Wacker Neuson G230 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200007862 110
02.2015
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 230
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 230
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200007862 - 110
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 230
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200007862 - 110
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
48
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
50
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
56
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
60
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
62
Battery
Batterie
Batería
Batterie
64
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
66
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
68
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
72
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
74
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 230
Indice
Table des matières
6
5200007862 - 110
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
76
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
78
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
80
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
82
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
85
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
86
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
90
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
92
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
95
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
96
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
100
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
102
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
105
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
106
G 230
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200007862 - 110
7
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
108
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
110
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
112
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 230
Indice
Table des matières
8
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5200001407
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
953 0010625 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
5200007862 - 110
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 230
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5200001412
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
624 0171501 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
G 230
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200007862 - 110
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19
5200001408
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
640 0171505 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
5200007862 - 110
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174512 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25
5200001411
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
70
5200001417
1
Duct (black)
Luftleitblech (schwarz)
Conducto de aire (negro)
Canal d'air (noir)
630 0178137 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
637 0174513 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 230
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
5200007862 - 110
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosse
5200007862 - 110
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5200001416
1
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Right Rear Door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
5200007862 - 110
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200015036
1
Door (left, yellow)
Tür (links, gelb)
Puerta (izquierda, amarillo)
Portière (gauche, jaune)
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
629 0178138 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
631
5200015038
1
Insulator-door, left
Isolator der Tür (links)
Aislador de puerta (izquierda)
Isolant de porte (gauche)
633 0174537 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Front Left Door (Yellow)
Linke Tür Vorne (Gelb)
Puerta Delantera Izquierda (Amarillo)
Porte de Front/Gauche (Jaune)
5200007862 - 110
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5200001421
1
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
629 0178138 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632 0174536 1
Insulator-door, right
Isolator der Tür (rechts)
Aislador de puerta (derecha)
Isolant de porte (droite)
633 0174537 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200007862 - 110
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
90 0171139 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0171151 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
271 0171157 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158 3
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0171159 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
274 0171154 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
275 0171155 10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
452 0171072 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
700A
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623 0171549 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 10
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
820 0171489 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
833 0028949 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
887 0171494 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 100
891 0012368 17
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
892 0013002 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
G 230
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200007862 - 110
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92 0171127 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
470 0171524 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
797 0171138 1
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
833 0028949 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
842 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
906 0025626 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
973 0025637 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
G 230
Current Transformer
Stromwandler
Transformador de corriente
Transformateur du courant
5200007862 - 110
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023014
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150 1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
794 0174606 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
803 0160599 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
839 0155213 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
903 0174605 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 21
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
913 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
G 230
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200007862 - 110
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G 230
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200007862 - 110
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
600
269 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
390 0171523 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
85Nm/63ft.lbs
911 0010370 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
929 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
G 230
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5200007862 - 110
37
Control Door
Schaltkastentür
G 230
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
40
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200006883
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
485 0178179 1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
2
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 230
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
5200007862 - 110
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200006810
2
Wiring harness, DC
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
458
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459
5000183859
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150 AMP
488
5000183075
1
Relay
Relais
Relai
Relais
85A/24V
489
5000183076
1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 A/24V
502 0183449 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
913 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
G 230
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
5200007862 - 110
43
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 230
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0182347 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15 0182355 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17 0171094 1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0183073 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0192395 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
S9
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
S9
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
25Nm/18ft.lbs S9
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
539 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
626 0171491 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
627 0171492 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
702 0173386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
783 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
G 230
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200007862 - 110
45
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 230
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
46
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
869 0158897 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22Nm/16ft.lbs
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200007862 - 110
47
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 230
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
50
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0185055 1
Support
Halter
Soporte
Attache
302 0183092 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 ID x 6,00in
303 0183091 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 850mm
304 0182930 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in ID x 990mm
325 0182926 1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326 0182927 1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
327 0181826 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
328 0185059 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
427 0189070 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 NPT x 3/4in x
90
S9
507 0163958 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
513 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
533 0189071 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
2,00in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
933 0189172 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/8in
G 230
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200007862 - 110
51
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 230
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
205 0182400 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200014179
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
323 0182928 4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
537 0183078 8
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
22Nm/16ft.lbs
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 230
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200007862 - 110
53
Generator/Engine
Motor/Generator
G 230
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0182933 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
30in
10 0182389 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
828 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
889 0156270 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
62Nm/46ft.lbs S3
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
191Nm/141ft.lbs
DIN931
899 0011517 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
191Nm/141ft.lbs
DIN933
S3
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
44Nm/32ft.lbs
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
976 0153532 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
G 230
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200007862 - 110
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0181473 1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
314hp
2 0180142 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0182931 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
96 0182932 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
464 0182978 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
465 0171133 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609
5000153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs S3
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
858 0011382 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
191Nm/141ft.lbs
DIN931
S3
865
5200002521
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
260Nm/192ft.lbs S3
894 0183123 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 0,897in
44Nm/32ft.lbs S3
895 0011321 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
34Nm/25ft.lbs
DIN931
S3
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
929
5200004221
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
942 0183088 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M18
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
984 0025640 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
G 230
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200007862 - 110
57
Generator/Engine
Motor/Generator
G 230
Motor/Generador
Moteur/Générateur
58
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 230
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200007862 - 110
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0182350 1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0182351 1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
85 0183424 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
130 0183071 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
150 0183020 1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4in
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
332 0183018 1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
5,00 x 4,00in x 90
333 0183019 1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
4,00in x 90
520 0154346 3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
521 0154347 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
5,12-6,0in
634 0174534 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
858 0157021 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G 230
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
5200007862 - 110
61
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 230
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
62
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176730 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007442
1
Control module
Betätigungsmodul
Betätigungsmodul
Module régulateur
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
910 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G 230
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
5200007862 - 110
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0192406 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
24in
376 0192407 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
377 0183074 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
550 0154319 4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808 2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
913 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
G 230
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200007862 - 110
65
Fuel Tank
Kraftstofftank
G 230
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
68
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0182934 1
Skid
Palette
Paleta
Palette
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
S9
421
5200005250
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
429 0181823 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
S9
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
507 0163958 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
S2
838 0028404 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
191Nm/141ft.lbs
DIN933
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 230
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
5200007862 - 110
69
Roof Panel
Dachblechtafel
G 230
Panel del techo
Tableau de toit
70
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200007764
1
Roof Panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
24
5200007765
1
Rear Roof Panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
625 0171500 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
641 0171499 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
G 230
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
5200007862 - 110
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 230
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200007862 - 110
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 230
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
5200007862 - 110
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712
5200006898
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5200006889
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Calcomania-squemático
G 230
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200007862 - 110
79
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 230
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
80
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
703 0177693 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
706
5000192818
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
719
5200004853
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
728
5200008976
1
Operating instructions label
Aufkleber - Bedienungsanweisungen
Calcomania - instrucciones deoperación
Autocollant - instructions d'u
G 230
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
5200007862 - 110
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6 0175939 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
G 230
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
5200007862 - 110
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
G 230
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
5200007862 - 110
89
Surge Brake
Hydraulikbremse
G 230
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
90
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960 1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965 1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
G 230
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
5200007862 - 110
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 230
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200007862 - 110
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5 0151974 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
6 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0152003 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
G 230
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
5200007862 - 110
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 230
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
5200007862 - 110
99
Electric Brake
Elektrik-Bremse
G 230
Freno Eléctrico
Frein Électrique
100
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3 0152252 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
G 230
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
5200007862 - 110
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 230
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200007862 - 110
103
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
G 230
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
106
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
695
5200005766
1
Battery Charger Module
Batterieladegerät
Cargador de Batería
Chargeur de Batterie
24V
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
879 0171457 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
G 230
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
5200007862 - 110
107
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
G 230
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
108
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375
5200005768
1
Battery Cable-Positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
710mm
378
5200005769
1
Disconnect Cable-Positive
Batterietrennung
Desconexión de la Batería
Sectionneur de la Batterie
1600mm
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
910 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4 DIN127
G 230
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
5200007862 - 110
109
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
G 230
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
110
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5200001670
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
313
5200006448
1
Fuel Return Hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
3/8in
314
5200006449
1
Fuel Feel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
3/8in
420
5200001622
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
542
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
545
5200006451
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
No.6, M14 x 1.50
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G 230
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
5200007862 - 110
111
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
G 230
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
112
5200007862 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5000193326
1
Door
Tür
Puerta
Porte
64
5000193329
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
415 0179122 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
608
5000193933
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
619 0193328 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
670 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
671 0193938 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
672 0193939 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
829 0154517 13
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912 0010369 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
953 0010625 13
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
5200007862 - 110
113

Transcripción de documentos

5200007862 110 02.2015 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 230 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 230 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200007862 - 110 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 230 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200007862 - 110 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 230 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 44 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'éch 48 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 50 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 52 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 54 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 56 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à a 60 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 62 Battery Batterie Batería Batterie 64 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 66 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 68 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit 70 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 72 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 74 6 5200007862 - 110 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 230 Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur 76 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 78 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 80 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 82 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein 85 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein 86 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique 90 Hub Nabe Cubo Moyeu 92 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein 95 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein 96 Electric Brake Elektrik-Bremse Freno Eléctrico Frein Électrique 100 Hub Nabe Cubo Moyeu 102 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 105 Option- Battery Charger Sonderzubehör, Batterieladegerät Opción cargador de batería Option, chargeur de batterie 106 5200007862 - 110 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 230 Option- Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la bateria Option-sectionneur de la batte 108 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconn 110 Option- Cam Lock Door Cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la coss 112 8 5200007862 - 110 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseu G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 18 5200001407 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel (yellow) Panel (gelb) Panel (amarillo) Tableau (jaune) 110 0171488 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 0171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 285 0171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 402 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 628 0171493 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 635 0171503 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arr 829 0154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 0158897 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 912 0010369 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 953 0010625 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 4 4 5200007862 - 110 11 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 230 12 5200007862 - 110 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5200001412 1 Panel (yellow) Panel (gelb) Panel (amarillo) Tableau (jaune) 624 0171501 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 5200007862 - 110 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 19 5200001408 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel (yellow) Panel (gelb) Panel (amarillo) Tableau (jaune) 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 628 0171493 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 640 0171505 1 Insulator-corner, rear right Isolator-Eckwand (hinten, rechts) Aislador-esquina (de atrás, derecha) Isolant-console à équerre (arr 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 963 0158899 5200007862 - 110 15 22Nm/16ft.lbs Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0174512 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 25 5200001411 1 Panel (black) Panel (schwarz) Panel (negro) Tableau (noir) 70 5200001417 1 Duct (black) Luftleitblech (schwarz) Conducto de aire (negro) Canal d'air (noir) 630 0178137 1 Insulator-rear access Isolator des hinteren Abdeckpanels Aislador de panel de atrás deacceso Isolant de tableau d'arrière à 637 0174513 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 638 0171510 1 Insulator-rear access Isolator des hinteren Abdeckpanels Aislador de panel de atrás deacceso Isolant de tableau d'arrière à 838 0028404 8 Screw Schraube Tornillo Vis 5200007862 - 110 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Rear Left Door Non Cam Lock Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links) Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda Porte alternative de la cosse G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 407 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 963 0158899 5200007862 - 110 19 22Nm/16ft.lbs Right Rear Door Rechte tür hinten Puerta trasera derecha Porte d'Arrière/droite G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 35 5200001416 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control Door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 0176732 1 Trim seal Profilgummi 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 4 Rivet Niet Moldura Garniture Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200007862 - 110 21 22Nm/16ft.lbs Front Left Door (Yellow) Linke Tür Vorne (Gelb) Puerta Delantera Izquierda (Amarillo) Porte de Front/Gauche (Jaune) G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5200015036 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door (left, yellow) Tür (links, gelb) Puerta (izquierda, amarillo) Portière (gauche, jaune) 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 629 0178138 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 631 5200015038 1 Insulator-door, left Isolator der Tür (links) Aislador de puerta (izquierda) Isolant de porte (gauche) 633 0174537 1 Insulator-door Isolator der Tür 650 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 780 0176346 4 Rivet Niet Aislador de puerta Isolant de porte Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200007862 - 110 23 0,16 x 0,42in 22Nm/16ft.lbs Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5200001421 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 629 0178138 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 632 0174536 1 Insulator-door, right Isolator der Tür (rechts) Aislador de puerta (derecha) Isolant de porte (droite) 633 0174537 1 Insulator-door Isolator der Tür 650 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 780 0176346 4 Rivet Niet Aislador de puerta Isolant de porte Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200007862 - 110 25 0,16 x 0,42in 22Nm/16ft.lbs Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 0171139 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 170 0171151 1 Bracket Konsole Soporte Support 271 0171157 1 Plate Platte Placa Plaque 272 0171158 3 Plate Platte Placa Plaque 273 0171159 1 Plate Platte Placa Plaque 274 0171154 1 Plate Platte Placa Plaque 275 0171155 10 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 452 0171072 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 623 0171549 1 Guard Schutz Protector Protection 791 0085454 10 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 798 0171129 1 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3/8-16 x 8in 820 0171489 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 828 0154516 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 833 0028949 7 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 838 0028404 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 841 0118077 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 100 891 0012368 17 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 892 0013002 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 906 0025626 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 839 0155213 887 0171494 5200007862 - 110 27 700A 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs DIN933 Current Transformer Stromwandler Transformador de corriente Transformateur du courant G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 92 0171127 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 470 0171524 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 797 0171138 1 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 820 0171489 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 833 0028949 12 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 842 0079363 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 906 0025626 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 916 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 927 0025617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 973 0025637 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 5200007862 - 110 31 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5200023014 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 53 0171477 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0171479 1 Plate Platte Placa Plaque 400 0171531 1 Gasket Dichtung Junta Joint 401 0171530 1 Door Tür Puerta Porte 414 0171150 1 Door Tür Puerta Porte 415 0171149 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 0158784 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 480 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 622 0171478 1 Guard Schutz Protector Protection 794 0174606 1 Pin Stift Pasador Goupille 803 0160599 2 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 833 0028949 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 881 0159811 21 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 903 0174605 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 21 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 913 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 839 0155213 840 0085957 953 0010625 14 5200007862 - 110 33 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 971 0154532 16 5200007862 - 110 Description Beschreibung Descripción Description Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M3,5 Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 0183672 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 269 0154246 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 270 0183673 1 Plate Platte Placa Plaque 270 0171148 1 Plate Platte Placa Plaque 295 5200012337 1 Plate Platte Placa Plaque 296 5200012338 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 390 0171523 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 455 5200023000 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 5200023001 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 5200006634 1 Door Tür Puerta Porte 486 0089774 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 0183449 2 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 5200006635 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 819 0155256 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 3.00-5 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 906 0025626 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 911 0010370 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 916 0030066 6 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 929 0025724 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-13in 7 5200007862 - 110 37 600 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande G 230 40 5200007862 - 110 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 5200006883 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 485 0178179 1 Wiring Harness- Voltage Adjust Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 543 0183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 556 5200004727 1 Indicator light Anzeigeleuchte Lámpara indicadora Lampe pilote 557 5200004728 2 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 558 5200004729 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 5200007862 - 110 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusible G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 341 5200006810 2 Wiring harness, DC Kabelbaum, DC Conjunto de cables, c.d. Harnais de câbles électriques, 458 5000183858 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 459 5000183859 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 150 AMP 488 5000183075 1 Relay Relais Relai Relais 85A/24V 489 5000183076 1 Relay Relais Relai Relais 200 A/24V 502 0183449 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 799 0011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 838 0028404 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 913 0010368 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 916 0030066 5 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 953 0010625 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 5200007862 - 110 43 3Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 230 44 5200007862 - 110 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0182347 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 15 0182355 1 Panel Panel Panel Tableau 17 0171094 1 Left front panel Panel-links vorne Panel delantero izquierdo Tableau avant gauche 181 0183073 1 Bracket Konsole Soporte Support 287 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 395 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 396 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 425 0192395 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/4 NPT x 3/8in 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 3/4 x 3/4in NPT 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 498 0192650 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 510 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 539 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse 1-5/8in ID 626 0171491 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 627 0171492 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Espaciador Entretoise Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement 702 0173386 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 783 0173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 833 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 426 0183090 5200007862 - 110 45 S9 S9 25Nm/18ft.lbs 9Nm/7ft.lbs 44Nm/32ft.lbs S9 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 230 46 5200007862 - 110 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 869 0158897 10 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 913 0010368 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 954 0010624 Qty. St. 963 0158899 12 5200007862 - 110 47 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN985 22Nm/16ft.lbs ISO7090 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 230 50 5200007862 - 110 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 200 0185055 1 Support Halter Soporte Attache 302 0183092 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/4 ID x 6,00in 303 0183091 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in x 850mm 304 0182930 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in ID x 990mm 325 0182926 1 Upper radiator hose Oberes Kühlerschlauch Manguera superior de radiador Tuyau supérieur de radiateur 326 0182927 1 Lower radiator hose Unteres Kühlerschlauch Manguera inferior de radiador Tuyau de radiateur du bas 327 0181826 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 2,00 ID x 5,00in 328 0185059 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2,00in 427 0189070 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 507 0163958 3 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1-3/16in ID 513 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 517 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 522 0028698 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-3/8in 533 0189071 1 Pipe Rohr 2,00in 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 838 0028404 2 Screw Schraube Tubo Conduit Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Tornillo Vis 916 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 933 0189172 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3/8in 5200007862 - 110 51 3/4 NPT x 3/4in x 90 S9 9/16 x 1-1/16in M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 230 52 5200007862 - 110 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 205 0182400 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 5200014179 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 323 0182928 4 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3,00 ID x 6,00in 537 0183078 8 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 3,25in 838 0028404 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5200007862 - 110 53 22Nm/16ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 54 5200007862 - 110 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0182933 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 10 0182389 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 231 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 419 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 828 0154516 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 845 0116164 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 100 62Nm/46ft.lbs S3 898 0011378 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 70 DIN931 899 0011517 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 60 DIN933 191Nm/141ft.lbs S3 DIN985 889 0156270 30in 15in 44Nm/32ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 191Nm/141ft.lbs 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 916 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 958 0154530 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 961 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 976 0153532 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 5200007862 - 110 55 44Nm/32ft.lbs ISO7090 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0181473 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Cummins Cummins-Motor Motor Cummins Moteur Cummins 0180142 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 50 0174539 1 Panel Panel Panel Tableau 95 0182931 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 96 0182932 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 419 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 464 0182978 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 465 0171133 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 609 5000153252 1 Seal Dichtung Empaque Joint 828 0154516 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 851 0155248 858 0011382 865 5200002521 894 0183123 314hp 44Nm/32ft.lbs S3 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 90 DIN931 191Nm/141ft.lbs S3 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 260Nm/192ft.lbs S3 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 0,897in 44Nm/32ft.lbs S3 DIN931 88Nm/65ft.lbs 895 0011321 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 55 34Nm/25ft.lbs S3 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 918 0089316 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 921 0155244 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 929 5200004221 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 941 0153067 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 942 0183088 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M18 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 976 0153532 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 984 0025640 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/4 x 15,5in 5200007862 - 110 57 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 58 5200007862 - 110 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1000 5200005593 1 Stator Stator Estator Stator 1001 5200005592 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5200007862 - 110 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à a G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 0182350 1 Left fan guard Lüfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 81 0182351 1 Right fan guard Lüfterhaube-rechts Guardaventilador-derecha Bague de ventilateur-droite 85 0183424 1 Air cleaner bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 130 0183071 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 150 0183020 1 Air intake tube Luftansaugrohr Tubo de toma de aire Tube d'aspiration d'air 4in 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 1/2in 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 332 0183018 1 Inlet hose (CCV) Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß Manguera de admisión del cárter Tuyau d'admission du carter 5,00 x 4,00in x 90 333 0183019 1 Inlet hose (CCV) Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß 4,00in x 90 520 0154346 3 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 521 0154347 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 634 0174534 1 Insulator-control box Isolator der Kontrollkasten Manguera de admisión del cárter Tuyau d'admission du carter Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Aislador del Caja de Control Isolant de Boîtier de Commande 833 0028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 838 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 845 0116164 3 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 858 0157021 16 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 918 0089316 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 851 0155248 2 5200007862 - 110 61 S9 4,06-5,0in 5,12-6,0in 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 88Nm/65ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 62 G 230 5200007862 - 110 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0176730 460 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 5200007442 1 Control module Betätigungsmodul Betätigungsmodul Module régulateur 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 884 0115527 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 910 0010872 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 5200007862 - 110 63 Battery Batterie Batería Batterie G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 375 0192406 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 376 0192407 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 377 0183074 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 550 0154319 4 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 551 0159046 2 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0159808 2 Battery Batterie Batería Batterie 913 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5200007862 - 110 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24in 1/2-20 x 1-1/2in M6 DIN985 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant G 230 68 5200007862 - 110 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 0182934 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Skid Palette Paleta Palette 223 0171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 1/2 NPT 315 0173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 980mm 420 0160596 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 421 5200005250 2 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 429 0181823 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken 491 5200001007 1 Sensor-fuel w/connector Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil 507 0163958 1 Tube clamp Rohrschelle Unión dentada Raccord à picot Unidad de alerta de combustible con conector Capteur de carburant avec conn Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 527 0155285 1 Fitting Verschraubung S9 3/8 x 3/8in NPT S9 1-3/16in ID 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Unión Raccord Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 893 0011522 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 949 0064610 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 961 0010618 16 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 982 0178507 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A16 838 0028404 5 4 5200007862 - 110 69 S9 9/16 x 1-1/16in M5 x 20 S2 25Nm/18ft.lbs DIN933 191Nm/141ft.lbs Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 230 70 5200007862 - 110 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5200007764 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Roof Panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 5200007765 1 Rear Roof Panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrière 412 0117815 2 Handle Handgriff 625 0171500 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 641 0171499 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Manija Poignée Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 0171497 1 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 5200007862 - 110 71 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Gasket Dichtung Junta Joint 838 0028404 24 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 36 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 16 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 22 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 612 0179156 Qty. St. 1 5200007862 - 110 73 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 857 0155246 922 0155245 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 5200007862 - 110 75 295Nm/218ft.lbs Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 712 5200006898 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 713 5200006889 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Calcomania-squemático 5200007862 - 110 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 80 G 230 5200007862 - 110 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 5200023167 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 703 0177693 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 706 5000192818 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 719 5200004853 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 728 5200008976 1 Operating instructions label Aufkleber - Bedienungsanweisungen Calcomania - instrucciones deoperación Autocollant - instructions d'u 5200007862 - 110 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 5 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 6 0175939 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 8 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0175940 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 10 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 11 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175942 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 13 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 16 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 17 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 18 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 19 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 20 0152098 5 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 21 0152235 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 22 0152236 22 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 23 0152199 13 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 24 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 25 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 1 5200007862 - 110 87 M10 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 27 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 28 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 29 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 30 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 31 0152201 1 Guard Schutz Protector Protection 32 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 33 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0175943 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 36 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 37 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 38 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 39 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 40 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 41 0175949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 42 0175950 2 Axle Achse Eje Essieu 43 0175951 1 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 44 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 45 0175953 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 46 0175954 1 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 48 0175955 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 26 0152208 Qty. St. 5200007862 - 110 89 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 230 90 5200007862 - 110 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152264 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152266 1 Brake Bremse Freno Frein 2 0152265 1 Brake Bremse Freno Frein 3 0152267 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0152268 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0152269 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 6 0152270 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152271 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 7 0152272 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 8 0152273 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 9 0152274 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 10 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0175960 1 Brake lever Bremshebel Palanca de freno Levier de frein 14 0175961 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0175962 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0175963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0175964 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 18 0175959 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 19 0152139 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 19 0152263 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 20 0175965 1 Bleed screw Ablassschraube Tornillo sangrador Vis de vidange 5200007862 - 110 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub Nabe Cubo Moyeu G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200007862 - 110 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0155907 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 5 0151974 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 7 0152003 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 8 0155906 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 2-1/2in 9 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 10 0175939 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 12 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 13 0175940 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 14 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 15 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 16 0175263 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3-1/2 17 0175942 1 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 18 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 21 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 22 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 23 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 24 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 25 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5200007862 - 110 97 1/4in M16 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 27 0152236 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 28 0152199 10 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 29 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 30 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 31 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 32 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 33 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 34 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 35 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 37 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 38 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 39 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 40 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 41 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 42 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 43 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 44 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 45 0175949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 47 0175956 2 Axle Achse Eje Essieu 48 0175951 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 49 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 50 0175957 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 26 0152235 Qty. St. 8 5200007862 - 110 99 Electric Brake Elektrik-Bremse Freno Eléctrico Frein Électrique G 230 100 5200007862 - 110 Electric Brake Elektrik-Bremse Freno Eléctrico Frein Électrique G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152249 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152250 1 Lever (left) Hebel (links) Palanca (izquierda) Levier (gauche) 2 0152251 1 Lever (right) Hebel (rechts) Palanca (derecha) Levier (droite) 3 0152252 2 Clip Befestigung Clip Clip 4 0152253 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0152254 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 6 0152255 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 7 0152256 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 8 0152257 1 Magnet Kit Satz-Magnet Juego-imán Jeu-segment de frein 9 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 10 0152259 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152260 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0152248 1 Right hand brake cpl. Bremse kpl. (rechts) Freno compl. (derecha) Frein compl. (droite) 13 0152115 1 Left hand brake cpl. Bremse kpl. (links) Freno compl. (izquierda) Frein compl. (gauche) 5200007862 - 110 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub Nabe Cubo Moyeu G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200007862 - 110 103 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Option- Battery Charger Sonderzubehör, Batterieladegerät Opción cargador de batería Option, chargeur de batterie G 230 106 5200007862 - 110 Option- Battery Charger Sonderzubehör, Batterieladegerät Opción cargador de batería Option, chargeur de batterie G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 695 5200005766 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Battery Charger Module Batterieladegerät Cargador de Batería Chargeur de Batterie 24V 786 0111458 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 879 0171457 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber No.10 x 3/4in 5200007862 - 110 107 Option- Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la bateria Option-sectionneur de la batte G 230 108 5200007862 - 110 Option- Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la bateria Option-sectionneur de la batte G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 375 5200005768 378 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Battery Cable-Positive Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 710mm 5200005769 1 Disconnect Cable-Positive Batterietrennung Desconexión de la Batería Sectionneur de la Batterie 1600mm 384 0173383 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 385 0173384 1 Handle Handgriff Manija Poignée 715 0173394 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 786 0111458 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 831 0110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 910 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 972 0010655 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A4 DIN127 5200007862 - 110 109 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconn 110 G 230 5200007862 - 110 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconn G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 16 5200001670 313 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel, front, right side Panel, vorne, rechte Seite Panel, delantero, lado derecho Panneau, avant, côté droit 5200006448 1 Fuel Return Hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 3/8in 314 5200006449 1 Fuel Feel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 3/8in 420 5200001622 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 542 5200001623 2 Coupler Kupplungen Acoplamientos Accouplements 543 5200001624 2 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 544 5200001627 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 545 5200006451 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 546 5300000035 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 668 5200001621 1 Exhaust insulator Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 799 5200001628 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 911 0010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 5200007862 - 110 111 No.6, M14 x 1.50 Option- Cam Lock Door Cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la coss 112 G 230 5200007862 - 110 Option- Cam Lock Door Cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la coss G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 32 5000193326 64 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 5000193329 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 415 0179122 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 608 5000193933 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 619 0193328 1 Guard Schutz 670 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 671 0193938 1 Insulator-door Isolator der Tür Protector Protection Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Aislador de puerta Isolant de porte 672 0193939 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 829 0154517 13 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 888 0161194 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 912 0010369 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 953 0010625 13 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 4 4 5200007862 - 110 113 3/8in SAE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Wacker Neuson G230 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas