Wacker Neuson VP1030AW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP1030AW es una placa vibratoria de alta calidad, diseñada para compactar eficazmente una amplia variedad de materiales en distintos ámbitos. Con un motor Honda GX160 de alto rendimiento, esta máquina ofrece una fuerza centrífuga de 10 kN (2250 lb) y una frecuencia de vibración de 5.800 vpm para lograr resultados óptimos de compactación.

Wacker Neuson VP1030AW es una placa vibratoria de alta calidad, diseñada para compactar eficazmente una amplia variedad de materiales en distintos ámbitos. Con un motor Honda GX160 de alto rendimiento, esta máquina ofrece una fuerza centrífuga de 10 kN (2250 lb) y una frecuencia de vibración de 5.800 vpm para lograr resultados óptimos de compactación.

www.wackerneuson.com
5000009514 106
04.2015
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP 1030AW
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1030AW
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009514 - 106
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1030AW
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000401261
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
30cm
2
5000401604
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000130046
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10kn
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
S10
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
S10
9
5000130113
1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14
5000400388
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15 0130882 1
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
21 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
23 0012357 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/6ft.lbs
DIN933
S3
24 0012360 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
DIN933
S3
30 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
74Nm/55ft.lbs
DIN933
S3
33 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
34 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
35 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
37 0010649 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
39 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
40
5000407043
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
49 0017086 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
130 0130787 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 1030AW
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
5000009514 - 106
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
190 0031565 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
250
5000400406
4
E-Ring
E-Ring
E-Anillo
E-Anneau
VP 1030AW
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
5000009514 - 106
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130149 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10
5000130041
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
VP 1030AW
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
5000009514 - 106
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24
5000130986
1
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
25 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
28 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
33 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
39 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
40
5000407043
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
64 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
67 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
68 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
70 0033198 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
72 0401555 1
Water tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
73 0130374 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
76
5000401568
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
78
5000401501
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
80 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
93 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
124 0403537 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
127 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
VP 1030AW
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
5000009514 - 106
17
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
VP 1030AW
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
22
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162176 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0162164 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0162165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
4 0162166 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
5 0162167 1
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
6 0162168 1
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
7 0162169 2
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8 0162170 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0162171 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0162172 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
11 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
12 0162173 2
Tappet adjusting screw
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
13 0162174 2
Tappet adjusting nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0162175 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,8 x 1,9
VP 1030AW
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5000009514 - 106
25
Governor Control
Regler
VP 1030AW
Regulador
Régulateur
28
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162128 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0162124 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0162125 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0162126 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0162127 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
7 0152487 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
8 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0162129 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
VP 1030AW
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
5000009514 - 106
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162149 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
2 0162150 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0162151 2
Cap cpl.
Ölpeilstab kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0162152 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
6 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7 0162153 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
8 0081737 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
15 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0162155 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
17 0162156 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
18 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 1030AW
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5000009514 - 106
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162158 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
3 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 1030AW
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5000009514 - 106
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162133 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162138 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0162141 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
11 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0162143 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
VP 1030AW
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
5000009514 - 106
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162078 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0162079 1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento
3 0152487 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
VP 1030AW
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5000009514 - 106
37
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 1030AW
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162108 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2
5000209827
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3
5000209828
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4
5000209829
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162112 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
6
5000209830
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
7 0162113 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8
5000209831
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
9
5000209832
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0162114 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
11 0162115 2
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
12
5000209834
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13
5000209835
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
15 0152552 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
16 0208617 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
17 0151933 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10,5
18
5000217537
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
VP 1030AW
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009514 - 106
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162101 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0162102 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
3 0162103 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
4 0162107 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
5 0162104 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0162105 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0162106 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0152487 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
9 0150916 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
VP 1030AW
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5000009514 - 106
43
Piston
Kolben
VP 1030AW
Pistón
Piston
44
5000009514 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162160 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0162161 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5000209840
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0162163 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0081751 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
VP 1030AW
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5000009514 - 106
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162070 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
2 0162071 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0162072 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0156728 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0156729 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0162073 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081780 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
9 0162074 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0162075 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
11 0162076 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
12 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP 1030AW
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
5000009514 - 106
47

Transcripción de documentos

5000009514 106 04.2015 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP 1030AW Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 1030AW A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5000009514 - 106 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 1030AW Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5000009514 - 106 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 1030AW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000401261 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 5000401604 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 5000130046 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0155430 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint S10 6 0115054 1 Cap Kappe Tapa Capuchon S10 5000130113 1 Guide handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 5000400388 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0130882 1 Lifting Handle Kit Tragegriffsatz Manija de levante compl. Poignée de relèvement compl. 19 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0105056 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 21 0013444 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 18 DIN7603 23 0012357 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 8Nm/6ft.lbs S3 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 12 DIN933 21Nm/15ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 DIN933 74Nm/55ft.lbs S3 DIN127 DIN985 9 24 0012360 30 0011440 30cm 10kn 33 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 34 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 35 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 36 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 37 0010649 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 DIN128 39 0010374 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 40 5000407043 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 49 0017086 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 130 0130787 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 157 0130961 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 5000009514 - 106 9 0,531 x 1,625 x 0,12 DIN985 38Nm/28ft.lbs 120Nm/89ft.lbs Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embraya VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 190 0031565 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 250 4 E-Ring E-Ring E-Anillo E-Anneau 5000400406 5000009514 - 106 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 DIN6796 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130155 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130149 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130050 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 10 5000130041 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 5000009514 - 106 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau VP 1030AW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 39 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 40 5000407043 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 64 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 67 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 68 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 13in 70 0033198 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 72 0401555 1 Water tank Wassertank Depósito de Agua Réservoir d'Eau 73 0130374 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 76 5000401568 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 78 5000401501 1 Bracket Konsole Soporte Support 80 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 93 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 DIN933 124 0403537 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 127 0130641 1 Seal Dichtung Empaque Joint Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 5000130986 1 Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau 25 0012364 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 28 0011457 2 33 0012397 5000009514 - 106 17 49Nm/36ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. VP 1030AW 22 5000009514 - 106 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162176 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0162164 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0162165 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 4 0162166 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 5 0162167 1 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 6 0162168 1 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 7 0162169 2 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 8 0162170 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0162171 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0162172 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 11 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 12 0162173 2 Tappet adjusting screw Stößeleinstellschraube Tornillo de ajuste de alzaválvulas Vis de réglage de poussoir 13 0162174 2 Tappet adjusting nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0162175 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5000009514 - 106 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,8 x 1,9 Governor Control Regler Regulador Régulateur VP 1030AW 28 5000009514 - 106 Governor Control Regler Regulador Régulateur VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162128 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 2 0162124 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 3 0162125 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0162126 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 0162127 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 7 0152487 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0162129 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5000009514 - 106 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x14 M6 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162149 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 2 0162150 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0162151 2 Cap cpl. Ölpeilstab kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 4 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0162152 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 6 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 7 0162153 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 8 0081737 8 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 16 0162155 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 17 0162156 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 18 0162157 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5000009514 - 106 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 6M Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162158 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0151053 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3 0162157 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5000009514 - 106 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 5 x 33 Engine Block Motor Motor Moteur VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162133 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 0162134 1 Guide Führung Guía Guide 3 0162135 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0162136 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0162137 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0162138 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 0162140 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0162141 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0152487 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0162143 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 5000009514 - 106 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x14 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162078 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 2 0162079 1 Run/stop switch Schalter-Lauf/Halt Interruptor de marcha/parada Interrupteur de funcionamiento 3 0152487 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5000009514 - 106 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x14 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 1030AW 40 5000009514 - 106 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162108 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 2 5000209827 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 5000209828 2 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 4 5000209829 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0162112 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 6 5000209830 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 7 0162113 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 8 5000209831 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 9 5000209832 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0162114 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 11 0162115 2 Collar ring Ring mit Bund Anillo con collar Anneau avec collet 12 5000209834 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 13 5000209835 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 15 0152552 1 Clamp Klemme Abrazadera Pince 16 0208617 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 17 0151933 1 Clip Befestigung Clip Clip 18 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 5000217537 5000009514 - 106 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10,5 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. VP 1030AW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162101 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 2 0162102 1 Guard Schutz Protector Protection 3 0162103 1 Muffler adapter Auspufftopfadapter Adaptador del silenciador Raccord du pot d'échappement 4 0162107 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 5 0162104 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0162105 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 7 0162106 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 0152487 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6x14 9 0150916 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 5000009514 - 106 43 Piston Kolben Pistón Piston VP 1030AW 44 5000009514 - 106 Piston Kolben Pistón Piston VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162160 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0162161 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 5000209840 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0162163 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 0081751 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5000009514 - 106 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur VP 1030AW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162070 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 2 0162071 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0162072 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 4 0156728 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0156729 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0162073 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081780 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 9 0162074 1 Rope Seil Cuerda Corde 10 0162075 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 11 0162076 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 12 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5000009514 - 106 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VP1030AW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP1030AW es una placa vibratoria de alta calidad, diseñada para compactar eficazmente una amplia variedad de materiales en distintos ámbitos. Con un motor Honda GX160 de alto rendimiento, esta máquina ofrece una fuerza centrífuga de 10 kN (2250 lb) y una frecuencia de vibración de 5.800 vpm para lograr resultados óptimos de compactación.

En otros idiomas