Oursson FZ0805/IV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
FZ0805
DE
EN
ES
FR
IT
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
LV
PL
RO
RU
UA
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
2
3
220-240 V
~
1 2
1
2
4
D
FE
1
1
2
2
t °С
SN 10-32
N 16-32
ST 16-38
T 16-43
3
5
DE
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
Erschütterungen, Vibrationen und anderen mecha-
nischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt
oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch
r Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur
unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem
sie gndlich mit der Bedienung des Gerätes und
den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut
gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät ist r den reinen Hausgebrauch vorge-
sehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC)
der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es
nicht zu Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang ent-
haltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes
unbedingt auf Scheuermittel und organische
Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen).
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie
neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes
Reinigungsmittel benutzen.
KÜHLMITTEL
Ihr neues Gerät nutzt Isobutan
(R-600a) als Kühlmittel. Es ist umwelt-
freundlich, aber leicht entzündlich.
Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des
Gerätes unbedingt darauf, den Kühlkreislauf nicht zu
unterbrechen. Kühlkreislauf keinesfalls beschädigen.
Nutzen Sie keinerlei Elektrogeräte (also keine
Dampfreiniger, Haartrockner und dergleichen) im
Inneren des Gerätes, halten Sie Funken und offene
Flammen fern.
Falls Kühlmittel austreten sollte, ziehen Sie sofort den
Netzstecker meiden sämtliche Funken und offenen
Flammen, lüften den Raum gut durch und wenden sich
an den Kundendienst.
Bei Nichtbeachtung sind Brände oder Explosi-
onen möglich.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets fol-
gende Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
Stellen Sie das Get auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, hal-
ten Sie das Netzkabel von Wasser und ande-
ren Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen
Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht wei-
ter, sondern wenden sich an den autorisierten
Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende
Stromquelle an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen
leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu
öffnen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum
anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen
eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden
Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den
autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von
OURSSON-Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einemhlen zu einem war-
men Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus
und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschal-
ten. So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten
und keinen Schaden anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau-
chen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es
zu Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit
es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Si e darauf, dass das Kabel nicht über Ti schkanten
herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an
die bereits andere Geräte angeschlossen wurden,
die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall nnen
Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert
eventuell nicht mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas-
oder Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte
genau wie in der Anleitung beschrieben ausgeführt werden müssen.
SICHERHEITSHINWEISEAbbildung А
6
Wenden Sie beim Bedienen und Transportie-
ren des Gerätes niemals Gewalt an. Andern-
falls kann es zu Schäden kommen, die nicht
durch die Garantie abgedeckt werden.
EMPFEHLUNGEN
Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, da-
mit Sie später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom
tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Packen Sie das Gerät aus, entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial. Befreien Sie das Gehäuse und
den Innenraum mit einem leicht feuchten Tuch von Staub.
Lagern Sie niemals explosive Dinge wie
Druckluftbehälter und andere Behälter, die unter Druck
stehen, Medikamente, Impfstoffe oder Laborzubehör
im Gerät. Falls das Gerät zweckentfremdet wird, kön-
nen darin gelagerte Lebensmittel leiden.
Alkoholische Flüssigkeiten müssen gut verschlossen
und aufrecht gelagert werden. Achten Sie darauf,
dass die Elektrik des Gerätes niemals mit Alkohol in
Berührung kommt.
Das Gerät ist zum Einsatz in einem bestimmten
Temperaturbereich vorgesehen. Sehen Sie sich
dazu die Klimaklasse des Gerätes an. Angaben zur
Klimaklasse nden Sie auf dem Aufkleber am Gerät.
Am besten erkundigen Sie sich bereits vor dem Kauf
eines Kühlgerätes, welche Klimaklasse bei Ihnen
infrage kommt. Bei einer ungeeigneten Klimaklasse
wird die Kühlungsleistung des Gerätes beeinträchtigt
– Abbildung D-3.
Damit es nicht zu Verletzungen oder Erfrierungen
kommt, essen Sie Lebensmittel nicht direkt aus dem
Kühlschrank, berühren Sie die Innenwände nicht mit
feuchten oder nassen Händen.
Achten Sie darauf, dass das Mindesthaltbarkeitsdatum
(MHD) von Lebensmitteln nicht überschritten wird;
andernfalls drohen Lebensmittelvergiftungen.
AUFSTELLEN – Abbildung. В
Stellen Sie das Gerät an einer gut belüfteten Stelle auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät gerade steht.
Sorgen Sie dafür, dass an den Seiten des Gerätes
mindestens 5 10 cm zu Wänden oder Möbeln, an
der Oberseite mindestens 30 cm Platz verbleiben
Abbildung B-1.
Entscheiden Sie sich bei der Aufstellung für einen
Ort, der nicht im prallen Sonnenlicht liegt, an dem
keine hohen Temperaturen herrschen und an dem es
nicht feucht wird.
Entfernen Sie vor dem Aufstellen die untere Platte.
Nach dem Aufstellen sorgen Sie mit den verstellba-
ren Füßen dafür, dass das Gerät gerade steht. Zum
Anheben drehen Sie die Füße im Uhrzeigersinn
Abbildung B-2.
Falls das Gerät nicht gerade steht (Wasserwaage auf-
legen), kann es zu verstärkten Betriebsgeräuschen
und Vibrationen kommen.
Achten Sie darauf, dass alle Füße des Gerätes fest
auf dem Boden stehen. Wir empfehlen, das Gerät ein
klein wenig nach hinten zu neigen so schließt die
Tür leichter.
LIEFERUMFANG
1
Gefriergutschubladen.........................................3 Stk.
Bedienungsanleitung...............................................1 Stk.
KOMPONENTENAbbildung С
1
2
Temperaturregler
Gefriergutschubladen
BEDIENUNGAbbildung D
Hinweise zum ersten Einsatz
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, entfernen
Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Klebebänder und der-
gleichen. Wischen Sie sämtliche Innenächen (also alles,
was mit Lebensmitteln in Berührung kommt) mit Wasser
und ein wenig Zitronensaft ab. Warten Sie vor dem ers-
ten Einschalten 2 – 4 Stunden ab, damit sich das Gerät
an die Temperatur am Aufstellungsort gewöhnen kann.
Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontaktsteckdose
(Schukosteckdose) an. Warten Sie nun ein paar Stunden
ab, bis die nötigen Minusgrade im Gerät erreicht sind, bevor
Sie die ersten Lebensmittel hineingeben. Befüllen Sie das
Gerät möglichst Schritt für Schritt mit Lebensmitteln, damit
der Kompressor nicht ständig laufen muss.
EinschaltenAbbildung D-1
Warten Sie nach dem Einschalten gut zwei bis zweiein-
halb Stunden ab, bis das Gerät seine Betriebstemperatur
erreicht hat. Stellen Sie den Temperaturregler in
Mittelstellung «7».
Lebensmittel ins Gerät gebenAbbildung D-2
Beladen Sie die Schubladen nur mit Lebensmitteln
bis 25 kg.
Lebensmittel müssen gut verpackt werden.
Damit die Speisen schnell bis in den Kern tiefgekühlt
werden, frieren Sie nicht zu viel auf einmal ein:
Früchte und Gemüse: bis 1 kg
Fleisch: bis 2,5 kg
Verpacken Sie Lebensmittel portionsweise in
Gefrierbeuteln oder Behältern aus Kunststoff, Metall
oder Aluminium.
Noch heiße Lebensmittel müssen zuvor auf
Zimmertemperatur abkühlen, bevor sie in das
Kühlgerät gegeben werden. Andernfalls verbraucht
das Gerät deutlich mehr Strom.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht unnötig oft, sonst
immer möglichst kurz so sparen Sie eine Menge
Energie.
7
Temperatur einstellenAbbildung D-1
Mit dem Temperaturregler stellen Sie die Kühlleistung
des Gerätes ein: von 1 (nur minimale Kühlung) bis 7
(maximale Kühlung). Zum Abschalten des Gerätes
drehen Sie den Regler in die Stellung 0. Wir emp
-
fehlen eine mittlere Einstellung «4»; bei dieser
Einstellung herrscht im Gerät eine mittlere Temperatur
von etwa -18 °C. Wenn Sie Lebensmittel besonders
schnell tiefkühlen möchten, stellen Sie den Regler
auf 7 ein; dies entspricht einer Innentemperatur von
etwa -24 °C.
Innentemperatur und Stromverbrauch hängen
von der Umgebungstemperatur, der eingela-
gerten Lebensmittelmenge und davon ab, wie
oft und lange die Gerätetür geöffnet wird.
Tipps zum Energiesparen
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen
stets frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät nicht an warmen Stellen auf,
also nicht in der Nähe von Öfen, Herden, Heizungen
und dergleichen, meiden Sie die Aufstellung im pral-
len Sonnenlicht. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur
glichst kurz.
Der Stromverbrauch hängt stark von der eingestell-
ten Innentemperatur ab.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich eine Eisschicht
bildet.
Natürlich wirkt sich auch die Umgebungstemperatur
auf den Stromverbrauch aus.
Abtauen
Starke Eisablagerungen im Gerät erhöhen den
Stromverbrauch beträchtlich. Daher empfehlen wir, das
Gerät hin und wieder abzutauen, damit es gar nicht erst
zur Produktion wahrer Eisberge kommt.
Manuell abtauen
1. Schalten Sie das Gerät ab; dazu drehen Sie den
Temperaturregler in die Stellung 0.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus. Nehmen
Sie die beiden oberen Schubladen heraus, die un-
terste Schublade verbleibt im Gerät, damit sich das
Tauwasser darin sammeln kann.
4. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen.
5. Warten Sie ab, bis sämtliches Eis geschmolzen ist.
6. Wischen Sie das Tauwasser mit einem trockenen
Tuch auf.
7. Trocknen Sie alles gründlich.
Widerstehen Sie unbedingt der Versuchung,
das Abtauen mit Heizgeräten zu beschleu-
nigen. Halten Sie sich an die Sicherheitshin-
weise, geben Sie acht, dass das Kühlsystem
niemals beschädigt wird.
Bei Stromausfällen geben Sie keine weiteren
Lebensmittel in das Gerät, öffnen die Gerätetür
möglichst selten, damit das Innere des Gerätes
möglichst lange kühl bleibt. Wenn Sie bereits im
Voraus wissen, dass der Strom vorübergehend
abgeschaltet wird, geben Sie möglichst viel Eis
oder Kühlakkus in die obere Ablage. Sofern Sie
längere Zeit Urlaub machen, nehmen Sie am
besten sämtliche Lebensmittel heraus und ziehen
den Netzstecker. Wischen Sie das Gerät sauber,
trocknen Sie anschließend alles gründlich.
REINIGUNG UND PFLEGEAbbildung F
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wischen Sie den Innenraum des Gerätes mit ei-
nem weichen Tuch, klarem Wasser und ein wenig
Spülmittel aus, entfernen Sie Spülmittelreste an-
schließend mit einem mit Wasser angefeuchteten
Tuch, zum Schluss wischen Sie alles gut trocken.
Schmutzablagerungen können die Türdichtungen
beschädigen. Reinigen Sie die Dichtungen daher re-
gelmäßig mit einem weichen Tuch und einem sanften
Haushaltsreiniger.
Die Außenächen des Gerätes reinigen Sie am bes-
ten mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten
Tuch.
Bearbeiten Sie das Typenschild im Inneren
des Gerätes nicht mit Reinigungsmitteln; die
Beschriftung kann verschwinden. Die Angaben auf
dem Typenschild werden im Falle eines Falles vom
Kundendienst benötigt.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an
die elektrischen Komponenten des Gerätes
oder in die Belüftungsöffnungen gelangt
Stromschlaggefahr!
TRANSPORTIERENAbbildung E
Sehen Sie nach, ob sich keine Kinder oder
Tiere im Gerät versteckt haben. Auch wenn
es albern klingt – so etwas kommt gar nicht so
selten vor.
Bewegen und transportieren Sie das Gerät nur
komplett leer.
Wir empfehlen, das Gerät zu zweit und möglichst
aufrecht zu transportieren. – Abbildung E-1.
Fixieren Sie die Tür und den Netzstecker mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät transportieren. Am
besten verpacken Sie das Gerät vor dem Transport.
Fassen Sie das Gerät beim Transportieren oder
Ersetzen nicht an der Tür und nicht am Türgriff.
Achten Sie darauf, dass das Gerät niemals um mehr
als 45 ° gekippt wird. Schützen Sie das Gerät vor star-
ken Vibrationen und Erschütterungen. Abbildung E-2.
Transportieren Sie das Gerät immer verpackt, immer
in aufrechter Lage. Bei falschem Transport kann es
zu Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes
kommen.
8
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible problems Possible causes Solutions
Device isn’t working.
There is no voltage in the mains.
The cord is plugged incorrectly.
Turn on the device.
Check the main and the plug. If they are
working, call the service center.
Vibrating noise. The device is in unstable position.
Adjust the position of the device.
Move it if necessary.
The temperature is not cold
enough.
The door is not closed rmly.
Not enough ventilation.
Make sure the door is rmly closed.
Clean the vents.
The compressor is operating
for a long period.
Ambient temperature is too high.
The door is opened too often or
remains open.
Adjust the temperature of the room.
Make sure the door is rmly closed.
Please check the possible problems before contacting a service center
Specications
Model FZ0805
Refrigerant R600a
Refrigerant weight 35 g
Reversible doors Yes
Total capacity, L 80
Freezer chamber capacity 71
Power consumption class А+
Power consumption, kW•h/year, W•h/day 68 kW, 460 W
Climatic class N/SN/ST
Level of noise less than 42 dB
Minimum freezing temperature up tо -24°C
Freezing performance, kg/h 4,0
Rated voltage 220-240 V~, 50 Hz
Storage and transportation temperature -25°C tо +35°C
Operating temperature from +5°C tо +35°C
Humidity Requirements 15-75% without condensate
Class of protection I
Dimensions HxWxL, mm 835х486х536
Weight, kg 28
* Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25°С.
ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com;
Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
Reparaturen dürfen nur über den Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt werden.
9
REPARATUREN
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der
OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen
stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch
bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr
OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, wen
-
den Sie sich bitte an unseren autorisierten Kundendienst (nach-
stehend einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige
Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften
nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die
über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da
Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften
und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen
gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen
Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen können
nur in Anspruch genommen werden, wenn das jeweilige
Produkt ausschließlich zu persönlichen, familiären Zwecken
sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist
nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpichtet,
wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen,
Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen
Umfeld eingesetzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gel-
ten für Produkte der OURSSON AG:
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingriffe Dritter oder Höhere Gewalt verur
-
sacht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges
Öffnen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb
mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von
Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und
Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter
extremen Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen
oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung
oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte
Wartung oder Reparatur verursacht werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile
oder Batterien verursacht werden.
Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit
Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen
werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für
die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern
und damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewährleis
-
tet die OURSSON AG nicht, dass Produkte einwandfrei mit
Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit
eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten
Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit wer
-
den Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das
Garantiezertikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das
Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden.
Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit
dem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte
beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes ge-
mäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den
Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche
Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt,
können gegen Gebühr auch von Spezialisten der meis
-
ten Kundendienstniederlassungen übernommen werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren bewegli
-
cher Teile, Austausch von Verschleißteilen, Verbrauchsgütern
und dergleichen) werden gegen Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indi-
rekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht
für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der
Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsach
-
gemäßen Transport, falsche Installation, beiläuge falsche
oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder Dritten
entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG
für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder
Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt: entgan
-
gener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts- und
andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder
Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich
Designelemente und bestimmte technische Spezikationen
ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken
sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um
Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt
in Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln, Tragekordeln und
-Gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge, Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche
Produktbezeichnung
Einsatzzeit
in Monaten
Garan-
tiezeit, in
Monaten
Mikrowellengeräte, Brotbackauto-
maten, Induktionskochfelder
60 12
Multikochgeräte, Küchenmaschinen,
Wasserkocher, Elektrogrills,
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe,
Toaster, Thermobehälter,
Röstgeräte, Kaffeebereiter,
Dampfgarer, Entsafter, Zerhacker,
Dörrgeräte, Joghurtbereiter,
Fermentiergeräte, Miniöfen,
Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte,
automatische Kaffeemaschinen,
Milchaufschäumer,
Universalzerkleinerer,
Joghurtbereiter/Fermentierer
36 12
Küchenwaagen, Siphons 24 12
10
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
OURSSON AG
In China hergestellt
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per
E-Mail an uns: [email protected]
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwendung
der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit
hinaus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte
Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich
für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf
eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben
zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur rich
-
tigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und
Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche
Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON AG
festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an
den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vorsorgliche
Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für
eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten
werden vom Kundendienst auch während der regulären
Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über die
reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vorsorgliche Wartung
über den autorisierten Kundendienst vorgenommen wird, da
das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben,
Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive
2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten
– WEEE.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem
regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei
einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und
elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen
Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden. Durch
sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten Sie einen klei
-
nen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer
natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt
und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu
Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes
erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer
Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus
Buchstaben und Ziffern sowie einen Barcode, der folgen-
de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite des Produktes,
auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (
Tiefkühlgeräte – FZ
).
Die ersten beiden Ziffern geben das Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziffern stehen für die
Herstellungswoche.
Die restlichen Ziffern bilden die Seriennummer des
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, emp-
fehlen wir Ihnen dringend, die Bedienungs-
anleitung und die Garantiebedingungen auf-
merksam durchzulesen. Vergewissern Sie
sich, dass die Angaben auf der Garantiekar-
te stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann
gültig, wenn folgende Dinge richtig und klar
angegeben wurden: Modell, Seriennummer,
Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unterschrift
des Käufers. Modell- und Seriennummer des
Gerätes müssen mit den Angaben auf der
Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese
Bedingungen nicht erfüllt oder die Angaben
auf der Garantiekarte geändert werden, ver-
liert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
11
EN
When cleaning the appliance do not use abrasives and
organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When clean-
ing the device it is allowed to use a small amount of
neutral detergent.
REFRIGERANT
This device contains refrigerant isobu-
tene (R600a). It is eco-friendly but very
ammable.
When transporting and placing the device, be careful, not
to disturb the circulation of the refrigerant. Do not dam-
age the cooling circuit.
Do not use inside of the device any electric appliances
(such as steam cleaner, hair dryer), and devices with
sparks or re.
If you noticed that the refrigerant is leaking, unplug the
device, turn off all sources of ignition, ventilate the room
well, and call service center.
Failure to comply could result in re or ex-
plosion.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
All illustrations in this manual are schematic represen-
tations of real objects, which may differ from the actual
images.
Unpack the device and remove all packing material.
Wipe the body and the inner part of the chamber with a
clean damp cloth to remove dust.
You must not store in this device explosive materials,
such as aerosol cans, as well as drugs and laboratory
things. Using the device for other purposes could result
in damaging goods that are stored in it.
Alcohol contained liquids must be stored tightly closed
in vertical position. Do not allow alcohol to come in con-
tact with electric parts of the device.
This device is intended for use in the appropriate
temperature range (see. Climatic class of the device).
Climatic class is indicated on the sticker of the device.
It is recommended that before purchasing a device or
freezer, to determine the necessary climatic class. If a
class is chosen incorrectly, the cooling capacity of the
device is reduced, Pic. D-3.
To avoid pain or frostbite, do not eat frozen foods
straight out of the freezer and do not touch the inner
walls with wet hands.
Do not exceed the shelf life of foods to avoid food poi-
soning.
When using electrical appliances should take the following
precautions:
Use the device according to the following instructions
manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the product set.
To protect against risk of electrical shock do not put
the cord in water or other liquid. If for some reason
the water got into the unit, contact an authorized
service center (ASC) OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper char-
acteristics.
Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself it could
possibly be the reason of an electrical shock can lead
to product malfunction and will invalidate the manu
-
facturers warranty. For repair and maintenance, con-
tact only authorized service centers meant for repair
of products under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using the de-
vice near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause injury.
The power cord is specially made relatively short in or-
der to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the
table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is overloaded
with other appliances: it can lead to the fact that the de-
vice will not function properly.
Do not install the device near gas and electric stoves
and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from the
power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and other
mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power grid
before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge. They can only use the device under the supervi-
sion of the person responsible for their safety, or after
instruction on the safe use of the device. Do not allow
children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the authorized service center (ASC)
OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the product set.
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly
according to the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А
12
PLACING, Рiс. В
Place the device in a good ventilated space.
The device must be placed on a at horizontal surface.
Be sure to leave a gap of 5-10 cm between each side of
the device and wall or furniture, and 30 cm of free space
on top of the device, Pic. B-1.
For placing, choose a space that isn’t exposed to sun-
light, high temperature and moisture.
Before placing, remove the lower panel.
After placing, the product must be leveled using the ad-
justable feet, to lift the product turn the feet clockwise,
Pic. B-2.
Insecure position of the device may lead to noise and
vibration. The noise occurs when the device is placed
on unsteady or uneven oor.
Make sure that the adjustable feet are in contact with
the oor. It is recommended to place the device a little
bent over backwards to ensure a tight closing of doors.
PRODUCT SET
1
Container for the freezer..........................................3 pcs.
Instructions manual.......................................................1 pcs.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. С
1
2
Temperature regulator
The freezer containers
UTILIZATION, Р. D
Recommendations on rst use
If you are using the device for the rst time, remove all un-
necessary things: packaging materials, tapes, etc. carefully
wash all the inner surfaces (where the food is stored) with
water with a little acetic acid. New device must be indoors
for 2-4 hours before tuned on. Follow the instructions
manual and plug in the device in a grounded socket. It is
necessary to wait few hours before loading food into the
device, for it to reach working temperature. Please, ll the
device with food gradually, so that compressor does not
break.
Turning on the device, Рiс. D-1
Before lling food, turn on the device for 2-2,5 hours for it to
reach working temperature. Set the temperature regulator
on the middle position «7».
Placing the products, Рiс. D-2
Each drawer should contain no more than 25 kg of food.
Products must be tightly packed.
For the food to rapidly freeze, put in each package no
more than:
Fruit, vegetables up to 1 kg
Meat, up to 2.5 kg.
Pack the food in portions in freezer bags, containers
from plastic, metal or aluminum.
Hot food must be cooled to a room temperature, before
placing into the device, otherwise the power consump-
tion will be higher.
To lower the power consumption it is recommended to
open the device less often.
Setting the temperature, Рiс. D-1
The temperature in the device is regulated by a
switch from position «1» (minimum freezing) to posi-
tion «7» (maximum freezing). To turn off the device,
set the switch into «0» position. It is recommended to
select the middle position «4», the average tempera-
ture inside the device will be around -18°C. For a fast
freezing of the products set the switch into the «7» po-
sition, the average temperature inside the device will
be around -24°С.
The room temperature in which is the device,
number of products, time and frequency of
opening the door of the device has an effect
on the cooling temperature and power con-
sumption.
Economic power consumption
Do not block the vents.
Do not place the device near the oven, heating sys-
tem and electric heaters and avoid direct sunlight. Do
not leave the door of the device or freezer open for
too long.
The power consumption depends on the selected cool-
ing temperature.
In case when a thick layer of frost is formed in the de-
vice, defrost it.
Ambient temperature can affect power consumption.
Defrost
A thick layer of frost in the device increases the power con-
sumption. It is therefore recommended not to allow the
formation of a thick layer of frost and do the defrosting as
needed.
Manual defrosting
1. Turn off the device with the help of temperature regulator,
position «0».
2. Unplug the device.
3. Take out all the products. Then remove 2 upper contain-
ers, lower one leave for draining water.
4. Keep the door open.
5. Wait until frost and ice defrost.
6. Wipe the water with a dry cloth.
7. Thoroughly dry all the parts.
When defrosting do not use heating devices.
Follow the safety instruction in order not to
damage the cooling system.
In case of power outage do not place new
products into the device and try not to open the
door to keep the low temperature inside the de-
vice. If you know in advance about the power
outage, place in the top of the device several
containers with ice or frozen ice packs. If you
plan to be away for a long time on a vacation
or a long trip, remove all products and unplug
it. Wash and dry it.
13
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. F
Unplug the device.
Wash the inner parts of the device with a soft cloth and
clean water with a detergent, then wipe everything with
a cloth and clean water and wipe dry.
Contamination of the door gasket can cause damage
to it, so regularly clean it with a soft cloth and a small
amount of neutral detergent.
Outer surface of the device must be cleaned with a
slightly damp or dry cloth.
Do not rub with detergent the informational sticker in-
side the device, because printed information can be
erased. The information is necessary for service.
Do not spill water on the electrical components
of the device, as well as air vents because of the
danger of electric shock.
TRANSPORTATION, Рiс. E
Make sure there are no children or animals in the
device.
Move and transport the device only in the un-
loaded condition.
It is recommended to move and place the device
in two, Pic. E-1.
Pack the device before moving it.
When moving do not grab or pull the door or door’s
handle.
When moving the device you cannot tilt it more than on
45 degrees. Protect the device from excessive vibration
and hits. Pic. E-2.
Please transport the device packed and in vertical po-
sition. Improper transportation may result in injury and
damage of the device.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible problems Possible causes Solutions
Device isn’t working.
There is no voltage in the mains.
The cord is plugged incorrectly.
Turn on the device.
Check the main and the plug. If they are
working, call the service center.
Vibrating noise. The device is in unstable position.
Adjust the position of the device.
Move it if necessary.
The temperature is not cold
enough.
The door is not closed rmly.
Not enough ventilation.
Make sure the door is rmly closed.
Clean the vents.
The compressor is operating
for a long period.
Ambient temperature is too high.
The door is opened too often or
remains open.
Adjust the temperature of the room.
Make sure the door is rmly closed.
Please check the possible problems before contacting a service center
Specications
Model FZ0805
Refrigerant R600a
Refrigerant weight 35 g
Reversible doors Yes
Total capacity, L 80
Freezer chamber capacity 71
Power consumption class А+
Power consumption, kW•h/year, W•h/day 68 kW, 460 W
Climatic class N/SN/ST
Level of noise less than 42 dB
Minimum freezing temperature up tо -24°C
Freezing performance, kg/h 4,0
Rated voltage 220-240 V~, 50 Hz
Storage and transportation temperature -25°C tо +35°C
Operating temperature from +5°C tо +35°C
Humidity Requirements 15-75% without condensate
Class of protection I
Dimensions HxWxL, mm 835х486х536
Weight, kg 28
* Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25°С.
14
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great appreciation to
you for choosing our products. We have done everything
possible so that this meets your needs, and the quality cor-
responds to the best world standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please contact
one of the authorized service center (hereinafter - ASC).
A complete list of ASC and their exact addresses can be
found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and
sale within the country where the warranty service
is provided, purchased in this country, certied for
compliance with the standards of this country, and
also marked the with ofcial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within
the law on protection of consumer rights and are
regulated by the laws of the country in which they are
provided, and only when the product is used exclu-
sively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to uses of goods for business purposes or in connec-
tion with the acquisition of goods to meet the needs
of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
If the defect was a result of careless handling, used
for other purposes, violations of conditions and
rules of operation set forth in the instruction man-
ual, including as a result of exposure to high or low
temperatures, high humidity or dust, traces of open-
ing the device independently and/ or self-repair,
mismatch state standards for power grids, getting
liquids, insects or other foreign objects, substances
inside the device, as well as long-term use of the
product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, acces-
sories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with its use in
conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third par-
ties, for the quality of its products together with such
equipment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG together with
the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service cent-
ers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that
conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
OURSSON AG and can be performed by the user
as well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consum-
ables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any dam-
age directly or indirectlycaused by their products to
people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-
observance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional or
negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not re-
sponsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not lim-
ited to: lost prots, damages caused by interruptions
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to
the following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting accesso-
ries, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, in-
cluding but not limited to the following cases:
Product name
Terms
of use,
months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
60 12
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coffee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coffee machines,
milk frother
36 12
Kitchen scales 24 12
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
15
in the commercial, industrial or other activities, aris-
ing from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer ob-
serves the correct operation, storage and transportation
of products. Under thecondition of careful handling of the
product and compliance with the rules of operation the
actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a pre-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the
use of this product after the end of its lifetime
without its preventive maintenance by the au-
thorized service center, since inthis case, the
product can be dangerous to the life, health or
property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By dispos
-
ing correctly this product, you will help to conserve natural
resources and preventing the product from damaging the
environment and human health. For more information on the
collection point and recycling of this product, please contact
your local municipal authorities or the enterprise for house
-
hold waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (Freezer – FZ).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. Warranty
card is valid only if the following are correctly
and clearly stated: model, serial number, date
of purchase, clear stamps, buyer’s signature.
The serial number and the model of the de-
vice must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fulfilled or the data
specified in the warranty card was changed,
the warranty card is invalid.
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to
civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG),
Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
16
ES
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su
sustitución a un especialista de un centro técnico au-
torizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro.
Utilice únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar el aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
REFRIGERANTE
Este aparato contiene refrigerante is-
obuteno (R600a). Es ecológico pero
muy inamable.
Tenga cuidado de no interrumpir la circulación del re-
frigerante cuando transporte y coloque el aparato. No
dañe el circuito de refrigeración.
No use dispositivos eléctricos tales como limpiadores
a vapor o secadores dentro del aparato, ni tampoco
dispositivos con chispas o fuego.
Si ha observado que el refrigerante se vierte, desen-
chufe el aparato, apague cualquier fuente de ignición,
ventile bien la habitación y llame al servicio técnico.
No cumplir con esto podría causar un incendio
o una explosión.
No manipule el aparato usando para ello la
fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
RECOMENDACIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones antes
de usar este aparato. Conserve el manual tras su lec-
tura para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos rea-
les, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
Desempaquete el aparato y retire todos los materiales de
embalaje. Seque el cuero y la parte interior de la cámara
con un paño limpio y húmedo para eliminar el polvo.
No guarde en el aparato materiales explosivos, tales
como latas de aerosol, como tampoco drogas ni obje-
tos de laboratorio. Utilizar el aparato para otros nes
podría causar daños en los bienes guardados en él.
Los líquidos con alcohol deben guardarse bien cerra-
dos en posicn vertical. No deje que el alcohol entre
en contacto con las piezas eléctricas del aparato.
Este aparato está pensado para ser usado en un ran-
go de temperatura adecuado (véase la clase climá-
tica del aparato). La clase climática del aparato se
indica en la pegatina del dispositivo. Se recomienda
establecer la clase climática adecuada antes de ad-
quirir un aparato o un congelador. Si se escoge una
clase de manera incorrecta, la capacidad refrigeran-
te del dispositivo se reducirá, Fig. D-3.
Al utilizar aparatos eléctricos, es preciso tomar las si-
guientes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente ma-
nual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en contacto
con agua u otros líquidos para protegerse del ries
-
go de descarga eléctrica. Si por cualquier razón
penetrara agua en el aparato, póngase en contacto
con un centro técnico autorizado OURSSON AG.
Use una red de alimentación eléctrica de caracterís-
ticas adecuadas para el suministro de corriente.
No use el aparato en zonas donde el aire pueda con-
tener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya
que podría provocar una descarga eléctrica que
podría averiar el aparato e invalidar la garantía
del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento
y reparación únicamente en manos de los centros
técnicos autorizados por la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a
una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo, y
espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite su-
mergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato con
niños/as cerca.
No toque las partes calientes del aparato, ya que po-
dría sufrir lesiones.
El cable de corriente es relativamente corto expresa-
mente con el n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre en
contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con
otros aparatos, ya que podría causar que no funcio-
nara correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléc-
tricos y de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de
la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio-
nes y otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléc-
trica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmen-
te (incluidos niños/as), o carentes de la experiencia y
los conocimientos necesarios. Dichas personas sólo
pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una
tercera persona responsable de su seguridad o tras
recibir formacn acerca de su uso. No permita que
los niños/as jueguen con el producto.
Este producto está únicamente indicado para uso
doméstico.
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra,
según las recomendaciones del fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. А
17
Para evitar dolor o congelación, no coma alimentos
congelados directamente del congelador y no toque
las paredes internas con las manos.
No sobrepase la fecha de caducidad de los alimentos
para evitar intoxicaciones.
INSTALACIÓN, Fig. В
Coloque el aparato en un sitio bien ventilado.
Debe colocar el aparato en una supercie plana ho-
rizontal. Asegúrese de dejar un espacio de 5-10 cm
entre cada lado del aparato y pared o mueble, y de
30 cm encima del aparato, Fig. B-1.
Para colocarlo, escoja un espacio que no es ex-
puesto a la luz del sol, altas temperaturas y humedad.
Antes de colocarlo, retire el panel inferior.
Después de colocarlo, etiquete el aparato con las pa-
tas ajustables; para levantar el aparato gírelas en el
sentido de las agujas del reloj, Fig. B-2
Una posicn no segura puede provocar ruidos y vi-
bración. Hay ruido cuando el aparato se coloca en
suelos inestables o desiguales.
Asegúrese de que las patas ajustables estén en con-
tacto con el suelo. Se recomienda colocar el aparato
un poco inclinado hacia atrás para asegurarse de
que las puertas se cierren bien.
CONJUNTO DE PIEZAS
1
Recipiente del congelador..................................3 uds.
Manual de instrucciones.........................................1 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig
1
2
Regulador de temperatura
Los recipientes del congelador
USO, Fig. D
Recomendaciones para el primer uso
Si usa el aparato por primera vez, retire todo aquello
innecesario: materiales de embalaje, cintas, etc. Lave
con cuidado las supercies interiores (donde se alma-
cena la comida) con agua con un poco de ácido acético.
El aparato nuevo debe permanecer en interiores
durante 2-4 horas antes de encenderse. Siga las re-
comendaciones del manual de instrucciones y enchufe el
dispositivo en un enchufe con toma de tierra. Es necesa-
rio esperar unas cuantas horas antes de poner alimentos
en el aparato para que alcance la temperatura de fun-
cionamiento. Por favor, llene el aparato con alimentos
gradualmente para que el compresor no se rompa.
Encender el aparato, Fig. D-1
Antes de poner alimentos, encienda el aparato durante
2 o 2 horas y media para que alcance la temperatura de
funcionamiento. Congure el regulador de temperatura
en la posición del medio «7».
Colocar los productos, Fig. D-2
Cada cajón debe contener no más de 25 kg de comida.
Los alimentos deben estar bien envasados.
Para que los alimentos se congelen rápido, en cada
envase no ponga más de:
Hasta 1 kg de frutas y verduras.
Hasta 2,5 kg de carne.
Envase los alimentos en porciones en bolsas de con-
gelador, recipientes de plástico, metal o aluminio.
Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatu-
ra ambiente antes de colocarlos en el aparato. De lo
contrario, el consumo energético será mayor.
Se recomienda abrir el aparato menos a menudo
para disminuir el consumo energético.
Ajustar la temperatura, Fig. D-1
La temperatura en el dispositivo se regula con un inte-
rruptor desde la posición «1» (congelación mínima) a la
posición «7» (congelación máxima). Para apagar el apa-
rato, ponga el botón en la posición «0». Se recomienda
seleccionar la posición del medio «4»; la temperatura
media del aparato estará alrededor de los -18°С. Para
una congelación rápida de los alimentos, congure el in-
terruptor en la posición «7»; la temperatura interior media
será de alrededor -24°С.
La temperatura ambiente donde se encuentra
el aparato, el número de alimentos, la hora y la
frecuencia de la apertura de la puerta del dis-
positivo tienen un impacto en la refrigeración y
en el consumo de energía.
Consumo energético económico
No bloquee los conductos de ventilacn.
No coloque el aparato cerca del horno, el sistema de
calefaccn ni los calefactores eléctricos, y evite la ex-
posición directa a la luz del sol. No deje abierta la puer-
ta del aparato o del congelador durante mucho tiempo.
El consumo energético depende de la temperatura
de refrigeración seleccionada.
En caso de que se forme una capa gruesa de escar-
cha en el aparato, descongélelo.
La temperatura ambiente puede afectar al consumo
energético.
Descongelación
Una capa gruesa de escarcha en el aparato aumenta
el consumo energético. Se recomienda, por lo tanto, no
permitir la formación de una capa gruesa de escarcha y
llevar a cabo la descongelación correctamente.
Descongelación manual
1. Apague el aparato con la ayuda del regulador de tem-
peratura, posición«0».
2. Desenchufe el aparato.
3. Retire todos los alimentos. Luego, retire los 2 recipien-
tes superiores. Deje el inferior para el desagüe.
4. Mantenga la puerta abierta.
5. Espere hasta que la escarcha y el hielo se descongelen.
6. Seque el agua con un paño seco.
7. Seque completamente todas las piezas del aparato.
No use dispositivos calefactores cuando des-
congele. Siga las instrucciones de seguridad
para no dañar el sistema de refrigeración.
En caso de apagón eléctrico, no coloque nue-
vos alimentos en el dispositivo e intente no
abrir la puerta para mantener la baja tempe-
ratura dentro del aparato. Si sabe del apagón
eléctrico por adelantado, coloque varios re-
cipientes con hielo o paquetes de hielo con-
gelados encima del aparato. Si planea estar
fuera durante un largo período de tiempo de
vacaciones o por un viaje largo, retire todos los
alimentos y desenchúfelo. Lávelo y séquelo.
18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. F
Desenchufe el aparato.
Lave las partes internas del dispositivo con un paño
húmedo y limpie el agua con detergente, luego se-
que todo con un paño, limpie el agua y séquelo.
La contaminacn de la junta de la puerta puede cau-
sarle daños, por lo que deben limpiarlo con un paño
suave y un poco de detergente neutro.
Debe limpiar la supercie exterior del dispositivo con
un paño seco o ligeramente húmedo.
No frote la tabla informativa dentro del aparato, dado que
la información impresa podría borrarse. Esta informa
-
ción es necesaria para el funcionamiento del aparato.
No vierta agua en los componentes eléctricos
del aparato, acomo los oricios de ventila-
ción, debido al riesgo de descarga ectrica.
TRANSPORTE, Fig. E
Asegúrese de que no haya niños/as ni anima-
les escondidos en el aparato.
Mueva y transporte el aparato únicamente
cuando no esté cargado.
Se recomienda mover y colocar el aparato en
dos, Fig. E-1.
Empaquete el aparato antes de moverlo.
Cuando lo mueva, no lo coja ni tire de la puerta ni del
asa de la puerta.
Cuando mueva el aparato, no puede inclinarlo más
de 45 grados. Proteja el aparato de vibraciones ex-
cesivas y golpes. Fig. E-2.
Por favor, transporte el aparato empaquetado y en
posicn vertical. Un transporte incorrecto puede
causar daños en el aparato.
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posibles problemas Posible causa Soluciones
El dispositivo no funciona.
La toma no recibe corriente.
El cable de alimentacn no es
enchufado correctamente.
Encienda el aparato.
Compruebe la toma de corriente y el
enchufe. Si funcionan, llame al servicio
técnico.
Se oye un ruido de vibración.
El aparato está en una posición
inestable.
Ajuste la posición del aparato.
Muévalo si es necesario.
La temperatura no es lo
sucientemente fría.
La puerta no está bien cerrada.
No hay ventilacn suciente.
Asegúrese de que la puerta esté bien
cerrada.
Limpie los conductos de ventilacn.
El compresor ha estado
funcionando durante un largo
período de tiempo.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
La puerta se abre demasiado a
menudo o permanece abierta.
Ajuste la temperatura ambiente.
Asegúrese de que la puerta esté bien
cerrada.
Le rogamos que compruebe los posibles problemas antes de llamar al servicio técnico.
Especicaciones
Modelo FZ0805
Refrigerante R600a
Peso del refrigerante 35 g
Puerta reversible
Capacidad total (L) 80
Capacidad de la cámara de congelación (L) 71
Clase de consumo energético A+
Consumo energético, kW•h/año, W•h/día 68 kW, 460 W
Clase climática N/SN/ST
Nivel de ruido menos de 42 dB
Temperaturas de congelación mínimas hasta -24°C
Rendimiento de la congelación, kg/h 4,0
Tensión nominal 220-240 V~; 50 Hz
Temperatura de almacenamiento y transporte -25 °C a +35 °C
Temperatura de funcionamiento +5 °C a +35 °C
Requisitos de humedad 15-75 % sin condensación
Clase de protección I
Dimensiones (Al x An x La) (mm) 835х486х536
Peso, kg 28
* Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no inferiores a 25ºC.
19
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un centro de servicio
técnico de OURSSON AG
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemente
la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posi
-
ble para que estos productos satisfagan sus necesidades
con la calidad que demandan las normas internaciona
-
les s exigentes. Si su producto de marca OURSSON
precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el
centro de asistencia técnica autorizado (en adelante,
CAT). Encontrauna lista de los CAT y sus direcciones
en nuestro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, sa
-
tisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas
únicamente para los modelos diseñados por OURSSON
AG para la producción o suministro y venta en el país en
donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos
en este país, homologados según las normativas de este
país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen por
la ley de proteccn de los derechos de los consumidores
y por las leyes del país en el cual se suministra el produc
-
to, y se aplicarán únicamente cuando el producto se use
exclusivamente para propósitos personales, familiares o do
-
mésticos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG
no se aplicarán en caso de uso comercial de los productos o
si estos se han adquirido para satisfacer las necesidades de
empresas, instituciones u organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si-
guientes términos de uso y periodos de garantía:
el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las
acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limita
-
ción los siguientes casos:
Si la avería se debió a una manipulación imprudente,
al uso con otros nes, al incumplimiento de las condi
-
ciones y reglas de funcionamiento establecidas en el
manual de instrucciones, incluida la exposición a tem
-
peraturas altas o bajas, al polvo o a niveles altos de
humedad, a indicios de apertura del aparato y de auto
-
rreparación, la conexión a redes de alimentación con
parámetros distintos a los estipulados, a la penetración
de líquidos, insectos u otros objetos o sustancias ex
-
trañas en el aparato, al uso prolongado del producto
en modos operativos extremos, o bien se detectan
indicios de apertura independiente del aparato y/o in
-
tento de autorreparación.
Si la avería del producto fue resultado de intentos no
autorizados de probar el producto o de realizar cual
-
quier cambio en su conguración o en sus programas
de software, incluidos la reparación o el mantenimien
-
to en centros técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso de
equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar
y/o de baja calidad.
Si la avería del producto está asociado a su uso junto con
otros equipos (accesorios) distintos de los equipos adi
-
cionales recomendados por OURSSON AG para su uso
con este producto. OURSSON AG no se hace responsa
-
ble de la calidad de los equipos adicionales (accesorios)
fabricados por terceros, ni de la calidad sus productos al
operar junto con dichos equipos, ni tampoco de la cali
-
dad del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON
AG junto con los productos de otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son
los encargados de reparar las averías detectadas durante
la vida útil de los productos. Durante el periodo de garan
-
tía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste
alguno con la presentación del certicado de garantía ori
-
ginal y los documentos que conrmen la fecha de compra
del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo
de garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación
del producto. Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (montaje,
conexión, etc.) del producto descritos en la documen
-
tación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la
garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo
del usuario o de especialistas de la mayoría de los cen
-
tros técnicos autorizados (servicio con coste adicional).
Las tareas de mantenimiento de los productos (limpie-
za y lubricación de las piezas móviles como sustitución
de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un
coste adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño
directo o indirecto causado por sus productos a personas,
mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de la
inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almace
-
namiento, transporte o instalación del producto, así como de
acciones intencionales o negligentes del usuario o de terceros.
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ningu-
na circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto
o consecuente, incluidos sin limitación los siguientes:
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán a los siguientes productos, si son productos con
-
sumibles y no pertenecen a los componentes principales:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de mon
-
taje, herramientas, documentación adjunta al producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los incum
-
plimientos de las reglas de uso por parte del consumidor,
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas, panica-
doras, placas de inducción
60 12
Robots de cocina,
procesadores de cocina,
hervidores eléctricos,
parrillas eléctricas, batidoras,
mezcladoras, picadoras de
carne, tostadoras, termos,
asadoras, cafeteras,
vaporeras, licuadoras,
molinillos, deshidratadoras,
yogurteras, fermentadoras,
minihornos, congeladores,
frigorícos, máquinas de café
automáticas, vaporizador de
leche, trituradora polivalente,
yogur/fermentador
36 12
Balanzas de cocina, sifones 24 12
20
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
OURSSON AG
Fabricado en China
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, por favor póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico: [email protected]
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado
de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear respon-
sabilidades civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza.
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
pérdida de benecios, daños causados por interrupcio-
nes en actividades comerciales, industriales o de otra
índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del
producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elemen-
tos de diseño y algunas especicaciones técnicas están
sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante.
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a
este producto sólo es válido si el producto se usa ex-
clusivamente para satisfacer necesidades personales,
familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario
observe las normas de uso, almacenamiento y transpor-
te de productos indicadas. Si el producto se maneja de
manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones
del manual, es posible que su vida útil se prolongue más
allá del plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en
contacto con un centro técnico autorizado para llevar
a cabo un mantenimiento preventivo del producto y
determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las ta-
reas para realizar un mantenimiento preventivo de los
productos se llevan a cabo también en los centros de
servicio (con coste adicional).
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una
vez rebasado el límite de su vida útil sin que un cen-
tro técnico autorizado realice antes un mantenimiento
preventivo, ya que en caso contrario el producto po-
dría suponer un riesgo para la vida, la salud o las
propiedades del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la di-
rectiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse
junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar,
deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléc-
tricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el
tratamiento y la eliminación conformes a las normativas
nacionales o locales. Al deshacerse este producto de for-
ma correcta, está ayudando a la conservación de los
recursos naturales y evitando que el producto dañe el
medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener
más información sobre los puntos de recogida y
reciclaje de este producto, diríjase a las autorida-
des de su municipio o a la empresa de recogida
de residuos domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código
de barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de productos, fecha de fabricación, número de
serie del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior
del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de pro-
ductos (Congelador – FZ por su término en inglés).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la semana
de fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de
serie del producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos
encarecidamente que lea con atención el ma-
nual de instrucciones y las obligaciones de la
garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía
sea correcta. La tarjeta de garantía es válida
únicamente si en ella se indica de forma clara
y correcta los siguientes datos: modelo, núme-
ro de serie, fecha de compra, sello, rma del
comprador. El número de serie y el modelo del
aparato deben coincidir con los que se indican
en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones
no se cumplen o bien los datos especicados
en la tarjeta de garantía están cambiados, la
tarjeta de garantía queda invalidada.
21
FR
Cet appareil est prévu pour un usage domestique
uniquement.
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par un technicien du centre de service
agréé (ASC) OURSSON AG an d’éviter tout danger.
Utilisez uniquement les outils fournis avec l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou organiques
(alcool, essence, etc.). lors du nettoyage de l’appa-
reil. Lors du nettoyage de lappareil, il est possible
d’utiliser une petite quantité de détergent neutre.
RÉFRIGÉRANT
Cet appareil contient de l’isobutène -
frigérant (R600a). Il est respectueux de
l’environnement mais très inammable.
Soyez prudents lors du transport et du positionnement
de l’appareil, ne perturbez pas le circulation du réfrigé-
rant. N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appa-
reil (comme un nettoyeur à vapeur, un séchoir) et des appa-
reils électriques incendiaires ou produisant des étincelles.
Si vous remarquez une fuite de réfrigérant; débran-
chez l’appareil, coupez toutes sources d’inammation,
aérez bien la pièce et appelez le centre de service.
Le non-respect de ces consignes peut entrai-
ner un incendie ou une explosion.
L'utilisation de cet appareil ne nécessite en au-
cun cas l'usage de la force. Tout dommage -
sulterait alors de la responsabilité de l'utilisateur.
RECOMMANDATIONS
Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Conservez le manuel aps
l’avoir lu pour une utilisation ultérieure.
Toutes les illustrations du présent manuel sont des
représentations schématiques d’objets réels, qui
peuvent être différentes des images réelles.
ballez le produit et retirez l’ensemble de l’embal-
lage de protection. Essuyez le corps et la chambre
interne de l’appareil avec un chiffon propre et humide
an de retirer la poussre.
Ne stockez pas des matières explosives telles que
des bombes aérosol, des dicaments ou des ar-
ticles de laboratoire dans l’appareil. L’usage de l’ap-
pareil à d’autres ns peut endommager les articles
stockés à l’intérieur de celui-ci.
Les liquides contenant de l’alcool doivent être
conservés verticalement et doivent être fermés de
manière hermétique. Évitez que l’alcool n’entre en
contact avec les parties électriques de l’appareil.
Cet appareil est destiné à être utilidans la plage
de température appropriée (voir Classe climatique
de l’appareil). La classe climatique est indiquée sur
l’étiquette de l’appareil. Il est recommandé de déter-
miner la classe climatique requise avant d’acheter un
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, l’utilisateur
doit prendre les pcautions suivantes:
Utilisez l’appareil conformément au présent manuel
d’instructions.
Installez l’appareil sur une surface stable.
Utilisez uniquement les outils fournis avec l’appareil.
Ne plongez pas le cordon dans leau ou dans
tout autre liquide an d’éviter tout risque de choc
électrique. Si l’eau pénètre dans l’appareil pour
une raison quelconque, veuillez contacter un
centre de service agrée (ASC) OURSSON AG.
Pour l’alimentation, utilisez un réseau électrique pré-
sentant les caractéristiques appropriées.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones où l’air peut
contenir des vapeurs de substances inammables.
N’essayez jamais douvrir l’appareil vous-même;
cela pourrait entraîner un choc électrique, un
dysfonctionnement de l’appareil et annuler la ga-
rantie du fabricant. Pour la réparation et l’entre-
tien, veuillez contacter uniquement les centres
de service agrées chargés de la réparation des
produits de marque OURSSON.
Lorsque l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud et vice versa, retirez-le de son embal-
lage avant de l’utiliser et attendez 1 à 2 heures avant
de l’allumer.
An d’éviter un choc électrique, ne plongez pas
l’ensemble de l’appareil ou les câbles dans l’eau.
Soyez particulièrement prudent lors de l’utilisation de
l’appareil à proximité des enfants.
Ne touchez aucune pièce chaude, cela pourrait cau-
ser des blessures.
La longueur du câble d’alimentation est relativement
courte spécialement an d’éviter tout risque de blessure.
Ne laissez pas le ble d’alimentation pendre
au-dessus du bord coupant d’une table ou entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique
surchargé par d’autres appareils : cela peut affecter
le bon fonctionnement de votre appareil.
N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières et
de fours à gaz ou électriques.
Après utilisation, assurez-vous de débrancher lap-
pareil du secteur.
Protégez l’appareil contre les chocs, chutes, vibra-
tions et autres inuences mécaniques.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du secteur
avant d’effectuer le nettoyage ou le remplacement
des accessoires.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes
(notamment les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sontduites, ou n’ayant pas
sufsamment dexpérience ou de connaissances. Ces
personnes peuvent utiliser l’appareil uniquement sous
la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité, ou après avoir pris connaissance de la ma-
nière d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Symbole de danger
Rappel à l'utilisateur sur la haute tension.
Symbole d'avertissement
Un rappel à l'utilisateur sur la nécessité d'utiliser l'appareil
exactement selon les instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Image А
22
appareil ou un congélateur. Si la classe climatique
n’est pas appropriée, la capacité de refroidissement
est réduite, Image. D-3.
An déviter des douleurs ou des engelures, ne man-
gez pas d’aliments congelés tout de suite après les
avoir retirés du congélateur et ne touchez pas les pa-
rois intérieures avec les mains mouillées.
Ne dépassez pas la date limite de conservation an
d’éviter une intoxication alimentaire.
INSTALLATION, Image. В
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
L’appareil doit être placé sur une surface plane et ho-
rizontale. Assurez-vous de laisser un espace de 5 à
10 cm de chaque côté entre l’appareil et les murs ou
les meubles et un espace vide de 30 cm au dessus
de l’appareil, Image. B-1.
Choisissez un endroit qui ne soit pas expoau so-
leil, à une température élevée ou à l’humidité pour
installer votre appareil.
Avant d’installer votre appareil, retirez le panneau
inférieur.
Après avoir été installé l’appareil, il doit être mis à ni-
veau à l’aide des piedsglables, pour relever l’appa-
reil tournez le pied dans le sens horaire, Image. B-2.
Une installation non sécurisée de l’appareil peut provo-
quer des bruits ou des vibrations. Il se produit un bruit
lorsque l’appareil est pla sur un sol instable et inégal.
Assurez-vous que les pieds ajustables touchent le
sol. Il est recommandé d’installer lappareil de ma-
nière légèrement inclinée vers l’arrre an d’assurer
une fermeture hermétique des portes.
COMPOSITION DU PRODUIT
1
Bac pour congélateur.........................................3 pcs.
Manuel d’instructions..............................................1 pcs.
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION,Illustration. С
1
2
Température régulateur
Le congélateur contient.
UTILISATION, Image. D
Recommandations pour la première utilisation
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, retirez
tous les éléments inutiles: l’emballage, le scotch, etc. et
nettoyez délicatement les surfaces intérieures (où sont
stockés les aliments) avec un peu d’acide acétique. Un
nouvel appareil doit être maintenu en intérieur 2 à 4
heures avant d’être mis en marche. Suivez les recom-
mandations du manuel d’utilisation et branchez l’appareil
sur une prise de terre. Il faut attendre quelques heures
avant de placer des aliments dans l’appareil an qu’il at-
teigne sa température de fonctionnement. Veuillez placer
les aliments de manière progressive dans l’appareil pour
éviter que le compresseur ne se casse.
Mise en marche de l’appareil, Image. D-1
Avant de placer des aliments dans l’appareil, mettez-le
en marche pendant 2 à 2,5 heures an qu’il atteigne la
température de fonctionnement. Placez le régulateur de
température sur la position médiane «7».
Placement des produits Image D-2
Chacun des tiroirs ne peut contenir plus de 25 kg
d’aliment.
Les produits doivent être bien emballés.
Pour les aliments à congeler rapidement, placez
dans chaque emballage pas plus de:
Fruit, Légumes up to 1 kg
Viande, up to 2,5 kg.
Placez les aliments par petites quantités dans les
sachets de congélation, les boîtes en plastique, en
métal ou en aluminium.
La nourriture chaude doit être refroidie à température
ambiante avant d’être placée dans l’appareil, autre-
ment, la consommation d’énergie sera plus importante.
An de réduire la consommation d’énergie, il est re-
commandé douvrir les portes de l’appareil le moins
souvent possible.
Réglage de la température,Image. D-1
La température de l’appareil est régulée par un commu-
tateur allant de la position «1» (température minimum de
congélation) à la position «7» (température maximum de
congélation). Pour éteindre l’appareil, placer le commuta-
teur sur la position «0» . Il est recommandé de choisir la
position médiane «4», la température moyenne à l’inté-
rieur de l’appareil sera aux alentours de -18°С. Pour une
congélation rapide des produits, placez le commutateur
sur la position «7», la température moyenne à l’intérieur
de l’appareil sera aux alentours de -24°С.
La température de la pièce dans laquelle se
trouve l'appareil, la quantité des produits qui y
sont stockés, la durée et la fréquence des ouver-
tures de la porte ont un impact sur la température
de refroidissement et la consommation d'énergie.
Consommation économique d’énergie
Ne bloquez pas les ouvertures.
Ne placez pas l’appareil près d’un four, d’un sysme de
chauffage ou de fours électriques et évitez un contact
direct avec le soleil. Ne laissez pas la porte de l’appareil
ou du réfrigérateur ouverte pendant trop longtemps.
La consommation d’énergie dépend du programme
de température de refroidissement sélectionné.
En cas de formation d’une couche épaisse de glace
dans l’appareil, procédez à un dégivrage.
La température ambiante peut avoir un impact sur la
consommation d’énergie.
Dégivrage
Une épaisse couche de givre dans l’appareil augmente
la consommation d’énergie. Il est donc recommandé
d’éviter la formation d’une couche épaisse de givre et de
procéder au dégivrage lorsque nécessaire.
Dégivrage manuel
1. Éteignez l’appareil à l’aide du régulateur de tempéra-
ture en le mettant sur la position «0».
2. Débranchez l’appareil.
3.
Retirez tous les produits. Ensuite, retirez les 2 bac supé-
rieurs, le bac inférieur doit rester pour le drainage de l’eau.
4. Gardez la porte ouverte.
5. Attendez jusqu’à ce que la givre et la glace fondent.
6. Essuyez l’eau avec un chiffon sec.
7. Séchez soigneusement toutes les pièces.
N'utilisez pas d'appareils chauffants lorsque
vous dégivrez l'appareil. Suivez les instruc-
tions de sécurité an d'éviter d'endommager le
système de refroidissement.
23
En cas de coupure de courant, ne placez pas de
nouveaux produits dans l'appareil et n'essayez pas
d'ouvrir la porte an de préserver la température
basse à l'intérieur de l'appareil. Si vous êtes pré
-
venus à l'avance de la coupure de courant, placez
plusieurs bacs à glaçons ou des sachets de glace
au dessus de l'appareil. Si vous prévoyez une
longue absence pour cause de vacances ou d'un
long séjour, retirez tous les produits et débranchez
l'appareil. Nettoyez l'appareil et séchez-le.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Image. F
Débranchez l’appareil.
Nettoyez les parties intérieures de l’appareil avec un
chiffon doux et de l’eau propre mélangée à du -
tergent, essuyez ensuite toutes les parties de l’appa-
reil avec un chiffon et de l’eau propre et séchez avec
un chiffon sec.
L’accumulation de saleté dans le joint de la porte peut
l’endommager, nettoyez-le régulièrement avec un chif-
fon doux et une petite quantité de détergent neutre.
La surface extérieure de l’appareil doit être nettoyée à
l’aide d’un chiffon lérement humide et un chiffon sec.
Ne frottez pas l’étiquette d’information qui se trouve à
l’intérieur de l’appareil avec du détergent, car les infor-
mations imprimées pourraient s’effacer. Ces informa-
tions sont nécessaires pour l’entretien de l’appareil.
Ne versez pas de l’eau sur les composants élec-
triques de l’appareil, ni sur les ouvertures d’aéra-
tion car vous risquerez un choc électrique..
TRANSPORTATION, Image. E
Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’enfants ou
d’animaux cachés dans lappareil.
Ne déplacez et ne transportez l’appareil que
lorsqu’il est vide.
Il est recomman de déplacer et de placer
l’appareil en deux fois, Image E-1
Emballez l’appareil avant de le déplacer.
Lorsque vous déplacez lappareil, ne lattrapez pas
ou ne le tirez pas par la poignée de porte.
N’inclinez pas l’appareil de plus de 45 degrés lorsque
vous le déplacez. Protégez l’appareil des coups et
des vibrations excessives. Image. E-2.
Veuillez transporter l’appareil emballé et en position
verticale. Le transport de l’appareil de manière inap-
propre peut causer des blessures et l’endommager.
PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS
Problèmes éventuels Causes possibles Solutions
L'appareil ne fonctionne pas.
Il n'y a pas de tension dans le
secteur.
Le câble n'est pas correctement
branché.
Mettez l'appareil sous tension.
Vériez le secteur et branchez l'appareil.
S'ils fonctionnent correctement, appelez le
centre de service.
Bruit de vibrations.
L'appareil est dans une position
instable.
Ajustez la position de l'appareil.
placez-le si nécessaire.
La température n'est pas assez
froide.
La porte n'est pas bien fermée.
L'aération n'est pas sufsante.
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Nettoyez les ouvertures.
Le compresseur fonctionne
depuis longtemps.
La température ambiante est trop
élevée.
La porte est ouverte trop souvent
ou reste ouverte trop souvent.
Ajustez la température de la pièce.
Assurez-vous que la porte est bien
fermée.
Veuillez vérier les problèmes éventuels avant de contacter un centre de service.
Spécications
Modèle FZ0805
Réfrigérant R600a
Poids du réfrigérant 35 g
Porte réversible Oui
Capacité totale, en L 80
Capacité de la chambre réfrigérante (L) 71
Classe de consommation énergétique А+
Consommation énergétique, kW•h/an, W•h/jour 68 kW, 460 W
Classe climatique N/SN/ST
Niveau de bruit moins de 42 dB
Températures minimum de congélation jusqu'à -24°C
Performance de congélation, kg/h 4,0
Tension nominale 220-240 V~ ; 50 Hz
Température de stockage et de transport de -25 °C à +35 °C
Température de fonctionnement de +5 °C à +35 °C
Conditions d'humidité 15 à 75 % sans condensation
Classe de protection I
Dimensions (l x L x H), mm 835х486х536
Poids en kg 28
*Les produits doivent être consers dans des entrepôts secs et ventis, à une temrature supérieure ou égale à -25°С.
24
ENTRETIEN
La société OURSSON AG vous témoigne sa profonde grati-
tude pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout notre
possible pour que ce produit vous satisfasse et que sa quali
-
té soit conforme aux normes mondiales les plus exigeantes.
Pour tout besoin d'entretien de votre produit de marque
OURSSON, veuillez contacter l'un de nos centres de ser
-
vice agréés (ci-après dénommés ASC). Une liste complète
de nos ASC avec leurs adresses respectives est disponible
sur le site Web www.oursson.com.
Obligations de garantie de OURSSON AG :
1. Les obligations de garantie d’OURSSON AG, fournies
par ASC OURSSON AG, s'appliquent exclusivement aux
modèles conçus par OURSSON AG dans le cadre de la
production, de l’achat et de la vente dans le pays le
service de garantie est fourni, acheté dans ce pays, cer
-
tié conformément aux normes de ce pays et portant les
marques ofcielles de la conformité.
2. Les obligations de garantie d'OURSSON AG s'appliquent
dans le cadre de la loi relative à la protection des droits du
consommateur et sont régulées par les lois en vigueur dans
le pays dans lequel elles sont dénies. Elles s'appliquent
uniquement lorsque le produit est utili exclusivement à
des ns personnelles, au sein de la famille et de la maison.
Les obligations de garantie dOURSSON AG ne s'appliquent
pas à l'utilisation des produits à des ns commerciales ou en
relation avec l'acquisition de biens qui seront utilisés par des
entreprises, des institutions et des organisations.
3. OURSSON AGnit les conditions d'utilisation et les pé
-
riodes de garantie suivantes de ses produits :
5. La garantie ne couvre pas les défauts causés résultant
du non-respect des règles d'utilisation, de stockage ou de
transport des marchandises, toute action réalisée par un
tiers ou un cas de force majeure, y compris mais s'en s'y
limiter, les cas suivants :
Lorsque le défaut résulte d'une négligence, d'une utili
-
sation de l'appareil à d'autres ns, d’une violation des
conditions et règles d'utilisation dénies au préalable
dans le manuel d'instructions, incluant l’exposition à des
températures élevées et faibles ou à un niveau élevé
d'humidité ou de poussière, l’ouverture de l'appareil par
soi-même et ou après une tentative de réparation par
soi-même, le non-respect des normes d'état concer
-
nant les secteurs, la présence de liquides, d'insectes,
d'autres corps étrangers, de substances dans l'appareil,
ainsi que de l’utilisation prolongée de l'appareil dans des
modes de fonctionnement extrêmes.
Lorsque le défaut de l'appareil résulte de tentatives non
autorisées de tester l'appareil ou de toute modication de
sa constitution ou des logiciels, y compris toute réparation
et maintenance dans des centres de service non autorisés.
Lorsque le défaut de l'appareil résulte de l'utilisation
d'équipements, d'accessoires, de pièces de rechange et
de batteries non conformes et ou de mauvaise qualité.
Lorsque le défaut de l'appareil est associé à son utilisa
-
tion avec un équipement supplémentaire (accessoires),
différent de l'équipement supplémentaire recommandé
par OURSSON AG pour toute utilisation avec cet appa
-
reil. OURSSON AG n'est en aucun cas responsable de
la qualité de l'équipement supplémentaire (accessoires)
fabriqué par un tiers, de la qualité de ses appareils
utilisés avec ce type d'équipement, ainsi que de la qua
-
lité du fonctionnement de l'équipement supplémentaire
d’OURSSON AG avec des appareils d'autres fabricants.
6. Les défauts de l'appareil détectés au cours de sa durée de
vie sont réparés par les centres de service agréés (ASC).
Pendant la période de garantie, la réparation des défauts
est gratuite sur présentation de l'original du certicat de
garantie et des documents qui attestent de l'objet et de la
date du contrat d'achat. En l'absence de tels documents,
la période de garantie est estimée à partir de la date de
fabrication des marchandises. Veuillez noter :
Les procédures de conguration et d'installation
(montage, raccordement, etc.) de l'appareil décrites
dans le manuel joint ne rentrent pas dans la garantie
d’OURSSON AG ; celles-ci peuvent être effectuées
par l'utilisateur et par des spécialistes de la plupart des
centres de service agréés à un coût.
Tous les travaux de maintenance des appareils
(nettoyage et lubrication des pièces amovibles, rem
-
placement des pièces consommables et d'alimentation,
etc.) sont rémunérés.
7. OURSSON AG n'est pas responsable de tout dommage
causé directement ou indirectement par ses appareils sur
les personnes, les animaux, la propriété, si ce dommage
résulte du non-respect des règles et conditions d'utilisation,
de stockage, de transport ou d'installation de l'appareil, et
4. Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne sont pas
applicables aux produits suivants, si leur remplacement est
pris en charge et effectué ou si des produits qui ne sont pas
fournis par l’entreprise sont utilisés :
Les batteries.
Les boîtiers, les courroies, les cordons destinés au
transport des accessoires de montage, les outils, la do
-
cumentation fournie avec l'appareil.
Nom du produit
Cycle de vie,
mois
Période de
garantie,
mois
Fours à micro-ondes, machines
à pain, foyers à induction
60 12
Multicuiseurs, robots, bouilloires
électriques, grils électriques,
mixeurs, batteuses, broyeurs de
viande, grille-pains, casseroles
thermiques, cafetières,
marmites à vapeur, presse-
fruits, hachoirs, déshydrateurs,
yaourtières, fermenteurs,
mini-fours, congélateurs,
réfrigérateurs, cafetières
automatiques, mousseur à lait,
râpe multifonction, yaourt/
fermenteur
36 12
Balances de cuisine, siphons 24 12
CERTIFICATION DU PRODUIT
Pour plus d'informations sur la certication du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une
copie au vendeur.
Seul un spécialiste qualié d'un centre de service d'OURSSON AG doit effectuer la réparation.
25
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
OURSSON AG
Fabriqué en Chine
Pour toutes questions ou tous problèmes avec les appareils OURSSON AG veuillez-nous contacter par
courriel à l'adresse: [email protected]
Le présent manuel est protégé par la loi sur la propriété intellectuelle internationale et de l'UE. Toute utilisation
non autorisée de ce manuel d'instructions, y compris toute copie, impression et publication, sans s'y limiter,
implique, pour le coupable, l'application des régimes de responsabilité civile et criminelle.
Informations de contact:
1. Fabricant de marchandises ‒ OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suisse.
2. Informations sur la certication du produit disponibles sur le site Web www.oursson.com.
de toute action intentionnelle ou de négligence menée par
l'utilisateur ou des tiers.
8. OURSSON AG n'est en aucun cas responsable de toute
perte ou de tout dommage spécique, accidentel, indirect
ou conséquent, y compris mais sans s'y limiter:
les pertes
de prots, les dommages causés par des interruptions
d’activités commerciales, industrielles ou autres, résultant
de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation de l’appareil.
9. En raison des améliorations continues apportées à l’appa
-
reil, le design et les caractéristiques techniques sont sujets
à modications, sans aucun préavis de la part du fabricant.
Utilisation de l’appareil conformément aux normes
d’utilisation (durée de vie) :
1. La durée de vie xée par OURSSON AG pour cet ap
-
pareil s’applique uniquement lorsque celui-ci est utilisé
exclusivement pour des besoins personnels, de la famille
ou de la maison, ainsi que lorsque l’utilisateur respecte
les consignes d’utilisation, de stockage et de transport
des produits. Lorsque l’appareil est utilisé avec soin et
conformément aux normes d’utilisation, la durée de vie
réelle peut excéder celle dénie par OURSSON AG.
2. À la n de la durée de vie de l’appareil, veuillez contacter
un centre de service agréé pour effectuer une mainte
-
nance de l’appareil à titre préventif et an de déterminer
si cet appareil est approprié pour une utilisation future.
Toute maintenance à titre préventif effectuée sur l’ap
-
pareil est également réalisée par d’autres centres de
service et cela a un coût.
3. OURSSON AG ne recommande pas l’utilisation de cet
appareil après la n de sa durée de vie, sans la réalisa
-
tion de la maintenance à titre préventif par le centre de
service agréé, car l’appareil pourrait constituer un danger
pour la vie, la santé ou les possessions de l’utilisateur.
Recyclage et mise au rebut de l’appareil
Cet appareil a été identié conformément à la Directive eu
-
ropéenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques – DEEE.
Une fois la durée de vie écoulée, évitez de jeter l’appareil avec les
autres ordures ménagères. Déposez-le plutôt dans une déchèterie
recyclant des équipements électriques et électroniques pour un trai
-
tement approprié et une mise au rebut conforme aux lois fédérales
et locales en vigueur. En mettant cet appareil au rebut de façon cor
-
recte, vous participez à la conservation des ressources naturelles
et à la prévention de la destruction de l’environnement et
de la santé humaine. Pour de plus amples informations
sur la déchetterie et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter les autorités locales ou l’entreprise an d’obtenir
les règles de mise au rebut des ordures ménagères.
Date de fabrication
Chaque produit est doté d’un numéro de série unique au
format alphanumérique doublé d’un code à barres qui com
-
porte les informations suivantes : nom du groupe de produit,
date de fabrication et numéro de série du produit.
Le numéro de série se trouve à l’arrière du produit, sur l’em
-
ballage et la carte de garantie.
Les deux premières lettres correspondent au groupe du
produit (
Congélateur – FZ
).
Les deux premiers chiffres correspondent à l’année de
fabrication.
Les deux chiffres suivants correspondent à la semaine
de fabrication.
Les deux derniers chiffres correspondent au numéro de
série de l’appareil.
Pour éviter tout malentendu, nous vous recomman-
dons fortement de lire attentivement le manuel d'ins-
tructions et les obligations de garantie. Assurez-vous
de l'exactitude de votre carte de garantie. La carte de
garantie est uniquement valable lorsque les éléments
suivants sont corrects et clairement spéciés : le mo
-
dèle, le numéro de série, la date d'achat, les timbres
clairs et la signature de l'acheteur. Le numéro de série
et le modèle de l'appareil doivent être identiques à
ceux indiqués sur la carte de garantie. Si ces condi
-
tions ne sont pas remplies ou en cas de modication
des données, la carte de garantie n'est pas valide.
26
IT
domestico.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve es-
sere sostituito da uno specialista del centro di assi-
stenza autorizzato (ASC) OURSSON AG, al ne di
evitare pericoli.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set del prodotto.
Durante la pulizia dell’apparecchio non utilizzare
detergenti abrasivi e organici (alcol, benzina, ecc.).
Durante la pulizia del dispositivo utilizzare solo una
piccola quantità di detergente neutro.
REFRIGERANTE
Questo dispositivo contiene isobutene
refrigerante (R600a). È ecologico ma
molto inammabile.
Quando si trasporta e si posiziona il dispositivo, pre-
stare attenzione, non disturbare la circolazione del re-
frigerante. Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare all’interno del dispositivo alcun apparec-
chio elettrico (come pulitore a vapore, asciugacapelli)
e dispositivi con scintille o amme.
Se si nota che il refrigerante perde, scollegare il dispo-
sitivo, spegnere tutte le fonti di accensione, ventilare
bene l’ambiente e chiamare il centro assistenza.
La mancata conformità potrebbe provocare
incendio o esplosione.
Non forzare in nessun caso il dispositivo, ciò
potrebbe arrecare danni al prodotto, a causa di
un errore dell’utente.
RACCOMANDAZIONI
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo. Conservare il manuale dopo la lettura,
per utilizzo futuro.
Tutte le illustrazioni contenute nel presente manuale
sono rappresentazioni schematiche di oggetti reali e
possono differire dalle immagini effettive.
Disimballare il dispositivo e togliere tutti i materiali di im-
ballaggio. Pulire il corpo e la parte interna della camera
con un panno umido pulito per rimuovere la polvere.
Non bisogna conservare in questo dispositivo ma-
teriali esplosivi, come lattine spray, nonché farmaci
e oggetti da laboratorio. L’utilizzo del dispositivo per
scopi diversi potrebbe provocare danni ai beni che
sono conservati in esso.
Liquidi contenenti alcool devono essere conservati
chiusi ermeticamente in posizione verticale. Non la-
sciare che l’alcool entri in contatto con le parti elettri-
che del dispositivo.
Questo dispositivo è concepito per essere utilizzato
con un intervallo di temperatura appropriata (vedere
Classe climatica del dispositivo). La classe climatica
è indicata sull’adesivo del dispositivo. Si raccoman-
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le se-
guenti precauzioni:
Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguente
manuale di istruzioni.
Installare il dispositivo su una supercie stabile.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set del prodotto.
Non immergere il cavo in acqua o in altri liquidi,
per evitare il rischio di scossa elettrica. Se per
qualsiasi ragione dovesse entrare dell’acqua
allinterno dellunità, contattare un centro di assi-
stenza autorizzato (ASC) OURSSON AG.
Per lalimentazione utilizzare solo una rete elettrica
con le caratteristiche adeguate.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può
contenere vapori di sostanze inammabili.
Non tentare mai di aprire il dispositivo autono-
mamente ciò potrebbe causare una scossa
elettrica e quindi un malfunzionamento del pro-
dotto e invalidare la garanzia del produttore. Per
la riparazione e la manutenzione, contattare
solo i centri di assistenza OURSSON autorizzati
alla riparazione dei prodotti.
Quando si sposta l’apparecchio da un luogo freddo
ad uno caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’u-
so e attendere 1-2 ore prima dell’accensione.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l’intero prodotto o i cavi in acqua.
Prestare particolare attenzione e cautela quando si
utilizza il dispositivo vicino a bambini.
Non toccare le parti calde, poic potrebbero cau-
sare lesioni.
Il cavo di alimentazione è fabbricato appositamente
relativamente corto per evitare il rischio di lesioni.
Evitare che il cavo penda su bordi appuntiti del tavolo
o che venga a contatto con superci calde.
Non collegare questo dispositivo a una presa multipla
sovraccaricata da altri apparecchi: questo può provo-
care il funzionamento non corretto del dispositivo.
Non installare il dispositivo vicino a fornelli elettrici e
a gas e a forni.
Dopo l’uso, accertarsi di scollegare il dispositivo dal-
la rete di alimentazione.
Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni e
altri danni meccanici.
Accertarsi di disconnettere il dispositivo dalla rete
elettrica prima di effettuare la pulizia o di cambiare
gli accessori.
Non utilizzare il dispositivo all’esterno.
Questo apparecchio non è concepito per l’uso da parte
di persone (bambini inclusi) con capacità siche, sen-
soriali o mentali ridotte o carenti di esperienza e di co-
noscenze relative ad esso. Queste persone possono
utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisione della
persona responsabile della loro sicurezza o dopo es-
sere state istruite sull’uso sicuro del dispositivo. Non
consentire ai bambini di giocare con il prodotto.
Questo prodotto è ideato esclusivamente per l’uso
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione.
Simbolo di avvertenza
Un promemoria per l’utente sulla necessità di operare esattamente
secondo le istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. А
27
da di stabilire la classe climatica necessaria prima di
acquistare un dispositivo o freezer. Se si sceglie una
classe non corretta, la capacità di raffreddamento del
dispositivo è ridotta, Fig. D-3.
Per evitare dolore o ustioni da gelo, non mangiare gli
alimenti congelati appena rimossi dal freezer e non
toccare le pareti interne con le mani bagnate.
Non andare oltre la data di scadenza degli alimenti
per evitare avvelenamento degli alimenti.
POSIZIONAMENTO, Fig. В
Posizionare il dispositivo in uno spazio ben ventilato.
Il dispositivo deve essere posizionato su una super-
cie orizzontale piatta. Prestare attenzione a lasciare
una distanza di 5-10 cm tra ciascun lato del disposi-
tivo e parete o mobile e 30 cm di spazio libero sulla
parte superiore del dispositivo, Fig. B-1.
Per il posizionamento, scegliere uno spazio che non
sia esposto alla luce solare, ad alta temperatura e
ad umidità.
Prima del posizionamento, rimuovere il pannello inferiore.
Dopo il posizionamento, l’apparecchio deve essere
livellato utilizzando i piedini regolabili, per sollevare
l’apparecchio ruotare i piedini in senso orario, Fig. B-2.
Una posizione non sicura dell’apparecchio potrebbe
provocare rumori o vibrazioni. Il rumore si verica
quando il dispositivo è posizionato su una supercie
non stabile e non uniforme.
Assicurarsi che i piedini regolabili siano in contatto
con il pavimento. Si raccomanda di posizionare il di-
spositivo un po’ inclinato sul retro per assicurare una
chiusura sicura degli sportelli.
SET DI PRODOTTI
1
Contenitore per il freezer......................................3 pz.
Manuale di istruzioni.................................................1 pz.
ELEMENTI DI DESIGN, Fig. С
1
2
Regolatore della temperatura
Contenitori del freezer
UTILIZZO, Fig. D
Raccomandazioni sul primo utilizzo
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta, rimuovere tut-
te le cose non necessarie: materiali di imballaggio, nastri,
ecc.; lavare con attenzione tutte le superci interne (dove
si conservano gli alimenti) con acqua e un po’ di acido ace-
tico. Il nuovo dispositivo deve essere tenuto all’interno
per 2-4 ore prima dell’accensione. Seguire il manuale
di istruzioni e collegare il dispositivo a una presa messa a
terra. È necessario attendere alcune ore prima di caricare
gli alimenti nel dispositivo, perché arrivi alla temperatura di
funzionamento. Riempire il dispositivo gradualmente con gli
alimenti, in modo che il compressore non si rompa.
Accensione del dispositivo, Fig. D-1
Prima di riporre gli alimenti, accendere il dispositivo per
2-2,5 ore perché raggiunga la temperatura di funzio-
namento. Impostare il regolatore di temperatura sulla
posizione centrale «7».
Posizionamento dei prodotti, Fig. D-2
Ciascun cassetto dovrebbe contenere non pdi 25
kg di alimenti.
I prodotti devono essere confezionati in modo ermetico.
Perché gli alimenti si congelino rapidamente, mettere
in ciascun pacchetto non più di:
Frutta, verdura, no a 1 kg
Carne, no a 2,5 kg.
Confezionare gli alimenti in porzioni nei sacchetti da
freezer, contenitori di plastica, metallo o alluminio.
Gli alimenti caldi devono essere raffreddati a tempe-
ratura ambiente, prima di metterli nel dispositivo altri-
menti il consumo energetico sarà superiore.
Per ridurre il consumo energetico, si raccomanda di
aprire il dispositivo con minore frequenza.
Impostazione della temperatura, Fig. D-1
La temperatura del dispositivo è regolata da un inter-
ruttore dalla posizione «1» (congelamento minimo) alla
posizione «7» (congelamento massimo). Per spegne-
re il dispositivo, impostare l’interruttore in posizione
«0». Si raccomanda di selezionare la posizione media
«4», la temperatura media all’interno del dispositivo
sarà circa -18°C. Per un congelamento rapido degli
alimenti impostare l’interruttore sulla posizione «7», la
temperatura media all’interno del dispositivo sarà circa
-24°С.
La temperatura ambiente in cui è il dispositivo,
il numero dei prodotti, il tempo e la frequenza
di apertura dello sportello del dispositivo han-
no effetto sulla temperatura di raffreddamento
e sul consumo energetico.
Consumo energetico economico
Non bloccare le aperture.
Non mettere il dispositivo accanto a un forno, a un
sistema di riscaldamento e a riscaldatori elettrici ed
evitare la luce solare diretta. Non lasciare lo sportello
del dispositivo o del freezer aperto troppo a lungo.
Il consumo energetico dipende dalla temperatura di
raffreddamento selezionata.
Se si forma uno strato spesso di brina nel dispositivo,
eseguire uno sbrinamento.
La temperatura ambiente può inuenzare il consumo
energetico.
Scongelamento
Uno strato spesso di brina nel dispositivo fa aumentare il
consumo energetico. Si raccomanda, quindi, di non con-
sentire la formazione di uno strato spesso di brina e di
effettuare lo sbrinamento, quando necessario.
Sbrinamento manuale
1. Spegnere il dispositivo con l’aiuto del regolatore di
temperatura, posizione «0».
2. Scollegare il dispositivo.
3. Rimuovere tutti i prodotti. Poi rimuovere i 2 conteni-
tori superiori, lasciare quello inferiore per lo scarico
dell’acqua.
4. Mantenere lo sportello aperto.
5. Attendere lo scioglimento di brina e ghiaccio.
6. Asciugare l’acqua con un panno asciutto.
7. Asciugare accuratamente tutte le parti.
Quando si effettua lo sbrinamento, non utiliz-
zare dispositivi di riscaldamento. Seguire le
istruzioni di sicurezza per non danneggiare il
sistema di raffreddamento.
28
In caso di assenza di elettricità, non mettere
nuovi prodotti nel dispositivo e cercare di non
aprire lo sportello per mantenere bassa la
temperatura nell'apparecchio. Se si sa in an-
ticipo che mancherà l'elettricità, mettere nella
parte alta del dispositivo diversi contenitori con
ghiaccio o pacchetti congelati. Se si pianica
di stare via a lungo in vacanza o per un lungo
viaggio, rimuovere tutti i prodotti e scollegare
l'apparecchio. Lavarlo e asciugarlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. F
Scollegare il dispositivo.
Lavare le parti interne del dispositivo con un panno
morbido e acqua pulita con del detergente, poi lavare
tutto con un panno acqua pulita e asciugare.
La contaminazione della guarnizione dello sportello
può provocare danni, pertanto pulirla regolarmente
con un panno morbido e un piccola quantidi de-
tergente neutro.
La supercie esterna del dispositivo deve essere pu-
lita con un panno leggermente umido o asciutto.
Non sfregare con detergente l’adesivo informati-
vo all’interno del dispositivo, poic le informazioni
stampate potrebbero essere cancellate. Le informa-
zioni sono necessarie per l’assistenza.
Non schizzare acqua sui componenti elettrici
del dispositivo, noncnelle aperture dellaria
perché vi è il rischio di scosse elettriche.
TRASPORTO, Fig. E
Assicurarsi che non vi siano bambini o animali
nascosti nel dispositivo.
Spostare e trasportare il dispositivo solo scarico.
Si raccomanda di spostare e posizionare il di-
spositivo in due persone, Fig. E-1.
Imballare il dispositivo prima di spostarlo.
Quando si sposta, non afferrare né tirare lo sportello
o la maniglia dello sportello.
Quando si sposta il dispositivo, non è possibile in-
clinarlo pdi 45 gradi. Proteggere il dispositivo da
vibrazione e colpi in eccesso. Fig. E-2.
Trasportare il dispositivo imballato e in posizione
verticale. Un trasporto non corretto p provocare
lesioni e danni al dispositivo.
POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI
Possibili problemi Cause possibili Soluzioni
Il dispositivo non funziona.
Nessuna tensione nella rete.
Il cavo non è inserito bene.
Accendere il dispositivo.
Controllare rete e spina. Se funzionano,
chiamare il centro assistenza.
Rumore di vibrazione. Il dispositivo è in posizione instabile.
Regolare la posizione del dispositivo.
Spostarlo se necessario.
La temperatura non è abbastan-
za fredda.
Lo sportello non è chiuso
correttamente.
Ventilazione insufciente.
Assicurarsi che lo sportello sia chiuso
bene.
Pulire le aperture.
Il compressore funziona a lungo.
La temperatura ambiente è troppo alta.
Lo sportello è aperto troppo spesso o
resta aperto.
Regolare la temperatura ambiente.
Assicurarsi che lo sportello sia chiuso
bene.
Vericare i possibili problemi prima di contattare un centro assistenza.
Speciche tecniche
Modello FZ0805
Refrigerante R600a
Peso refrigerante 35 g
Sportelli reversibili
Capacità totale, L 80
Capacità camera di refrigerazione (L) 71
Classe consumo energetico А+
Consumo energetico, kW•h/anno, W•h/giorno 68 kW, 460 W
Classe climatica N/SN/ST
Livello di rumore meno di 42 dB
Temperatura minima di congelamento no a -24°C
Prestazioni di congelamento, kg/h 4,0
Tensione nominale 220-240 V~, 50 Hz
Temperatura di conservazione e trasporto da -25°C a +35°C
Temperatura d’esercizio da da +5°C a +35°C
Requisiti di umidità 15-75% senza condensa
Classe di protezione I
Dimensioni AxPxL, mm 835х486х536
Peso, kg 28
* I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a 25°С.
29
ASSISTENZA
OURSSON AG si congratula per la scelta dei nostri pro-
dotti. Abbiamo fatto il possibile afnché questi prodotti
possano rispondere alle esigenze dei clienti e afnché
la qualità corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il
prodotto di marca OURSSON necessita di manutenzione,
contattare uno dei centri di assistenza autorizzati (di se-
guito ASC). Sul sito web www.oursson.com è presente un
elenco completo di ASC, con il rispettivo indirizzo.
Obblighi di garanzia OURSSON AG:
1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in particola-
re del centro assistenza OURSSON AG, si applicano
solo ai modelli progettati da OURSSON AG per la
produzione o la fornitura e la vendita nel Paese in cui è
disponibile il servizio di garanzia, ai modelli acquistati in
detto Paese, certicati per la conformità agli standard
nazionali e dotati di marcatura ufciale di conformità.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono regola-
mentati dalla legge sulla tutela dei diritti del consumatore
e dalle leggi del Paese in cui vengono forniti e solo quando
il prodotto è utilizzato esclusivamente a ni personali, fa
-
miliari o domestici. Gli obblighi di garanzia di OURSSON
AG non si applicano all’uso dei prodotti per ni commer
-
ciali o in relazione all’acquisizione di beni per soddisfare
le esigenze di aziende, istituzioni e organizzazioni.
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d’uso e pe-
riodi di garanzia per i propri prodotti:
norme di utilizzo, conservazione o trasporto dei prodotti,
azioni da parte di terzi o cause di forza maggiore, inclusi
ma non limitati a, i seguenti casi:
Se il difetto è causato da una gestione negligente, dall’u-
so per altri ni, dalla violazione delle condizioni e delle
norme di funzionamento stabilite nel manuale di istruzio
-
ni, compresi l’esposizione ad alte o basse temperature,
ad elevata umidità o a polvere, le tracce di apertura e/o
di riparazione dell’apparecchio in forma autonoma, dalla
mancata corrispondenza agli standard nazionali della
rete di alimentazione elettrica, dall’ingresso di liquidi,
insetti o altri oggetti estranei così come di sostanze
all’interno del dispositivo, nonché dall’utilizzo a prolun
-
gato del prodotto in modalità operative estreme.
Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi non
autorizzati di testare il prodotto o di apportare modi-
che alla struttura o ai programmi software, comprese
le riparazioni o la manutenzione in centri di assistenza
non autorizzati.
Se il difetto del prodotto è il risultato di un uso non con-
forme e/o di attrezzature, accessori, ricambi, batterie
di bassa qualità.
Se il difetto del prodotto è associato all’uso in com-
binazione con attrezzature aggiuntive (accessori),
diverse da quelle raccomandate da OURSSON AG,
per l’utilizzo con questo prodotto. OURSSON AG non
è responsabile della qualità delle attrezzature aggiunti
-
ve (accessori) realizzate da terzi, della qualità dei suoi
prodotti associati a tali attrezzature, nonché della qua
-
lità delle apparecchiature aggiuntive di OURSSON AG
quando impiegate insieme a prodotti di altri produttori.
6. I difetti del prodotto rilevati durante il ciclo di vita del
prodotto vengono risolti dai centri assistenza autorizza-
ti (ASC). Durante il periodo di garanzia, l’eliminazione
di difetti viene effettuata gratuitamente, a fronte della
presentazione del certicato originale di garanzia e dei
documenti che confermano l’avvenuto contratto di acqui-
sto e la data. In assenza di tali documenti il periodo di
garanzia è calcolato a partire dalla data di produzione dei
prodotti. Si prega di considerare che:
Congurazione e installazione (montaggio,
collegamento, ecc.) del prodotto, descritte nella do-
cumentazione allegata ad esso, non rientrano nella
garanzia OURSSON AG e possono essere eseguite
dall’utente o, a pagamento, dagli specialisti della mag-
gior parte dei centri assistenza autorizzati.
Gli interventi di manutenzione del prodotto (pulizia e
lubricazione delle parti mobili, sostituzione dei mate-
riali di consumo e delle forniture, ecc.) sono eseguiti
a pagamento.
7. OURSSON AG non è responsabile dei danni causati diret-
tamente o indirettamente dai prodotti a persone, animali,
proprietà, se tali danni si sono vericati in conseguenza di
inosservanza di norme e condizioni d’uso, conservazione,
trasporto o installazione del prodotto, di azioni intenzionali
o negligenti da parte del consumatore o di terzi.
CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI
Per informazioni sulla certicazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al rivenditore.
Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualicato del cen-
tro assistenza OURSSON AG.
Nome del prodotto
Termini
d’uso,
mesi
Periodo
di ga-
ranzia,
mesi
Forni a microonde
macchine per il pane, piani
cottura a induzione
60 12
Robot multifunzione (mul-
ticooker), robot da cucina,
bollitori elettrici,griglie elettriche,
miscelatori manuali,mixer
manuali, tritacarne, miscelatori,
tostapane, termos,tostapane,
spremiagrumi, pentole a vapore,
caffettiere, tritatutto, congelatori,
frigoriferi, macchine del caffè
automatiche, montalatte
36 12
Bilance da cucina 24 12
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applica-
no ai seguenti prodotti, considerando la loro sostituzione
non relazionata allo smontaggio del prodotto:
Batterie.
Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori di mon-
taggio, strumenti, documentazione allegata al prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati da violazione delle
30
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
8. In nessuna circostanza OURSSON AG è responsabile di
perdite o danni accidentali, indiretti o consequenziali, in-
clusivi di ma non limitati a: perdita di protti, danni causati
da interruzioni delle attività commerciali, industriali o al-
tre, derivanti dall’uso o dall’incapacità d’uso del prodotto.
9. Al ne del miglioramento continuo dei prodotti, gli elemen-
ti di design e alcune speciche tecniche sono soggetti a
cambiamenti senza previa notica del produttore.
Utilizzo del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita
utile):
1. La durata di vita utile prevista da OURSSON AG per questo
prodotto si applica a prodotti utilizzati esclusivamente per
ni personali, familiari o domestici e utilizzati correttamente
dal consumatore, che osserva altresì le corrette condizioni
di conservazione e trasporto dei prodotti. In condizioni di
corretto maneggiamento del prodotto e in conformità alle
norme di funzionamento, la durata di vita utile effettiva può
superare quella stabilita da OURSSON AG.
2. Al termine della durata di vita utile del prodotto è neces-
sario contattare un centro di assistenza autorizzato per
eseguire una manutenzione preventiva del prodotto e
determinare l’adeguatezza ad un uso successivo. Gli in
-
terventi di manutenzione preventiva dei prodotti possono
essere eseguiti anche dai centri assistenza a pagamento.
3. OURSSON AG sconsiglia l’uso del presente prodotto oltre il
termine della durata di vita utile, in assenza di manutenzio
-
ne preventiva da parte di un centro assistenza autorizzato,
poiché in questo caso il prodotto potrebbe risultare perico
-
loso per la vita, la salute o la proprietà del consumatore.
Riciclaggio e smaltimento del prodotto
Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea
2002/96/CE sulle Apparecchiature elettriche ed elettroni-
che – RAEE.
Dopo il termine della durata di vita utile, non è possibile
smaltire il prodotto fra i normali riuti domestici. Piuttosto, il
prodotto deve essere depositato presso un apposito centro
di riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche,
per un corretto trattamento e smaltimento in conformità alle
leggi federali o locali. Uno smaltimento corretto del prodot-
to contribuisce a preservare le risorse naturali
e ad evitare che il prodotto possa danneggiare
l’ambiente e la salute umana. Per maggiori in-
formazioni sui centri di raccolta e riciclaggio del
prodotto, contattare le autorità municipali locali o
le aziende per lo smaltimento dei riuti domestici.
Data di produzione
Ciascun prodotto ha un numero di serie unico, in forma di
codice alfanumerico ed è duplicato con un codice a barre
che contiene le seguenti informazioni: nome del gruppo di
prodotti, data di produzione, numero di serie del prodotto.
Il numero di serie si trova sulla parte posteriore del prodot-
to, sulla confezione e sulla scheda del prodotto.
Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo di
prodotto (Freezer – FZ).
Le prime due cifre – anno di produzione.
Le successive due cifre – settimana di produzione.
Le ultime due cifre – numero di serie del prodotto.
Per evitare incomprensioni, si consiglia di legge-
re attentamente il manuale d’istruzioni e gli ob-
blighi di garanzia. Controllare la correttezza della
scheda di garanzia. La scheda di garanzia è vali
-
da solo se quanto segue viene indicato corretta-
mente e chiaramente: modello, numero di serie,
data di acquisto, timbro, rma dell’acquirente. Il
numero di serie e il modello del dispositivo devo
-
no essere gli stessi della scheda di garanzia. Se
queste condizioni non sono soddisfatte o i dati
specicati nella scheda di garanzia sono stati
modicati, la scheda di garanzia non è valida.
OURSSON AG
Fabbricato in Cina
Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG, si prega di inviare un’e-mail – a:
Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizza-
to delle istruzioni, inclusivo di, ma non limitato a, riproduzione, stampa e distribuzione, comporta l’applicazione
di responsabilità civile e penale.
Informazioni di contatto:
1. Produttore - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Svizzera.
2. Le informazioni sulla certicazione dei prodotti sono disponibili sul sito web www.oursson.com
31
LV
Šis izstjums ir paredzēts izmantanai tikai mās.
Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina OURSSON
AG pilnvarotā apkopes centra (PAC) darbiniekam, lai
novērstu bīstamību.
Izmantojiet tikai izstrādājuma komplek iekļautos
piederumus.
Ierīces tīrīšanā neizmantojiet abrazīvus un organis-
kus tīrīšanas līdzekļus (spirtu, benzīnu u.c.). Tīrot ie-
rīci, var izmantot nedaudz neitrāla tīrīšanas līdzekļa.
DZESĒŠANAS ŠĶIDRUMS
Šajā ierīcē ir dzesēšanas šķidrums
izobutēns (R600a). Tas ir dabai nekai-
tīgs, bet strauji uzliesmojošs.
Transportējot un uzstādot ierīci, uzmanieties, lai
netiktu traucēta dzesēšanas šķidruma cirkulācija.
Nesabojājiet dzesēšanas sistēmu.
Darbībām ierīces iekšpusē neizmantojiet elektroierī-
ces (piemēram, tvaika tīrītāju, matu žāvētāju) un ierī-
ces, kas rada dzirksteles vai liesmas.
Ja konstatējat dzesēšanas šķidruma noplūdi, atvienojiet
ierīci no strāvas, izslēdziet visus liesmas padeves avo-
tus, labi izvēdiniet telpu un sazinieties ar apkopes centru.
Neievērojot noteikumus, pastāv aizdegšanās
draudi vai sprādzienbīstamība.
Uz šo ierīci nekādā gadījumā nevajag iedarbo-
ties ar spēku, pretējā gadījumā lietotāja vainas
dēļ var sabojāt izstrādājumu.
IETEIKUMI
Pirms šīs ierīces izmantanas, lūdzu, izlasiet lieto-
šanas pamācību. Pēc izlasīšanas saglabājiet pamā-
bu turpkai lietošanai.
Visos šajā pamā ietvertajos attēlos ir parādīts
shematisks reālu priekšmetu attēlojums, kas var at-
šķirties no faktiskajiem attēliem.
Izpakojiet ierīci un nemiet visus iepakojuma mate-
riālus. No korpusa un kameras iekšēs das ar tīru
mitru dnu noslaukiet puteus.
Šajā ierīcē nedrīkst glabāt sprāgstošus materiālus,
piemēram, aerosola akonus, kā arī zāles un laborato-
rijas piederumus. Ja ierīce tiks izmantota citiem nolū-
kiem, iespējams, tajā glabātie priekšmeti tiks sabojāti.
Šķidrumi, kuru sastāvā ir alkohols, ir jāglabā cieši no-
slēgtos traukos vertikālā pozīcijā. Neļaujiet alkoho-
lam nonākt saskarē ar ierīces elektriskajām daļām.
Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai atbilstas tempe-
ratūras diapazo(sk. sadaļu Ierīces klimata klase).
Klimata klase ir norādīta uz ierīces uzlīmes. Pirms ierī-
ces vai saltavas iegādes ir ieteicams noteikt nepie-
ciešamo klimata klasi. Izvēloties nepareizu klasi, tiks
samazināta ierīces dzešanas jauda, att. D-3.
Izmantojot elektroierīces, ievērojiet šos piesardzības
pasākumus:
Izmantojiet ierīci atbilstoši sniegtajai lietošanas pa-
mācībai.
Uzsdiet ierīci uz stabilas virsmas.
Izmantojiet tikai izstrādājuma komplektā iekļautos
piederumus.
Lai neizraisītu elektriss strāvas triecienu, ne-
gremdējiet vadu ūdenī vai citā šķidrumā. Ja ierīcē
tomēr iekļuvis ūdens, sazinieties ar OURSSON
AG pilnvarotu apkopes centru (PAC).
Strāvas padevei izmantojiet elektrotīklu ar atbilstī-
giem raksturlielumiem.
Nelietojiet ierīci vietās, kur gaivar t uzliesmojo-
šu vielu garaiņi.
Nekad nemēģiniet atvērt ierīci, jo šāda ba var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai nepa-
reizu izstrādājuma darbību, arī šādā gadīju-
tiek anulēta ražoja garantija. Par remontu
un apkopi sazinieties tikai ar pilnvarotiem ap-
kopes centriem, kas nodarbojas ar OURSSON
prečzīmes izstrādājumu remontu.
Ja ierīce tiek rvietota no sas vietas uz siltu vai
pretēji, pirms lietanas to izsaiņojiet un neieslēdzot
nogaidiet 1–2 stundas.
Lai neizraisītu elektriskās strāvas triecienus,
negremdējiet ūdenī visu izstrājumu vai vadus.
Lietojot ierīci bērnu tuvumā, rīkojieties īpaši uzmanī-
gi un piesardzīgi.
Nepieskarieties ierīces karstam daļām, jo pretējā
gadījumā varat gūt traumas.
Lai nepieļautu traumušanas risku, ar nolūku ir no-
drošināts sarā īss strāvas vads.
Nepieļaujiet vada nokašanos pār am galda ma-
lām, kā arī tā nonākšanu saskarē ar karstām virsmām.
Nepievienojiet šo ierīci elektrotīklam, kuram jau ir
pievienotas citas ierīces. Pretējā gadījumā ierīce,
iespējams, nedarbosies pareizi.
Neuzstādiet ierīci blakus zes pm, elektriskajām
plītīm un cepkrāsnīm.
Pēc ierīces lietanas beigām neaizmirstiet to atvie-
not no elektrotīkla.
Sargājiet ierīci no triecieniem un nokrišanas, vibrāci-
jas un citas mehāniskas iedarbības.
Pirms ierīces rīšanas vai piederumu maiņas noteikti
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (tostarp
rniem) ar pazeminām ziskām, sensorām vai
garīgām sm vai personām bez pieredzes vai
zināšanām. Šādas personas šo ierīci var izmantot
tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par
viņu drošību, vai tad, ja ir saņēmas nojumus
par ierīces drošu izmantošanu. Neatļaujiet bērniem
rotāties ar šo izstrādājumu.
Bīstamības simbols
Atgādinājums lietotājam par augstu spriegumu.
Brīdinājuma simbols
Atgādinājums lietotājam par to, ka ekspluatācija jāveic atbilstoši
norādījumiem lietošanas pamācībā.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI, att. А
32
Lai novērstu sāpju sajūtu vai apsaldējumus, ndiet
tikko no saltavas izņemtus produktus un nepieska-
rieties iekšpuses sienām ar mitrām rom.
Lai izvaitos no saindēšanās ar rtiku, neglabājiet
produktus ilgāk par to glabāšanas termu.
NOVIETOŠANA, att. В
Novietojiet ierīci labi ventilētā vietā.
Ierīce ir novieto uz līdzenas horizonlas virsmas.
Nodrošiniet, lai katrā pu starp ierīci un sienu vai
mēbelēm būtu 5-10 cm atstarpe, bet ierīces augšpu-
sē ‒ 30 cm brīvas virsmas, att. B-1.
Ierīces novietošanai izlieties vietu, ko neapspīd
tii saules stari, kas nav pakļauta augstai tempera-
rai un mitrumam.
Pirms novietanas noņemiet apakšējo paneli.
c novietošanas izstrādājums ir jālīmo, izmantojot
regulējamās kājiņas. Lai izstrādājumu paceltu, grieziet
jiņas pulksteņdītāju kustības virzienā, att. B-2.
Nelīdzeni novietota iece var radīt troksni un vibrāci-
ju. Troksnis rodas, ja ierīce tiek novietota uz nestabi-
las vai nelīdzenas grīdas.
Pārbaudiet, vai koriģējamās kājiņas saskaras ar
grīdu. Ierīci ir ieteicams novietot mazliet saztu uz
aizmuguri, lai nodrinātu durvju ciešu aizvēršanos.
IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTS
1
Saldētavas nodalījums......................................3 gab.
Lietošanas pamācība.............................................1 gab.
KONSTRUKCIJAS ELEMENTI, att. С
1
2
Temperatūras regulators
Saldētavas nodalījumi
LIETOJUMS, att. D
Ieteikumi pirmās lietošanas reizei
Ja ierīci lietojat pirmo reizi, izņemiet visus liekos priekš-
metus: iepakojuma materiālus, lentes u.c., rūpīgi
nomazgājiet iekšpuses virsmas (kur tiek glabāta pārtika)
ar ūdeni, kuram pievienots mazliet etiķskābes. Pirms
jaunas ierīces ieslēgšanas tai ir jāatrodas iekštelpās
vismaz 2-4 stundas. Ievērojiet lietošanas pamācības no-
rādījumus un pieslēdziet ierīci iezemētai kontaktligzdai.
Lai ierīce sasniegtu darba temperatūru, paies vairākas
stundas; pēc tam tajā varēsit ievietot pārtiku. Ievietojiet
ierīcē pārtiku pakāpeniski, lai nesalūztu kompresors.
Ierīces ieslēgšana, att. D-1
Pirms pārtikas ievietošanas ļaujiet ierīcei darboties
2–2,5 stundas, lai sasniegtu darba temperatūru.
Iestatiet temperatūras regulatoru vidējā pozīcijā «7».
Produktu ievietošana, att. D-2
Vienā nodajuneievietojiet vairāk par 25 kg r-
tikas.
Produktiem ir jābūt cieši iepakotiem.
Lai pārtiku varētu ātri sasaldēt, vienā pakā neievieto-
jiet vairāk par šādu daudzumu:
augļi, dārzeņi ‒ 1 kg;
gaļa ‒ ne vairāk kā 2,5 kg.
Iepakojiet pārtiku saldēšanas maisiņos, plastmasas,
metāla vai alumīnija kārbās.
Karsta rtika pirms ievietošanas ierīcē ir jāatdzesē
līdz istabas temperatūrai, pretējā gadījumā palielinā-
sies elektroenerģijas patēriņš.
Lai samazinātu elektroenerģijas patēriņu, ir ietei-
cams retāk atvērt ierīces durvis.
Temperatūras iestatīšana, att. D-1
Ierīces temperatūru var noregulēt ar slēdzi no pozīcijas
«1» (minimāla saldēšana) līdz pozīcijai «7» (maksimāla
saldēšana). Lai ierīci izslēgtu, pagrieziet slēdzi pozīcijā
«0». Ir ieteicams izvēlēties vidējo pozīciju «4»; vidējā
temperatūra ierīcē būs aptuveni -18°C. Lai ievietotos pro-
duktus varētu ātri sasaldēt, iestatiet slēdzi pozīcijā «7»;
vidējā temperatūra ierīcē būs aptuveni -24°С.
Dzesēšanas temperatūru un elektroenerģijas
patēriņu ietekmē telpas temperatūra, kurā ir
novietota ierīce, produktu daudzums, ierīces
durvju atvēršanas laiks un biežums.
Elektroenerģijas patēriņa ekonomija
Neaizsprostojiet ventilācijas atveres.
Nenovietojiet ierīci blakus krāsnīm, apkures sistēmām
un elektriskajiem sildījiem, kā arī tios saules staros.
Neturiet ierīces vai saldētavas durvis ilgstoši atrtas.
Elektroenerģijas patēriņš ir atkarīgs no izvēlētās dzesē
-
šanas temperatūras.
Ja ierīcē veidojas bieza apsarmojuma kārta, ir nepiecie
-
šama atkausēšana.
Elektroenerģijas patēriņu var ietekmēt arī apkārtējās
vides temperatūra.
Atkausēšana
Ja ierīcē ir izveidojusies bieza apsarmojuma kārta, tiek
palielināts elektroenerģijas patēriņš. Tāpēc ir ieteicams ne
-
pieļaut biezas apsarmojuma kārtas veidošanos un ierīci pēc
nepieciešamības atkausēt.
Manuāla atkausēšana
1. Izslēdziet ierīci, pagriežot temperatūras regulatoru pozī-
cijā «0».
2. Atvienojiet ierīci no strāvas avota.
3. Izņemiet visus produktus. Pēc tam izņemiet 2 augšējos
nodalījumus un atstājiet apakšējo nodalījumu, kur ietecēt
ūdenim.
4. Atstājiet durvis atvērtas.
5. Pagaidiet, līdz apsarmojums un ledus izkūst.
6. Saslaukiet ūdeni ar sausu drānu.
7. Pilnībā noslaukiet visas daļas.
Atkausēšanai neizmantojiet sildīšanas iekār-
tas. Lai nesabojātu dzesēšanas sistēmu, ievē-
rojiet drošības noteikumus.
Elektroapgādes pārtraukuma gadījumā neievie-
tojiet ierīcē papildu produktus un mēģiniet bieži
neatvērt durvis, lai ierīcē saglabātu zemu tempe
-
ratūru. Ja par elektroapgādes traucējumiem esat
informēts iepriekš, ierīces augšpusē ievietojiet vai
-
rākus traukus ar ledu vai ledus maisiņus. Ja plā-
nojat ilgstošu prombūtni atvaļinājuma vai ceļojuma
dēļ, izņemiet visus produktus un atvienojiet ierīci
no strāvas avota. Izmazgājiet un izslaukiet to.
33
TĪRĪŠANA UN APKOPE, att. F
Atvienojiet ierīci no strāvas avota.
Izmazgājiet ierīces iekšpusi ar kstu drānu un tīru ūde-
ni, kam pievienots mazgāšanas līdzeklis, pēc tam vēlreiz
izmazgājiet visu ar drānu un ru ūdeni un izslaukiet.
Netīrumi uz durvju blīves var to sabojāt, tāpēc regu-
ri notīriet blīvi ar kstu drānu un mazliet neitrāla
tīrīšanas līdzekļa.
Ierīces ārējā virsma ir jānotīra ar viegli mitru vai sau-
su drānu.
Neberjiet ar mazgāšanas dzekli ierīces iekšpusē
esošo informācijas uzlīmi, jo tā var nodzēst uz tās uz-
drukāto informāciju. Šī informācija ir nepieciešama
apkopes vajadbām.
Lai novērstu elektriskās strāvas trieciena draudus,
nodrošiniet, lai ūdens neuļakstos uz ierīces elek
-
triskajiem komponentiem vai ventilācijas atverēm.
TRANSPORTĒŠANA, att. E
Pārbaudiet, vai ierīcē nav paslēpušies rni
vai dzīvnieki.
Pārvietojiet un transporjiet tikai pilnībā iztuk-
šotu ierīci.
Ir ieteicams, lai ierīces pārvietošanu un novie-
tošanu veiktu divas personas, att. E-1.
Pirms pārvietošanas ierīci iepakojiet.
Pārvietošanas laikā neturiet un nevelciet ierīci aiz
durvīm vai durvju roktura.
Pārvietošanas laikā nesasveriet ierīci vairāk par
45 grādiem. Pasarjiet ierīci no rmērīgas vibrā-
cijas un triecieniem. Att. E-2.
Transportējiet ierīci iepakojumā un vertikālā pozīcijā.
Nepareizas transportēšanas dēļ var tikt gūtas trau-
mas, kā arī var sabojāt ierīci.
IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI
Iespējamās problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi
Ierīce nedarbojas.
Tīklā nav sprieguma.
Vads ir nepareizi pievienots
strāvas avotam.
Ieslēdziet ierīci.
Pārbaudiet tīklu un kontaktu. Ja tie
nedarbojas, sazinieties ar apkopes
centru.
Ir dzirdams vibrējošs troksnis. Ierīce nav stabili novietota.
Korējiet ierīces novietojumu.
Ja nepieciešams, pārvietojiet.
Temperatūra nav pietiekami
zema.
Durvis nav stingri aizvērtas.
Nepietiek ventilācijas.
Pārbaudiet, vai durvis ir stingri
aizvērtas.
Iztīriet ventilācijas atveres.
Kompresors darbojas bez
pārtraukuma.
Aprtējā temperatūra ir pārāk
augsta.
Durvis tiek atvērtas pārāk bieži
vai nav aizvērtas.
Korējiet telpas temperatūru.
Pārbaudiet, vai durvis ir stingri
aizvērtas.
Pirms sazināšanās ar apkopes centru pārbaudiet iespējamās problēmas.
Specikācijas
Modelis FZ0805
Dzesēšanas šķidrums R600a
Dzesēšanas šķidruma svars 35 g
Abpusējās durvis Ir
Kopējais tilpums litros 80
Saldēšanas kameras tilpums (L) 71
Elektroenerģijas patēriņa klase А+
Elektroenerģijas patēriņš, kW•h/gadā, W•h/dienā 68 kW, 460 W
Klimata klase N/SN/ST
Trokšņu līmenis mazāk par 42 dB
Minimālā saldēšanas temperatūra līdz -24°C
Saldēšanas veiktspēja, kg/h 4,0
Nominālais spriegums 220–240 V~, 50 Hz
Glabāšanas un pārvietošanas temperatūra -25°C–+35 °C
Darba temperatūra no +5°C–+35 °C
Mitruma prasības 15–75 % bez kondensāta
Aizsardzības klase I
Izmēri A×P×G, mm 835х486х536
Svars, kg 28
* Izstrādājumi ir jāglabā sausās, vēdinātās noliktavās, kur temperatūra nav zeka par 25°С.
34
APKOPE
Uzņēmums OURSSON AG augsti novērtē to, ka esat iz-
vēlējušies mūsu izstrādājumus. Mēs darām visu iespēja-
mo, lai šie izstrādājumi būtu piemēroti jūsu vajadzībām un
to kvalitāte atbilstu augstākajiem pasaules standartiem.
Ja jūsu OURSSON zīmola izstrādājumam nepieciešama
apkope, dzu, sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru
(PAC). Pilns PAC saraksts un šo centru adreses ir nodīti
tīmekļa vietnē www.oursson.com.
OURSSON AG garantijas saisbas
1. OURSSON AG garantijas saistības, kuru izpildi nodro-
šina OURSSON AG PAC, attiecas tikai uz modeļiem,
ko OURSSON AG ir izstrādājis ranai vai piegādei
un rdošanai valstī, kutiek nodrošināta garantijas
apkope, tad, ja izstdājums ir pirkts šavalstī, ja iz-
strādājuma atbilstību šīs valsts standartiem apstiprina
attiecīgs sertikāts un ja izstrādājums ir marķēts aar
ociālām atbilstības zīmēm.
2. OURSSON AG garantijas saisbas ir spēkā atbilstoši
Patērētāju tiesību aizsardzības likumam, un šīs saistī-
bas reglamentē tās valsts tiesību akti, kurā ir paredzēta
šo saistību izpilde; šīs garantijas saistības attiecas vie-
nīgi uz izstrādājumiem, kas lietoti tikai personiskām,
ģimenes vai mājsaimniecības vajadzībām. OURSSON
AG garantijas saistības neattiecas uz preču lietošanu
uzņēmējdarbas nolūkos vai saistīar preču iedi
uzņēmumu, iestāžu un organizāciju vajadzīm.
3. OURSSON AG saviem izstrādājumiem nosaka šādus
lietošanas noteikumus un garantijas periodus:
5. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies iz-
strādājumu nepareizas lietošanas, glabāšanas vai
transportēšanas dēļ, kā arī bojājumiem, ko radījušas tre-
šās personas vai nepārvarama vara, tostarp (bet ne tikai)
turpmāk norādītajos gadījumos.
Ja bojājums radies nevērīgas lietošanas dēļ, iz-
strādājums lietots neatbilstīgi lietošanas mērķim,
izstrādājuma bojājumi radušies lietošanas pamācībā
aprakstīto ekspluatācijas nosacījumu un noteikumu
pārkāpumu dēļ, tostarp, ja izstrādājums ir bijis pa-
kļauts zemai vai augstai vides temperatūrai, lielam
mitrumam vai putekļiem, ja ir redzamas patvaļīgas
izstrādājuma atvēršanas pazīmes un/vai lietotājs
patstāvīgi veicis remontu, ja lietoti standartiem neat-
bilstoši elektrotīkli, ja izstrādājumā iekļuvis šķidrums,
kukaiņi vai citi svešķermeņi, vielas, arī tad, ja iz-
strādājums ilgstoši lietots smagas slodzes apstākļos.
Ja izstrādājuma bojājumu ir izraisījuši nesankcionēti
mēģinājumi veikt izstrādājuma pārbaudi vai konstruk
-
cijā vai programmatūrā veikt izmaiņas, tostarp remontu
vai tehnisko apkopi nepilnvarotos apkopes centros.
Ja izstrādājuma bojājums ir radies standartiem
neatbilstīga un/vai zemas kvalitātes aprīkojuma, pie-
derumu, rezerves daļu vai akumulatoru dēļ.
Ja izstrādājuma bojājums ir saistīts ar tā izmantošanu
kopā ar papildaprīkojumu (piederumiem), ko izman-
tošanai kopā ar izstrādājumu nav ieteicis uzņēmums
OURSSON AG. OURSSON AG neuzņemas atbildību
par trešo personu ražotā papildaprīkojuma (piederu-
mu) kvalitāti, par to izstrādājumu darbības kvalitāti
kopā ar šādu aprīkojumu, arī par OURSSON AG
papildaprīkojuma darba kvalitāti, ja to lieto kopā ar citu
ražotāju izstrādājumiem.
6. Izstrādājuma kalpošanas laikā konstatētie izstrādājuma
bojājumi tiek novērsti pilnvarotos apkopes centros (PAC).
Garantijas perioda laikā bojājumu novēršana ir bez mak-
sas, ja tiek uzrādīts oriģinālais garantijas sertikāts un
dokumenti, kas apstiprina mazumtirdzniecības pirkuma
līguma faktu un datumu. Ja šādu dokumentu nav, garan-
tijas periods tiek aprēķināts no izstrādājuma ražošanas
datuma. Jāņem vērā šādi nosacījumi:
OURSSON AG garantija neattiecas uz izstrādājuma
komplektācijā iekļautajā dokumentācijā aprakstīto
izstrādājuma iestatīšanu un uzstādīšanu (montāžu, pie
-
slēgumiem u.c.), un minētos darbus var veikt lietotājs
vai pilnvarotu apkopes centru speciālisti par maksu;
izstrādājumu apkope (kustīgo daļu tīrīšana un eļļoša-
na, nodilumam pakļauto daļu un materiālu nomaiņa,
piegāde u.c.) tiek veikta par maksu.
7. OURSSON AG neuzņemas atbildību par savu izstrā-
dājumu tieši vai netieši radīto kaitējumu cilvēkiem,
mājdzīvniekiem, īpašumam, ja šie bojājumi radušies
izstrādājuma lietošanas, glabāšanas un transportēšanas
noteikumu un nosacījumu neievērošanas dēļ vai ja šos
bojājumus izraisījusi tīša vai nolaidīga lietotāja vai trešo
personu darbība.
4. OURSSON AG garantijas saistības neattiecas uz šā-
diem izstrādājumiem, ja to nomaiņa ir bijusi paredzēta un
nav saistīta ar izstrādājumu demontāžu:
akumulatoriem;
futrāļiem, siksnām, pārvietošanas auklām, montāžas
piederumiem, instrumentiem, izstrādājuma komplek-
tācijā iekļauto dokumentāciju.
IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA
Informāciju par izstrādājuma sertikāciju skatiet šeit: http://www.oursson.com vai prasiet pārdevējam kopiju.
Remontu drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists no OURSSON AG servisa centra.
35
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
8. Nekādos apstākļos OURSSON AG nav atbildīgs par
jebkādiem tīšiem, netīšiem, tiešiem vai izrietošiem zaudē
-
jumiem vai bojājumiem, tostarp (bet ne tikai) par zaudēto
peļņu, tādiem zaudējumiem saistībā ar pārtraukumiem
komercdarbībā vai citām darbībām, kurus izraisījusi iz
-
strādājuma izmantošana vai nespēja to izmantot.
9. Pastāvīgu izstrādājuma uzlabojumu dēļ izstrādājumu
konstrukcijas elementi un tehniskās specikācijas ražo-
tājs var mainīt bez iepriekšēja paziņojuma.
Izstrādājuma izmantošana pēc derīguma (kalpošanas
laika) beigām
1. OURSSON AG norādītais izstrādājuma kalpošanas laiks ir
spēkā tikai tad, ja izstrādājums tiek lietots tikai personiskajām,
ģimenes vai mājsaimniecības vajadzībām, kā arī ja lietotājs
izpilda izstrādājuma pareizas ekspluatācijas, glabāšanas
un transportēšanas prasības. Ja izstrādājums tiek izman
-
tots saudzīgi un atbilstīgi tā ekspluatācijas noteikumiem,
izstrādājuma kalpošanas laiks var pārsniegt OURSSON AG
norādīto izstrādājuma kalpošanas laiku.
2. Beidzoties izstrādājuma kalpošanas laikam, jums jāvēr-
šas pilnvarotā apkopes centrā, lai veiktu izstrādājuma
prolaktisko apkopi un noteiktu izstrādājuma piemērotību
turpmākai lietošanai. Izstrādājumu prolaktiskā apkope
apkopes centros arī tiek veikta par maksu.
3. OURSSON AG neiesaka izmantot šo izstrādājumu pēc
kalpošanas laika beigām, ja nav veikta prolaktiskā apkope
pilnvarotā apkopes centrā. Pretējā gadījumā izstrādājums
var apdraudēt lietotāja dzīvību, veselību vai īpašumu.
Izstrādājuma otrreizējā pārstrāde un utilizācija
Šī ierīce ir identicēta atbilstoša Eiropas Direktīvai
2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritu-
miem (EEIA).
Pēc kalpošanas laika beigām šo izstrādājumu nedrīkst
izmest kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Tas
ir jānodod atbilstošā elektrisko un elektronisko iekārtu sa-
vākšanas punktā, lai veiktu pareizu apstrādi un likvidāciju
atbilstīgi valsts vai vietējiem likumiem. Pareizi atbrīvojoties
no šā izstrādājuma, jūs palīdzēsit saglabāt dabas resursus
un novērsīsit risku saistībā ar izstrādājuma nelabvēlīgu
ietekmi uz vidi un cilvēku veselību. Lai iegūtu pa-
pildinformāciju par šā izstrādājuma savākšanas
punktiem un otrreizēju pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību vai mājsaimniecības atkritumu
apsaimniekošanas uzņēmumu.
Ražošanas datums
Katram produktam ir unikāls sērijas numurs burtciparu rin-
das formā, un tas ir dublicēts ar svītrkodu, kas satur šādu
informāciju: produkta grupas nosaukumu, produkta ražoša-
nas datumu, sērijas numuru.
Sērijas numurs atrodas izstrādājuma aizmugurē, uz iesai-
ņojuma un uz garantijas kartes.
Pirmie divi burti attiecas uz izstrādājuma grupu
(Saldētava ‒ FZ).
Pirmie divi cipari norāda ražošanas gadu.
Otrie divi cipari ‒ ražošanas nedēļu.
Pēdējie divi cipari norāda izstrādājuma sērijas numuru.
Lai nepieļautu pārpratumus, stingri ieteicams
rūpīgi izlasīt lietošanas pamācību un garanti-
jas nosacījumus. Pārbaudiet garantijas kartes
pareizību. Garantijas karte ir derīga tikai tad,
ja pareizi un skaidri norādīta šāda informāci-
ja: modelis, sērijas numurs, iegādes datums,
skaidri salasāmi zīmogi, pircēja paraksts. Ie-
rīces sērijas numuram un modelim jāatbilst
garantijas kartē norādītajiem datiem. Ja šie no-
sacījumi netiek izpildīti vai ir mainīti garantijas
kartē norādītie dati, garantijas karte nav derīga.
OURSSON AG
Ražots Ķīnā
Ja jums ir jautājumi vai problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa
Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Jebkāda nesank-
cionēta šīs lietošanas pamācības izmantošana, tostarp (bet ne tikai) kopēšana, drukāšana un izplatīšana, ir
civiltiesiski un krimināli sodāma.
Kontaktinformācija:
1. izstrādājumu ražotājs ‒ OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Šveice.
2. sertikācijas informācija par izstrādājumu ir pieejama tīmekļa vietnē www.oursson.com.
36
PL
Uszkodzony przewód zasilający musi zostwymie-
niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu
serwisowego (ASC) rmy OURSSON AG. Pozwoli to
uniknąć ewentualnych zagrożeń.
Należy używać tylko akcesoriów dostarczonych z
urządzeniem.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków
ściernych ani organicznych środków czyszczących (al-
kohol, benzyna itp.). Do czyszczenia urządzenia można
użyć niewielkiej ilości neutralnego detergentu.
ŚRODEK CHŁODZĄCY
Urządzenie zawiera środek chłodzący
o nazwie izobutan (R600a). Jest on
bezpieczny dla środowiska, ale wyso-
ce łatwopalny.
Podczas transportu i ustawiania urządzenia należy za-
chować ostrożność, aby nie zakłócić obiegu czynnika
chłodzącego. Nie wolno doprowadzić do uszkodzenia
układu chłodzącego.
Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych urzą-
dzeń elektrycznych (takich jak oczyszczacze parowe i
suszarki do włosów) ani wytwarzających iskry lub ogień.
W przypadku wycieku czynnika chłodzącego nale-
ży wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka, wyłączyć
wszystkie źródła ognia, dokładnie przewietrzyć pokój
i skontaktować się z punktem serwisowym.
Postępowanie w sposób niezgodny ze wska-
zówkami może spowodować pożar lub wybuch.
Obsługa tego urządzenia w żadnym wypadku nie
przewiduje używania siły, ponieważ może to spowo
-
dować uszkodzenie produktu z winy użytkownika.
ZALECENIA
Przed yciem urządzenia należy przeczytać in-
strukc obsługi. Po przeczytaniu należy zachować
instrukcję do wglądu w przyszłości.
Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne
wizerunki rzeczywistych obiektów, kre mogą się
różnić od ich faktycznego wyglądu.
Po rozpakowaniu urządzenia należy usunąć wszystkie ele-
menty opakowania. Przetrzeć korpus urządzenia i wnętrze
komory czystą, wilgotną szmatką, aby usunąć kurz.
W urządzeniu nie wolno przechowywać przedmiotów
grożących wybuchem, takich jak pojemniki z aerozo-
lem, leków ani materiałów laboratoryjnych. Korzystanie
z urządzenia do innych celów może spowodować
uszkodzenie przechowywanych w nim produktów.
Płyny zawierające alkohol należy przechowywać w
dokładnie zamkniętych pojemnikach w pozycji pio-
nowej. Nie wolno dopuśc do kontaktu alkoholu z
częściami elektrycznymi urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do ytkowania w
odpowiednim zakresie temperatury (patrz „Klasa
klimatyczna urządzenia”). Klasa klimatyczna jest wi-
Korzystając z urządzeń elektrycznych, naly podjąć
następujące środki ostrożnci:
Z urządzenia należy korzyst zgodnie z ponszą
instrukcją obsługi.
Urządzenie musi być ustawione na stabilnej po-
wierzchni.
Należy używać tylko akcesorw dostarczonych z
urządzeniem.
Aby unikć ryzyka porażenia pdem elek-
trycznym, nie należy wkładać przewodu za-
silającego do wody ani innych płynów. Jeśli z
jakiegoś powodu woda dostanie się do urządze-
nia, należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG.
Sieć zasilająca musi mieć odpowiednie parametry.
Nie należy ywać urdzenia w miejscach, gdzie w po-
wietrzu mogą występować opary substancji łatwopalnych.
Nie wolno próbować samodzielnie otwierać tego
urządzenia – może to spowodować porenie
prądem elektrycznym, nieprawidłowe działanie
urządzenia i utratę gwarancji producenta. W spra-
wie napraw i konserwacji należy kontaktować się
tylko z autoryzowanymi punktami serwisowymi
naprawiającymi wyroby marki OURSSON.
Przy przenoszeniu urządzenia z pomieszczenia zimne-
go do ciepłego i na odwrót należy je rozpakowprzed
użyciem i odczekać 12 godziny przed jego włączeniem.
Aby unikć porażenia prądem, nie wolno zanu-
rzać całego urządzenia ani przewodów w wodzie.
Należy zachować szczelną uwa i ostrożnć,
korzystając z urdzenia w obecności dzieci.
Nie należy dotykać gorących części, ponieważ może
to spowodować obrenia.
Przewód zasilający jest specjalnie stosunkowo krót-
ki, aby unikć ryzyka obrażeń.
Nie naly pozwalać, aby przewód zwisał nad ostrą
krawędzią stołu lub dotykał gorących powierzchni.
Nie należy poączurdzenia do sieci, która jest
przeciążona innymi urządzeniami; może to prowa-
dzić do nieprawiowego działania.
Nie należy instalować urządzenia w pobliżu kuche-
nek ani piekarników gazowych i elektrycznych.
Po użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej.
Należy chronić urządzenie przed wstrząsami, upadkami,
wibracjami i innymi oddziaływaniami mechanicznymi.
Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów nale-
ży upewnsię, że urządzenie zostało oączone od
sieci elektrycznej.
Nie należy używać urządzenia na zewtrz.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności -
zycznej, czuciowej i psychicznej, niedwiadczone
lub nieumiejętne. Takie osoby mogą korzystać z
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczstwo lub po poinstru-
owaniu, jak bezpiecznie go używać. Nie należy po-
zwalać dzieciom bawić się urdzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wącznie do ytku
domowego.
Symbol zagrożenia
Przypomina użytkownikowi o obecności wysokiego napięcia.
Symbol ostrzeżenia
Przypomina użytkownikowi o konieczności działania dokładnie
według instrukcji.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA, Rys. А
37
doczna na naklejce na urządzeniu. Przed zakupem
urządzenia lub zamrażarki zaleca się okrlenie wy-
maganej klasy klimatycznej. Wybranie nieodpowied-
niej klasy klimatycznej może ograniczyć właściwci
chłodzące urządzenia, rys. D-3.
Aby uniknąć bólu lub odmrożenia, nie wolno spy-
wać mrożonej żywności prosto z zamrażarki ani do-
tykać wewnętrznych ścian mokrymi rękami.
Aby uniknąć zatrucia, nie wolno przekraczać okresu
przydatności żywności do spożycia.
INSTALACJA, Rys. В
Ustaw urządzenie w miejscu o dobrej wentylacji.
Urządzenie musi być umieszczone na płaskiej po-
ziomej powierzchni. Naly pozostawić odstęp 5–10
cm mdzy obiema stronami urdzenia a ścianą lub
meblami oraz 30 cm u góry, rys. B-1.
Miejsce instalacji nie może być wystawione na świa-
o słoneczne, wysoką temperaturę ani wilgoć.
Przed instalacją zdejmij dolny panel urdzenia.
Ustawione urdzenie należy wypoziomować za po-
mo regulowanych nóżek. Aby podnieść urdze-
nie, należy obrócżki zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara, rys. B-2.
Nieodpowiednie zabezpieczenie ustawionego ur-
dzenia może spowodować hałas lub wibracje. Has
jest związany z ustawieniem urządzenia na niestabil-
nym lub nierównym pou.
Upewnij się, że regulowaneżki stykają się z podło-
gą. Zaleca się ustawienie urządzenia w pozycji lekko
pochylonej do tyłu, aby umożliwić dokładne zamknię-
cie drzwiczek.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1
Pojemnik do zamrażarki..........................................3 szt.
Instrukcja obsługi.......................................................1 szt.
BUDOWA URZĄDZENIA, Rys. С
1
2
Regulator temperatury
Pojemniki zamrażarki
UŻYTKOWANIE, Rys. D
Zalecenia dotyczące pierwszego użycia
Jeśli urządzenie jest używane po raz pierwszy, usuń
wszystkie zbędne przedmioty, takie jak opakowanie i
taśmy, a następnie dokładnie umyj powierzchnie we-
wnętrzne (miejsce przechowywania żywności) wodą z
dodatkiem octu. Nowe urządzenie można włączyć po
2–4 godz. od wniesienia do pomieszczenia. Postępuj
zgodnie z zaleceniami w instrukcji i podłącz urządzenie do
gniazdka zasilającego z uziemieniem. Przed włożeniem
żywności do urządzenia należy odczekać kilka godzin
do osiągnięcia temperatury roboczej. Żywność należy
wkładać stopniowo, tak aby nie uszkodzić sprężarki.
Włączanie urządzenia, Rys. D-1
Przed włożeniem żywności włącz urządzenie na ok. 2–2,5
godz. do osiągnięcia temperatury roboczej. Ustaw re-
gulator temperatury w środkowym położeniu «7».
Rozmieszczanie produktów, Rys. D-2
Pojedyncza szuada może zawierać maksymalnie
25 kg żywności.
Produkty muszą być szczelnie zapakowane.
Aby umożliwszybkie zamrożenie żywnci, każde
opakowanie powinno zawierać:
Maksymalnie 1 kg owoców lub warzyw.
Maksymalnie 2,5 kg msa.
Żywność w porcjach naly zapakować do torebek
albo pojemników z tworzywa sztucznego, aluminium
lub innego metalu.
Żywnć gorącą przed umieszczeniem jej w urzą-
dzeniu należy schłodzić do temperatury pokojowej. W
przeciwnym wypadku użycie energii będzie większe.
Aby obniżyć pobór energii, nie zaleca się częstego
otwierania drzwiczek urządzenia.
Ustawianie temperatury, Rys. D-1
Temperaturę w urządzeniu reguluje się przełącznikiem z
nastawami od «1» (minimalne zamrażanie) do «7» (mak-
symalne zamrażanie). Aby wyłączyć urządzenie, ustaw
przełącznik w położeniu «0». Zalecane jest położenie środ-
kowe «4». Średnia temperatura wewnątrz urządzenia wynosi
wówczas około -18°С. Aby szybko zamrozić produkty, należy
ustawić przełącznik w położeniu «7». Średnia temperatura
wewnątrz urządzenia będzie wynosić około -24°С.
Na temperaturę chłodzenia i pobór mocy wpływają
takie czynniki, jak temperatura w pomieszczeniu z
urządzeniem, liczba przechowywanych produktów
oraz czas i częstotliwość otwierania drzwiczek.
Ekonomiczny pobór mocy
Nie dopuszczaj do zablokowania otworów wentyla-
cyjnych.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu piekarnika,
systemu ogrzewania lub grzejników elektrycznych
ani w zasięgu bezpośredniego światła słonecznego.
Nie pozostawiaj otwartych drzwiczek urządzenia lub
zamrażarki przez zbyt długi czas.
Użycie energii zależy od wybranej temperatury chłodzenia.
W przypadku nagromadzenia w urządzeniu grubej
warstwy szronu należy je rozmrozić.
Na poziom ycia energii może wpływać tempera-
tura otoczenia.
Rozmrażanie
Gruba warstwa szronu wewnątrz urządzenia zwięk-
sza użycie energii. W związku z tym zaleca się, aby nie
doprowadzać do nagromadzenia się grubej warstwy
szronu, a w razie potrzeby rozmrozić urządzenie.
Rozmrażanie ręczne
1. Wyłącz urządzenie, ustawiając regulator temperatury
w położeniu «0».
2. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
3. Wyjmij wszystkie produkty. Następnie wyjmij dwa gór-
ne pojemniki, a dolny pozostaw na ściekającą wodę.
4. Pozostaw otwarte drzwiczki.
5. Zaczekaj na roztopienie się szronu i lodu.
6. Usuń wodę przy użyciu suchej szmatki.
7. Dokładnie osusz wszystkie części.
Podczas rozmrażania nie używaj grzejników. Aby
nie dopuścić do uszkodzenia systemu chłodzenia,
postępuj zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa.
Aby w przypadku przerwy w zasilaniu utrzymać
niską temperaturę wewnętrzną, nie umieszczaj
w urządzeniu nowych produktów ani nie otwie-
raj drzwiczek. Jeśli masz wcześniejsze infor-
macje na temat przerwy w zasilaniu, na górze
urządzenia umieść kilka pojemników lub opa-
kowań z lodem. Jeśli planujesz dłuższą nie-
obecność ze względu na wakacje lub podróż,
wyjmij wszystkie produkty i odłącz urządzenie
od gniazdka. Umyj i wysusz urządzenie.
38
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA, Rys.
F
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Umyj wewnętrzne cści urdzenia miękką szmatką i
czystą woz dodatkiem detergentu, przetrzyj cość
szmatką i czystą wodą, a następnie wytrzyj do sucha.
Zanieczyszczenie uszczelki drzwiczek może spowodo-
wać jej uszkodzenie, zatem należy regularnie czyścić ją
miękką szmatką z małą ilością obojętnego detergentu.
Zewnętrzną powierzchnię urdzenia należy czcić
lekko wilgotną lub suchą szmatką.
Nie należy myć detergentem naklejki informacyjnej
wewnątrz urządzenia, ponieważ może to spowodo-
wać usuncie nadrukowanych informacji. Dane te są
niezbędne w przypadku serwisowania urządzenia.
Nie rozlewaj wody na elementach elektrycznych
urządzenia ani na otworach wentylacyjnych, po-
nieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
TRANSPORT, Rys. E
Upewnij się, że w urządzeniu nie ma dzieci ani
zwierząt.
Urządzenie można przenosić i transportować
tylko bez zawartości.
Zaleca się przenoszenie i instalowanie urzą-
dzenia przez dwie osoby, rys. E-1.
Przed przeniesieniem urządzenia naly je zapa-
kow.
Podczas przenoszenia nie wolno chwytać ani poc-
gać drzwiczek ani ich uchwytu.
Przenoszonego urządzenia nie wolno pochylać o
więcej niż 45 stopni. Chroń urządzenie przed nad-
miernymi drganiami i uderzeniami. Rys. E-2.
Urządzenie należy transportować w opakowaniu i w
pozycji pionowej. Nieprawidłowy transport może spo-
wodować obrażenia ciała i uszkodzenie urządzenia.
MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
Potencjalne problemy Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania
Urządzenie nie działa.
Brak napcia w gniazdku.
Wtyczka jest nieprawiowo
ona do gniazdka.
ączyć urządzenie.
Sprawdź gniazdko ścienne i wtyczkę.
Jeśli działają one prawiowo,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
Głośne wibracje.
Urządzenie jest w niestabilnym
położeniu.
Zmień pozycję urdzenia.
W razie potrzeby przesuń urządzenie.
Temperatura jest zbyt
wysoka.
Drzwiczki nie zosty dokładnie
zamknięte.
Niewystarczająca wentylacja.
Upewnij się, że drzwiczki są doadnie
zamknięte.
Wyczyść otwory wentylacyjne.
Sprężarka działa przez długi
czas.
Temperatura otoczenia jest zbyt
wysoka.
Drzwiczki są otwierane zbyt
często lub na zbyt długi czas.
Dostosuj temperaturę w
pomieszczeniu.
Upewnij się, że drzwiczki są doadnie
zamknięte.
Przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym sprawdź możliwe przyczyny problemu
Dane techniczne
Model FZ0805
Środek chłodzący R600a
Masa środka chłodzącego 35 g
Drzwiczki z możliwością odwrócenia Tak
Całkowita pojemność w litrach 80
Pojemność komory zamrażarki (L) 71
Klasa energetyczna А+
Pobór mocy: kWh/rok, Wh/dzień 68 kW, 460 W
Klasa klimatyczna N/SN/ST
Poziom hałasu poniżej 42 dB
Minimalna temperatura zamrażania do -24°C
Wydajność zamrażania w kg/godz. 4,0
Napięcie znamionowe 220–240 V~; 50 Hz
Temperatura przechowywania i transportu -25°C do +35°C
Temperatura pracy od +5°C do +35°C
Wymagana wilgotność 15–75% bez kondensacji
Poziom ochrony I
Wymiary w mm (wys. x szer. x dł.) 835 х 486 х 536
Masa (kg) 28
* Produkty naly przechowywać w suchych, wentylowanych magazynach w temperaturze nie nszej niż -25°С.
39
SERWISOWANIE
Firma OURSSON AG serdecznie dziękuje za wybór jej
produkw. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby
spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najlep-
szym światowym standardom. Jli Twój produkt marki
OURSSON dzie wymagał serwisowania, skontaktuj
się z jednym z autoryzowanych punktów serwisowych
(dalej ASC). Pełna lista ASC i ich dokładne adresy znaj-
duje się na stronie www.oursson.com.
Zobowzania gwarancyjne rmy OURSSON AG:
1. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG, w
tym ASC OURSSON AG, mają zastosowanie wyłącz-
nie do modeli zaprojektowanych przez OURSSON AG
w celu produkcji lub dostawy i sprzedaży w granicach
kraju, w którym świadczone są usługi gwarancyjne,
modeli kupionych w tym kraju, certykowanych w
zakresie zgodności ze standardami tego kraju oraz
oznaczonymi ocjalnymi znakami zgodności.
2. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG
mieszczą sw prawach ochrony konsumentów i są
regulowane przez przepisy kraju, w którym są świad-
czone, oraz obowiązują tylko wtedy, kiedy produkt jest
ywany na potrzeby osobiste, rodzinne lub gospo-
darstwa domowego. Zobowiązania gwarancyjne rmy
OURSSON AG nie mają zastosowania do użytkowa-
nia produktów w celach komercyjnych lub w zakresie
nabycia towarów, aby zaspokoić potrzeby przeds-
biorstw, instytucji i organizacji.
3. Firma OURSSON AG wyznacza dla swoich produktów
następujące warunki korzystania i okresy gwarancji:
5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
skutek naruszenia zasad korzystania przez konsumen-
tów, przechowywania lub transportu produktów, działań
stron trzecich lub siły wyższej, w tym między innymi:
Jeśli uszkodzenie było rezultatem nieostrożnego ob-
chodzenia się, używania do innych celów, naruszenia
warunków i zasad korzystania przedstawionych w
niniejszej instrukcji, w tym rezultatem wystawienia
na działanie wysokich lub niskich temperatur, dużej
wilgotności lub pyłu, jeśli urządzenie ma ślady samo-
dzielnego otwierania i/lub samodzielnej naprawy, w
przypadku nieodpowiednich krajowych standardów
sieci zasilającej, jeśli do wnętrza urządzenia dosta-
ły się płyny, insekty, inne ciała obce lub substancje
oraz jeśli urządzenie było używane przez długi czas
w ekstremalnych warunkach eksploatacji.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem nieautory-
zowanych prób przetestowania go lub wprowadzenia
jakichkolwiek zmian w jego konstrukcji lub opro-
gramowaniu, w tym naprawy lub konserwacji w
nieautoryzowanych centrach serwisowych.
Jeśli uszkodzenie produktu było skutkiem użycia
niestandardowych i/lub niskiej jakości narzędzi, ak-
cesoriów, części zamiennych, baterii.
Jeśli uszkodzenie urządzenia ma związek z jego uży-
ciem razem z wyposażeniem dodatkowym (akcesoria)
innym niż wyposażenie dodatkowe zalecane przez rmę
OURSSON AG do stosowania razem z tym produktem.
Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności za
jakość wyposażenia dodatkowego (akcesoriów) wy
-
produkowanego przez inne rmy, jakość działania jej
produktów razem z takim wyposażeniem oraz jakość
działania wyposażenia dodatkowego OURSSON AG z
produktami innych producentów.
6. Usterki produktu wykryte w trakcie jego eksploatacji
usuwane przez autoryzowane centra serwisowe (ASC).
W okresie obowiązywania gwarancji usuwanie usterek
jest bezpłatne po okazaniu oryginalnej gwarancji i doku-
mentów potwierdzających fakt i datę zawarcia umowy
zakupu detalicznego. W przypadku braku takich doku-
mentów okres gwarancji jest liczony od daty produkcji
towaru. Należy wziąć pod uwagę co następuje:
Konguracja i instalacja (montaż, podłączenie itd.)
produktu opisane w dołączonej do niego dokumentacji
nie wchodzą w zakres gwarancji rmy OURSSON AG
i mogą być wykonane przez użytkownika lub odpłatnie
przez specjalistę w większości autoryzowanych centrów.
Prace konserwacyjne na produktach (czyszczenie
i smarowanie ruchomych części, wymiana części
zużywalnych i materiałów eksploatacyjnych) wy-
konywane odpłatnie.
7. Firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wyrządzone bezpośrednio lub
pośrednio ludziom, zwierzętom, mieniu, jeśli powstały
one na skutek nieprzestrzegania zasad i warunków
użytkowania, przechowywania, transportu lub montażu
produktu, celowych lub niezamierzonych działań kon-
sumenta lub osób trzecich.
4. Zobowiązania gwarancyjne rmy OURSSON AG nie
mają zastosowania do następujących produktów, jeśli
ich wymiana jest zakładana i nie wymaga rozmontowy-
wania produktu:
Baterie.
Etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażo-
we, narzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z
produktem.
CERTYFIKACJA WYROBU
Informacje na temat certykacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com, a ich kopię można
uzyskać od sprzedawcy.
Naprawy wykonywać mogą tylko wykwalikowani specjaliści z punktów serwisowych OURSSON AG.
Nazwa produktu
Czas
eksp-
loatacji,
m i e s i ą c e
Okres
gwa-
rancji,
miesiące
Kuchenki mikrofalowe automaty do
chleba, płyty indukcyjne
60 12
Kombiwary, roboty kuchenne, cza-
jniki elektryczne,grille elektryczne,
blendery ręczne,miksery ręczne,
maszynki do mięsa, blendery,
tostery,parownice, sokowniki,
parownice, maszynki do kawy,
siekacze, zamrażarki, lodówki
ekspresy do kawy, spieniacze do
mleka, jogurtownica/fermentator
36 12
Wagi kuchenne 24 12
40
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
8. W żadnym przypadku rma OURSSON AG nie ponosi
odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, pośred-
nie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków, szkody
powstałe na skutek przerwy w działalności handlowej,
przemysłowej lub innej, spowodowanej korzystaniem z
produktu lub brakiem możliwości korzystania z niego.
9. Ze względu na ciągłe ulepszenia produktu, elementy
wzornictwa i niektóre specykacje techniczne mogą
ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia przez
producenta.
Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploatacji
(czasu użytkowania):
1. Czas użytkowania określony przez rmę OURSSON
AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy,
gdy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby oso-
biste, rodzinne lub gospodarstwa domowego, oraz
jeśli konsument przestrzega zasad prawidłowej obsługi,
przechowywania i transportu produktów. Pod warunkiem
ostrożnego obchodzenia się z produktem i przestrze-
gania zasad obsługi faktyczny czas eksploatacji może
przekroczyć ten określony przez rmę OURSSON AG.
2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy skontak-
tować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby
przeprowadzić konserwację zapobiegawczą produktu i
określić przydatność do dalszego użycia. Konserwacja
zapobiegawcza produktów jest także przeprowadzana
odpłatnie w centrach serwisowych.
3. Firma OURSSON AG nie zaleca korzystania z tego
produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacji
bez konserwacji zapobiegawczej wykonanej w auto-
ryzowanym centrum serwisowym, ponieważ w innym
przypadku produkt może stwarzać zagrożenie dla ży-
cia, zdrowia lub mienia użytkownika.
Recykling i utylizacja produktu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym – WEEE.
Po upływie okresu eksploatacji nie można utylizować pro-
duktu razem z innymi odpadami domowymi. Zamiast tego
należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki sprzę
-
tu elektrycznego i elektronicznego w celu odpowiedniego
potraktowania i utylizacji zgodnie z prawem federalnym lub
lokalnym. Prawidłowo utylizując ten produkt, przyczyniasz się
do zachowania zasobów naturalnych i chronisz środowisko
oraz zdrowie ludzkie przed zanieczyszczeniami
ze strony produktu. Aby uzyskać więcej informa
-
cji o punkcie zbiórki i recyklingu tego produktu,
skontaktuj się z samorządem lokalnym lub przed
-
siębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów
domowych.
Data produkcji
Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w postaci alfa-
numerycznego ciągu, zduplikowanego jako kod paskowy,
który zawiera następujące informacje: nazwa grupy pro-
duktu, data produkcji, numer seryjny produktu.
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu, na
opakowaniu i karcie gwarancyjnej.
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(Zamrażarka ‒ FZ).
Pierwsze dwie cyfry rok produkcji.
Następne dwie cyfry tydzień produkcji.
Ostatnie dwie cyfry numer seryjny produktu.
Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie
zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i wa-
runków gwarancji. Sprawdź poprawność karty
gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest ważna
wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie podane niej
następujące poprawne informacje: model, nu-
mer seryjny, data zakupu, wyraźne pieczątki
i podpis kupującego. Numer seryjny i model
urządzenia muszą być takie same, jak na karcie
gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie są spełnione
lub dane podane na karcie gwarancyjnej zostały
zmienione, karta gwarancyjna jest nieważna.
OURSSON AG
Wyprodukowano w Chinach
Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami rmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami przez e-mail:
Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione
wykorzystanie tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało po-
ciągnięciem sprawcy do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów ‒ OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Szwajcaria.
2. Informacje o certykatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.
41
RO
Folosiți numai instrumentele incluse cu unitatea.
Nu curăți aparatul cu agenți de curățare abrazivi
sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru
a curăța carcasa este permis să folosi o cantitate
mică de detergent obișnuit.
AGENT FRIGORIFIC
Acest aparat conţine agent frigoric izo-
butenă (R600a). Este ecologic dar foarte
inamabil.
Aveți grijă nu blocaţi circulaţia agentului frigoric la
transportul și depozitarea aparatului. Nu deteriorați cir-
cuitul de răcire.
Nu folosiți în interiorul dispozitivului niciun aparat electric
(cum ar  aspirator cu abur, uscător de păr) sau aparate
cu scântei sau foc.
Dacă ați observat că agentul frigoric se scurge, scoateţi
din priză aparatul, opriți toate sursele de foc, aerisiți ca-
mera bine și sunaţi la service.
Nerespectarea poate duce la incendiu sau
explozie.
Nu folosiţi forţa zică asupra aparatului, pentru a
nu se deteriora din vina utilizatorului.
RECOMANDĂRI
Înainte de a folosi produsul, citiți instrucțiunile de folosi-
re. Păstrați manualul pentru o utilizare viitoare.
Toate ilustrațiile din acest manual sunt reprezenri sche-
matice și pot diferi de obiectele reale.
Despachetați aparatul și scoateți toate ambalajele.
Ștergeți carcasa și partea interioară a camerei cu o
rpă curată şi umedă pentru a îndepărta praful.
Nu trebuie să depoziti în acest aparat materiale explo-
zive, cum ar  cutii de aerosoli, medicamente și obiecte
de laborator. Utilizarea dispozitivului pentru alte scopuri
ar putea duce la deteriorarea bunurilor stocate în acesta.
Băuturile alcoolice trebuie să e depozitate bine închi-
se în pozie vertica. Nu lăsi alcoolul să intre în con-
tact cu părțile electrice ale aparatului.
Acest aparat este destinat utilizării în intervalul de tem-
peratucorespunzător (a se vedea clasa climatică a
aparatului). Clasa climatică este indicată pe etichetă.
Se recomanca înainte de a cumra un congelator
să se determine clasa climatică necesară. Dacă o clasă
climatică este aleasă incorect, capacitatea de cire a
dispozitivului este redusă, Fig. - D 3.
Nu consumaţi alimente îngheţate direct din congelator
și nu atingeți perii interiori cu mâinile ude.
Nu depăși termenul de valabilitate al produselor ali-
mentare, pentru a evita intoxicațiile alimentare.
La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte
următoarele măsuri de precaie:
Utilizați dispozitivul conform manualului de instruc-
țiuni.
Instali aparatul pe o suprafață stabilă.
Folosiți doar instrumentele incluse cu unitatea.
Pentru a diminua riscul de electrocutare, nu in-
troduceți cablul în asau alte lichide. În cazul
în care apa pătrunde în interiorul aparatului, con-
tactați un centru de service autorizat OURSSON.
Sursa de curent şi voltajul trebuie să corespuncu
datele de pe plăca produsului.
Nu folosiți aparatul în zone în care aerul poate conți-
ne vapori ale unor substanțe inamabile.
Nu încerci desfaceţi aparatul indcă există
pericol de electrocutare. Dispozitivul se poate
defecta și se anulează garanția produtorului.
Pentru reparii și întreținere contactați un centru
de service autorizat al produselor OURSSON.
În cazul în care mutați aparatul de la rece la cald sau
invers, despachetați aparatul înainte de a-l utiliza și
tepti 1-2 ore, fără să-l porni.
Pentru a preveni electrocutarea, nu introduceţi
rele sau aparatul în apă.
Fiţi atenţi şi precauţi la utilizarea aparatului în preaj-
ma copiilor.
Nu atingeți suprafețele erbii, deoarece acest lucru
poate provoca leziuni.
Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru
a evita riscul de electrocutare.
Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste mar-
gini ascite sau să atingă suprafețe încălzite.
Nu conecti dispozitivul la prize supraîncărcate de-
oarece se pot produce șocuri electrice și aparatul se
poate defecta.
Nu instalați aparatul lângă sobe, cuptoare cu gaz sau
electrice.
Protejați aparatul de lovituri, căderi, vibrații și alte
șocuri mecanice.
Înainte de curățarea sau schimbarea accesoriilor,
asiguri-vă că aparatul este scos din priză.
Nu utilizați aparatul în aer liber.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii
sau de către persoanele cu capacități zice, senzo-
riale sau mentale reduse, sau lipsite de experiență
și cunoștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub su-
pravegherea unei persoane responsabile pentru si-
guranța lor sau după instruirea cu privire la utilizarea
în siguraă a dispozitivului.
Acest produs este destinat numai pentru utilizare
casnică.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către un specialist la cen-
trul de service autorizat de OURSSON.
Simbol de pericol
Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării.
Simbol de avertizare
Reamintește utilizatorului să desfășoare toate activitățile
conform instrucțiunilor.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ, Fig. А
42
AMPLASAREA, Fig. В
ezați dispozitivul într-un spiu bine aerisit.
Aparatul trebuie e plasat pe o suprafață plană
orizontală. Asiguri- că lăsi un spațiu de 5-10
cm între ecare parte a aparatului și perete sau mo-
bilă şi 30 cm deasupra aparatului, Fig. B-1.
Pentru amplasare, alegi un spiu care nu este
expus la lumina soarelui, la temperaturi ridicate sau
umiditate.
Înainte de amplasare, scoateți panoul de jos.
După amplasare, produsul trebuie să e echilibrat cu
ajutorul piciorușelor reglabile. Pentru a ridica produ-
sul roti piciorele în sensul acelor de ceasornic,
Fig. - B 2.
Poziția nesigură a dispozitivului poate duce la zgo-
mot și vibrații. Zgomotul se produce atunci când
aparatul este amplasat pe o suprafaţă instabisau
neuniformă.
Asigurați-vă că picioarele reglabile sunt în contact cu
podeaua. Se recomandă ca aparatul se plaseze
un pic aplecat în spate pentru o închidere etaă a
ușilor.
SET PRODUSE
1
Recipient pentru congelator................................3 buc.
Manual de instrucţiuni.............................................1 buc.
ELEMENTE COMPONENTE, Fig. С
1
2
Regulator de temperatura
Recipientele congelatorului
UTILIZARE, Fig. D
Recomandări la prima folosire
Dacă folosiţi aparatul pentru prima dată, îndepărtaţi toate
obiectele inutile: ambalaje, benzi, etc. Spălaţi cu grijă toa-
te suprafeţele interioare (unde e stocată mâncarea) cu
apă şi un pic de acid acetic. Aparatele noi trebuie lăsa-
te într-un spaţiu interior 2-4 ore înainte de a  pornite.
Urmați instrucțiunile din manual și conectaţi dispozitivul
la o priză cu împământare. Este necesar se aștep-
te câteva ore înainte de a aşeza produse alimentare în
dispozitiv, pentru ca acesta ajungă la temperatura de
lucru. rugăm umpleţi treptat aparatul cu alimente,
astfel încât compresorul să nu se deterioreze.
Pornirea aparatului, Fig. D-1
Înainte de a introduce alimente, porniți dispozitivul pen-
tru 2-2,5 ore pentru ca acesta ajungă la temperatura
de lucru. Setați regulatorul de temperatură pe poziția de
mijloc 4.
A
şezarea produselor, Fig. D-2
Un recipient ar trebui coină maxim 25 kg de ali-
mente.
Produsele trebuie să e ambalate ermetic.
Pentru ca alimentele îngheţe repede, aşezi pa-
chete nu mai mari de:
Fructe, legume, maxim 1 kg
Carne, maxim 2.5 kg.
Împachetaţi alimentele în pungi pentru congelator din
plastic, metal sau aluminiu.
Alimentele erbinţi trebuie cite la temperatura ca-
merei, înainte de introducerea în dispozitiv, în caz
contrar, consumul de energie va  mai mare.
Pentru a micşora consumul de energie este reco-
mandat să deschideţi mai rar uşa aparatului.
Reglarea temperaturii, Fig. D-1
Temperatura este ajustată de un comutator de la poziţia 1
(temperatură ridicată, răcire minimă) la poziţia 7 (tempe-
ratură scăzută, răcire maximă). Pentru a opri aparatul,
setaţi comutatorul la poziţia 0. Este recomandat să se-
lectaţi poziţia din mijloc 4, temperatura medie în interior
va  de aproximativ -24°С.
Temperatura camerei, numărul de produse, tim-
pul și frecvența deschiderii ușii inuenţează con-
sumul de curent și temperatura de răcire.
Consum economic de energie
Nu bloci ventilatoarele.
Nu aşezaţi aparatul lângă un cuptor, sistem de încăl-
zire electric şi eviti expunerea la soare. Nu sați
a congelatorului deschisă prea mult timp.
Consumul de energie depinde de temperatura de ră-
cire selectată.
În cazul în care un strat gros de gheață se formează
în dispozitiv, decongelaţi-l. Se recomandă să curățați
anual partea din spate a aparatului, deoarece praful
acumulat mărește consumul de energie.
Temperatura camerei afectează consumul de energie.
Decongelarea
Un strat gros de gheaţă în dispozitiv mărește consumul
de energie. Prin urmare, se recomandă nu permiteţi
formarea unui strat gros de gheață și să dezghețaţi când
este nevoie.
Decongelarea manuală
1. Opriţi aparatul cu ajutorul regulatorului de temperatu-
ră, la poziția 0.
2. Scoateţi din priză dispozitivul.
3. Scoateţi toate produsele. Apoi scoateți primele 2 raf-
turi de sus. Ultimul raft lăsaţi-l pentru scurgerea apei.
4. Lăsaţi uşa deschisă.
5. Aşteptaţi până se dezgheaţă.
6. Ştergeţi apa cu o cârpă uscată.
7. Uscaţi bine toate componentele.
La dezgheţare nu folosiţi dispozitive de încăl-
zire. Urmați instrucțiunile de siguranță pentru a
nu deteriora sistemul de răcire.
În caz de pană de curent nu puneți produse noi și
nu deschideţi ușa pentru a menține temperatura
scăzută în interiorul dispozitivului. Dacă știți dinain
-
te de pana de curent, aşezaţi în partea de sus a
dispozitivului mai multe recipiente cu gheață. Dacă
aveți de gând plecaţi pentru o lungă perioadă
de timp în vacanţă sau călătorie, scoateți toate pro
-
dusele din aparat, deconectați-l, spălați-l și uscați-l.
43
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE, Fig. F
Scoateţi din priză aparatul.
Spălați părțile interioare ale dispozitivului cu o cârpă
moale și apă curată cu detergent, apoi ștergeți cu o
rpă și apă curată și la nal usci suprafeţele.
Murdărirea garniturii de la ușă poate provoca daune,
a că trebuie curățată în mod regulat cu o câr
moale și o cantitate mică de detergent neutru.
Suprafața exterioară a dispozitivului trebuie să e cu-
țată cu o cârpă ușor umezită sau uscată.
Nu frecați cu detergent autocolantul informațional din
interiorul aparatului, deoarece informațiile tipărite pot
 șterse. Informiile sunt necesare pentru service.
Nu vărsați apă pe componentele electrice ale
dispozitivului, nici pe fantele de ventilație din ca-
uza pericolului de electrocutare.
TRANSPORTUL, Fig. E
Asigurați-vă că nu se aă copii sau animale în
aparat.
Mutați și transportați aparatul numai când este gol.
Se recoman să se mute aparatul de către
două persoane, Fig. E-1
Împachetați dispozitivul înainte de a-l muta.
Când îl mutaţi nu ţineţi şi nu tragi de ă sau de
mânerul ușii.
Când mutaţi aparatul nu îl înclinaţi mai mult de 45
de grade. Protejați dispozitivul de vibrii excesive și
lovituri. Fig. E-2.
rum transportaţi aparatul ambalat și în po-
ziție verticală. Transportul necorespunzător poate
duce la vătămare corporală și la deteriorarea apa-
ratului.
PROBLEME POSIBILE ŞI SOLUŢII
Probleme posibile Cauze posibile Soluţii
Aparatul nu funcţionează.
Nu e curent electric.
Cablul nu e conectat corect.
Porniţi aparatul.
Ve r i c aţ i c ab lu l şi c o n e c t a ţ i - l . D ac ă
tot nu porneşte, sunaţi la service.
Zgomot de vibraţii. Aparatul nu e montat bine.
Ajustaţi poziţia aparatului.
Mutaţi-l dacă este necesar.
Temperatura nu e destul de rece.
Uşa nu e închisă bine.
Ventilaţie insucientă.
Asiguraţi-vă că uşa e închisă bine.
Curăţaţi ventilatoarele.
Compresorul este în funcţiune
pentru o perioadă lungă de timp.
Temperatura camerei e prea
ridicată.
Uşa e deschisă prea des.
Ajustați temperatura camerei.
Asigurați-vă că ușa este închisă bine.
Vă rugăm să vericați posibilele probleme înainte de a contacta un centru de service.
Specicaţii
Model FZ0805
Agent frigoric R600a
Greutate agent frigoric 35 g
Uşă reversibilă Da
Capacitate totală, L 80
Capacitate cameră frigorică 71
Clasa de eciență energetică А+
Consum de putere, kW•oră/an, W•oră/zi 68 kW, 460 W
Clasă climatică N/SN/ST
Nivel de zgomot mai puţin de 42 dB
Temperatură minimă de congelare până la -24°C
Performanţă de congelare, kg/oră 4,0
Voltaj 220-240 V~, 50 Hz
Temperatură pentru depozitare și transport de la -25°C la +35°C
Temperatura de funcţionare de la +5°C la +35°C
Cerințe de umiditate 15-75% fără condens
Clasa de protecție I
Dimensiuni înălţime x lăţime x lungime, mm 835х486х536
Greutate, kg 28
* Produsele trebuie să e stocate în depozite uscate, ventilate, la temperaturi nu mai scăzute de -25°C.
44
SERVICE
Compania OURSSON își expri aprecierea către
dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre.
Am făcut tot posibilul ca acest produs să corespun
nevoilor dumneavoastră și calitatea sa e în conformi-
tate cu cele mai înalte standarde europene. Dapro-
dusul dumneavoastră OURSSON va avea nevoie de
întrinere, vă rugăm să sunați la unul din centrele de
service autorizate. O listă completă a centrelor de ser-
vice și adresele lor exacte pot site pe site-ul www.
oursson.ro.
Condiții de garaie OURSSON:
1. Garanția OURSSON este furnizată de OURSSON.
Se aplică numai pentru modelele destinate și distri-
buite pe teritoriul României, care au fost certicate în
conformitate cu standardele din țară.
2. Garaia OURSSON este în conformitate cu
legislația în vigoare pentru a proteja drepturile consu-
matorilor. Garanția este reglementată de legile țării
în care este furnizat produsul, și este valabilă doar
atunci când produsul este utilizat exclusiv pentru uz
casnic. Garanția OURSSON nu se apliutilirii în
scop comercial.
3. Perioada de garanție a produselor marca OURSSON:
depozitare sau de transport, acțiunii unor terțe părți sau
de forță majoră, inclusiv, dar fără a se limita la următoa-
rele cazuri:
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
manipulării neglijente, utilizării greșite, încălcării
instrucțiunilor de utilizare prevăzute în manualul
de instrucțiuni, inclusiv ca urmare a expunerii la
temperaturi ridicate sau scăzute, umiditate ridica-
sau praf, urme de deschidere a incintei și / sau
de autoreparare, nepotrivire a parametrilor curen-
tului electric, dacă exista în interiorul produsului
lichide, insecte sau alte corpuri străine, substanțe
și utilizarea pe termen lung a produsului la limita
performanțelor sale.
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
încercării neautorizate de a testa produsul sau de a
face orice modicări de design sau software, inclu-
siv servicii de reparații sau întreținere neautorizate
de OURSSON.
În cazul în care defectul produsului este urma-
re a utilizării de echipamente, accesorii, piese de
schimb de calitate proastă sau neconforme.
În cazul în care defectul produsului este asociat cu
utilizarea sa în combinație cu utilaje suplimentare
(accesorii), altele decât echipamentele suplimenta-
re recomandate de OURSSON pentru utilizare cu
acest produs. OURSSON nu este responsabil pen-
tru calitatea echipamentului suplimentar (accesorii)
fabricat de către terți, pentru calitatea produselor
lor, împreună cu astfel de echipamente, precum și
calitatea funcţionării echipamentelor suplimentare
OURSSON împreună cu produsele altor producători.
6. Defectele produsului apărute în perioada folosirii
sunt reparate de service-urile autorizate. În perioa-
da de garanție, repararea defectelor este gratuită la
prezentarea certicatului de garanție și a actelor care
conrmă faptul și data contractului de cumpărare cu
amănuntul (factură și bon scal/chitanță). Trebuie
e luate în considerare următoarele:
Congurarea și instalarea produsului, descrisă în
manualul de utilizare, nu este inclusă în domeniul de
aplicare al garanției OURSSON și pot  efectuate e
de către utilizator sau de către personalul din servi-
ce-uri autorizate, ind un serviciu cu plată.
Lucrările de întreținere (curățarea și lubrierea com-
ponentelor, schimbul de consumabile și materiale
etc.) sunt efectuate cu plată.
7. OURSSON nu este răspunzător pentru daunele ca-
uzate direct sau indirect de produsele oamenilor,
animalelor de companie, proprietăților, în cazul în
care au avut loc ca urmare a nerespectării regulilor
și condițiilor de utilizare, depozitare, transport sau
instalare a produsului, acțiuni intenționate sau negli-
jente ale utilizatorului sau terților.
8. În niciun caz OURSSON nu va raspunzător pen-
tru orice pierderi sau daune speciale, accidentale,
4. Garanția OURSSON nu se aplică la piesele care au
o uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor este
prevăzută de proiectare:
baterii.
ambalaj, accesorii pentru transport și montaj, docu-
mentația ce însoțește produsul.
5. Garanția nu se aplică în cazul defectelor cauzate pro-
dusului ca urmare a încălcării intrucțiunilor de utilizare,
Produs
Durata de
v i a ţ ă , l u n i
Garanţie
luni
Cuptoare cu microunde,
mașină de facut pâine, plită
cu inducție
60 24
Multicookere, aparate de
bucătărie, erbătoare,
grătare electrice, blendere,
mixere, mașini de tocat
carne, prăjitoare de pâine,
thermpoturi, storcătoare,
aburizatoare, espressoare,
tocătoare, deshidratoare,
iaurtiere, fermentatoare, mini
congelatoare, frigidere, maşini
de cafea automate, aparate de
spumat lapte
36 24
Cân tare de bu cătăr ie 24 24
CERTIFICATUL PRODUSULUI
Pentru informaţii privind certicatul, accesaţi http://www.oursson.ro sau cereţi o copie de la vânzător.
Doar un specialist calicat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.
45
indirecte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se
limita la, pierderi de prot, pierderi cauzate de între-
ruperea activităților comerciale, industriale sau de altă
natură care apar în legătură cu utilizarea sau imposibi-
litatea de utilizare a produsului.
9. Datorită îmbunătățirii permanente a designului, produ-
sele și unele caracteristici tehnice se pot modica fără
o noticare prealabilă a producătorului.
Utilizarea produselor după termenul de garanţie (du-
rata de viaţă):
1. Durata de viață stabilită de OURSSON pentru produse
este valabilă numai în cazul în care utilizarea lor este
exclusiv în condiții de uz casnic, precum și în condi-
ția respectării instrucțiunilor de utilizare, depozitare și
transport. Manipularea cu atenţie a produselor și res-
pectarea normelor de funcționare, poate crește durata
reală de utilizare depășind astfel durata medie de utili-
zare stabilită de OURSSON.
2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produsului,
trebuie să contactați un service autorizat pentru întreți-
nerea de rutină a produsului. Lucrările de întreținere și
service vor  efectuate cu plată.
3. OURSSON nu recomandă utilizarea produselor la
sfârșitul duratei medii de utilizare fără o vericare la
un centru de service autorizat, deoarece în acest caz,
produsul poate  periculos pentru viața, sănătatea sau
proprietatea consumatorului.
Reciclarea produselor
Produsele nu pot aruncate împreună cu resturile me-
najere. Trebuie depuse la centre pentru reciclare a
echipamentelor electrice și electronice în conformitate cu
legislația română. Prin reciclarea acestui produs
ajutați la conservarea resurselor naturale și pre-
venirea deteriorării mediului și sănătății. Pentru
mai multe informații despre punctele de colec-
tare și reciclarea acestui produs, rugăm
contactați biroul local de eliminare a deșeurilor
menajere.
Data fabricării
Fiecărui produs îi este atribuit un număr de serie unic în
formă alfanumerică dublat de codul de bare care conține
următoarele informații: numele grupului de produse, data
fabricării, numărul de serie al produsului. Data de fabrica-
ție poate  duplicată pe ambalaj și / sau produs.
Numărul de serie este amplasat pe panoul din spate
al produsului, pe ambalaj și în certicatul de garanție.
Primele două litere - grupul de produse
(Freezer – FZ).
Primele două cifre - anul fabricării.
Următoarele două cifre - săptămâna fabricării.
Ultimele cifre - numărul de serie al produsului.
Pentru a evita confuziile, rugăm citiți
cu atenție instrucțiunile de utilizare și con-
dițiile de garanție, vericați corectitudinea
certicatului de garanție. Certicatul de
garanție este valabil numai în cazul în care
este completat în mod corect și clar: mo-
delul, numărul de serie, data achiziționării,
ștampila și semnătura vănzătorului, semnă-
tura clientului. Numărul de serie si modelul
produsului trebuie corespundă cu certi-
catul de garanție. La nerespectarea acestor
condiții, precum și în cazul în care informați-
ile din certicatul de garanție sunt modica-
te sau șterse, certicatul devine nul.
EG 1225011234567
1 2 3 4
FZ
OURSSON AG
Fabricat în China
OURSSON oferă prin telefon sprijin și informare în România. Operatori profesioniști vor răspunde rapid la orice în-
trebare. Aveți posibilitatea adresați pentru recomandări despre instalare și conectare, informați despre
promoții și tombole organizate de companie, precum și în legătură cu activitatea companiei pe teritoriul României.
Doriți să puneți întrebări? Sunați-ne, vă putem ajuta!
Telefon: cu apel gratuit: 0800 080 200 sau cu tarif normal: +4 0731 164 000
Program de lucru: luni-vineri 9.00-18.00.
Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare neauto-
rizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără limitare la acestea, implică utilizarea de răspundere civilă în confor-
mitate cu legislația în vigoare.
Contact:
1. Producător – OURSSON AG, Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Elveția.
2. Importator exclusiv pentru România Oursson Appliance SRL, Str. Avram Iancu Nr. 48A, Ofce 16B, Brașov,
România, 500086, e-mail: [email protected].
46
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символ предупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий
в соответствии с инструкцией.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, Рис. А
RU
При отключении изделия от сети держитесь
только за вилку, не тяните за провод – это может
привести к повреждению провода или розетки
и вызвать короткое замыкание.
По окончании использования отключите изделие
от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
Обязательно отключайте устройство от сети пе-
ред началом мойки.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использова-
ния людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или нехваткой опыта и зна-
ний. Они могут пользоваться прибором толь-
ко под наблюдением человека, ответственно-
го за их безопасность, или после инструктажа
по безопасному использованию прибора. Не по-
зволяйте детям играть с изделием.
Настоящее изделие предназначено только для
использования в быту (на домашних кухнях, в
частных отелях и т.д.).
Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибо-
ра допускается использование небольшого ко-
личества нейтрального моющего средства.
ХЛАДАГЕНТ
В данном устройстве содержится
хладагент изобутан (R600a). Он
безопасен для окружающей среды,
но легко воспламеняется.
При транспортировке и установке устройства со-
блюдайте осторожность, чтобы не нарушить цир-
куляцию хладагента. Не повредите контур охлаж-
дения.
Не используйте внутри устройства любые электри-
ческие приборы (например, пароочиститель, фен),
и также приборы с источником искр или огня.
Если вы обнаружили, что хладагент вытекает, из-
влеките сетевую вилку из розетки, отключите лю-
бые источники огня, хорошо проветрите помеще-
ние и обратитесь в сервисную службу.
Несоблюдение требований может привести
к пожару или взрыву.
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к нему
физической силы, так как это может приве-
сти к поломке изделия по вине пользователя.
При использовании электрических приборов следу-
ет соблюдать следующие меры предосторожности:
Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
Устанавливайте прибор на ровную и устойчивую
поверхность.
Используйте только приспособления, входящие
в комплект устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или уда-
ра током, избегайте попадания в устройство
воды и эксплуатации устройства в условиях
высокой влажности. Если по каким-то при-
чинам вода попала внутрь устройства, обра-
титесь в уполномоченный сервисный центр
(УСЦ) OURSSON AG.
Для электропитания прибора используйте элек-
тросеть с надлежащими характеристиками.
Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеня-
ющихся веществ.
Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство это может стать причиной по-
ражения электрическим током, привести к
выходу прибора из строя и аннулирует га-
рантийные обязательства производителя.
Для ремонта и технического обслуживания
обращайтесь только в сервисные центры,
уполномоченные для ремонта изделий тор-
говой марки OURSSON.
При перемещении устройства из прохладно-
го помещения в теплое и наоборот распакуйте
его перед началом эксплуатации и подождите
1-2 часа, не включая.
В целях предотвращения поражения элек-
тротоком не допускайте погружения прово-
дов или всего изделия в воду.
Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при-
бора, это может привести к травме.
Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может
привести к тому, что прибор не будет функциони-
ровать должным образом.
Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено какимибо другим образом.
47
РЕКОМЕНДАЦИИ
Перед использованием устройства вниматель-
но ознакомьтесь с руководством пользователя.
После чтения, пожалуйста, сохраните его для
использования в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной ин-
струкции, являются схематическими изображе-
ниями реальных объектов, которые могут отли-
чаться от их реальных изображений.
Распакуйте изделие и удалите весь упаковочный
материал. Протрите корпус и внутренние части ка-
меры чистой влажной тканью для удаления пыли.
Не следует хранить в данном устройстве взрывча-
тые вещества, такие как аэрозольные баллончики,
а также медикаменты, лабораторные препараты.
Использование устройства не по назначению мо-
жет привести к порче хранящихся в нем изделий.
Спиртосодержащие жидкости храните плотно
закрытыми в вертикальном положении. Не до-
пускайте попадания спирта на электрическую
часть устройства.
Данный прибор предназначен для эксплуа-
тации в соответствующем диапазоне темпе-
ратур (см. климатический класс устройства).
Климатический класс указан на стикере прибо-
ра. Рекомендуется перед тем, как приобретать
устройство или морозильник, определиться с не-
обходимым климатическим классом. Если класс
выбран неверно, то мощность охлаждения при-
бора снижается, Рис. D-3.
Во избежание обморожения или болезненных
ощущений, не употребляйте в пищу заморожен-
ные продукты сразу после извлечения из моро-
зильника, а также не прикасайтесь к внутренним
стенкам мокрыми руками.
Не превышайте срок хранения продуктов, чтобы
избежать пищевого отравления.
УСТАНОВКА, Рис. В
Устанавливайте устройство в хорошо проветри-
ваемом помещении.
Устройство должно быть установлено на ров-
ной горизонтальной поверхности. Обязательно
оставьте зазор в 5-10 см между каждой сторо-
н о й и з д е л и я и с т е н о й и л и м е б е л ь ю , а т а к ж е
30 см свободного пространства сверху изделия,
Рис. В-1
Для установки выберите место, которое не под-
вергается воздействию солнечного света, высо-
кой температуры и влажности.
Перед установкой вытащите нижнюю панель.
После установки изделия его необходимо вы-
ровнять с помощью регулируемых ножек, чтобы
приподнять изделие поворачивайте ножки по ча-
совой стрелке, Рис. В-2.
Ненадежное положение устройства может приве-
сти к шуму и вибрациям. Шум возникает, если изде-
лие установлено на нетвердый или неровный пол.
Убедитесь, что регулируемые ножки прилегают
к полу. Рекомендуется устанавливать изделие
с небольшим наклоном назад, чтобы обеспечить
плотное закрывание дверей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1
Ящик для морозильной камеры........................3 шт.
Инструкция по эксплуатации....................................1 шт.
Гарантийный талон..................................................1 шт.
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ, Рис. С
1
2
Регулятор температуры
Полки морозильной камеры
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, Рис. D
Рекомендации по первому включению
Если вы используете изделие в первый раз, обя-
зательно удалите из устройства все ненужные
предметы: упаковочные материалы, пленки, клейкие
ленты и т.д. аккуратно промойте все внутренние по-
верхности (там, где будет храниться пища) водой с
небольшим добавлением уксусной кислоты. Новый
прибор должен отстояться в помещении перед
включением 2-4 часа. Согласно руководству поль-
зователя подключите устройство в розетку, имеющую
заземление. Обязательно подождите несколько ча-
сов перед загрузкой продуктов в устройство, для
достижения рабочей температуры. Пожалуйста, на-
полняйте прибор постепенно, чтобы компрессор не
вышел из строя.
Включение устройства, Рис. D-1
Перед загрузкой продуктов включите устройство
примерно на 2-2,5 часа для достижения рабочей
температуры. Установите регулятор температуры на
среднее положение «7».
Размещение продуктов, Рис D-2
Каждый выдвижной ящик должен содержать не
более 25 кг продуктов.
Продукты должны быть герметично упакованы.
Для того, чтобы продукты быстро промерзали
полностью, не кладите в каждый пакет больше
следующего количества:
фрукты, овощи до 1 кг
мясо до 2,5 кг.
Упакуйте разделенные на порции продукты в па-
кеты для замораживания, контейнеры для много-
кратного использования из пластмассы, металла
или алюминия.
Горячую пищу необходимо остудить предвари-
тельно до комнатной температуры, затем поме-
стить в устройство, в противном случае потре-
бление электроэнергии будет выше.
Чтобы снизить расход электроэнергии, рекомен-
дуется открывать устройство реже.
48
Установка температуры, Рис. D-1
Температура в устройстве регулируется при помощи
регулятора от позиции «1» (минимальная мощность
замораживания) до позиции «7» (максимальная
мощность замораживания). Для выключения
устройства установите регулятор в положение
«0». Рекомендуется выбрать среднее положение ре-
гулятора «4», при этом средняя температура внутри
устройства составит около -18°С. Для быстрой замо-
розки продуктов устанавите регулятор в положение
«7», при этом средняя температура внутри устрой-
ства составит около -24°С.
Влияние на температуру охлаждения про-
дуктов и потребление электроэнергии ока-
зывает температура помещения, в котором
находится устройство, температура и коли-
чество загружаемых продуктов, время и ча-
стота открытой дверцы устройства.
Экономный расход электроэнергии
Не закрывайте вентиляционные отверстия и ре-
шетки.
Не размещайте устройство рядом с плитой, си-
стемой отопления и электронагревательными
приборами, избегайте попадания прямых сол-
нечных лучей. Не оставляйте дверь устройства
или морозильника открытой надолго.
Потребление электроэнергии зависит от вы-
бранной температуры охлаждения.
В случае если в устройстве образовался тол-
стый слой инея, разморозьте его.
Температура окружающей среды может оказы-
вать влияние на потребление электроэнергии.
Размораживание
Толстый слой инея в изделии увеличивает рас-
ход электроэнергии. Поэтому рекомендуется не
допускать образования толстого слоя и производить
размораживание по мере необходимости.
Ручная разморозка:
1. Выключите устройство с помощью регулятора тем-
пературы, положение «0».
2. Извлеките сетевую вилку.
3. Достаньте все продукты. Затем вытащите 2 верхних
ящика, нижний ящик оставте для стока талой воды.
4. Дверцу держите в открытом состоянии.
5. Подождите пока лед и иней растает.
6. Вытрите воду сухой тканью.
7. Тщательно высушите все детали.
Не используйте при размораживании нагре-
вательные приборы. Соблюдайте правила
безопасности, чтобы не повредить систему
охлаждения.
В случае отключения электроэнергии не
кладите в устройство новые продукты и
постарайтесь не открывать дверцу, что-
бы сохранить низкую температуру внутри
устройства. Если вы знаете заранее об от-
ключении питания, положите в верхнюю
часть устройства несколько контейнеров со
льдом или замороженные хладоэлементы.
Если вы планируете долго отсутствовать,
находиться в отпуске или длительной ко-
мандировке, извлеките все продукты из
устройства и отключите его. Промойте и вы-
сушите его.
ЧИСТКА И УХОД, Рис. F
Отключите прибор от сети.
Произведите очистку внутренних частей устрой-
ства с помощью мягкой ткани и чистой воды с не-
большим добавлением нейтрального чистящего
средства. затем протрите все тканью с чистой
водой и вытрите насухо.
Загрязнение дверной прокладки может вызвать
ее повреждение, поэтому регулярно производите
очистку с помощью мягкой ткани и небольшого ко-
личества нейтрального моющего средства.
Внешнюю поверхность устройства рекоменду-
ется очищать сухой или слегка влажной мягкой
тканью.
Не трите моющими средствами информационный
стикер внутри устройства, т.к. печатная информа-
ция может стереться. Информация необходима
для сервисной службы.
Не допускайте попадания воды на элек-
трические узлы устройства, а также на
вентиляционные решетки из-за опасности
поражения электрическим током.
ТРАНСПОРТИРОВКА, Рис. E
Убедитесь в отсутсвие детей или домаш-
них животных внутри устройства.
Передвигайте и перевозите устройство
только в разгруженном состоянии.
Рекомендуется перемещать и устанавли-
вать изделие вдвоем, Рис. E-1.
Упакуйте изделие перед транспортировкой.
При транспортировке не поднимайте и не тяните
за дверцу или ручку дверцы изделия.
При перемещении можно наклонять изделие
не более чем на 45 градусов. Оберегайте
устройство от сильной вибрации и ударов,
Рис. E-2.
Пожалуйста, осуществляйте транспортировку
изделия в упаковке в вертикальном положе-
нии. Не соблюдение правил транспортировки
может повлечь за собой травмы, повреждения
изделия.
49
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Возможные неполадки Возможная причина Способы решения проблемы
Устройство не работает
Нет питания от сети.
Сетевая вилка неправильно
вставлена в розетку.
Включить устройство.
Проверьте розетку и вилку. Если розетка
исправна, обратитесь в сервисный центр.
Вибрационные шумы
Устройство находится
в неустойчивом положении.
Отрегулируйте положение устройства.
Сдвиньте его при необходимости.
Температура недостаточно
низкая
Дверца устройства
неплотно закрыта.
Недостаточная вентиляция.
Проверьте, плотно ли закрыта дверца
устройства.
Очистите вентиляционные решетки.
Компрессор продолжает
работать в течение
длительного периода
времени.
Температура окружающей
среды слишком высокая.
Слишком часто открывается
дверца или даже остается
открытой.
Отрегулируйте температуру помещения.
Проверьте, плотно ли закрыта дверца
устройства.
Технические характеристики
Модель FZ0805
Хладагент R600a
Вес хладагента 35 г
Перевешиваемые двери Да
Общий объем, л. 80
Объем морозильной камеры 71
Класс энергопотребления А+
Энергопотребление, кВт•ч/год, Вт•ч/сут 168 кВт, 460 Вт
Климатический класс N/SN/ST
Уровень шума не более 42 Дб
Минимальная температура замораживания до -24°C
Производительнось замораживания, кг/ч 4,0
Параметры электропитания 220-240 В~, 50 Гц
Температура хранения и транспортировки от -25°C до +35°C
Температура эксплуатации от +5°C до +35°C
Требования к влажности воздуха при транспортировке,
хранении и эксплуатации
15-75% без образования конденсата
Класс защиты I
Габариты изделия, ВхШхГ, мм 835х486х536
Вес изделия, кг 28
родукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не ниже -25°С.
Пожалуйста, проверьте возможные причины неисправности, прежде чем обращаться в сервисный центр
СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/
partners/certicates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца.
Ремонт прибора должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченно-
го сервисного центра OURSSON AG.
50
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания OURSSON AG выражает вам огромную при-
знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали
все возможное, чтобы
данное изделие удовлетворяло
вашим запросам, а
качество соответствовало лучшим
мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки
OURSSON будет нуждаться в техническом обслужива-
нии, просим вас обращаться в один
из Уполномоченных
Сервисных Центров (далее УСЦ).
С полным списком
УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться на
сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру теле-
фона бесплатной горячей линии OURSSON AG
.
В случае возникновения вопросов или проблем, связанных
с продукцией OURSSON AG, просим вас обращаться в пись
-
менном виде в организацию, уполномоченную на принятие
и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества, – ООО «Управляющая
сервисная компания», 109202, Москва, шоссе Фрезер, д.
17А, стр. 1А, либо по электронной почте [email protected].
Условия Гарантийных обязательств OURSSON AG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG, предо-
ставляемые УСЦ OURSSON AG, распространяются
только на модели, предназначенные OURSSON AG
для производства или поставок и реализации на тер-
ритории страны, где предоставляется гарантийное
обслуживание, приобретенные в этой стране, про-
шедшие сертификацию на соответствие стандартам
этой страны, а также маркированные официальными
знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG действуют
в рамках законодательства о защите прав потреби
-
телей и регулируются законодательством страны, на
территории которой они предоставлены, и только при
условии использования изделия исключительно для
личных, семейных или домашних нужд. Гарантийные
обязательства OURSSON AG не распространяются на
случаи использования товаров в целях осуществле
-
ния предпринимательской деятельности либо в связи
с приобретением товаров в целях удовлетворения по
-
требностей предприятий, учреждений, организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои изде-
лия следующие сроки службы и гарантийные сроки:
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на перечисленные ниже принад-
лежности изделия, если их замена предусмотрена
конструкцией и не связана с разборкой изделия:
Элементы питания.
Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтаж-
ные приспособления, инструмент, документацию,
прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки, возник-
шие в изделии вследствие нарушения потребителем
правил использования, хранения или транспортиров
-
ки товара, действия третьих лиц или непреодолимой
силы, включая, но не ограничиваясь следующими
случаями:
Если недостаток товара явился следствием не-
брежного обращения, применения товара не
по назначению, нарушения условий и правил
эксплу атации, изложенных в инструкции по
эксплуатации, в том числе вследствие воздей-
ствия высоких или низких температур, высокой
влажности или запыленности, следах вскрытия
корпуса прибора и/или самостоятельного ремон-
та, несоответствия Государственным стандартам
параметров питающих сетей, попадания внутрь
корпуса жидкости, насекомых и других посторон-
них предметов, веществ, а также длительного
использования изделия в предельных режимах
его работы.
Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи
и чистка не входит в гарантийное обслужива-
ние и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
самостоятельно).
Если недостаток товара явился следствием не-
санкционированного тестирования товара или
попыток внесения любых изменений в его кон-
струкцию или его программное обеспечение,
в том числе ремонта или технического обслу-
живания в неуполномоченной OURSSON AG
ремонтной организации.
Если недостаток товара явился следствием ис-
пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров,
запасных частей, элементов питания.
Если недостаток товара связан с его при-
менением совместно с дополнительным
оборудованием (аксессуарами), отличным от до-
полнительного оборудования, рекомендованного
OURSSON AG к применению с данным товаром.
OURSSON AG не несет ответственность за
качество дополнительного оборудования (аксес-
суаров), произведенного третьими лицами, за
качество работы своих изделий совместно с та-
ким оборудованием, а также за качество работы
дополнительного оборудования производства
компании OURSSON AG совместно с изделиями
других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период сро-
ка службы, устраняются уполномоченными на
это ремонтными организациями (УСЦ). В течение
гарантийного срока устранение недостатков про-
изводится бесплатно при предъявлении оригинала
заполненного гарантийного талона и документов,
Название продукта
Срок служ-
бы, меся-
цев с даты
в ы п у с к а
Гарантий-
ный срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи, хлебо-
печи, индукционные плиты
60 12
Мультиварки, кухонные
процессоры, кухонные
машины, электрические
чайники, электрические грили,
блендеры, миксеры, мясорубки,
тостеры, термопоты, ростеры,
кофеварки, пароварки,
соковыжималки, измельчители,
дегидраторы, йогуртницы,
ферментаторы, минидуховки,
морозильники, холодильники,
автоматические кофемашины,
вспениватели, кофемолки
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
51
подтверждающих факт и дату заключения договора
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек
и т. п.). В случае отсутствия указанных документов
гарантийный срок исчисляется со дня изготовления
товара. При этом следует учитывать:
Настройка и установка (сборка, подключение и
т. п.) изделия, описанная в документации, при-
лагаемой к нему, не входит в объем гарантийных
обязательств OURSSON AG и могут быть выполне-
ны как самим пользователем, так и специалистами
большинства уполномоченных сервисных центров
соответствующего профиля на платной основе.
Работы по техническому обслуживанию изделий
(чистка и смазка движущихся частей, замена рас-
ходных материалов и принадлежностей и т. п.)
производятся на платной основе.
7. OURSSON AG не несет ответственности за возмож-
ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей
продукцией людям, домашним животным, имуществу
в случае, если это произошло в результате несоблю-
дения правил и условий эксплуатации, хранения,
транспортировки или установки изделия; умышлен-
ных или неосторожных действий потребителя или
третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG не несет
ответственности за какой-либо особый, случайный,
прямой или косвенный ущерб или убытки, включая,
но не ограничиваясь перечисленным, упущенную
выгоду, убытки, вызванные перерывами в коммер-
ческой, производственной или иной деятельности,
возникающие в связи с использованием или невоз-
можностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования
продукции элементы дизайна и некоторые тех-
нические характеристики продукта могут быть
изменены без предварительного уведомления со сто-
роны производителя.
Использование изделия по истечении срока
службы
1. Срок службы, установленный OURSSON AG для
данного изделия, действует только при условии ис-
пользования изделия исключительно для личных,
семейных или домашних нужд, а также соблюдении
потребителем правил эксплуатации, хранения и
транспортировки изделия. При условии аккуратного
обращения с изделием и соблюдения правил эксплу-
атации фактический срок службы может превышать
срок службы, установленный OURSSON AG.
2. По окончании срока службы изделия вам необходимо
обратиться в Уполномоченный сервисный центр для
проведения профилактического обслуживания из-
делия и определения его пригодности к дальнейшей
эксплуатации. Работы по профилактическому обслу-
живанию изделия и его диагностике выполняются
сервисными центрами на платной основе.
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать экс-
плуатацию изделия по окончании срока службы без
проведения его профилактического обслуживания
в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом
случае изделие может представлять опасность для
жизни, здоровья или имущества потребителя.
Утилизация изделия
Этот бытовой электроприбор имеет обозначение со-
гласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG об
отслуживших свой срок электрических и электронных
приборах (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). После окончания срока службы изделия его
нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусо
-
ром. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию
в соответствующий пункт приема электрического и
электронного оборудования для последующей пере
-
работки и утилизации в соответствии с федеральным
или местным законодательством. Обеспечивая пра
-
вильную утилизацию данного продукта, вы помогаете
сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб
для окружающей среды и здоровья людей,
который возможен в случае ненадлежащего
обращения. Более подробную информацию
о пунктах приема и утилизации данного
продукта можно получить в местных муни
-
ципальных органах или на предприятии по
вывозу бытового мусора.
Дата производства
Каждому изделию присваивается уникальный се-
рийный номер в виде буквенно-цифрового ряда и
дублируется штрих-кодом, который содержит следую-
щую информацию: название товарной группы, дату
производства, порядковый номер изделия. Серийный
номер располагается на задней панели продукта, на
упаковке и в гарантийном талоне.
Серийный номер располагается на задней панели
продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(Морозильник – FZ).
Первые две цифры – год производства.
Вторые две цифры – неделя производства.
Последние цифры – порядковый номер изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим вас внимательно изучить Руководство
по эксплуатации изделия и условия гарантий
-
ных обязательств, проверить правильность
заполнения гарантийного талона. Гарантий
-
ный талон действителен только при наличии
правильно и четко указанных: модели, серий
-
ного номера изделия, даты покупки, четких пе-
чатей фирмы-продавца, подписи покупателя.
Серийный номер и модель изделия должны
соответствовать указанным в гарантийном
талоне. При нарушении этих условий, а также
в случае, когда данные, указанные в гаран
-
тийном талоне, изменены или стерты, талон
признается недействительным.
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
52
OURSSON AG
Сделано в КНР
Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в Рос-
сии, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос.
Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов
по настройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розы-
грышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории
России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законода-
тельством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование,
тиражирование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу граждан-
ско-правовой ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и адми-
нистративной ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), ул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества, – ООО «Управляющая сервисная компания», 109202, Москва, шоссе
Фрезер, д. 17А, стр. 1А.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортеры продукции OURSSON AG: РФ: смотрите информацию на упаковке товара.
5. Поставщики продукции OURSSON AG: Республика Беларусь: ООО «Никита плюс», 220094, г. Минск, 2-ой
Велосипедный пер., д. 30, офис 603.
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
Скачайте мобильное
приложение с рецептами
к технике Oursson
forum.oursson.ru
53
Символ небезпеки
Нагадування користувачеві про високу напругу.
Символ попередження
Нагадування користувачеві про необхідність проведення
всіх дій відповідно до керівництва.
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ, Мал. А
UA
нормальна робота приладу, якщо воно падало або
було пошкоджено будьким іншим чином.
При відключенні виробу від мережі тримайте-
ся тільки за вилку, не тягніть за провід - це може
призвести до його пошкодження або розетки і ви-
кликати коротке замикання.
По закінченню використання відключіть виріб від
мережі.
Бережіть пристрій від ударів, падінь, вібрацій та
інших механічних впливів.
Обов’язково відключайте пристрій від мережі пе-
ред початком мийки.
Не використовуйте виріб за межами приміщень.
Цей прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізич-
ними, сенсорними або розумовими здібностями,
або нестачею досвіду і знань. Вони можуть кори-
стуватися приладом тільки під наглядом людини,
відповідального за їх безпеку, або після інструк-
тажу з безпечного використання приладу. Не
дозволяйте дітям гратися з виробом.
Даний виріб призначений тільки для використан-
ня в побуті а домашніх кухнях, в приватних го-
телях тощо).
Не використовуйте при чищенні приладу абра-
зивні матеріали і органічні засоби для чищення
(спирт, бензин тощо). Для чищення корпуса при-
ладу допускається використання невеликої кіль-
кості нейтрального миючого засобу.
ХОЛОДОАГЕНТ
У даному пристрої міститься холо-
доагент ізобутан (R600a). Він без-
печний для навколишнього середо-
вища, але легко запалюється.
При транспортуванні і установці пристрою дотри-
муйтеся обережності, щоб не порушити циркуляцію
холодоагента. Не пошкодьте контур циркуляції охо-
лодження.
Забороняється використовувати всередині при-
строю будь-які електричні прилади (наприклад, па-
роочищувач, фен), та також прилади з джерелом
іскор або вогню.
Якщо ви виявили, що холодоагент витікає, вийміть
штепсель з розетки, відключіть будь-які джерела
вогню, добре провітріть приміщення і зверніться в
сервісну службу.
Недотримання вимог може призвести до ви-
буху або пожежі.
При використанні електричних приладів слід дотри-
муватися наступних правил безпеки:
Використовуйте прилад згідно даного керівни-
цтва з експлуатації.
Встановіть прилад на рівну і стійку поверхню.
Використовуйте тільки приладдя, що входять в
комплект пристрою.
Щоб запобігти ризику пожежі або удару стру-
мом, уникайте попадання в пристрій води
та експлуатації пристрою в умовах високої
вологості. Якщо з якихось причин вода по-
трапила всередину пристрою, зверніться в
авторизований центр (УСЦ) OURSSON AG.
Для електроживлення приладу використовуйте
електромережу з відповідними характеристиками.
Прилад потрібно заземлити для уникнення уражен-
ня електричним струмом внаслідок витоку струму.
Не використовуйте прилад в приміщеннях, де в
повітрі можуть міститися пари легкозаймистих
речовин.
Ніколи самостійно не розкривайте пристрій -
це може стати причиною ураження електрич-
ним струмом, привести до виходу приладу
з ладу та анулює гарантійні зобов’язання
виробника. Для ремонту і технічного об-
слуговування звертайтеся тільки в сервісні
центри, уповноважені для ремонту виробів
торгової марки OURSSON.
При переміщенні пристрою з прохолодного при-
міщення в тепле і навпаки розпакуйте його перед
початком експлуатації і почекайте 1-2 години, не
включаючи.
З метою запобігання ураження електростру-
мом уникайте занурення проводів або всього
виробу в воду.
Будьте особливо обережні і уважні, якщо поряд з
працюючим приладом перебувають діти.
Не торкайтеся гарячих поверхонь приладу, це
може призвести до травми.
Шнур живлення спеціально зроблений відносно
коротким щоб уникнути ризику отримання травми.
Уникайте звисання шнура через гострий край
столу або його торкання нагрітих поверхонь.
Не під’єднуйте даний прилад до мережі, яка пе-
ревантажена іншими електроприладами: це
може призвести до того, що прилад не буде функ-
ціонувати належним чином.
Не встановлюйте пристрій поблизу газових і
електричних плит, а також духовок.
Не використовуйте прилад при пошкодженому ка-
белі живлення, а також у випадках, якщо порушена
54
Експлуатація даного приладу ні в якому
разі не має на увазі застосування до нього
фізичної сили, так як це може привести до
поломки виробу з вини користувача.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Перед використанням пристрою уважно ознайо-
мтеся з керівництвом експлуатації. Після читан-
ня, будь ласка, збережіть його для використання
в майбутньому.
Всі ілюстрації, які наведені в цьому керівництві, є
схематичними зображеннями реальних обєктів,
які можуть відрізнятися від їх реальних зобра-
жень.
Розпакуйте виріб і видаліть весь пакувальний ма-
теріал. Протріть корпус і внутрішні частини каме-
ри чистою вологою тканиною для видалення пилу.
Не слід зберігати в цьому пристрої вибухові речо-
вини, такі як аерозольні балончики, а також меди-
каменти, лабораторні препарати. Використання
приладу не за призначенням може призвести до
псування продуктів, які в ньому зберігаються.
Спиртовмісні рідини зберігайте щільно закритими
у вертикальному положенні. Не допускайте попа-
дання спирту на електричну частину приладу.
Даний прилад призначений для експлуата-
ції у відповідному діапазоні температур (див.
Кліматичний клас приладу). Кліматичний клас
вказано на стікері приладу. Рекомендується пе-
ред тим, як купувати прилад або морозильник,
визначитися з необхідним кліматичним класом.
Якщо клас вибраний невірно, то потужність охо-
лодження приладу знижується, Мал. D-3.
Щоб уникнути обмороження або неприємних від-
чуттів, не вживайте в їжу заморожені продукти ві-
дразу після вилучення з морозильника, а також не
торкайтеся до внутрішніх стінок мокрими руками.
Не перевищуйте термін зберігання продуктів,
щоб уникнути харчового отруєння.
РОЗТАШУВАННЯ, Мал. В
Розташовуйте прилад в добре провітрюваному
приміщенні.
Прилад повинен бути встановлений на рівній
горизонтальній поверхні. Обов’язково залиште
проміжок в 5-10 см між кожною стороною прила-
ду і стіною або меблями, а також 30 см вільного
простору зверху приладу, Мал. В-1
Для розташування виберіть місце, яке не підда-
ється впливу сонячних променів, високої темпе-
ратури і вологості.
Перед розташуванням витягніть нижню панель.
Після установки виробу його необхідно вирівняти
за допомогою регульованих ніжок, щоб підняти
виріб повертайте ніжки за годинниковою стріл-
кою, Мал. В-2.
Ненадійне положення пристрою може при-
звести до шуму і вібрації. Шум виникає, якщо
прилад встановлено на не тверду або нерівну
підлогу.
Переконайтеся, що регульовані ніжки приляга-
ють до підлоги. Рекомендується розташовувати
прилад з невеликим нахилом назад, щоб забез-
печити щільне зачинення дверцят.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1
Контейнер для морозильної камери.............3 шт.
Керівництво з експлуатації....................................1 шт.
Гарантійний талон..................................................1 шт.
ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ, Мал. С
1
2
Регулятор температури
Полиці морозильної камери
ВИКОРИСТАННЯ, Мал. D
Рекомендації по першому включенні
Якщо ви використовуєте виріб в перший раз, обов’яз-
ково видаліть з приладу всі непотрібні предмети:
пакувальні матеріали, плівки, клейкі стрічки тощо,
обережно промити всі внутрішні поверхні (там, де
буде зберігатися їжа) водою з невеликим додаванням
оцтової кислоти. Новий прилад повинен відстояти
-
ся в приміщенні, перед включенням, 2-4 години.
Згідно керівництва з експлуатації підключіть пристрій
в розетку, що має заземлення. Обов’язково зачекай
-
те кілька годин перед завантаженням продуктів в
пристрій, для досягнення робочої температури. Будь
ласка, заповнюйте прилад поступово, щоб компресор
не вийшов з ладу.
Включення пристрою, Мал. D-1
Перед завантаженням продуктів включить прилад
приблизно на 2-2,5 години для досягнення робочої
температури. Встановіть регулятор температури на
середнє положення «7».
Розміщення продуктів, Мал. D-2
Кожний висувний контейнер повинен містити не
більше 25 кг продуктів.
Продукти повинні бути герметично упаковані.
Для того, щоб забезпечити швидке промерзання,
вага кожної упаковки не повинна перевищувати:
фрукти, овочі до 1 кг
м’ясо до 2,5 кг.
Упакуйте розділені на порції продукти в пакети
для заморожування, контейнери для багатора-
зового використання з пластмаси, металу або
алюмінію.
Гарячу їжу необхідно остудити, попередньо, до
кімнатної температури, потім помістити в при-
55
лад, в іншому випадку споживання електроенер-
гії буде вище.
Щоб знизити витрату електроенергії, рекоменду-
ється відкривати прилад рідше.
Установка температури, Мал. D-1
Температура в пристрої регулюється за допомогою
регулятора від позиції «1» (мінімальна потужність
заморожування) до позиції «7» (максимальна потуж
-
ність заморожування). Для виключення пристрою
встановіть регулятор в положення «0».
Рекомендується вибрати середнє положення регуля
-
тора «4», при цьому середня температура всередині
пристрою складе близько -18°С. Для швидкої замо
-
розки продуктів встановіть регулятор у положення
«7», при цьому середня температура всередині при
-
строю складе близько -24°С.
Вплив на температуру охолодження про-
дуктів і споживання електроенергії має тем-
пература приміщення, в якому знаходиться
пристрій, температура і кількість заванта-
жуваних продуктів, час і частота відчиненя
дверцят приладу.
Економна витрата електроенергії
Не затуляйте вентиляційні отвори та решітки.
Не розташовуйте пристрій поряд із плитою, сис-
темою опалення та електронагрівальними при-
ладами, уникайте потрапляння прямих сонячних
променів. Не залишайте дверцята приладу або
морозильника відкритою надовго.
Споживання електроенергії залежить від обра-
ної температури охолодження.
У разі якщо в приладі утворився товстий шар
інею, розморозьте його.
Температура навколишнього середовища може
впливати на споживання електроенергії.
Розморожування
Товстий шар інею у виробі збільшує витрату електро-
енергії. Тому рекомендується не допускати утворення
товстого шару і проводити розморожування по мірі
необхідності.
Ручне розморожування:
1. Вимкніть прилад за допомогою регулятора темпе-
ратури, положення «0».
2. Витягнути штекер із розетки.
3. Дістаньте всі продукти. Потім витягніть 2 верхніх
контейнера, нижній контейнер залиште для стоку
талої води.
4. Дверцята тримайте у відкритому стані.
5. Зачекайте поки лід і іній розтане.
6. Витріть воду сухою тканиною.
7. Ретельно висушіть всі деталі.
Не використовуйте при розморожуванні на-
грівальні прилади. Дотримуйтесь правил
безпеки, щоб не пошкодити систему охоло-
дження.
У разі відключення електроенергії не кладіть у
пристрій нові продукти та намагайтеся не від-
кривати дверцята, щоб зберегти низьку темпе-
ратуру всередині приладу. Якщо ви знаєте заз-
далегідь про відключення живлення, покладіть
у верхню частину пристрою декілька контейне-
рів з льодом або заморожені холодоелементи.
Якщо ви плануєте довго бути відсутнім, пере-
бувати у відпустці або тривалому відрядженні,
вийміть всі продукти з приладу і відключіть
його. Вимийте і висушіть його.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД, Мал. F
Відключіть прилад від мережі.
Відчистіть внутрішні частини приладу за допомо-
гою м’якої тканини і чистої води з невеликим дода-
ванням нейтрального миючого засобу. Потім про-
тріть все тканиною з чистою водою і витріть насухо.
Забруднення дверної прокладки може спричинити
її пошкодження, тому регулярно проводьте очищен-
ня за допомогою м’якої тканини і невеликої кілько-
сті нейтрального миючого засобу.
Зовнішню поверхню пристрою рекомендується
протирати сухою або злегка вологою м’якою тка-
ниною.
Не тріть миючими засобами інформаційний стікер
всередині приладу, оскільки друкована інформація
може стертися. Інформація необхідна для сервіс-
ної служби.
Уникайте попадання води на електрич-
ні вузли пристрою, а також на вентиляційні
решітки через небезпеку ураження електрич-
ним струмом.
ТРАНСПОРТУВАННЯ, Мал. E
Переконайтеся у відсутності дітей і домаш-
ніх тварин всередині приладу.
Пересувайте і транспортуйте прилад тіль-
ки в розвантаженому стані.
Рекомендується транспортувати і встанов-
лювати виріб удвох, Мал. E-1.
Упакуйте виріб перед транспортуванням.
При транспортуванні не піднімайте і не тягніть за
дверцята або ручку дверцят виробу.
При переміщенні можна нахиляти виріб не біль-
ше ніж на 45 градусів. Оберігайте пристрій від
сильної вібрації і ударів, Мал. E-2.
Будь ласка, здійснюйте транспортування ви-
робу в упаковці у вертикальному положенні.
Недотримання правил транспортування може
призвести до травми та пошкодження виробу.
56
МОЖЛИВІ НЕПОЛАДКИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ
Можливі неполадки Можлива причина
Способи вирішення про-
блеми
Прилад не працює.
Немає живлення від мережі.
Мережева вилка неправильно
вставлена в розетку.
Включити пристрій.
Перевірте розетку і вилку. Якщо
розетка справна, зверніться до
сервісного центру.
Вібраційні шуми.
Пристрій знаходиться в
нестійкому положенні.
Відрегулюйте положення при-
строю.
Посуньте його при необхідності.
Температура недостатньо низька.
Дверцята пристрою нещільно
зачинено.
Недостатня вентиляція.
Перевірте, чи щільно закриті
дверцята пристрою.
Очистіть вентиляційні решітки.
Компресор продовжує працювати
протягом тривалого періоду часу.
Температура навколишнього
середовища занадто висока.
Занадто часто відкриваються
дверцята або навіть
залишається відкритою.
Відрегулюйте температуру
приміщення.
Перевірте, чи щільно закриті
дверцята пристрою.
Технічні характеристики
Модель FZ0805
Холодоагент R600a
Вага холодоагенту 35 г
Переважування дверцят Так
Загальний об `єм, л. 80
Об’єм морозильної камери 71
Клас енергоспоживання А+
Енергоспоживання, кВт•г/рік, Вт•г/сут 168 кВт, 460 Вт
Кліматичний клас N/SN/ST
Рівень шуму не більше 42 Дб
Мінімальна температура заморожування до -24°C
Продуктивність заморожування, кг/ч 4,0
Параметри електроживлення 220-240 В~, 50 Гц
Температура зберігання і транспортування * від -25°C до +35°C
Температура експлуатації від +5°C до +35°C
Вимоги до вологості повітря при транспортуванні,
зберіганні та експлуатації
15-75% без утворення конденсату
Клас захисту I
Габарити виробу, ВхШхГ, мм 835х486х536
Вага виробу, кг 28
* Продукція повинна зберігатися в сухих, провітрюваних складських приміщеннях при температурі не нижче-25°С.
Будь ласка, перевірте можливі причини несправності, перш ніж звертатися в сервісний центр.
57
Умови Гарантійних зобов’язань OURSSON AG:
1. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG, що надаються
УСЦ OURSSON AG, поширюються лише на моделі, при-
значені OURSSON AG для виробництва або поставок і
реалізації на території країни, де надається гарантійне
обслуговування, придбані в цій країні, що пройшли
сертифікацію на відповідність стандартам цієї країни, а
також марковані офіційними знаками відповідності
2. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG діють в рам-
ках законодавства про захист прав споживачів і
регулюються законодавством країни, на території
якої вони надані, і лише за умови використання виро-
бу виключно для особистих, сімейних або домашніх
потреб. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG не по-
ширюються на випадки використання товарів в цілях
здійснення підприємницької діяльності або у звязку
з придбанням товарів з метою задоволення потреб
підприємств, установ, організацій.
3. OURSSON AG встановлює на свої вироби такі строки
служби та гарантійні терміни (строки):
СЕРТИФІКАЦІЯ ТОВАРІВ
Для Росії - Інформацію про сертифікат відповідності ди-
віться на сайті http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/
certicates/#tab0 або запитуйте копію у продавця.
Для України - Даний виріб відповідає наступним Технічним
Регламентам:
Технічний Регламент низьковольтного електричного об-
ладнання: ДСТУ IEC 60335-2-24:2008
Технічний Регламент з електромагнітної сумісності об-
ладнання: ДСТУ CISPR 14-1:2004 , ДСТУ CISPR 14-2:2007,
ДСТУ IEC 61000-3-2:2004, ДСТУ EN 61000-3-3:2004
Технічного регламенту максимально дозволеного спожи-
вання електроенергії холодильними приладами:
ДСТУ EN 153:2006
(ТР ОВНР)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обме-
ження Використання деяких Небезпечних Речовин в елек-
тричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в
Додатку №2 ТР ОВНР,:
1. Свинець(Pb) – не перевищує 0,1% ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. Кадмій(Cd) не перевищує 0,01% ваги речовини або в
концентрації до 100 частин на мільйон;
3. Ртуть(Hg) не перевищує 0,1% ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. Шестивалентний хром(Cr
6
) не перевищує 0,1% ваги ре-
човини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
5. Полібромбіфеноли(PBB)–не перевищує 0,1% ваги речо-
вини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. Полібромдефенілові(PBDE) – не перевищує 0,1% ваги ре-
човини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
Ремонт приладу повинен проводитися тільки
кваліфікованим фахівцем уповноваженого
сервісного центру OURSSON AG.
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Компанія OURSSON AG висловлює вам величезну
вдячність за вибір нашої продукціі.Ми зробили все мож-
ливе, щоб даний виріб задовольняв вашим запитам, а
якість відповідала кращим світовим зразкам. У разі,
якщо ваш виріб марки OURSSON потребуватиме тех-
нічного (гарантійного)обслуговуванні або гарантійної
заміни, просимо вас звертатися в один з Уповноважених
Сервісних Центрів (далі УСЦ). З повним списком УСЦ
та їх точними адресами ви можете ознайомитися на
сайті www.oursson.ru(для Росії),www.csp-comel.com(для
України) а також зателефонувавши за номером телефо-
ну безкоштовної гарячої лінії OURSSON AG.
У разі виникнення питань і проблем, пов’язаних з про-
дукцією ТМ OURSSON AG, просимо вас звертатися
письмово в організацію, уповноважену на прийняття і
задоволення вимог споживачів щодо товару неналеж-
ної якості, - ТОВ «Керуюча сервісна компанія», 109202,
Москва, шосе Фрезер, д. 17А, стор. 1А, або по електро-
нній пошті info@oursson.ru. Україна: ТОВ «Універсальна
Дистриб`юторська Компанія»
03065, м.Київ бульв. І.Лепсе/Академіка Каблукова,
буд.51/16 або по електронній пошті info@oursson.ua,
тел. 228-82-01
4. Гарантійні зобов’язання OURSSON AG не поширюють-
ся на перераховані нижче приладдя виробу, якщо їх
заміна передбачена конструкцією і не пов’язана з роз-
биранням виробу:
Елементи живлення.
Чохли, ремені, шнури для перенесення, монтажні
пристосування, інструмент, документацію, що дода-
ється до виробу.
5. Гарантія не поширюється на недоліки,що виникли в
виробі внаслідок порушення споживачем правил вико-
ристання, зберігання або транспортування товару, дії
третіх осіб або непереборної сили, включаючи, але не
обмежуючись наступними випадками:
Якщо недолік товару з’явився внаслідок недбалого по-
водження, застосування товару не за призначенням,
порушення умов і правил експлуатації, викладених в
керівництві з експлуатації, в тому числі внаслідок впли-
ву високих або низьких температур, високої вологості
або запиленості, слідах відкриття корпуса приладу та /
або самостійного ремонту, невідповідності Державним
стандартам параметрів мереж живлення, попадання
всередину корпуса рідини, комах та інших сторонніх
предметів, речовин, а також тривалого використання
виробу в граничних режимах його роботи.
Пошкодження та дефекти, викликані якістю води
і відкладенням накипу (очищення від накипу та
Назва продукту
Тер-
мін(строк)
служби
(придатно-
сті),
місяців
з дати
в и п у с к у
Гарантій-
ний тер-
мін(строк)
експлуата-
ції товару,
місяців
з дати
покупки
Гарантій-
ний тер-
мін(строк)
зберегання
товару, мі-
сяців з дати
випуску
Мікрохвильові печі,
хлібопічки, індукційні плити
60 12 48
Мультиварки, кухонні
процесори, кухонні машини,
електричні чайники,
електричні грилі, блендери,
міксери, м’ясорубки, тостери,
Термопоти, ростери,
кавоварки, пароварки,
соко
вичавниці, подрібнювачі,
дегідратори, йогуртниці,
ферментатори, мінідуховка,
морозильники, холодильники,
автоматичні кавоварки,
піноутворювачи , кавомолки
36 12 24
Кухонні ваги, сифони 24 12 12
58
JM1225011234567
1 2 3 4
FZ
чистка не входить в гарантійне обслуговування і по-
винна РЕГУЛЯРНО проводитися Вами самостійно).
Якщо недолік товару з’явився внаслідок несанкці-
онованого тестування товару або спроб внесення
будь-яких змін в його конструкцію або його програмне
забезпечення, в тому числі ремонту або технічного
обслуговування в неуповноваженому OURSSON АG
ремонтної організації.
Якщо недолік товару з’явився наслідком використування
нестандартних (нетипових) і (або) неякісного приладдя,
аксесуарів, запасних частин, елементів живлення.
Якщо недолік товару пов’язаний з його застосуванням
спільно з додатковим обладнанням (аксесуарами),
відмінним від додаткового обладнання, рекомен-
дованого OURSSON AG до застосуванню з даним
товаром. OURSSON AG не несе відповідальність за
якість додаткового обладнання (аксесуарів), виробле-
ного третіми особами, за якість роботи своїх виробів
спільно з таким обладнанням, а також за якість ро-
боти додаткового обладнання виробництва компанії
OURSSON AG спільно з виробами інших виробників.
6. Недоліки товару, виявлені в період терміну (строку)
служби, усуваються уповноваженими на це ремонтни-
ми організаціями (УСЦ). Протягом гарантійного терміну
(строку) усунення недоліків проводиться безкоштовно
при пред’явленні оригіналу заповненого гарантійного
талона та документів, що підтверджують факт і дату
укладення договору роздрібної купівлі-продажу (товар-
ний, касовий чек тощо). У разі відсутності зазначених
документів гарантійний термін (строк) обчислюється з
дня виготовлення товару. При цьому слід враховувати:
Налаштування та установка (збірка, підключення
тощо) виробу, зазначена в документації, що до-
дається до нього, не входить в обсяг гарантійних
зобов’язань OURSSON AG і можуть бути виконані
як самим користувачем, так і фахівцями більшості
уповноважених сервісних центрів відповідного про-
філю на платній основі.
Роботи з технічного обслуговування виробів (чищення
та змащування рухомих частин, заміна витратних мате
-
ріалів і приладдя тощо) виконуються на платній основі.
7. OURSSON AG не несе відповідальності за можливу
шкоду, прямо або не прямо нанесену своєю продукцією
людям, домашнім тваринам, майну в разі, якщо це стало-
ся в результаті недотримання правил і умов експлуатації,
зберігання, транспортування або установки виробу; умис-
них або необережних дій споживача або тетіх осіб.
8. Ні за яких обставин OURSSON AG не несе відпові-
дальності за будь-який особливий, випадковий, прямий
або непрямий збиток або збитки, включаючи, але не
обмежуючись перерахованим, упущену вигоду, збитки,
викликані перервами в комерційній, виробничій або ін-
шій діяльності, що виникають у зв’язку з використанням
або неможливістю використання виробу.
9. Внаслідок постійного вдосконалення продукції елемен-
ти дизайну і деякі технічні характеристики продукту
можуть бути змінені без попереднього повідомлення з
боку виробника.
Використання виробу після закінчення
терміну (строку) служби
1. Термін (строк) служби, встановлений OURSSON AG
для даного виробу, діє тільки за умови використання
виробу виключно для особистих, сімейних або домаш-
ніх потреб, а також дотримання споживачем правил
експлуатації, зберігання і транспортування виробу.
За умови обережного поводження з виробом і дотри-
манням правил експлуатації фактичний термін (строк)
служби може перевищувати термін (строк) служ-
би,встановлений OURSSON AG.
2. По закінченні терміну (строку) служби виробу вам не-
обхідно звернутися в Уповноважений сервісний центр
для проведення профілактичного обслуговування
виробу і визначення його придатності до подальшої
експлуатації. Роботи з профілактичного обслуговуван-
ня виробу і його діагностиці виконуються сервісними
центрами на платній основі.
3. OURSSON AG не рекомендує продовжувати експлу-
атацію виробу по закінченню терміну (строку) служби
без проведення його профілактичного обслуговування
в Уповноваженому сервісному центрі, тому що в цьому
випадку виріб може становити небезпеку для життя,
здоров’я або майна споживача.
Утилізація виробу
Цей побутовий електроприлад має позначення згідно ви-
могам Директиви ЄС 2002/96/EG щодо відпрацьованого
свій термін (строк) електричного й електронного облад
-
нання (waste electrical and electronic equipment WEEE).
Після завершення терміну (строку) служби його не можна
викидати разом зі звичайним побутовим сміттям. Замість
цього воно підлягає здачі на утилізацію в відповідний
пункт прийому електричного і електронного обладнан
-
ня для подальшої переробки та утилізації відповідно до
державного або місцевого законодавства. Утилізуючи ці
продукту, ви допомагаєте зберегти природні ресурси і за
-
побігти збитку для навколишнього середовища і здоров’я
людей, який можливий у випадку неналежного
поводження. Більш детальну інформацію про
пункти прийому та утилізації даного продукту
можна отримати в місцевих муніципальних
органах або на підприємстві з вивезення побу
-
тового сміття.
Дата виробництва
Кожному виробу привласнюється унікальний серійний
номер у вигляді буквено-цифрового ряду і дублюється
штрих-кодом, який містить наступну інформацію: назва то-
варної групи, дату виробництва, порядковий номер виробу.
Дата виробництва розміщується на упаковці та виробі
Розшифрування серійного номеру:
Серійний номер розташовується на задній панелі продук-
ту, на упаковці і в гарантійному талоні.
Перші дві букви - відповідають товарній групі
(морозильник ‒ FZ).
Перші дві цифри - рік виробництва.
Другі дві цифри - тиждень виробництва.
Останні цифри - порядковий номер виробу.
Щоб уникнути непорозумінь переконливо просимо
вас уважно вивчити Керівництво з експлуатації ви
-
робу та умови гарантійних зобов’язань, перевірити
правильність заповнення гарантійного талона. Га
-
рантійний талон дійсний тільки при наявності пра-
вильно і чітко вказаних: моделі, серійного номера
виробу, дати покупки, чітких печаток фірми-про
-
давця, підпису покупця. Серійний номер і модель
виробу повинні відповідати вказаним в гарантійно
-
му талоні. При порушенні цих умов, а також у разі,
коли дані, зазначені в гарантійному талоні, змінені
або стерті, талон визнається недійсним.
59
OURSSON
Вироблено в КНР
Гаряча лінія OURSSON AG забезпечує повну інформаційну підтримку діяльності компанії в Росії, України,
країнах СНД і Балтії. Професійні оператори швидко дадуть відповідь на будь яке запитання яке вас цікавить. Ви
можете звертатися в єдиний центр з питань сервісного супроводу, для рекомендацій фахівців з налаштування
та підключенню, для інформування про місця продажів, із запитаннями про рекламні акції і розаграші, що
проводяться компанією, а також з будь-якими іншими питаннями про діяльність компанії на території Росії,
України, країн СНД і Балтії.
Є питання? Телефонуйте, ми допоможемо! Телефон гарячої лінії OURSSON AG (безкоштовні дзвінки зі стаціо-
нарних телефонів): Україна:
0 800 50 5512
Час роботи гарячої лінії: Понеділок-п’ятниця з 9:00 до 20:00 (за московським часом); субота, неділя та дні дер-
жавних свят - вихідні.
Ця інструкція є об’єктом охорони відповідно до міжнародного та українського законодавства про авторське право.
Будь-яке несанкціоноване використання інструкції, включаючи копіювання, тиражування та розповсюдження,
але не обмежуючись цим, тягне застосування до винної особи цивільно-правової відповідальності, а також
кримінальної відповідальності.
Контактна інформація:
1. Виробник товару - OURSSON AG (АТ Урссон АГ), вул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцарія.
2. Організація, уповноважена на прийняття і задоволення вимог споживачів щодо товару неналежної яко-
сті, - Україна: ТОВ «Універсальна Дістрібьюторськая Компанія», 03065, г. Киев, бульв. І.Лепсе / Академіка
Каблукова, буд. 51/16.
3. Постачальник (імпортер) Україна: ТОВ «Універсальна Дистриб`юторська Компанія», 03065, м. Київ,
бульв. І.Лепсе/Академіка Каблукова, 51/16.
60
www.oursson.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Oursson FZ0805/IV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario