VP1030AW

Wacker Neuson VP1030AW Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson VP1030AW Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cuál es el propósito de la placa base y la consola en el VP1030AW?
    ¿Cómo se sustituye la correa de transmisión en el VP1030AW?
    ¿Cuál es la función del sistema de agua en el VP1030AW?
    ¿Cómo se cambia el filtro de aire en el VP1030AW?
    ¿Cuáles son los principales componentes del motor en el VP1030AW?
www.wackerneuson.com
5000009514 106
04.2015
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP 1030AW
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1030AW
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009514 - 106
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1030AW
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000401261
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
30cm
2
5000401604
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000130046
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10kn
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
S10
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
S10
9
5000130113
1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14
5000400388
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15 0130882 1
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
21 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
23 0012357 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/6ft.lbs
DIN933
S3
24 0012360 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
DIN933
S3
30 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
74Nm/55ft.lbs
DIN933
S3
33 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
34 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
35 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
37 0010649 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
39 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
40
5000407043
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
49 0017086 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
130 0130787 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 1030AW
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
5000009514 - 106
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
190 0031565 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
250
5000400406
4
E-Ring
E-Ring
E-Anillo
E-Anneau
VP 1030AW
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
5000009514 - 106
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130149 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10
5000130041
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
VP 1030AW
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
5000009514 - 106
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24
5000130986
1
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
25 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
28 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
33 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
39 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
40
5000407043
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
64 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
67 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
68 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
70 0033198 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
72 0401555 1
Water tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
73 0130374 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
76
5000401568
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
78
5000401501
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
80 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
93 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
124 0403537 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
127 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
VP 1030AW
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
5000009514 - 106
17
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
VP 1030AW
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
22
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162176 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0162164 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0162165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
4 0162166 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
5 0162167 1
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
6 0162168 1
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
7 0162169 2
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8 0162170 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0162171 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0162172 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
11 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
12 0162173 2
Tappet adjusting screw
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
13 0162174 2
Tappet adjusting nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0162175 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,8 x 1,9
VP 1030AW
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5000009514 - 106
25
Governor Control
Regler
VP 1030AW
Regulador
Régulateur
28
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162128 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0162124 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0162125 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0162126 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0162127 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
7 0152487 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
8 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0162129 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
VP 1030AW
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
5000009514 - 106
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162149 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
2 0162150 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0162151 2
Cap cpl.
Ölpeilstab kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0162152 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
6 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7 0162153 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
8 0081737 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
15 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0162155 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
17 0162156 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
18 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 1030AW
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5000009514 - 106
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162158 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
3 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 1030AW
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5000009514 - 106
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162133 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162138 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0162141 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
11 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0162143 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
VP 1030AW
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
5000009514 - 106
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162078 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0162079 1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento
3 0152487 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
VP 1030AW
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5000009514 - 106
37
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 1030AW
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162108 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2
5000209827
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3
5000209828
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4
5000209829
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162112 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
6
5000209830
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
7 0162113 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8
5000209831
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
9
5000209832
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0162114 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
11 0162115 2
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
12
5000209834
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13
5000209835
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
15 0152552 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
16 0208617 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
17 0151933 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10,5
18
5000217537
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
VP 1030AW
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009514 - 106
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162101 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0162102 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
3 0162103 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
4 0162107 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
5 0162104 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0162105 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0162106 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0152487 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
9 0150916 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
VP 1030AW
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5000009514 - 106
43
Piston
Kolben
VP 1030AW
Pistón
Piston
44
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162160 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0162161 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5000209840
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0162163 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0081751 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
VP 1030AW
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5000009514 - 106
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162070 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
2 0162071 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0162072 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0156728 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0156729 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0162073 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081780 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
9 0162074 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0162075 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
11 0162076 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
12 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP 1030AW
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
5000009514 - 106
47
/