Ariston GGSM Y55 IX A 30 Use & Care

Tipo
Use & Care
www.aristonchannel.com
Health & Safety, Use & Care and Installation Guides
Consignes d’installation, utilisation, et sécurité
Guía de salud y seguridad, uso y cuidado y de instalación
Guia de Saúde e Segurança, Utilização e Manutenção e
Instalação

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS
SIGUIENTES RECOMENDACIONES
Estas instrucciones son válidas si el símbolo del
país aparece en el aparato. Si el símbolo no aparece
en el aparato, consulte las instrucciones técnicas
que le proporcionarán la información necesaria
para modicar el aparato y adaptarlo a las
condiciones de uso del país.
PRECAUCIÓN: El uso de los aparatos de gas para
cocinar produce calor, humedad y productos de la
combustión en la habitación en la que está instalado.
Asegúrese de que la cocina está bien ventilada,
sobre todo cuando se está utilizando el aparato:
mantenga los oricios de ventilación natural o
instale un dispositivo de ventilación mecánica
(campana extractora). El uso intensivo prolongado
del aparato puede requerir ventilación adicional,
como la apertura de una ventana, o una ventilación
s ecaz, aumentando, por ejemplo, el nivel de la
ventilación mecánica (si es posible).
Si no sigue la información de este manual con
exactitud, podría provocarse un incendio o una
explosión que podría causar daños o lesiones
personales.
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad que se deben leer y
seguir en todo momento. El fabricante declina
cualquier responsabilidad derivada del
incumplimiento de estas instrucciones de seguridad,
del uso indebido del aparato o del ajuste incorrecto
de los mandos.
Los niños muy pequeños (0-3 años) deben
mantenerse alejados del aparato. Los menores de 8
años deben permanecer alejados del aparato a
menos que estén supervisados en todo momento.
Tanto los niños a partir de 8 años como las personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos necesarios pueden utilizar este
aparato si reciben la supervisión o las instrucciones
necesarias para utilizarlo de forma segura y
comprenden los riesgos a los que se exponen. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar tareas de limpieza o de mantenimiento
sin supervisión.
ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles
se calientan durante el uso. Es necesario prestar
atención para no tocar las resistencias. Mantenga
alejados a los niños menores 8 años salvo que sean
supervisados continuamente.
No deje el aparato desatendido durante el
secado de alimentos. Si el aparato está capacitado
para utilizar la sonda, utilice solamente una sonda
de temperatura recomendada para este horno, hay
riesgo de incendio.
Mantenga los paños y otros materiales
inamables alejados del aparato hasta que todos
los componentes se hayan enfriado por completo;
hay riesgo de incendio. Preste atención al horno
siempre que cocine alimentos ricos en grasa, aceite
o cuando añada alcohol, existe riesgo de incendio.
Utilice guantes adecuados para sacar las bandejas y
los accesorios. Cuando termine la cocción, abra la
puerta con cuidado, permitiendo que el aire o vapor
calientes salgan gradualmente antes de acceder a la
cavidad; hay riesgo de quemarse. No obstruya las
salidas de ventilación de la parte delantera del
horno, existe riesgo de incendio.
Tenga cuidado de no chocar con la puerta del
horno cuando esté abierta o bajada.
Al colocar el estante en el interior, asegúrese de que
el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte
posterior de la cavidad.
El dispositivo no debe utilizarse durante más de 15
segundos. Si pasados 15 segundos no se ha
encendido el quemador, deje de accionar el
dispositivo, abra la puerta del compartimento y/o
espere al menos 1 minuto antes de intentar
encender el quemador de nuevo.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato no está destinado a
ponerse en funcionamiento por medio de un
dispositivo de encendido externo, como un
temporizador, o de un sistema de control remoto
independiente.
Este aparato está destinado a un uso en
ambientes domésticos o en ambientes similares
como: áreas de cocina en ocinas, tiendas y otros;
granjas; por los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos residenciales.
No se admite ningún otro uso (p. ej., calentar
habitaciones).
Este aparato no es para uso profesional.
No utilice el aparato al aire libre.
No guarde sustancias explosivas ni inamables
(como frascos de aerosoles o gasolina) dentro o
cerca del aparato, ya que existe riesgo de incendio.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la
deben realizar dos o más personas; hay riesgo de
lesionarse. Utilice guantes de protección para el
desembalaje y la instalación, ya que hay riesgo de
cortes.
ES
Las conexiones eléctricas y de gas deben cumplir
la normativa local.
La instalacn, incluido el suministro de agua (si
lo hay), las conexiones eléctricas y las reparaciones
deben ser efectuadas por un técnico cualicado. No
realice reparaciones ni sustituciones de partes del
aparato no indicadas especícamente en el manual
del usuario. Mantenga a los niños alejados del lugar
de instalación. Tras desembalar el aparato,
compruebe que no se haya dañado durante el
transporte. Si observa algún problema, póngase en
contacto con el distribuidor o el Servicio Postventa
s cercano. Una vez instalado el aparato, mantenga
los restos de embalaje (plásticos, piezas de
poliestireno extruido, etc.) fuera del alcance de los
niños, ya que hay riesgo de asxia. El aparato debe
desconectarse del suministro eléctrico antes de
efectuar cualquier operación de instalación; hay
riesgo de descarga eléctrica. Cuando realice la
instalación, asegúrese de que el aparato no dañe el
cable de alimentación, ya que hay riesgo de incendio
ode descarga eléctrica. No active el aparato hasta
haberlo instalado por completo.
ADVERTENCIA: La modicación del aparato y su
método de instalación son esenciales para poder
utilizarlo de forma segura y correcta en otros países.
Utilice reguladores de presión adecuados para
las presiones de gas que se indican en las
instrucciones de instalación.
La habitación debe estar equipada con un
sistema de extracción de aire que expulse los humos
de combustión.
La habitación también debe permitir una
adecuada circulación del aire, ya que para la
combustión normal se necesita aire. El caudal de
aire no debe ser inferior a 2 m³/h por kW de potencia
instalada.
El sistema de circulación de aire puede tomar el
aire directamente del exterior mediante un tubo
que tenga una sección transversal interior de al
menos 100m²; la apertura no debe ser susceptible a
obstrucciones.
El sistema también puede proporcionar el aire
necesario para la combustión indirectamente, por
ejemplo, de las habitaciones contiguas equipadas
con los tubos de circulacn de aire anteriormente
descritos. Sin embargo, estas habitaciones no
podrán ser salas comunales, dormitorios ni
habitaciones ya que pueden presentar un peligro
de incendio.
El gas licuado va hacia el suelo porque es más
pesado que el aire. Por lo tanto, las habitaciones
donde se encuentren las bombonas de GLP también
deberán estar equipadas con rejillas de ventilación
para permitir que el gas se escape en caso de fuga.
Esto signica que las bombonas de GLP, ya estén
parcial o completamente llenas, no deberán instalarse
ni almacenarse en lugares que estén por debajo del
nivel del suelo (sótanos, etc.). Es aconsejable mantener
en la habitación solamente la bombona que se está
utilizando, colocada de modo que no esté sometida
al calor producido por fuentes externas (hornos,
chimeneas, estufas, etc.) que podan elevar la
temperatura de la bombona por encima de los 50°C.
Si tiene dicultades para girar los mandos del quemador,
póngase en contacto con el Servicio Postventa para que
sustituya las tapas del quemador.
Las aberturas utilizadas para la ventilación y la dispersión del
calor deben cubrirse.
Realice todas las tareas de corte del armario antes
de instalar el aparato en el alojamiento y retire por
completo todas las virutas de madera y el serrín.
No quite el aparato de la base de poliestireno hasta
el momento de la instalación.
Después de la instalación, la base del aparato no
debe ser accesible, ya que podría quemarse.
Conexión con tubos rígidos (cobre o acero):
Si la presión del gas es diferente de la presión
recomendada, deberá instalar un regulador de
presión adecuado en el tubo de entrada de
conformidad con las normativas nacionales
vigentes. Utilice un armario adecuado para asegurar
que el aparato funciona correctamente: para instalar
el horno debajo de la encimera (ver diagrama) o en
un mueble de cocina, el armario debe tener las
dimensiones indicadas en la imagen.
Para asegurar una ventilación adecuada, el panel
posterior del armario debe quitarse. Se recomienda
instalar el horno de manera que apoye en dos
soportes de madera o apoye por completo sobre
una supercie plana con una apertura de al menos
45 x 560 mm, como se muestra en la imagen.
No instale el aparato tras una puerta decorativa;
hay riesgo de incendio.
Si el aparato está instalado debajo de una
encimera, no obstruya el espacio mínimo entre la
encimera y el borde superior del horno, hay riesgo
de quemaduras.
CONEXIÓN DEL GAS
ADVERTENCIA: Antes de la instalación, asegúrese
de que las condiciones locales de distribución (tipo
y presión del gas) y la conguración del aparato
sean compatibles.
Compruebe que la presión del suministro de gas
sea conforme a los valores indicados en la Tabla
"Especicaciones de los quemadores".
ADVERTENCIA: Las condiciones de conguración
de este aparato se indican en la etiqueta (o placa de
datos).
ADVERTENCIA: Este aparato no está conectado a
un dispositivo de evacuación de humos. Debe estar
instalado y conectado de acuerdo con la legislación
vigente. Deben tenerse en cuenta los requisitos de
ventilación.
Si el aparato está conectado al gas licuado, el tornillo
de regulación debe apretarse lo más fuerte posible.
IMPORTANTE: Si se instala una bombona de gas
oun recipiente de gas, se deberá colocar
correctamente (orientación vertical).
ADVERTENCIA: Esta operación debe realizarla un
cnico cualicado.
Para las conexiones de gas, use solo tuberías
exibles o rígidas de metal.
Conexión con tubería rígida (de cobre o de acero)
La conexión a la instalación de gas debe realizarse
de manera que no suponga ningún esfuerzo en el
aparato. Hay un empalme en forma de L en la rampa
de alimentación del aparato y está provisto de una
junta estanca para evitar fugas. La junta estanca
deberá sustituirse siempre después de girar el
empalme del tubo (la junta se incluye con el aparato).
El tubo de suministro de gas se conecta mediante
un acoplamiento cilíndrico roscado de 1/2.
Conexión de un tubo de acero inoxidable exible
sin junta a un acoplamiento roscado. El tubo de
suministro de gas se conecta mediante un
acoplamiento cindrico roscado de 1/2. Estos tubos
deben instalarse de manera que nunca tengan más
de 2000 mm cuando estén completamente
extendidos. Cuando la conexión esté realizada,
asegúrese de que el tubo metálico exible no toque
ninguna pieza móvil y no esté comprimido. Utilice
únicamente tubos y sellos conformes con las normas
nacionales en vigor.
IMPORTANTE: Si se utiliza un tubo exible de
acero inoxidable, debe instalarse de modo que no
toque las partes móviles del mueble (p. ej. el cajón).
Debe pasar por una zona sin obstrucciones y en la
que sea posible inspeccionarlo en toda su longitud.
El aparato debe ser conectado al suministro
principal de gas o a una bombona de gas de
conformidad con las normativas nacionales
vigentes. Antes de realizar la conexión, asegúrese
de que el aparato sea compatible con el suministro
de gas que desea utilizar. De lo contrario, siga las
instrucciones indicadas en el apartado «Adaptación
a los distintos tipos de gas».
Tras realizar la conexión con el suministro de gas,
compruebe si hay fugas mediante la aplicación de
agua jabonosa. Encienda los quemadores y gire los
mandos desde la posición máxima 1* hasta la
posición mínima 2* para comprobar la estabilidad
de la llama.
La conexión a la red de suministro de gas o a la
bombona de gas puede realizarse utilizando una
manguera de goma exible o de acero, de
conformidad con la legislación nacional vigente
ADAPTACIÓN A OTROS TIPOS DE GAS
(ESTA OPERACIÓN DEBE LLEVARLA A CABO UN
TÉCNICO CUALIFICADO.)
Para adaptar el aparato a un tipo de gas distingo
del tipo de gas para el que se ha fabricado (que se
indica en la etiqueta identicativa), siga los pasos
especícos que se encuentran después de los
dibujos de la instalación.
Adaptación a otros tipos de gas.
Para adaptar el horno a un tipo de gas que no sea
del tipo para el que fue fabricado (indicado en la
etiqueta), siga estos sencillos pasos:
Sustitución de la boquilla del quemador del horno
1. Abra la puerta del horno por completo.
2.Extraiga la parte inferior del horno.
3. Aoje los tornillos de jación del quemador.
4. Extraiga el tornillo y luego el quemador del
horno.
5. Desenrosque la boquilla del quemador del horno
con la llave tubular especial para las boquillas, o
mejor aún, con una llave de tubo de 7 mm, y
sustitúyala por una boquilla adecuada para el nuevo
tipo de gas (véase la Tabla).
ES
6. Vuelva a colocar todas las piezas, siguiendo los
pasos descritos anteriormente en el orden inverso.
No se olvide de colocar también la parte inferior del
horno en su posición original.
ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD
IMPORTANTE: La información sobre el consumo
de corriente y voltaje se indica en la placa de datos.
La placa de datos se encuentra en el borde frontal
del horno (visible con la puerta del horno abierta).
Debe ser posible desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica desenchufándolo si el
enchufe es accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del enchufe, de
conformidad con las normativas de cableado y el
aparato debe conectarse a una toma de tierra de
acuerdo con las normativas de seguridad vigentes
en materia de electricidad.
El cable de alimentación debe ser sucientemente largo
para permitir la conexión del aparato, una vez empotrado en
el mueble, a la red eléctrica. No tire del cable de alimentación.
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar accesibles para el
usuario. No utilice el aparato si está mojado o va
descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un
enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se
ha dañado o se ha caído.
Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, su agente de servicio técnico o una
persona igualmente cualicada deberán sustituirlo
para evitar peligros, ya que hay riesgo de descarga
eléctrica.
Si necesita sustituir el cable de alimentación,
póngase en contacto con un centro de asistencia
técnica autorizado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté
apagado y desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento; no utilice aparatos de limpieza con
vapor, hay riesgo de descarga eléctrica.
No utilice limpiadores abrasivos ni raspadores
metálicos con bordes alados para limpiar el cristal
de la puerta ya que podrían arañar la supercie, lo
que puede provocar que el cristal se rompa.
Asegúrese de que el aparato se haya enfriado
antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o
limpieza, hay riesgo de quemaduras..
ADVERTENCIA: Apague el aparato antes de
sustituir la lámpara; hay riesgo de descarga eléctrica.
Para evitar daños en el dispositivo de encendido eléctrico,
no lo utilice si los quemadores están fuera de su alojamiento.
Utilice guantes de protección para la limpieza y el
mantenimiento.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclaje .
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del
embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales
sobre eliminación de residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe
desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de electrodomésticos, póngase en contacto
con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos
domésticos, o con la tienda en la que adquirió el aparato. Este aparato
lleva la marca CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
El símbolo
que se incluye en el aparato o en la documentación que lo
acompaña indica que no debe tratarse como un residuo doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Precaliente el horno solamente si así se especica en la tabla de cocción
o en la receta. Utilice fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya
que absorben mejor el calor. Los alimentos que requieren una cocción
prolongada se siguen cocinando incluso una vez apagado el horno.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple los requisitos de diseño ecológico del Reglamento
europeo n.º 65/2014 de conformidad con la Norma europea EN 15181.
GGSM Y55 IX A 30
Especicaciones
de los quemadores
G20,20 milibares
G25,25 milibares
G20,25 milibares
G30,28-30 milibares
G31,37 milibares
G30,37 milibares G30,50 milibares
Gas natural Gas natural GLP GLP GLP
Quemador de grill
Referencia 1,20 mm 1,20 mm 0,85 mm 0,85 mm 0,70 mm
Flujo de gas 0,257 de m³ /h 0,257 de m³ /h 196 g/h 196 g/h 196 g/h
Potencia 2,70 kW 2,70 kW 2,70 kW 2,70 kW 196 kW
Quemador de horno
Referencia 1,35 mm 1,30 mm 0,92 mm 0,92 mm 0,75 mm
Flujo de gas 0,333 de m³ /h 0,333 de m³ /h 254,5 g/h 254,5 g/h 254,5 g/h
Potencia 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
4
6
5
8
3
7
9
1. Panel de control
2. Guías para estantes
(el nivel está indicado en la
pared del compartimento de
cocción)
3. Cavidad para el asador
giratorio
(si existe)
4. Puerta
5. Resistencia superior
6. Luz
7. Elemento de ventilador
8. Placa de características
(no debe retirarse)
9. Quemador
(no visible)
PANEL DE CONTROL
1 2 3
ACCESORIOS
El número y tipo de accesorios puede variar de un modelo
a otro. Los accesorios no incluidos pueden adquirirse
aparte en el Servicio Postventa.
REJILLA
La rejilla se puede utilizar para
asar alimentos o como apoyo
para recipientes, moldes de
pasteles y otros recipientes de
cocción aptos para horno.
GRASERA
Colocada debajo de la parrilla,
sirve para recoger grasa o trozos
de alimentos; como bandeja,
se puede emplear para cocinar
carne o pescado, con o sin verduras. Para reducir el
humo y evitar las salpicaduras de grasa o aceite, vierta
un poco de agua potable en la grasera.
ASADOR GIRATORIO. Permite
asar aves o carnes rojas.
INTRODUCIR REJILLAS Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla en el nivel que desee,
manteniéndola ligeramente inclinada hacia arriba y
apoyando primero la parte trasera elevada (orientada
hacia arriba). Luego desplácela horizontalmente por
las guías hasta el tope. Los otros accesorios, como la
bandeja pastelera, se introducen horizontalmente
deslizándolos por las guías.
1. Selector de termostato
Controlador de horno de gas y del
grill
2. Cuentaminutos 3. Selector de funciones eléctrico
Combinaciones de ventilador y
asador giratorio
ES
EXTRAER LAS GUÍAS PARA ESTANTES LATERALES
Para extraer las rejillas laterales, empújelas hacia abajo y
levántelas como se muestra. Después extraiga las rejillas
de sus alojamientos.
b
a
Para volver a colocar las rejillas, introduzca el
soporte superior, deslícelas hasta que queden montadas
cerca de la cavidad y empújelas hacia arriba para jarlas
en su posición original.
ANTES DEL USO
CALENTAR EL HORNO
Un horno nuevo puede liberar olores que se han quedado
impregnados durante la fabricación: es completamente
normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos
calentar el horno en vacío para eliminar cualquier
olor. Quite todos los cartones de protección o el lm
transparente del horno y saque todos los accesorios de
su interior. Caliente el horno en la temperatura máxima
durante unos 20 minutos. Durante este tiempo, el horno
debe permanecer vacío. Siga las instrucciones para
congurar la función correctamente.
Nota: Es aconsejable ventilar la habitación después de usar el
aparato por primera vez.
USO DIARIO
ENCENDER EL HORNO DE GAS
Pulse suavemente el selector del termostato y gírelo en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
: para encender el quemador mantenga pulsado el
selector entre 5 y 10 segundos. Después, gire el selector del
termostato hasta la temperatura deseada (La posición
corresponde a una temperatura de 130°C, la posición
a una temperatura de 250°C).
El selector del termostato no debe mantenerse
pulsado más de 15 segundos.
Cuando el horno está en funcionamiento, la luz del
indicador del horno de gas se enciende. Para interrumpir
la cocción en cualquier momento y apagar el horno, gire el
selector del termostato hasta la posición .
Si el horno no se enciende o se apaga
accidentalmente, gire el selector del termostato
otra vez hasta la posición , abra la puerta y
espere como mínimo un minuto antes de volver a
encender el horno.
USO DEL GRILL DE GAS
Coloque los alimentos que desee asar en el asador giratorio
o en la rejilla. Cuando sitúe los alimentos directamente en la
rejilla, coloque la grasera con un poco de agua potable bajo
los alimentos. Gire el selector del termostato y el grill en el
sentido de las agujas del reloj hasta la posición del grill y
manténgalo pulsado durante unos segundos para activar el
grill. Luego gire el selector de temperatura para seleccionar
la temperatura. Si utiliza la rejilla, es recomendable dar la
vuelta a los alimentos hacia la mitad de la cocción.
Nota: El grill no funcionará cuando el gas del horno está
encendido.
VENTILADOR
Puede activar el ventilador para ayudar a que el aire circule
dentro del horno. Gire el selector correspondiente hasta el
icono : Notará un «clic».
USO DEL ASADOR GIRATORIO
Puede que algunos hornos estén equipados con un
motor eléctrico, espetón y pinchos para asar aves o carne.
Pinche la carne y asegúrela con las dos pinzas. Coloque la
varilla del asador giratorio en la unidad de tracción (A) y
la muesca en el recodo (B). Gire el mango de plástico (D)
hacia la izquierda. Deslice la rejilla en las guías deslizantes
y asegúrese de que las ranuras de la varilla están en
el oricio. La rejilla del asador giratorio siempre debe
colocarse en el centro del horno (el nivel 2 desde abajo).
Coloque la bandeja para recoger los jugos de la cocción:
sitúela en el nivel inferior y añada un poco de agua
potable.
A
B
C
Para poner el asador giratorio en funcionamiento, gire el
selector correspondiente hasta el icono . Cuando el
asador giratorio esté en funcionamiento, la luz del indi-
cador eléctrico y la luz interior del horno se encenderán.
Para apagar el asador giratorio, vuelva a girar el selector
correspondiente hasta el icono y luego gírelo has-
ta la posición . Es recomendable que precaliente el
horno durante 5 minutos. Al nal de la cocción extraiga el
asador giratorio del horno utilizando únicamente su asa y
guantes de horno.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se enciende cada vez que se selecciona
una función automática.
Puede activar tres combinaciones: Luz del horno y
asador giratorio, luz del horno y ventilador, luz del
horno con asador giratorio y ventilador.
Si lo hay, el indicador luminoso eléctrico del panel de
control se encenderá.
AJUSTAR EL CUENTAMINUTOS
Esta opción no interrumpe ni activa la cocción,
pero le permite utilizar la pantalla como
temporizador, tanto si la función está activada
como si el horno está apagado.
Para activar el temporizador, mantenga pulsado el
botón horario: en la pantalla parpadea el símbolo
(1).
Ajuste la duración con los botones
y : la
cuenta atrás se inicia al cabo de unos segundos.
La pantalla muestra la hora y la
permanece
encendida, confirmando que se ha ajustado el
temporizador (2).
Al terminar, mantenga pulsado el botón horario
para desactivar la alarma.
1 2
Nota: Para ver la cuenta atrás y cambiarla si es necesario,
pulse de nuevo el botón horario durante 2 segundos.
AJUSTE DE LA HORA DEL DÍA
Pulse el botón de . El icono entre las horas y
los minutos empezará a parpadear.
Con los botones y , puede ajustar la hora del día
actual.
CANCELAR EL SONIDO DE LA ALARMA
Cuando la cuenta atrás del minutero haya terminado,
la pantalla volverá a mostrar la hora del día actual.
El símbolo
empezará a parpadear y sonará una
alarma durante 5 minutos, si no se detiene antes. Pulse
cualquier botón para detener el sonido.
OPCIONES
TONO DE LA ALARMA
Para denir el tono de la alarma, mantenga pulsado el
botón
.
Para seleccionar el tono deseado, pulse los botones
o
, el último sonido en oírse será el que ha ajustado.
Pulsar el botón horario para conrmar.
BRIGHTNESS BRILLO
Para ajustar el brillo de la pantalla, mantenga pulsado
el botón
. Para seleccionar el nivel deseado, pulse los
botones
o , después pulse el botón horario para
conrmar.
Nota: Después de cortes de corriente prolongados,
todas las funciones se restablecerán a sus ajustes
predeterminados y deberá reprogramarlos.
BLOQUEO DE TECLAS
El bloqueo de teclas estará activo durante los 30
segundos siguientes a la pulsación del botón. En la
pantalla se mostrará el icono
. Para desactivarlo,
mantenga pulsado el botón horario .
ES
TABLA DE COCCIÓN
RECETA FUNCIÓN TEMPERATURA (°C) DURACIÓN (MIN)
NIVEL Y
ACCESORIOS
Pastel 180 70
2
Pastelitos 180 40
2
Tarta 200 70
2
Tarta dulce 180 - 200 20 - 25
2
Galletas 170 - 180 20
2
Tarta de manzana 180 - 190 150
1
Bizcocho 175 45 - 50
2
Merengues 100 60
2
Pizza 180 - 200 25
2
Lasaña 180 - 200 50 - 60
2
Pollo al grill* 220 25 - 35
4
Pescado al grill* 220 35 - 40
4
Filete de ternera*
x. 30
4
3
Albóndiga al grill*
x. 40
4
3
ACCESORIOS
Rejilla
Bandeja para hornear o molde
sobre rejilla
Bandeja Bandeja con 200 ml de agua
* Es necesario dar la vuelta a los alimentos a la mitad de la cocción.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el horno
se haya enfriado antes de
llevar a cabo las tareas de
mantenimiento o limpieza.
No utilice aparatos de limpieza
con vapor.
No utilice estropajos de
acero, estropajos abrasivos
ni productos de limpieza
abrasivos/corrosivos, ya que
podrían dañar las superficies
del aparato.
Utilice guantes de protección.
El horno debe desconectarse de
la red eléctrica antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
Limpie las superficies con un paño húmedo de
microfibra.
Si están muy sucias, añada unas gotas de detergente
neutro al agua. Seque con un paño seco.
No utilice detergentes corrosivos ni abrasivos. Si
uno de esos productos entra accidentalmente en
contacto con la superficie del aparato, límpielo de
inmediato con un paño húmedo de microfibra.
SUPERFICIES INTERIORES
Después de cada uso deje que el horno se enfríe y,
a continuación, límpielo, preferiblemente cuando
aún esté tibio, para quitar los restos o las manchas
causadas por los residuos de los alimentos. Para
secar la condensación que se haya podido formar
debido a la cocción de alimentos con un alto
contenido en agua, deje que el horno se enfríe por
completo y límpielo con un paño o esponja.
Limpie el cristal de la puerta con un detergente
líquido adecuado.
Para limpiar el horno con facilidad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Después del uso sumerja los accesorios en una
solución líquida con detergente, utilice guantes
si aún están calientes. Los residuos de alimentos
pueden quitarse con un cepillo o esponja.
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
Desconecte el horno de la red eléctrica.
Retire la tapa de la lámpara, sustituya la bombilla y
vuelva a enroscar la tapa de la lámpara.
Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
Nota: Utilice sólo bombillas halógenas de 15-25 W/220-
240 V tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en
el aparato está diseñada específicamente para
electrodomésticos y no es adecuada para la iluminación
general de estancias de una vivienda (Normativa CE
244/2009).
Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio
Postventa.
Al utilizar bombillas halógenas, no las toque con las manos
desnudas ya que las huellas dactilares podrían dañarlas. No
utilice el horno hasta que no haya vuelto a colocar la tapa
de la bombilla.
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA PUERTA
Para quitar la puerta , ábrala por completo y baje los
pestillos hasta que estén en posición desbloqueada.
Coloque el tope de la bisagra en el ángulo más ancho
posible. Ajuste las dos bisagras que conectan la
puerta al horno en la misma posición.
A continuación, cierre la puerta del horno de modo
que esté en una posición que entre en contacto con
el tope de la bisagra.
Sujete bien la puerta con las dos manos; no la
sujete por el asa. Simplemente extraiga la puerta
continuando cerrándola y a la vez levantándola hasta
que se salga de su alojamiento.
a
b
~15°
Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una
superficie blanda.
Repita todos estos pasos de forma inversa y abriendo
la puerta para volver a instalar la puerta del horno.
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Potencia de la bombilla
15 - 25 W
Termostato
100 - 250 °C máx.
Resistencia de grill
2700 W
Tensión de alimentación
220 - 240 V CA 50/60 Hz
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio Postventa:
Intente resolver el problema consultando las
recomendaciones que se ofrecen en la «Guía para la
resolución de problema.
Si el fallo persiste después de estas comprobaciones,
póngase en contacto con el Servicio Postventa.
Indique lo siguiente:
• una breve descripción del problema;
• el tipo de horno y el modelo exacto;
• el número de servicio (número que aparece después
de la palabra “Service” en la placa de datos), que se
encuentra en el borde derecho del interior del horno
(visible con la puerta del horno abierta).
También aparece en el folleto de la garantía;
• su dirección completa;
• su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación, póngase en
contacto con un Servicio Postventa autorizado (que
garantiza el uso de piezas de recambio originales y una
reparación correcta).
Problema Posible causa Solución
El horno no se enciende
Corte de suministro.
Desconexión de la red
eléctrica.
Compruebe que haya corriente eléctrica en
la red y que el horno esté enchufado a la
toma de electricidad.
Espere como mínimo un minuto y después
intente encender el horno de nuevo para ver
si el problema persiste.
Suministro de gas
interrumpido.
Compruebe que el grifo de gas del horno
esté abierto o que la bombona de gas (si se
está utilizando) no esté vacía.
Procedimiento de encendido
incorrecto.
Espere como mínimo un minuto y después
repita los pasos descritos en el apartado «Uso
diario».
El horno no se calienta
La puerta del horno está
abierta.
Los controles del horno no
están ajustados
correctamente.
Cierre la puerta y reinícielo.
Consulte el apartado sobre las operaciones
del horno y restablezca el horno.
La cocción del horno no es
buena
La puerta del horno se abre
frecuentemente durante la
cocción.
No abra la puerta del horno frecuentemente
si su receta no requiere que dé la vuelta. El
resultado de la cocción se verá afectado si se
reduce la temperatura.
En caso de problemas, gire el selector de ajuste hasta la posición y abra la puerta del horno.
x2
90°C
5
896
865
570
595
24
576
870
(min.)
600
35
560
(min.)
550
(min.)
865 (min.)
35
30
810
590
30
12
87° max
7
001
x 2
400011392037
001
x 2
Whirlpool EMEA S.p.A.
Via Carlo Pisacane n. 1
20016 Pero (Mi), Italia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Ariston GGSM Y55 IX A 30 Use & Care

Tipo
Use & Care