Wacker Neuson G100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200003857 116
12.2017
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G100
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G100
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200003857 - 116
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G100
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200003857 - 116
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
8
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
10
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
14
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
16
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
20
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
22
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
24
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
26
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
28
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
32
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
34
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
36
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
38
Battery
Batterie
Batería
Batterie
40
G100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200003857 - 116
5
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
72
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
74
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
G100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200003857 - 116
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200003614
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
420
5000181823
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527
5000155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
817
5000011423
20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
829
5000154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
949
5000064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
960
5000010620
16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
983
5000179741
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
G100
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5200003857 - 116
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003994
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
2
5000180032
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
95
5200003596
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
96
5200003714
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
215
5200017798
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
304
5200018522
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1in x 60mm
335
5200012150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
419
5000153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
431
5200018521
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
444
5000162825
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
465
5000153065
4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
503
5000183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
513
5000028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
536
5000180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
645
5200018520
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
729
5000173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828
5000154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845
5000116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851
5000155248
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
858
5000011382
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN931
892
5000011453
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
894
5000025573
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
45Nm/33ft.lbs
895
5000171561
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
912
5000010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
918
5000089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G100
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200003857 - 116
11
Generator/Engine
Motor/Generator
G100
Motor/Generador
Moteur/Générateur
12
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
921
5000155244
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
941
5000153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958
5000154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976
5000153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
980
5200018524
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
M8 x 12.7
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1002
5100028631
1
Main Stator cpl.
Stator kpl.
Estator cpl.
Stator cpl.
1003
5100027230
1
Rotor Assembly
Rotorsatz kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
G100
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200003857 - 116
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200005450
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10
5200003581
1
Lifting Frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
119
5200007556
1
Bracket-Fuel/Water Separator
Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider
Soporte-Dispositivo para Separar Agua y
Combustible
Support-Purgeur de Diesel-Oil
185
5000158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
283
5000176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290
5000153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
299
5000183085
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
853
5000157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
861
5000157021
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
880
5000011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
898
5000011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
210Nm/155ft.lbs
DIN931
899
5000011517
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
916
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
958
5000154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961
5000010618
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
963
5000158899
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200003857 - 116
15
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G100
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
16
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5200003503
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15
5200003504
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5100021974
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5100022053
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
181
5200007552
1
Bracket-Bottle Overflow
Konsole-Überlaufflasche
Soporte-Botella de rebose
Support-Bouteille de trop-plei
283
5000176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
287
5000165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
334
5200012542
1
Overflow hose
Überlaufschlauch
Manguera de rebose
Tuyau de trop-plein
393
5000173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402
5000164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5000164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440
5000165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
510
5000028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
626
5000174495
2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627
5000174496
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628
5000174497
2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
783
5000173813
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
835
5000154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845
5000116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
G100
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200003857 - 116
17
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G100
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
18
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
869
5000158897
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888
5000161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
913
5000010368
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
914
5000029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200003857 - 116
19
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G100
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
20
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200003719
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205
5200003784
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200003785
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
302
5200004413
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in
303
5200004412
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
323
5200003841
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
2-1/2 ID x 6in
324
5000182928
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
325
5200004414
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326
5200003786
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
330
5000181826
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
331
5200004864
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
1-3/4 ID x 5in
333
5000185059
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
425
5000189070
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 NPT x 3/4in x
90
513
5000028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
522
5000028698
4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
523
5000183078
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
524
5000174640
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
525
5000154344
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
533
5000189071
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
2,00in
536
5000180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
838
5000028404
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G100
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200003857 - 116
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
151
5200003783
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4.00in
222
5000171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233
5000174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
328
5200003789
1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
332
5000182929
1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
3-1/2 ID x 5in
520
5000154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
521
5000154345
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
634
5000174511
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833
5000028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838
5000028404
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851
5000155248
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G100
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
5200003857 - 116
23
Fan Guard
Lüfterhaube
G100
Guardaventilador
Bague de ventilateur
24
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80
5200003780
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81
5200003781
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
120
5200004339
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
121
5200004387
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
426
5000183090
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
427
5000192395
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
498
5000192650
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
506
5000163958
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
838
5000028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
913
5000010368
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954
5000010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G100
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
5200003857 - 116
25
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G100
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
26
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007971
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
884
5000115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
G100
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
5200003857 - 116
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200005176
1
Door-Controller
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53
5000174572
1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5000173699
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170
5000173707
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452
5000154813
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
250A
462
5000174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477
5000176123
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478
5000165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485
5000179966
1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
502
5000183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
503
5000153746
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543
5000183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570
5000153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704
5000155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791
5000085454
12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
800
5000171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
810
5000202540
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 80
838
5000028404
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871
5000051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881
5000159811
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
912
5000010369
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G100
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200003857 - 116
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
963
5000158899
11
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200003857 - 116
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250
5000158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265
5000158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266
5000159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
300
5200004405
1
Relay
Relais
Relai
Relais
302
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
341
5200003932
1
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
470
5000171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
490
5000153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503
5000153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796
5000171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799
5000011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
827
5000154515
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829
5000154517
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
834
5000029116
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872
5000073164
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914
5000029117
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926
5000010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G100
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
5200003857 - 116
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50
5000173710
1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
54
5000173709
1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
178
5000173711
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475
5000153060
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
200A
503
5000153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532
5000153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
609
5000153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828
5000154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830
5000154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
834
5000029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872
5000073164
14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
887
5000011534
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
912
5000010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914
5000029117
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918
5000089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
953
5000010625
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G100
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200003857 - 116
35
Lug Box
Anschlusskasten
G100
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
36
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023010
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
52
5000171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63
5000160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221
5000153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415
5000173706
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418
5000158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622
5000159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803
5000160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806
5000154513
16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831
5000110405
14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839
5000155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840
5000085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881
5000159811
10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
971
5000154532
16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G100
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200003857 - 116
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232
5000160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267
5000160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486
5000089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487
5000153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502
5000183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
796
5000171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
825
5000154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
842
5000011450
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN933
911
5000010370
14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926
5000010882
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985
5000160298
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G100
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5200003857 - 116
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375
5200005588
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
2040
376
5200005587
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
1935
377
5200004400
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5200004401
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
512
5200005586
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
550
5000154319
4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551
5000159046
2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690
5000159808
2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
800
5000011550
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
845
5000116164
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918
5000089316
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G100
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200003857 - 116
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60
5200003715
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
115
5000160643
2
Strap
Band
Correa
Ruban
116
5200003716
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
117
5200003937
1
Lower bracket
Untere Konsole
Soporte inferior
Support inférieur
118
5200003938
1
Bracket
Konsole
Support
Soporte
160
5000181154
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200003595
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
211
5200003717
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200003718
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
223
5000171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
310
5000171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
315
5000173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
501
5200013422
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 in
520
5000154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
611
5000173754
1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615
5200005311
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
840
5000085957
19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
853
5000157021
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
G100
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
5200003857 - 116
43
Front Panel
Blechtafel Vorne
G100
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
44
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100022741
1
Panel (black)
Panel
Panel
Tableau
624
5000174502
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
G100
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200003857 - 116
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021138
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110
5000171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111
5000171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280
5000171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285
5000171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402
5000164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630
5000174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635
5000174504
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829
5000154517
12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912
5000010369
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953
5000010625
12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
5200003857 - 116
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19
5100021139
1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrière/droite
402
5000164970
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630
5000174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
640
5000174506
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
5200003857 - 116
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23
5100022743
1
Panel (black)
Panel
Panel
Tableau
25
5200001430
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
70
5100022742
1
Duct (black)
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
637
5000174560
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638
5000174559
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
838
5000028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G100
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
5200003857 - 116
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5100021121
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407
5000164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653
5000174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5200003857 - 116
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5100021127
1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
275
5000176325
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408
5000164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000178950
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3577mm
646
5000164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5200003857 - 116
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021160
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408
5000164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653
5000174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200003857 - 116
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021118
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407
5000164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653
5000174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G100
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200003857 - 116
59
Roof Panel
Dachblechtafel
G100
Panel del techo
Tableau de toit
60
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200003505
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5100022056
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
412
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
623
5200005315
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
625
5000174501
1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de boîte d'échappement
629
5000174499
1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641
5000174500
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200023255
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
835
5000154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
954
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G100
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
5200003857 - 116
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5100021123
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5100022056
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101
5100020975
2
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
106
5100021913
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
612
5000179156
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838
5000028404
24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
39
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896
5000173783
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963
5000158899
31
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G100
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200003857 - 116
63
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
G100
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
64
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
289
5200007975
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M12-1.50 x 3/8in
313
5200007890
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 1350
314
5200007891
1
Fuel hose, 31.5in
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 800mm
536
5000180084
4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
G100
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5200003857 - 116
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
341
5200003932
1
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
G100
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
5200003857 - 116
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702
5000176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704
5000155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712
5000177858
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5000177860
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
1150
5200015997
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G100
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200003857 - 116
73
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G100
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
74
5200003857 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
701
5000177111
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
703
5000177693
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
G100
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
5200003857 - 116
75

Transcripción de documentos

5200003857 116 12.2017 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G100 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G100 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200003857 - 116 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G100 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200003857 - 116 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G100 Skid/fuel tank assembly Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustiblecpl. Patin/Réservoir de carburant c 8 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 10 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 14 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 16 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 20 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à a 22 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 24 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 26 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 28 Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusible 32 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique 34 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 36 Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs 38 Battery Batterie Batería Batterie 40 5200003857 - 116 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G100 Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur 70 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 72 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 74 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 76 5200003857 - 116 7 Skid/fuel tank assembly Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustiblecpl. Patin/Réservoir de carburant c G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 5200003614 420 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 5000181823 2 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 491 5200001006 1 Fuel Sender Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 527 5000155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 817 5000011423 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 829 5000154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 949 5000064610 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 960 5000010620 16 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 983 5000179741 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 5200003857 - 116 9 3/8 x 3/8in NPT DIN933 86Nm/63ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200003994 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Cummins Cummins-Motor Motor Cummins Moteur Cummins 5000180032 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 95 5200003596 1 Mount-engine Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 96 5200003714 1 Mount-engine Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 215 5200017798 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 304 5200018522 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1in x 60mm 335 5200012150 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in 419 5000153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 431 5200018521 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 3/8in 444 5000162825 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 1/2 NPT 465 5000153065 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 503 5000183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 513 5000028314 2 Clamp Schelle 0,81 x 1,25in 536 5000180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 645 5200018520 1 Insulator Isolator Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Aislador Isolant 729 5000173396 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 828 5000154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 845 5000116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 851 5000155248 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 858 5000011382 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 90 892 5000011453 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 894 5000025573 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 50 895 5000171561 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 912 5000010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 918 5000089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5200003857 - 116 11 9/16 x 1-1/16in 88Nm/65ft.lbs DIN931 210Nm/155ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 45Nm/33ft.lbs M10 DIN933 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G100 12 5200003857 - 116 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 921 5000155244 941 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5000153067 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 5000154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 976 5000153532 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 980 5200018524 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise M8 x 12.7 1000 5200005593 1 Stator Stator Estator Stator 1001 5200005592 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 1002 5100028631 1 Main Stator cpl. Stator kpl. Estator cpl. Stator cpl. 1003 5100027230 1 Rotor Assembly Rotorsatz kpl. Rotor compl. Rotor compl. 5200003857 - 116 13 M16 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G100 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5200005450 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 10 5200003581 1 Lifting Frame Heberahmen 119 5200007556 1 Bracket-Fuel/Water Separator Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider 185 5000158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Chasis alzador Châssis de relèvement Soporte-Dispositivo para Separar Agua y Combustible Support-Purgeur de Diesel-Oil Cable de resorte Câble de verrouillage 283 5000176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 290 5000153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M22 x 1/2 299 5000183085 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot M14-1,5 x 3/8in 300 5000154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 853 5000157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 861 5000157021 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 880 5000011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 898 5000011378 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 70 899 5000011517 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 60 916 5000030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 958 5000154530 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 961 5000010618 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 963 5000158899 2 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200003857 - 116 15 DIN931 210Nm/155ft.lbs DIN933 210Nm/155ft.lbs ISO7090 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G100 16 5200003857 - 116 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 14 5200003503 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 5200003504 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 16 5100021974 1 Panel Panel Panel Tableau 17 5100022053 1 Panel Panel Panel Tableau 181 5200007552 1 Bracket-Bottle Overflow Konsole-Überlaufflasche Soporte-Botella de rebose Support-Bouteille de trop-plei 283 5000176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 287 5000165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 300 5000154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 334 5200012542 1 Overflow hose Überlaufschlauch Manguera de rebose Tuyau de trop-plein 393 5000173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 395 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 396 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 402 5000164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 5000164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 412 5000117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 440 5000165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 510 5000028707 2 626 5000174495 2 627 5000174496 2 Clamp Schelle Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Abrazadera Agrafe Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement 628 5000174497 2 Insulator Isolator Aislador Isolant 783 5000173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 833 5000028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 835 5000154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 845 5000116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 5200003857 - 116 17 0,21-0,63 10Nm/7ft.lbs Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G100 18 5200003857 - 116 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G100 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 869 5000158897 12 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 5000161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 913 5000010368 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 914 5000029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 5000030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 954 5000010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 963 5000158899 14 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200003857 - 116 19 M8 DIN985 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G100 20 5200003857 - 116 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 21 5200003719 205 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Splash panel Spritzpanel Panel de salpicadura Tableau anti-projections 5200003784 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 5200003785 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 302 5200004413 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/4in 303 5200004412 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in 323 5200003841 2 Hose Rohr Conduit Tuyau 2-1/2 ID x 6in 324 5000182928 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3,00 ID x 6,00in 325 5200004414 1 Upper radiator hose Oberes Kühlerschlauch Manguera superior de radiador Tuyau supérieur de radiateur 326 5200003786 1 Lower radiator hose Unteres Kühlerschlauch Manguera inferior de radiador Tuyau de radiateur du bas 330 5000181826 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 2,00 ID x 5,00in 331 5200004864 2 Hose Rohr Conduit Tuyau 1-3/4 ID x 5in 333 5000185059 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2,00in 425 5000189070 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 513 5000028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 522 5000028698 4 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 2-3/8in 523 5000183078 4 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 3,25in 524 5000174640 4 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/4in 525 5000154344 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 533 5000189071 1 Pipe Rohr 536 5000180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 838 5000028404 6 Screw Schraube Tubo Conduit Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Tornillo Vis 5200003857 - 116 21 3/4 NPT x 3/4in x 90 2,00in 9/16 x 1-1/16in M8 x 20 25Nm/18ft.lbs Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à a G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 151 5200003783 222 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air intake tube Luftansaugrohr Tubo de toma de aire Tube d'aspiration d'air 5000171562 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 233 5000174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 328 5200003789 1 Hose Rohr Conduit Tuyau 332 5000182929 1 Hose Rohr 520 5000154346 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 521 5000154345 3 Clamp Schelle Conduit Tuyau Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Abrazadera Agrafe 634 5000174511 1 Insulator-control box Isolator der Kontrollkasten Aislador del Caja de Control Isolant de Boîtier de Commande 833 5000028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 Tornillo Vis M12 x 25 M8 838 5000028404 851 5000155248 1 Screw Schraube 916 5000030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 956 5000010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5200003857 - 116 23 4.00in 1/2in 3-1/2 ID x 5in 4,06-5,0in 3.31-4.25in 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 88Nm/65ft.lbs Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G100 24 5200003857 - 116 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 80 5200003780 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left fan guard Lüfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 5200003781 1 Right fan guard Lüfterhaube-rechts Guardaventilador-derecha Bague de ventilateur-droite 120 5200004339 1 Bracket Konsole Soporte Support 121 5200004387 1 Bracket Konsole Soporte Support 426 5000183090 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 3/4 x 3/4in NPT 427 5000192395 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/4 NPT x 3/8in 498 5000192650 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 506 5000163958 2 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1-3/16in ID 838 5000028404 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 M8 913 5000010368 5 Hexagon nut Sechskantmutter 916 5000030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 954 5000010624 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5200003857 - 116 25 25Nm/18ft.lbs DIN985 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 26 G100 5200003857 - 116 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000160770 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 460 5200007971 1 Control Module Kit Betätigungsmodulsatz Juego de Módulo de Regulador Jeu de Module Régulateur 884 5000115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 5200003857 - 116 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 30 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 41 5200005176 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door-Controller Kontrolltafel tür Conjunto Puerta Tablero de control Porte du contrôleur 5000174572 1 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 90 5000173699 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 170 5000173707 1 Bracket Konsole Soporte Support 452 5000154813 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 462 5000174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 477 5000176123 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 478 5000165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 485 5000179966 1 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 502 5000183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 503 5000153746 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 543 5000183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 570 5000153523 1 Guard Schutz Protector Protection 704 5000155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 5000085454 12 Insert Einsatz Inserto Insertion 800 5000171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 810 5000202540 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 80 838 5000028404 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 5000158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 5000051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 881 5000159811 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube 912 5000010369 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 924 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 953 5000010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200003857 - 116 29 250A 1,00in M8 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 6Nm/4ft.lbs M8 DIN985 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 963 5000158899 11 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200003857 - 116 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusible G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 250 5000158843 265 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5000158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 5000159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 300 5200004405 1 Relay Relais Relai Relais 302 5000183858 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 341 5200003932 1 Harness Traggurt Aparejos Equipage 470 5000171131 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 5A 490 5000153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 503 5000153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 796 5000171214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 799 5000011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 827 5000154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 5000154517 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 834 5000029116 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 3Nm/2ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 872 5000073164 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube 911 5000010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 914 5000029117 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 5000030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 5000010882 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 5000010625 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200003857 - 116 33 10Nm/7ft.lbs Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 50 5000173710 54 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lower panel Unteres Panel Panel inferior Panneau inférieur 5000173709 1 Top panel Panel oben Panel superior Tableau supérieur 178 5000173711 1 Bracket Konsole Soporte Support 475 5000153060 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 503 5000153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 532 5000153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 609 5000153252 1 Seal Dichtung Empaque Joint 828 5000154516 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 830 5000154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 834 5000029116 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 M10 x 30 200A 1-5/8in ID 10Nm/7ft.lbs 872 5000073164 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube 887 5000011534 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 912 5000010369 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 914 5000029117 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 5000030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 5000089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 953 5000010625 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200003857 - 116 35 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs ISO4762 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G100 36 5200003857 - 116 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5200023010 52 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 5000171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 5000160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 221 5000153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 415 5000173706 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 5000158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 622 5000159152 1 Guard Schutz Protector Protection 803 5000160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 806 5000154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 5000110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 839 5000155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 840 5000085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 881 5000159811 911 5000010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter 912 5000010369 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 5000010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 971 5000154532 16 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5200003857 - 116 37 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 6Nm/4ft.lbs M3,5 Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 232 5000160587 267 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 5000160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 270 5200000974 1 Plate Platte Placa Plaque 295 5200012337 1 Plate Platte Placa Plaque 296 5200012338 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 455 5200023000 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 5200023001 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 5200006634 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 486 5000089774 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 5000153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 5000183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 5200006635 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 796 5000171214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 825 5000154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 842 5000011450 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 60 911 5000010370 14 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 5000010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 5000030066 9 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 926 5000010882 9 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 16 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 956 5000010622 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 985 5000160298 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5200003857 - 116 39 25Nm/18ft.lbs M8 B8.4 DIN933 Battery Batterie Batería Batterie G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 375 5200005588 376 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 2040 5200005587 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 1935 377 5200004400 1 Cable Kabel Cable Câble 378 5200004401 1 Cable Kabel Cable Câble 512 5200005586 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 550 5000154319 4 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 551 5000159046 2 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 5000159808 2 Battery Batterie Batería Batterie 800 5000011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 845 5000116164 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 918 5000089316 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 5200003857 - 116 41 1/2-20 x 1-1/2in 10Nm/7ft.lbs ISO4762 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'éch G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 60 5200003715 115 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 5000160643 2 Strap Band Correa Ruban 116 5200003716 1 Bracket Konsole Soporte Support 117 5200003937 1 Lower bracket Untere Konsole Soporte inferior Support inférieur 118 5200003938 1 Bracket Konsole Support Soporte 160 5000181154 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 210 5200003595 1 Flexible tube Schlauch Manguera Tuyau flexible 211 5200003717 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 5200003718 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 223 5000171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 1/2 NPT 310 5000171496 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,00in ID 315 5000173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 980mm 501 5200013422 4 Clamp Schelle 3 in 520 5000154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 611 5000173754 1 Roof gasket Dachdichtung Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Junta del techo Joint du toit 615 5200005311 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 840 5000085957 19 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 853 5000157021 5200003857 - 116 43 4,06-5,0in 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G100 44 5200003857 - 116 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5100022741 1 Panel (black) Panel Panel Tableau 624 5000174502 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 5200003857 - 116 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseu G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 18 5100021138 110 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left rear panel Panel-links hinten Panel trasera izquierdo Tableau d'Arrière/gauche 5000171488 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 5000171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 5000171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 285 5000171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 402 5000164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 630 5000174503 1 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) 635 5000174504 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arr 744 5200013415 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 829 5000154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 912 5000010369 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 953 5000010625 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200003857 - 116 47 M8 Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 19 5100021139 402 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right rear panel Panel-rechts hinten Panel trasera derecha Tableau d'Arrière/droite 5000164970 1 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 630 5000174503 1 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) 640 5000174506 1 Insulator-corner, rear right Isolator-Eckwand (hinten, rechts) Aislador-esquina (de atrás, derecha) Isolant-console à équerre (arr 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200003857 - 116 49 Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 5100022743 1 Panel (black) Panel Panel Tableau 25 5200001430 1 Panel (black) Panel (schwarz) Panel (negro) Tableau (noir) 70 5100022742 1 Duct (black) Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 637 5000174560 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 638 5000174559 1 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) Aislador del tubo (de atrás) Isolant de tuyauterie (arrière 838 5000028404 8 Screw Schraube Tornillo Vis 5200003857 - 116 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 25Nm/18ft.lbs Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 34 5100021121 407 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left rear door Links tür hinten Puerta trasera izquierdo Porte d'Arrière/gauche 5000164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000178949 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 5000174510 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 780 5000176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200003857 - 116 53 3322mm Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 35 5100021127 275 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right rear door Rechte tür hinten Puerta trasera derecha Porte d'Arrière/droite 5000176325 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 5000164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000178950 1 Door seal Türdichtung 646 5000164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 869 5000158897 4 Screw Schraube 3577mm Empaque de puerta Joint de porte Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du M8 x 20 Tornillo Vis 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200003857 - 116 55 M8 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5100021160 408 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left front door Tür-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 5000164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000178949 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 5000174510 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 780 5000176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200003857 - 116 57 3322mm Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5100021118 407 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 5000164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000178949 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 5000174510 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 780 5000176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200003857 - 116 59 3322mm Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G100 60 5200003857 - 116 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5200003505 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 5100022056 1 Panel Panel Panel Tableau 412 5000117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 623 5200005315 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 625 5000174501 1 Insulator-exhaust comp., top Isolator des Auspuffkastens (oben) Aislador de caja de escape (superior) Isolant de boîte d'échappement 629 5000174499 1 Insulator-rear, top Isolator (hinten und oben) Aislador (de atrás y superior) Isolant (arrière et supérieur) 641 5000174500 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 5200023255 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 835 5000154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 913 5000010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 954 5000010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5200003857 - 116 61 DIN985 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5100021123 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 5100022056 1 Panel Panel Panel Tableau 101 5100020975 2 Radiator cover Kühlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 106 5100021913 1 Panel Panel Panel Tableau 612 5000179156 2 Gasket Dichtung Junta Joint 614 5100015120 1 Gasket Dichtung Junta Joint 838 5000028404 24 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 5000158897 39 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 5000173783 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 963 5000158899 31 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 5000160626 17 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5200003857 - 116 63 25Nm/18ft.lbs Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G100 64 5200003857 - 116 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 289 5200007975 313 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot M12-1.50 x 3/8in 5200007890 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in x 1350 314 5200007891 1 Fuel hose, 31.5in Kraftstoffleitung 3/8in x 800mm 536 5000180084 4 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle Manguera de combustible Tuyau de carburant Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans 5200003857 - 116 65 9/16 x 1-1/16in DC Wiring Harness Kabelbaum, DC Conjunto de cables, c.d. Harnais de câbles électriques, G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 341 5200003932 1 5200003857 - 116 Description Beschreibung Descripción Description Harness Traggurt Aparejos Equipage 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 5000176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 704 5000155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 712 5000177858 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 713 5000177860 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 739 5100029988 1 Label-emergency stop Aufkleber, Notaus Calcomanía-parada de emergencia Autocollant - arrêt d'urgence 1150 5200015997 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 5200003857 - 116 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 74 G100 5200003857 - 116 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm G100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 5200023167 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 701 5000177111 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 703 5000177693 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 739 5100029988 1 Label-emergency stop Aufkleber, Notaus Calcomanía-parada de emergencia Autocollant - arrêt d'urgence 5200003857 - 116 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Wacker Neuson G100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas