Wacker Neuson G7AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson G7AI es un generador portátil que ofrece una potencia fiable para una amplia gama de aplicaciones. Con su motor Honda de 7,0 HP, este generador produce 5000 vatios de potencia máxima y 4000 vatios de potencia nominal. El tanque de combustible de 6,6 galones proporciona hasta 11,5 horas de tiempo de funcionamiento a media carga, lo que lo hace ideal para uso en exteriores o como respaldo de emergencia. El G7AI también cuenta con un panel de control fácil de usar con tomacorrientes GFCI protegidos, lo que lo hace seguro y conveniente para operar.

Wacker Neuson G7AI es un generador portátil que ofrece una potencia fiable para una amplia gama de aplicaciones. Con su motor Honda de 7,0 HP, este generador produce 5000 vatios de potencia máxima y 4000 vatios de potencia nominal. El tanque de combustible de 6,6 galones proporciona hasta 11,5 horas de tiempo de funcionamiento a media carga, lo que lo hace ideal para uso en exteriores o como respaldo de emergencia. El G7AI también cuenta con un panel de control fácil de usar con tomacorrientes GFCI protegidos, lo que lo hace seguro y conveniente para operar.

www.wackerneuson.com
0009104 204
04.2011
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
G 7AI
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 7AI
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009104 - 204
3
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
8
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
22
Engine-Honda
Engine-Honda
Engine-Honda
Moteur Honda
25
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
26
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
28
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
32
Piston
Kolben
Pistón
Piston
34
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames compl.
36
G 7AI
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009104 - 204
5
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
42
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
46
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
48
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
50
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
52
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 7AI
Indice
Table des matières
6
0009104 - 204
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151161 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0189165 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
7 0119404 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
16 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
18 0151170 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0151174 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
41 0071073 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6 DIN 7500
S1
42 0025554 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
31Nm/23ft.lbs
45 0030056 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 10
21Nm/15ft.lbs
47 0164351 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 10
DIN IN7500
S1
50 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
51 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
37Nm/27ft.lbs
52 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
53 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
55 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
37Nm/27ft.lbs
DIN 934
60 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
62 0010621 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
63 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
75 0155974 4
Generator shockmount bracket cpl.
Generatorpufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador del generador
compl.
Support de silentbloc du générateur compl.
80 0164310 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
120 x 6 x 12
81 0164747 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
85 0159223 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
21Nm/15ft.lbs
G 7AI
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0009104 - 204
9
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 7AI
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
0009104 - 204
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151161 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
4 0151171 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
9 0151173 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0088179 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
12 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
13 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14 0110454 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
15 0114201 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
21 0164275 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 12in
35 0114073 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
43 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
44 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
54 0088190 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
61 0010373 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
G 7AI
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009104 - 204
11
Control Box
Kontrollkasten
G 7AI
Caja de Control
Boîtier de Commande
12
0009104 - 204
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0155977 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
14 0155978 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0155979 1
Regulator cover cpl.
Regulatordeckel kpl.
Tapa del regulador compl.
Couvercle du régulateur compl.
16 0155981 1
Regulator gasket
Regulatordichtung
Empaque del regulador
Joint du régulateur
17 0155982 1
Control panel seal
Schalttafeldichtung
Empaque del tablero de mando
Joint du tableau de commande
18 0155983 1
Control box seal
Schaltkastendichtung
Empaque de la caja de control
Joint du boîtier de commande
27 0155991 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
30 0155994 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
61 0155980 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
G 7AI
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0009104 - 204
13
Control Panel
Schalttafel
G 7AI
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
0009104 - 204
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0155972 1
Generator wiring harness
Generatorkabelbaum
Conjunto de cables de generador
Harnais de câbles de groupe électrogène
10 0155973 1
Control box wiring harness
Schaltkastenkabelbaum
Conjunto de cables de la cajade control
Harnais de câbles du boîtier des
commandes
11 0110358 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
230V/16A/IP44
12 0155976 1
Receptacle (socket) w/seal
Steckdose mit Dichtung
Tomacorriente con empaque
Prise de courant avec joint
14 0155978 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
19 0155984 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
20 0155985 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
21 0155986 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
22 0155987 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
28 0155992 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 60
29 0155993 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
31 0155995 1
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M5 x 20
32 0155996 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 10
33 0155997 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
34 0155998 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
35 0156001 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
37 0156002 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
40 0156003 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
5
41 0156004 2
Special washer
Sonderscheibe
Arandela para uso especial
Rondelle spéciale
5
43 0156007 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5
45 0156008 6
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
4
49 0156012 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
50 0156013 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
51 0156014 1
Inverter module
Invertermodul
Módulo inversor
Module inverseur
53 0155975 1
CEE receptacle (socket)
CEE-Steckdose
Tomacorriente CEE
Prise de courant CEE
G 7AI
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009104 - 204
15
Control Panel
Schalttafel
G 7AI
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
0009104 - 204
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0156004 2
Special washer
Sonderscheibe
Arandela para uso especial
Rondelle spéciale
5
55 0156000 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
56 0155999 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
G 7AI
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009104 - 204
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155961 1
Stator complete w/plugs
Stator kpl. mit Anschlußstecker
Estator compl. con enchufe
Stator compl. avec fiche de raccordement
2 0155962 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
3 0155963 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
4 0155964 1
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
5 0155966 1
Bearing bracket
Lagerbrücke
Consola de rodamiento
Console terminale
6 0155967 1
Rear casing w/bearing
Hinterdeckel mit Lager
Tapa de atrás con rodamiento
Couvercle arrière avec roulement
7 0165275 1
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
8 0155970 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
25 0155988 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
26 0155989 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
42 0156006 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5
46 0156009 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 7.5
47 0156010 1
Rotor bearing
Rotorlager
Rodamiento de rotor
Roulement de rotor
48 0156011 1
Flange coupling seal
Flanschkupplungsdichtung
Empaque de acoplamiento de bridas
Joint d'accouplement à disques
52 0156015 1
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
57 0155965 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
58 0110639 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,25
59 0155989 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
62 0152825 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 2.25
63 0155974 4
Generator shockmount bracket cpl.
Generatorpufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador del generador
compl.
Support de silentbloc du générateur compl.
64 0172807 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 x 44 x 4
G 7AI
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0009104 - 204
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0154381 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
23 0154382 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
24 0181639 1
Label-sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
25 0151156 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
26 0181558 2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
27 0153960 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
33 0157221 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
82 0222100 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
G 7AI
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009104 - 204
21
Wheel Kit
Radsatz
G 7AI
Juego de Rueda
Jeu de Roue
22
0009104 - 204
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158987 1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
501 0158730 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16 x 720
502 0158727 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
503 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
508 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
511 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
512 0074885 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
513 0010649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
G 7AI
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009104 - 204
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0110602
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0125833 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8 x 32
12 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 131.5
13 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
15 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
G 7AI
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0009104 - 204
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0082828
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
9 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
10 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
13 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
16 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
17 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
18 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
G 7AI
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0009104 - 204
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0075807
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
G 7AI
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009104 - 204
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
17 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
18 0209984 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19 0209985 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0209986 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
G 7AI
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames compl.
0009104 - 204
37
Starter cpl.
Starter kpl.
G 7AI
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
0009104 - 204
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074767
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
16 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
22 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
24 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
25 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
26 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
30 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
33 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
36 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
36 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
36 0162702 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
95
G 7AI
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009104 - 204
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209989
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0089276 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
10 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16M
11 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
G 7AI
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009104 - 204
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0081611
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
14 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
15 0076375 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
G 7AI
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009104 - 204
51
Throttle Control
Gasregler
G 7AI
Acelerador
Commande des gaz
52
0009104 - 204
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0075845
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0209990 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
19 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
20 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
29 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
G 7AI
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
0009104 - 204
53

Transcripción de documentos

0009104 204 04.2011 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables G 7AI Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 7AI A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009104 - 204 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 7AI Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur 8 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 10 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 12 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 14 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 22 Engine-Honda Engine-Honda Engine-Honda Moteur Honda 25 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle 26 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 28 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 30 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 32 Piston Kolben Pistón Piston 34 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames compl. 36 0009104 - 204 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 7AI Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 38 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 40 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 42 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 44 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 46 Flywheel Schwungrad Volante Volant 48 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 50 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des gaz 52 6 0009104 - 204 Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151161 2 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0189165 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0119404 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 16 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 18 0151170 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0151174 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 41 0071073 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M4 x 6 38 x 38 DIN 7500 S1 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 10 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 10 50 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 51 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 52 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 53 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 DIN 315 55 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 60 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 62 0010621 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 63 0010644 2 Lock washer Federring 75 0155974 4 Generator shockmount bracket cpl. Generatorpufferkonsole kpl. 80 0164310 1 Insulator Isolator B10 Federring Rondelle de ressort Soporte de amortiguador del generador compl. Support de silentbloc du générateur compl. 120 x 6 x 12 Aislador Isolant 81 0164747 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 85 0159223 2 Screw Schraube Tornillo Vis 42 0025554 45 0030056 47 0164351 0009104 - 204 9 31Nm/23ft.lbs 21Nm/15ft.lbs DIN IN7500 S1 25Nm/18ft.lbs 37Nm/27ft.lbs 37Nm/27ft.lbs 18 21Nm/15ft.lbs DIN 125 DIN 127 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 7AI 10 0009104 - 204 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151161 4 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0151171 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0151173 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 11 0088179 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 12 0119500 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 13 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 14 0110454 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 15 0114201 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 3/16in 21 0164275 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 12in 35 0114073 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 43 0073164 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 54 0088190 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 61 0010373 6 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 44 0088806 0009104 - 204 11 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 9021 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande G 7AI 12 0009104 - 204 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 0155977 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 14 0155978 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 15 0155979 1 Regulator cover cpl. Regulatordeckel kpl. Tapa del regulador compl. Couvercle du régulateur compl. 16 0155981 1 Regulator gasket Regulatordichtung Empaque del regulador Joint du régulateur 17 0155982 1 Control panel seal Schalttafeldichtung Empaque del tablero de mando Joint du tableau de commande 18 0155983 1 Control box seal Schaltkastendichtung Empaque de la caja de control Joint du boîtier de commande 27 0155991 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 30 0155994 10 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 61 0155980 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0009104 - 204 13 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande G 7AI 14 0009104 - 204 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 9 0155972 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator wiring harness Generatorkabelbaum 10 0155973 1 Control box wiring harness Schaltkastenkabelbaum 11 0110358 2 Receptacle (socket) Steckdose Conjunto de cables de generador Harnais de câbles de groupe électrogène Conjunto de cables de la cajade control Harnais de câbles du boîtier des commandes Tomacorriente Prise de courant 12 0155976 1 Receptacle (socket) w/seal Steckdose mit Dichtung Tomacorriente con empaque Prise de courant avec joint 14 0155978 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 19 0155984 1 Filter Filter Filtro Filtre 20 0155985 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 21 0155986 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 22 0155987 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 28 0155992 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 60 29 0155993 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 20 31 0155995 1 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M5 x 20 32 0155996 6 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 10 33 0155997 12 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 34 0155998 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 35 0156001 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 37 0156002 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 40 0156003 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 5 41 0156004 2 Special washer Sonderscheibe Arandela para uso especial Rondelle spéciale 5 43 0156007 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5 45 0156008 6 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 4 49 0156012 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 50 0156013 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 51 0156014 1 Inverter module Invertermodul Módulo inversor Module inverseur 53 0155975 1 CEE receptacle (socket) CEE-Steckdose Tomacorriente CEE Prise de courant CEE 0009104 - 204 15 230V/16A/IP44 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande G 7AI 16 0009104 - 204 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 54 0156004 2 Special washer Sonderscheibe Arandela para uso especial Rondelle spéciale 5 55 0156000 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 56 0155999 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 0009104 - 204 17 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0155961 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator complete w/plugs Stator kpl. mit Anschlußstecker Estator compl. con enchufe Stator compl. avec fiche de raccordement 0155962 1 Rotor w/bearing Rotor mit Lager Rotor con rodamiento Rotor avec roulement 3 0155963 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 4 0155964 1 Clamp w/screws Schelle mit Schrauben Abrazadera con tornillos Agrafe avec vis 5 0155966 1 Bearing bracket Lagerbrücke Consola de rodamiento Console terminale 6 0155967 1 Rear casing w/bearing Hinterdeckel mit Lager Tapa de atrás con rodamiento Couvercle arrière avec roulement 7 0165275 1 Fan cpl. Gebläserad kpl. Ventilador compl. Ventilateur ompl. 8 0155970 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 25 0155988 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 26 0155989 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 42 0156006 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle B5 46 0156009 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 x 7.5 47 0156010 1 Rotor bearing Rotorlager Rodamiento de rotor Roulement de rotor 48 0156011 1 Flange coupling seal Flanschkupplungsdichtung Empaque de acoplamiento de bridas Joint d'accouplement à disques 52 0156015 1 Tool Werkzeug Herramienta Outil 57 0155965 2 Screw Schraube Tornillo Vis 58 0110639 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,25 59 0155989 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 62 0152825 1 Screw Schraube 63 0155974 4 Generator shockmount bracket cpl. Generatorpufferkonsole kpl. 64 0172807 1 Washer Scheibe 5/16-24 x 2.25 Tornillo Vis Soporte de amortiguador del generador compl. Support de silentbloc du générateur compl. 24 x 44 x 4 Arandela Rondelle 0009104 - 204 19 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 0154381 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 23 0154382 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 24 0181639 1 Label-sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 25 0151156 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 26 0181558 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 27 0153960 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 33 0157221 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 82 0222100 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 0009104 - 204 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue G 7AI 22 0009104 - 204 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158987 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Kit Transportwagen Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport 501 0158730 1 Shaft Welle Eje Arbre 502 0158727 2 Handle Handgriff Manija Poignée 503 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 504 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 505 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 506 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 507 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 508 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 DIN 471 509 0159003 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 510 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 511 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 512 0074885 2 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1/4-20 x 1-3/4in 513 0010649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 514 0111567 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 0009104 - 204 23 16 x 720 10.1 x 2.75 x 5/8 DIN 127 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 2 0110602 3 0074648 4 8 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 0125833 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 x 32 12 0075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 131.5 13 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 15 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 16 0162697 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0009104 - 204 27 11,9 49Nm/36ft.lbs W16EPR-U (DENSO) Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 8 0082828 9 0075788 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 3 Weight Gewicht Peso Poids 10 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 12 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 13 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 12 16 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 17 0116734 7 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 40 18 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 19 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0009104 - 204 31 Piston Kolben Pistón Piston G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 5 0075807 6 0075804 Qty. St. 2 0009104 - 204 Description Beschreibung Descripción Description Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22.44 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames compl. G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0151750 4 0074675 5 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Seal Dichtung Empaque Joint 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 16 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 17 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 18 0209984 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 19 0209985 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0209986 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0009104 - 204 37 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. G 7AI 38 0009104 - 204 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0074767 2 0074759 5 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Carburetor Gasket Set Dichtungssatz für Vergaser Juego de juntas para carburador Jeu de joints pour carburateur 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 12 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 16 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 22 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 24 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 25 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 26 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 27 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 30 0156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 33 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 36 0125841 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 90 36 0089290 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 92 36 0162702 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 95 0009104 - 204 43 Flywheel Schwungrad Volante Volant G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0209989 4 0089276 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 10 0116736 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 16M 11 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 25 x 18 0009104 - 204 49 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 6 0081611 14 0070966 15 0076375 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Grommet Tülle Ojal Passe-fil 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 1 Clip Befestigung Clip Clip 0009104 - 204 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des gaz G 7AI 52 0009104 - 204 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des gaz G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 2 0075845 3 0075844 4 5 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 0209990 1 Spring Feder Resorte Ressort 0075843 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 19 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 20 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 22 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 29 0116740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 45 30 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0009104 - 204 53 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson G7AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson G7AI es un generador portátil que ofrece una potencia fiable para una amplia gama de aplicaciones. Con su motor Honda de 7,0 HP, este generador produce 5000 vatios de potencia máxima y 4000 vatios de potencia nominal. El tanque de combustible de 6,6 galones proporciona hasta 11,5 horas de tiempo de funcionamiento a media carga, lo que lo hace ideal para uso en exteriores o como respaldo de emergencia. El G7AI también cuenta con un panel de control fácil de usar con tomacorrientes GFCI protegidos, lo que lo hace seguro y conveniente para operar.

En otros idiomas