AutoVentshade 194611 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installation Instructions
Page 1 of 3
Ventvisor® Deflector
I - Sheet Number VV54 Rev.A
Important Safety Information
• CAUTION - Before driving, ensure that the vent visor is properly secured to vehicle.
• Do not use automatic “brush-style” car washes.
• Do not use cleaning solvents of any kind.
• Periodically check all components for tightness.
For proper installation and best possible fit, please read all instructions BEFORE you begin.
For technical assistance or to obtain missing parts, please call Customer Relations at 1-800-241-7219.
Contents - 2 Piece Set
Alcohol Pad x2
Contents - 4 Piece Set
Alcohol Pad x4
Front Driver
Side Visor
Front Passenger
Side Visor
Rear Driver
Side Visor
Preparation Before Painting / Installation
• A trial fit is recommended to ensure proper positioning and fit.
• Check fit of parts before painting as we will not accept the return of modified or painted parts.
Rear Passenger
Side Visor
Front Driver
Side Visor
Front Passenger
Side Visor
Front Air Dam Installation Steps
1
Page 2 of 3
Installation Steps
3
5
Clean the window channel
with an alcohol pad.
2
free end
Peel back 2” of tape line from each end of top flange.
Insert visor into window channel,
rear flange first. Rear flange inserts
between the trim and the exterior
surface. The front & top flange slides
into the window channel.
4 Piece Set
Install the rear visors using the same preparation and installation methods as the front visor.
Note that the rear flange adheres to the outside of the window post, and the front flange inserts
between the rubber & window frame.
top flange
front
flange
4
Remove tape liner by pulling on the free ends. Raise
window slowly and leave up for 24 hours to secure visor
to window channel.
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
rear flange
Page 3 of 3
© 2004 Lund International, Inc. All rights reserved.
Auto Ventshade
TM
, the Auto Ventshade
TM
logo and the AVS
TM
logo are trademarks of Lund International, Inc.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visit us at lundinternational.com
Congratulations!
You have purchased one of the many quality Auto Ventshade™ branded products offered by Lund International,
Inc. We take the utmost pride in our products and want you to enjoy years of satisfaction from your investment.
We have made every effort to ensure that your product is top quality in terms of fit, durability, finish and ease of
installation.
Care and Cleaning
• Wash only with mild soap & dry with a clean cloth.
Instructions d’installation
Page 1 de 3
Déflecteur Ventvisor®
I – Feuille numéro VV54 Rév.A
Informations importantes concernant la sécurité
• ATTENTION – Avant de conduire, s’assurer que la visière est solidement assujettie sur le véhicule.
• Ne pas utiliser les stations de lavage de voitures à brosses.
• Ne pas utiliser de solvants.
• Vérifier régulièrement le serrage des composants.
Pour obtenir une installation correcte et le meilleur ajustement possible, lire toutes les instructions
AVANT de commencer.
Pour toute assistance technique ou obtention de pièces manquantes, appeler le service des relations avec
la clientèle au 1-800-241-7219.
Contenu - Ensemble 2 pièces
Tampons à
l’alcool (2)
Contenu - Ensemble 4 pièces
Tampons à
l’alcool (4)
Visière avant
côté conducteur
Visière avant
côté passager
Visière arrière
côté conducteur
Préparation pour la peinture/l’installation
Il est recomman de procéder à un essai pour s’assurer que le positionnement et l’ajustement sont
corrects.
Vérifier l’ajustement des pièces avant peinture, car nous n’acceptons pas le retour de pièces modifiées ou
peintes.
Visière arrière
côté passager
Visière avant
côté conducteur
Visière avant
côté passager
Étapes d’installation de la prise d’air avant
1
Page 2 de 3
Étapes d’installation
3
5
Nettoyer la glissière de glace
avec un tampon à l’alcool.
2
extrémité libre
Décoller environ 5 cm (2 po) de protection d’adhésif
à chaque extrémité du rebord supérieur.
Insérer le rebord arrière de la visière
dans la glissière de glace en premier.
Le rebord arrière s’insère entre la
garniture de glace et la surface
extérieure. Les rebords avant
et supérieur s’engagent dans la
glissière de glace.
Ensemble
4 pièces
Installer la visière arrière en utilisant la même méthode de préparation et d’installation que
pour la visière avant. Noter que le rebord arrière adhère à l’extérieur du montant de glace et
que le rebord avant s’insère entre le caoutchouc et le cadre de fenêtre.
rebord supérieur
rebord avant
4
Retirer la protection d’adhésif des extrémités libres.
Relever lentement la glace et la laisser remontée pendant
24 heures afin de permettre à la visière de bien adhérer
à la glissière de glace.
REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle
représentée par les illustrations.
rebord arrière
Page 3 de 3
© 2004 Lund International, Inc. Tous droits réservés.
Auto Ventshade
TM
, le logo Auto Ventshade
TM
et le logo AVS
TM
sont des marques déposées de Lund International, Inc.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045, USA
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visitez notre site lundinternational.com
Félicitations !
Vous avez acheté l’un des nombreux produits de qualité Auto Ventshade™ fabriqués par Lund International, Inc.
Nous sommes extrêmement fiers de nos produits et souhaitons que vous tiriez des années de satisfaction de
votre investissement. Nous avons pris toutes les mesures nécessaires pour assurer que ce produit est d’une
qualité supérieure en ce qui concerne l’ajustement, la durabilité, la finition et la facilité d’installation.
Entretien et nettoyage
• Laver exclusivement avec de l’eau savonneuse et sécher avec un chiffon propre.
Instrucciones de instalación
Página 1 de 3
Deflector Ventvisor®
Hoja informativa N.° VV54 Rev. A
Información importante de seguridad
• PRECAUCIÓN - Antes de conducir, asegúrese de que la visera esté correctamente anclada al
vehículo.
• No utilice servicios automáticos de limpieza de vehículos que utilizan cepillos.
• No utilice limpiadores al solvente de ningún tipo.
• Compruebe periódicamente que todos los componentes estén ajustados.
Para una instalación adecuada y el mejor ajuste posible, lea todas las instrucciones ANTES de comenzar.
Si desea recibir asistencia técnica u obtener piezas faltantes, llame al Servicio al cliente al 1-800-241-7219.
Contenido - Juego de dos piezas
Paños esterilizados x 2
Contenido - Juego de cuatro piezas
Paños esterilizados x 4
Visera delantera
del conductor
Visera delantera
del acompañante
Visera trasera
del conductor
Preparación antes de pintar o instalar
• Se recomienda realizar un ajuste de prueba para asegurar el posicionamiento y ajuste correctos.
• Compruebe que las piezas se ajusten correctamente antes de pintarlas, ya que no aceptaremos la devolución
de piezas modificadas o pintadas.
Visera trasera
del acompañante
Visera delantera
del conductor
Visera delantera
del acompañante
1
Página 2 de 3
Pasos de instalación
3
5
Limpie el canal de la ventanilla
con un paño esterilizado.
2
extremo libre
Retire 2 pulgs. de cinta protectora de cada uno de
los extremos del reborde superior.
Inserte la visera en el canal de
la ventanilla comenzando con
el reborde trasero. El reborde
trasero se introduce entre la
banda lateral y la superficie
exterior. El reborde frontal y el
reborde superior se deslizan por
el canal de la ventanilla.
Juego de cuatro piezas
Instale las viseras traseras utilizando los mismos métodos de preparación e
instalación que para la visera delantera. Tenga en cuenta que el reborde trasero
se adhiere a la parte exterior del pilar de la ventanilla y el reborde frontal se inserta
entre la goma y el marco de la ventanilla.
reborde superior
reborde frontal
4
Retire la cinta protectora tirando de los extremos
libres. Levante la ventanilla lentamente y déjela en esa
posición por 24 horas para que la visera quede fija en
el canal de la ventanilla.
AVISO: La colocación real puede variar con respecto a las ilustraciones.
reborde trasero
Página 3 de 3
© 2004 Lund International, Inc. Todos los derechos reservados.
Auto Ventshade
TM
, el logo de Auto Ventshade
TM
y el logo de AVS
TM
son marcas comerciales de Lund International, Inc.
Lund International, Ventshade Accessories Division
655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045
800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visite nuestro sitio Web: lundinternational.com
Felicidades
Usted ha comprado uno de los tantos artículos de calidad de Auto Ventshadeofrecidos por Lund International, Inc.
Nuestros productos son nuestro mayor orgullo. Deseamos que disfrute de años de satisfacción con su inversión.
Hemos realizado todos los esfuerzos para asegurarnos de que su producto sea de la mejor calidad en cuanto a
ajuste, durabilidad, acabado y facilidad de instalación.
Cuidado y limpieza
• Limpie solamente con agua jabonosa tibia y seque con un paño limpio.

Transcripción de documentos

Installation Instructions I - Sheet Number VV54 Rev.A Ventvisor® Deflector For proper installation and best possible fit, please read all instructions BEFORE you begin. For technical assistance or to obtain missing parts, please call Customer Relations at 1-800-241-7219. Important Safety Information • CAUTION - Before driving, ensure that the vent visor is properly secured to vehicle. • Do not use automatic “brush-style” car washes. • Do not use cleaning solvents of any kind. • Periodically check all components for tightness. Contents - 2 Piece Set Front Driver Side Visor Front Passenger Side Visor Alcohol Pad x2 Contents - 4 Piece Set Front Driver Side Visor Front Passenger Side Visor Rear Driver Side Visor Rear Passenger Side Visor Alcohol Pad x4 Preparation Before Painting / Installation • A trial fit is recommended to ensure proper positioning and fit. • Check fit of parts before painting as we will not accept the return of modified or painted parts. Page 1 of 3 NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations. Front Air Dam Installation Steps Installation Steps Clean the window channel with an alcohol pad. Peel back 2” of tape line from each end of top flange. top flange free end rear flange 2 1 Insert visor into window channel, rear flange first. Rear flange inserts between the trim and the exterior surface. The front & top flange slides into the window channel. 3 4 Piece Set front flange Remove tape liner by pulling on the free ends. Raise window slowly and leave up for 24 hours to secure visor to window channel. 4 Install the rear visors using the same preparation and installation methods as the front visor. Note that the rear flange adheres to the outside of the window post, and the front flange inserts between the rubber & window frame. 5 Page 2 of 3 Care and Cleaning • Wash only with mild soap & dry with a clean cloth. Congratulations! You have purchased one of the many quality Auto Ventshade™ branded products offered by Lund International, Inc. We take the utmost pride in our products and want you to enjoy years of satisfaction from your investment. We have made every effort to ensure that your product is top quality in terms of fit, durability, finish and ease of installation. Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visit us at lundinternational.com ™ © 2004 Lund International, Inc. All rights reserved. Auto VentshadeTM, the Auto VentshadeTM logo and the AVSTM logo are trademarks of Lund International, Inc. Page 3 of 3 Instructions d’installation I – Feuille numéro VV54 Rév.A Déflecteur Ventvisor® Pour obtenir une installation correcte et le meilleur ajustement possible, lire toutes les instructions AVANT de commencer. Pour toute assistance technique ou obtention de pièces manquantes, appeler le service des relations avec la clientèle au 1-800-241-7219. Informations importantes concernant la sécurité • ATTENTION – Avant de conduire, s’assurer que la visière est solidement assujettie sur le véhicule. • Ne pas utiliser les stations de lavage de voitures à brosses. • Ne pas utiliser de solvants. • Vérifier régulièrement le serrage des composants. Contenu - Ensemble 2 pièces Visière avant côté conducteur Visière avant côté passager Tampons à l’alcool (2) Contenu - Ensemble 4 pièces Visière avant côté conducteur Visière avant côté passager Visière arrière côté conducteur Tampons à l’alcool (4) Visière arrière côté passager Préparation pour la peinture/l’installation • Il est recommandé de procéder à un essai pour s’assurer que le positionnement et l’ajustement sont corrects. • Vérifier l’ajustement des pièces avant peinture, car nous n’acceptons pas le retour de pièces modifiées ou peintes. Page 1 de 3 REMARQUE : La méthode d’application peut être légèrement différente de celle les illustrations. Étapes d’installation dereprésentée la prisepard’air avant Nettoyer la glissière de glace avec un tampon à l’alcool. Décoller environ 5 cm (2 po) de protection d’adhésif à chaque extrémité du rebord supérieur. extrémité libre rebord supérieur rebord arrière 2 1 Insérer le rebord arrière de la visière dans la glissière de glace en premier. Le rebord arrière s’insère entre la garniture de glace et la surface extérieure. Les rebords avant et supérieur s’engagent dans la glissière de glace. 3 Ensemble 4 pièces rebord avant Retirer la protection d’adhésif des extrémités libres. Relever lentement la glace et la laisser remontée pendant 24 heures afin de permettre à la visière de bien adhérer à la glissière de glace. 4 Installer la visière arrière en utilisant la même méthode de préparation et d’installation que pour la visière avant. Noter que le rebord arrière adhère à l’extérieur du montant de glace et que le rebord avant s’insère entre le caoutchouc et le cadre de fenêtre. 5 Page 2 de 3 Entretien et nettoyage • Laver exclusivement avec de l’eau savonneuse et sécher avec un chiffon propre. Félicitations ! Vous avez acheté l’un des nombreux produits de qualité Auto Ventshade™ fabriqués par Lund International, Inc. Nous sommes extrêmement fiers de nos produits et souhaitons que vous tiriez des années de satisfaction de votre investissement. Nous avons pris toutes les mesures nécessaires pour assurer que ce produit est d’une qualité supérieure en ce qui concerne l’ajustement, la durabilité, la finition et la facilité d’installation. Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045, USA 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visitez notre site lundinternational.com ™ © 2004 Lund International, Inc. Tous droits réservés. Auto VentshadeTM, le logo Auto VentshadeTM et le logo AVSTM sont des marques déposées de Lund International, Inc. Page 3 de 3 Instrucciones de instalación Hoja informativa N.° VV54 Rev. A Deflector Ventvisor® Para una instalación adecuada y el mejor ajuste posible, lea todas las instrucciones ANTES de comenzar. Si desea recibir asistencia técnica u obtener piezas faltantes, llame al Servicio al cliente al 1-800-241-7219. Información importante de seguridad • PRECAUCIÓN - Antes de conducir, asegúrese de que la visera esté correctamente anclada al vehículo. • No utilice servicios automáticos de limpieza de vehículos que utilizan cepillos. • No utilice limpiadores al solvente de ningún tipo. • Compruebe periódicamente que todos los componentes estén ajustados. Contenido - Juego de dos piezas Visera delantera del conductor Visera delantera del acompañante Paños esterilizados x 2 Contenido - Juego de cuatro piezas Visera delantera del conductor Visera delantera del acompañante Visera trasera del conductor Visera trasera del acompañante Paños esterilizados x 4 Preparación antes de pintar o instalar • Se recomienda realizar un ajuste de prueba para asegurar el posicionamiento y ajuste correctos. • Compruebe que las piezas se ajusten correctamente antes de pintarlas, ya que no aceptaremos la devolución de piezas modificadas o pintadas. Página 1 de 3 Pasos de instalación AVISO: La colocación real puede variar con respecto a las ilustraciones. Limpie el canal de la ventanilla con un paño esterilizado. Retire 2 pulgs. de cinta protectora de cada uno de los extremos del reborde superior. extremo libre reborde superior reborde trasero reborde frontal 1 2 Inserte la visera en el canal de la ventanilla comenzando con el reborde trasero. El reborde trasero se introduce entre la banda lateral y la superficie exterior. El reborde frontal y el reborde superior se deslizan por el canal de la ventanilla. Retire la cinta protectora tirando de los extremos libres. Levante la ventanilla lentamente y déjela en esa posición por 24 horas para que la visera quede fija en el canal de la ventanilla. 3 4 Juego de cuatro piezas Instale las viseras traseras utilizando los mismos métodos de preparación e instalación que para la visera delantera. Tenga en cuenta que el reborde trasero se adhiere a la parte exterior del pilar de la ventanilla y el reborde frontal se inserta entre la goma y el marco de la ventanilla. 5 Página 2 de 3 Cuidado y limpieza • Limpie solamente con agua jabonosa tibia y seque con un paño limpio. Felicidades Usted ha comprado uno de los tantos artículos de calidad de Auto Ventshade™ ofrecidos por Lund International, Inc. Nuestros productos son nuestro mayor orgullo. Deseamos que disfrute de años de satisfacción con su inversión. Hemos realizado todos los esfuerzos para asegurarnos de que su producto sea de la mejor calidad en cuanto a ajuste, durabilidad, acabado y facilidad de instalación. Lund International, Ventshade Accessories Division 655 Raco Drive, Lawrenceville, GA 30045 800-241-7219 • Fax 770-339-5839 • Visite nuestro sitio Web: lundinternational.com ™ © 2004 Lund International, Inc. Todos los derechos reservados. Auto VentshadeTM, el logo de Auto VentshadeTM y el logo de AVSTM son marcas comerciales de Lund International, Inc. Página 3 de 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

AutoVentshade 194611 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario