0082002 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 10 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 0073263 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 14 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 15 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 16 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 17 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 18 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 19 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 20 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 21 0082005 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 22 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 23 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 24 0070992 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 0008038 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 13 10Nm/7ft.lbs M8 x 60 M8 x 32 M6 x 109 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 27 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 28 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 29 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008038 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 1/4-28in Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPG 165A 34 0008038 - 100 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081995 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0082004 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 7 0070999 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 8 0071641 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 9 0071642 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 10 0071643 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 11 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 12 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 13 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0071651 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 15 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 16 0071652 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 17 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 18 0054005 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0008038 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 4,78 x 38 M6 x 25 25 x 18 M14 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur VPG 165A 36 0008038 - 100 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 0071020 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 25 0110590 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 68 25 0110589 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 65 25 0110591 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 70 26 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 27 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 28 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 29 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 30 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 31 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 32 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 33 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 35 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0008038 - 100 39 2 x 12 Starter Starter Arrancador Démarreur VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081771 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Starter-recoil, complete (red) Reversierstarter kpl. (rot) Arrancador de retroceso compl. (rojo) Démarreur de retour compl. (rouge) 0110767 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 2 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 2 0082017 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX160 2 0089352 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX120 2 0081772 1 Housing-starter (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0081773 1 Reel-starter, white Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0081750 5 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 0008038 - 100 45 M6 x 8 Starter Starter Arrancador Démarreur VPG 165A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160524 1 Starter-recoil, complete Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0160527 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 3 0160745 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 4 0160746 1 Reel-starter, black Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 5 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 5 0160748 1 Plate-friction Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 6 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081750 5 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0160750 1 Pulley-starter Starterscheibe Polea de arranque Poulie de démarrage 0008038 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VPG165A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas