Haier HUF138PA - ANNEXE 181 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

115V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
®
What The World Comes Home To
TM
HUF138.168.205PA
Issued: May-03
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne retournez pas ce produit au magasin
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter le "Haier Customer
Satisfaction Center" au 1-877-337-3639
LA PREUVE D'ACHAT DATÉE EST EXIGÉE POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese éste producto a la tienda
Si usted tiene problemas con éste producto, por favor contacte al "Centro de Servicio
al Cliente de Haier al 1–877-337-3639.
SE REQUIERE UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE GARANTIA
Part# RF-9999-123
®
What The World Comes Home To
TM
Upright Frost Free Freezer
Congélateur Vertical
Congelador Vertical
HUF138PA
HUF168PA
HUF205PA
User Manual-
Guide de l’Utilisateur-
(Las funciones pueden
variar según el modelo)
Manual del Usuario-
(Features may vary by model)
(Les caractéristiques peuvent
varier en fonction du modèle)
Model #’s
Modèles
Para Modelos de
SAFETY PRECAUTIONS
Read all of the instructions before using this appliance.
When using this appliance, always exercise basic safety
precautions, including the following:
1. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use
and care guide.
2. This appliance must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions in the
installation section.
3. This appliance should not be recessed or built into an enclosed cabinet. It
is designed for freestanding installation only.
4. Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always
grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet.
5. Repair or replace immediately, all electrical service cords that have
become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector
end.
6. If your old appliance is not being used, we recommend that you remove
the doors and leave the shelves in place. This will reduce the possibility
of danger to children.
7. When your freezer is in operation, do not touch the cold surfaces in the
freezer compartment, particularly when hands are damp or wet. Skin
may adhere to these extremely cold surfaces.
8. Do not refreeze foods that have been thawed completely. The United
States Department of Agriculture in Home and Garden Bulletin No. 69
reads:
"…You may safely refreeze frozen foods that have thawed if they
still contain ice crystals or if they are still cold - below 40˚F."
"…Thawed ground meats, poultry, or fish that have any off-odor or
off-color should not be refrozen and should not be eaten. Thawed
ice cream should be discarded. If the odor or color of any food is
poor or questionable, discard it. The food may be dangerous to
eat."
"…Even partial thawing and re-freezing may reduce the eating
quality of foods, particularly fruits, vegetables, and prepared foods.
The eating quality of red meats is affected less than that of many
other foods. Use refrozen foods as soon as possible, to save as
much of their eating quality as you can."
1
English
2
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual will
guide you in getting the best use of
your freezer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label in
back of the freezer.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain
warranty service.
English
9. Do not use any electrical device or any sharp instrument to defrost your
freezer.
10. Unplug your freezer before cleaning or before making any repairs.
Note: If for any reason this product requires service, we strongly
recommend that a certified technician perform the service.
11. Do not operate your freezer in the presence of explosive fumes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
refrigerator or freezer, take off the doors. Leave the shelves
in place so that children may not easily climb inside.
Table Of Contents
PAGE
Safety Precautions ....................................................................1-2
Unpacking ......................................................................................4
Parts and Features ......................................................................5
Freezer Installation ......................................................................6
Electrical Connections ..................................................................7
Operating Your Freezer ........................................................8-11
Normal Operating Sounds ......................................................11
Proper Care and Cleaning........................................................12
Frost-Free......................................................................................13
Extended Non-Use and Moving ..............................................13
Troubleshooting Guide ..............................................................14
Warranty......................................................................................15
English
3
Unpacking
Unpacking
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape
holding the accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remaining packaging, tape and printed materials before
turning ON the freezer.
Note: Allow the freezer to stand in an upright position for at least 24 hours before
turning on the power, if the freezer has been tilted for any reason.
Check to make sure that the accessories are present and in good condition. If you
find that they are not in good condition or are missing, please contact our customer
service department for assistance. Our Toll-Free number is
1-877-337-3639.
English
4
English
1. Interior Light
2. Cabinet Wire Shelves (quantities vary
per model)
3. Temperature Control Dial
4. Storage Drawers (quantity varies by
model)
5. Temperature Alarm Indicator Light
6. Power Indicator Light
7. Locking Plate
8. Lock (not shown)
9. Fixed Door Shelves (quantity varies
by model)
Parts And Features
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Proper Location
To ensure that your upright freezer works at the maximum efficiency it was designed
for, you should install it in a location where there is proper air circulation and
electrical connections.
• The freezer is designed for freestanding installation only. It should not be
built-in.
• Allow a minimum of 2 inch on each side and above the top of the freezer to ease
installation and allow proper air circulation.
• Be sure to install your freezer on a floor that is strong enough to support the unit
when fully loaded.
Freezer Installation
English
6
English
• Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or
other causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power
outage occurs. When power has been restored, re-plug the power cord
into the AC outlet.
Power Interruptions
Grounding Instructions
For personal safety, this appliance must be properly grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electrical current. This appliance is equipped with a cord
containing a grounding wire with a grounding plug. The plug must be inserted into
an outlet that is properly installed and grounded.
• Improper use of the plug may result in the risk of electric shock.
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third (grounding) prong from
the power cord.
• Consult a qualified electrician or service center if the grounding instructions are
not completely understood or if in doubt as to whether the appliance has been
properly grounded.
Electrical Connection
• Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards
under certain conditions. If it is necessary to use an extension cord, use
only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a
3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating of the extension
cord must be equal to or greater than the electrical rating of the
appliance.
Use of Extension Cords
7
English
Temperature Control Dial (fig. 1)
• The temperature control dial has settings from “0” to “7” with
“1” being the warmest and “7” being the coldest.
• Initially, set the temperature control dial at “4”.
• After the freezer has been turned ON for 24 hours, adjust the
temperature control dial to the setting that best suits your
needs.
• Turning the temperature control dial to “0” will stop the
cooling cycle but will not shut OFF the power.
Note: If you unplug or turn OFF the freezer, wait at least 4 minutes
before restarting or plugging it in again.
Temperature Alarm System
When turning ON your freezer, the temperature alarm system switch should be at
the “O” position. Put it in the “-“ position once the freezer has been ON for a peri-
od of 24 hours. The temperature alarm is activated at 15.8˚F. Once activated, the
built-in audible alarm system will signal a warning to you. The alarm will continue
to sound until you turn OFF the temperature alarm switch. A red light will also warn
you that the temperature alarm system has been activated.
Lock and Key (fig. 2)
Your freezer has a lock and key feature to secure the contents of the freezer. Close
the door, push and turn the key to lock. Push and turn the key in the opposite
direction to unlock.
Operating Your Freezer
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Lock and Key
Temperature
Control Dial
fig. 1
fig. 2
Replacing the Light Bulb (fig. 3)
When replacing the light bulb, follow the steps below:
1. Unplug the freezer.
2. Remove the plastic light shade located inside the
freezer by lightly pressing to the left side.
(see fig. 3)
3. Remove the light bulb by turning it
counter-clockwise.
4. Use ONLY appliance light bulb with 25-watts of power.
5. Install a new replacement light bulb by turning it clockwise.
6. Replace the light shade to its original position.
7. Turn the freezer power ON to see if you have installed the light bulb correctly.
8. If the light bulb does not turn ON, repeat the steps above.
Freezer Interior Shelves (fig. 4)
The shelves of the freezer were designed with you in mind. Their adjustability in
position allows you to personalize the storage space to your specific needs.
To remove or adjust a full-width, slide-out shelf:
1. Gently tilt the shelf up and slide it towards you until the shelf has been completely
removed.
(see fig. 4)
2. To replace the shelf, select the desired setting and gently slide the shelf back until
it rests in the locking position.
Note: All shelves are not adjustable.
English
9
fig. 3
fig. 4
Reversing the Door (fig. 5 & 6)
This freezer is equipped with a reversible door for left/right opening. If you prefer
to change the direction of door opening, follow the steps below:
Note: The freezer comes with the door hinged to the right.
Installing the Door
1. Fix the freezer door in place with strong adhesive tape.
2. Dismantle the hinge box cover on the top of the freezer door with a Phillips
screwdriver and remove the 2 screws from the hinge. Take out the hinge by
pulling up vertically. Put these aside. (see fig. 5)
3. Remove the adhesive tape on the freezer door, lift and take the door
down.Carefully put it aside.
4. Remove the door pin from the bracket of the lower hinge by turning it counter
clockwise. Move the pin to the opposite hole and tighten. (see fig. 6)
5. Remove the 4 screws from the lower hinge with a Phillips screwdriver. Remove
the washer and shim from the right side and install them to the left side.
6. Align the holes in the lower hinge bracket to the corresponding holes on the
opposite side of the cabinet. Insert and tighten screws.
7. Align the bottom hole on the lower left side of the door with the pin of the lower
hinge and slide into place.
8. Align the pin of the top hinge with the top hole on the left side of the door and
push in place. Replace the screws in the upper hinge bracket but do not tighten
all the way.
9. Align the door from top to bottom and tighten the 2 screws on the top hinge.
10. Snap on the hinge box cover.
11. On some models you need to screw the hinge box cover using a phillips screw
driver.
English
10
fig. 5
fig. 6
Shim
Door Pin
washer
Normal Operating Sounds You May Hear
• The fan circulating air inside the interior of the unit maintains the
temperature you have selected.
• Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations are the result of the
refrigerant circulating through the cooling coils.
• Sizzling or popping sounds result from frost melting during the
automatic defrost cycle and dripping onto the defrost heater.
• The sound of dripping water occurs as ice melts from the evaporator
and flows into the drip pan during the defrost cycle.
• Cracking or popping sounds are caused by the expansion and/or
contraction of the cooling coils during the defrost cycle.
• Both the defrost timer and the thermostat controls will click when they
cycle ON and OFF.
English
11
Installing the Handle (fig. 7 & 8)
1. Use a flathead screwdriver to gently remove the plastic screw hole covers from
the handle and the plastic hole plugs from the door.
2. Remove the door handle by unscrewing the upper and lower screws with a
Phillips screwdriver. (see fig. 7)
3. Install the handle on the right side of the door with the screws previously
removed.
4. Replace the plastic screw hole covers onto the door handle.
5. Replace the plastic door hole plugs on the side of the previously removed door
handle. (see fig. 8)
fig. 7
fig. 8
Door handle
Door handle plugs
Proper Care and Cleaning
Cleaning the Exterior
Wipe the exterior of the freezer with a damp cloth and dry thoroughly. Use only
mild soapy water to clean the door gasket. Never use harsh cleansers or scouring
pads to clean any part of the freezer.
For efficient operation, dirt and dust should be removed from the rear and bottom
of your freezer every 3 months.
• Turn the temperature control dial to "0" and unplug the freezer before cleaning.
• Carefully slide the freezer away from the wall slowly to avoid damaging the floor.
• Wipe dust from the back of the freezer and the outside of the compressor com-
partment with a clean dry cloth or use a vacuum cleaner with a brush attachment.
Note: Do not attempt to clean inside the compressor compartment.
Cleaning the Interior
Clean the inside of the freezer at least twice a year. Turn the temperature control
dial to "0", unplug the freezer and remove all frozen items from the shelves. Wash
the inside with a solution of warm water and baking soda (2 tablespoons of baking
soda to one quart of water), then rinse and dry thoroughly. Do not use cleaners
such as harsh detergents, scouring powder or sprays containing bleach, ammonia,
or other chemicals that may cause odors inside the freezer or damage the protective
coating on the evaporator shelves.
English
12
Frost Free
Your freezer is frost-free. No defrosting is required as it is factory preset to
automatically defrost.
Extended Non-Use and Moving
Extended Non-Use
For long vacations or absences, empty food from the freezer, move the temperature
control dial to the OFF position and disconnect the power cord from the wall outlet.
Clean the freezer and door gaskets according to the Proper Care and Cleaning
section. Prevent odors from forming by placing an open box of baking soda in the
freezer and propping the door open to allow air to circulate inside.
Moving the Freezer
When transporting the freezer, it should be kept in an upright position. If the
freezer is inadvertently tilted beyond 45 degrees or was laid down horizontally for
any reason (e.g., shipping), the unit must not be operated for at least 24 hours. It
must be placed in the upright position for 24 hours to allow the internal oil and
refrigerant to stabilize in the system. Ignoring this precautionary measure may result
in damage to the sealed system and compressor.
English
13
Freezer does not operate.
• The unit may not be plugged in.
• The circuit breaker may have tripped or the fuse may have been blown.
Compressor seems to run continuously or more often than
necessary.
• The door may have been left open or there may be a leak in the door
gasket.
• Frequent door openings allow cold air to escape, thus forcing the
compressor to cycle ON more often.
• Air is not circulating freely around the appliance due to installation in
an area with little or no clearance. Slide the appliance out of the
confined area and vacuum around the rear and bottom to improve air
circulation.
Freezer compartment has an odor.
• Foods with strong odors should be tightly covered.
• Check for spoiled food.
• Interior may require cleaning.
• Keep an open box of baking soda in the freezer to absorb odors and
replace as needed.
Foods are not sufficiently frozen.
• The temperature setting is not high enough.
• The door has been left open for an extended period of time or there
may be a leak in the door gasket.
• Overloaded shelves are preventing effective circulation of cold air.
TroubleShooting Guide
English
14
Limited Warranty
What is covered and for how
long?
This warranty covers all defects in work-
manship or materials for a period of:
12 months labor
12 months parts
5 years sealed system
The warranty commences on the date
the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to
the authorized service center before
warranty repairs are rendered.
EXCEPTIONS: Commercial or
Rental Use warranty
90 days labor (carry-in only)
90 days parts
No other warranty applies
What is covered.
1. The mechanical and electrical parts,
which serve as a functional, purpose
of this appliance for a period of 12
months. This includes all parts except
finish, and trim.
2. The components of the sealed system
e.g. hermetic compressor, condenser
and evaporator from manufacturing
defects for a period of 5 years from
the date of purchase. Any damages
to such components caused by
mechanical abuse or improper
handling or shipping will not be
covered.
What will be done?
1. We will repair or replace, at our dis-
cretion any mechanical or electrical
part which proves to be defective in
normal usage during the warranty
period so specified.
2. There will be no charge to the
purchaser for parts and labor on any
covered items during the initial 12
month period. Beyond this period
only parts are covered in the remain-
ing warranty. Labor is not provided
and must be paid by the customer.
3. Contact your nearest authorized
service center. For the name of the
nearest service center please call
1-877-337-3639
THIS WARRANTY COVERS
APPLIANCES WITHIN THE
CONTINENTAL UNITED STATES,
PUERTO RICO AND CANADA.
IT DOES NOT COVER
THE FOLLOWING
Damages from improper installation.
Damages in shipping.
Defects other than manufacturing.
Damage from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and
maintenance or incorrect current or
voltage.
Damage from other than household use.
Damage from service by other than an
authorized dealer or service center.
Decorative trims or replaceable
lightbulbs.
Transportation and shipping.
Labor (after the initial 12 months).
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
States do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights,
which vary, from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
English
15
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil. Lors de son utilisation, suivez toutes les mesures
de sécurité élémentaires, y compris les mesures suivantes:
1. Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné comme
indiqué dans ce manuel d’utilisation et d’entretien.
2. Avant son utilisation, cet équipement doit être installé conformément aux
instructions d’installation. Voir les instructions de mise à la terre dans la
section Installation.
3. Cet équipement ne doit pas être renfermé, encloisonné ni encastré. Il a été
conçu afin d’être utilisé sur pieds en tant qu'appareil autostable.
4. Ne débranchez jamais cet équipement en tirant sur le câble d’alimenta-
tion. Saisissez fermement la fiche et tirez tout droit sur cette dernière.
5. Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon ou câble électrique
effiloché ou endommagé. Veillez à ne pas utiliser un câble présentant des
craquelures ou des abrasions au niveau du cordon, de la fiche ou de
l'extrémité du connecteur.
6. Si vous n’utilisez plus votre ancien équipement, nous vous recommandons
de retirer les portes et de laisser les étagères en place. Cela réduira les
risques d’accident pour les enfants.
7. Après avoir mis en marche le congélateur, veillez à ne pas toucher les
surfaces froides du compartiment congélateur surtout si vos mains sont
humides ou mouillées. La peau des mains risquent d’adhérer à ces
surfaces extrêmement froides.
8. Ne recongelez pas les aliments ayant été complètement décongelés. Le
ministère de l’agriculture américain préconise dans le bulletin « Home and
Garden » (Maison et jardin) No. 69 : « …Vous pouvez recongeler sans
danger les aliments congelés ayant été décongelés si ces derniers
comportent encore des cristaux de glace ou si ces aliments demeurent
froids et à une température inférieure à 40°F (4,4°C) ».
« …Les viandes hachées décongelées, la volaille, et le poisson qui
présentent une odeur ou couleur anormale ne devraient pas recongelés
ni consommés. La crème glacée ayant fondu doit être jetée à la poubelle.
Si l’odeur ou la couleur d’un aliment est douteuse, jetez l’article en ques-
tion. En effet, vous courrez un danger à consommer cet article ».
Français
1
Merci d’avoir fait l’achat de cet
équipement Haier. Cette notice facile
à consulter vous aidera à utiliser au
mieux votre congélateur.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils se
trouvent sur une étiquette à l’arrière
de votre congélateur.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Veuillez agrafer votre facture avec votre manuel. Vous en aurez besoin
pour bénéficier de la garantie.
«…Le fait de décongeler et de recongeler même partiellement les ali-
ments, réduit la qualité gustative de ces derniers, et ceci est tout partic-
ulièremnet vrai pour les fruits, les légumes et les plats préparés. La qual-
ité gustative des viandes rouges est moins affectée. Consommez les ali-
ments recongelés le plus tôt possible afin que ces derniers conservent au
maximum leur qualité gustative. »
9. N’utilisez pas d’appareil électrique ni d’outils pointus afin de dégivrer le
congélateur.
10. Débranchez le congélateur avant de le nettoyer et avant toute réparation.
Remarque: Si pour une raison ou pour une autre, cet équipement
doit être réparé, il est fortement recommandé qu'un
réparateur agréé effectue la réparation.
11. Ne jamais utiliser le congélateur en présence de gaz explosifs.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
Cet équipement présente un risque d'enfermement pour les
enfants. Avant de vous débarrasser de votre ancien congéla-
teur, veuillez enlever les portes. Laissez les étagères en place
afin que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur.
Français
2
Français
Table des Matières
PAGE
Mesures de sécurité..................................................................1-2
Déballage du congélateur ..........................................................4
Pièces et Caractéristiques ..........................................................5
Installation du congélateur ........................................................6
Installation électrique ..................................................................7
Utilisation du congélateur ....................................................8-11
Bruits de fonctionnement exploitation normale ..................11
Entretien et nettoyage du congélateur ..................................12
Dégivrage ....................................................................................13
En cas d’absence prolongée ou d’un déménagement........13
Guide de dépannage ................................................................14
Garantie ......................................................................................15
3
Déballage
Déballage du congélateur
1. Enlevez tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en mousse ainsi
que les bandes de ruban adhésif servant à maintenir en place les accessoires
intérieurs et extérieurs du congélateur. Glissez la pièce de protection en plastique
ou en mousse servant à protéger le compresseur lors du transport contre les
vibrations et les chocs (cette pièce n’est pas présente sur tous les modèles).
2. Veillez à ce qu’il ne reste aucune partie de l'emballage, aucun ruban adhésif ni
aucun document sur ou dans l’appareil avant de le mettre en marche.
Remarque: Laissez le congélateur demeurer debout pendant au moins 24 heures
avant de le mettre en marche si ce dernier a été penché ou incliné
pour une raison quelconque.
Assurez-vous qu’il ne manque aucun accessoire et qu’ils sont tous en bon état. Si
les accessoires s’avèrent manquants ou en mauvaise état, veuillez contacter notre
service à la clientèle. Notre numéro sans frais est le 1-877-337-3639.
Français
4
Français
1. Éclairage intérieur
2. Clayettes (leur nombre varie selon le
modèle)
3. Bouton réglage de la température
4. Tiroirs de rangement (leur nombre
varie selon le modèle)
5. Voyant d’alarme de température
6. Voyant d’alimentation
7. Plaque de verrouillage
8. Verrou (non indiqué)
9. Étagères fixes de porte (leur nombre
varie selon le modèle)
Pièces et Caractéristiques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
Choisir l’emplacement du congélateur
Afin de vous assurer que le congélateur fonctionne à plein rendement, installez-le
dans un endroit largement ventilé et où il existe des prises pour le raccordement
électrique.
• Le congélateur a été conçu afin d’être utilisé en tant qu'appareil autostable. Il
ne doit pas être encastré.
• Laissez un espace minimum de 2 po. (5 cm) de chaque côté ainsi qu’au dessus du
congélateur afin de faciliter l’installation et permettre une bonne circulation d’air.
• Asssurez-vous que le congélateur est installé sur un sol suffisamment solide afin de
soutenir le poids de l’équipement lorsque le congélateur est complètement plein.
Installation du Congélateur
Français
6
• Des coupures de courant peuvent se produire en raison d'orages ou
pour d’autres raisons. Débranchez le cordon électrique de la prise de
courant CA en cas de coupure de courant. Une fois le courant rétabli,
rebranchez le cordon électrique sur la prise CA.
Coupures de Courant
Instructions de mise à la terre
Pour votre sécurité personnelle, cet équipement doit être mis à la masse! En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre de l'appareil réduit le risque d'électrocu-
tion en offrant un fil par lequel s'échappe le courant électrique. Cet équipement est
équipé d'un cordon avec fil de masse et d'une fiche de masse. La fiche doit être
introduite dans une prise correctement installée avec un contact de mise à la terre.
• Toute utilisation incorrecte de la fiche risque d'entraîner une électrocution.
• Quelles que soient les circonstances, ne jamais couper la troisième broche (broche
de mise à la masse) du cordon d’alimentation.
• Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous ne comprenez pas
complètement les instructions de mise à la masse ou si un doute persiste en ce qui
concerne la mise à la masse de l'appareil.
Installation électrique
• Évitez d’utiliser une rallonge électrique car, dans certains cas, cela peut
entraîner des risques pour la santé. S'il est indispensable d'utiliser un
cordon d'extension, utilisez une rallonge à trois conducteurs disposant
d’une fiche mâle à trois broches avec mise à la masse et branchez-la
sur une prise femelle susceptible d’accepter la fiche. Le calibre défini du
cordon d'extension doit être égal ou supérieur à celui de l'équipement.
Utilisation de Rallonges
Français
7
Bouton de réglage de la température (fig. 1)
• Le bouton de réglage de la température possède 7 positions,
de “0” à “7”. 1 correspond à la température la moins froide
et 7 à la température la plus froide.
• Au début, réglez le bouton réglage de la température sur “4”.
• Après avoir laissé le congélateur fonctionner pendant 24
heures, réglez la température sur la réglage désiré.
• Si vous réglez le bouton de réglage de température sur
“0”, le cycle de refroidissement s’arrêtera mais cela
n’éteindra pas le congélateur.
Remarque: Si vous débranchez ou éteignez (OFF) le congélateur, atten-
dez 4 MINUTES avant de le rallumer ou de le rebrancher.
Système d’alarme de température
Lorsque vous allumez (ON) le congélateur, l’interrupteur du système d’alarme de
température devrait être sur la position “0”. Réglez-le sur “-” après les premières 24
heures de fonctionnement. L’alarme de température est enclenchée à 15,8°F (-9°C).
Une fois l’alarme enclenchée, le système d’alarme sonore intégré retentira. L’alarme
continuera à sonner jusqu’à ce que vous éteigniez (OFF) l’interrupteur de l’alarme
de température.Un voyant rouge vous avertira également que le système d’alarme
de température a bien été enclenché.
Verrou et clé (fig. 2)
Votre congélateur possède un verrou et une clé afin de fermer à clé le congélateur.
Fermez la porte, poussez et tournez la clé dans serrure. Poussez et tournez la clé
dans le sens inverse pour ouvrir.
Utilisation du Congélateur
7
6
5
4
3
2
1
0
Verrou et clé
Bouton de réglage
de la température
fig. 1
fig. 2
Français
8
Remplacer l’ampoule (fig. 3)
Lorsque vous remplacez l’ampoule, suivez les étapes suivantes:
1. Débranchez le congélateur.
2. Retirez le réflecteur en plastique situé à l’intérieur
du congélateur en pressant légèrement sur le côté
gauche.
3. Retirez l’ampoule en la tournant dans le sens
inverse à celui des aiguilles d’une montre.
4. Utilisez UNIQUEMENT une ampoule de 25 watts pour ce genre d’équipement.
5. Installez une nouvelle ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
6. Replacez le réflecteur à sa position d’origine.
7. Mettez en marche le congélateur (ON) pour vérifier si l’ampoule a été correcte-
ment installée.
8. Si l’ampoule ne s’allume pas, reprenez les étapes précédentes.
Clayettes Intérieures du Congélateur (fig. 4)
Les clayettes du congélateur ont été conçu pour vous faciliter la vie. Ces clayettes
sont amovibles afin de pouvoir personnaliser l’espace de rangement à l’intérieur du
congélateur pour répondre à vos besoins spécifiques.
Pour retirer ou modifier la position de la clayette, glissez-la tout simplement:
1. Inclinez légèrement la clayette vers le haut et glissez-la vers vous jusqu’à
l’extraction complète. (voir figure 4)
2. Pour replacer la clayette, choisissez le réglage désiré et glissez doucement la
clayette jusqu’à ce qu’elle repose à nouveau en place.
Remarque: Les clayettes ne sont pas toutes amovibles.
fig. 3
fig. 4
Français
9
Porte réversible (fig. 5 et 6)
Ce congélateur possède un porte réversible pouvant être installée afin de s’ouvrir à
droite ou à gauche. Si vous préférez changer le sens dans lequel s’ouvre la porte,
suivez les étapes suivantes
Remarque: Le congélateur est avec la porte à droite sur charnières.
Installation de la Porte
1. Fixez la porte du congélateur en utilisant un ruban adhésif très robuste.
2. Démontez le couvercle de la boîte à charnière situé au-dessus de la porte du
congélateur avec un tournevis Phillips cruciforme et retirez les 2 vis de la
charnière. Retirez la charnière en tirant vers le haut. Placez-les de côté pour
l’instant. (voir figure 5)
3. Retirez le ruban adhésif de la porte du congélateur, soulevez la porte afin de la
retirer et placez-la de côté pour l’instant.
4. Retirez la broche du support de la charnière inférieure en la tournant dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. Placez la broche dans le trou
opposé et serrez. (voir figure 6)
5. Retirez les 4 vis de la charnière inférieure en utilisant un tournevis Phillips cruci-
forme. Retirez la rondelle et la cale du côté droit et installez-les sur le côté
gauche.
6. Alignez les trous du support de la charnière inférieure avec les trous correspon-
dants du côté opposé de l’armoire. Introduisez puis serrez les vis.
7. Alignez le trou inférieur du côté inférieur gauche de la porte avec la broche de
la charnière inférieure et glissez-la en place.
8. Alignez la broche et la charnière supérieure avec le trou supérieur du côté
gauche de la porte et poussez-la en place. Replacez les vis dans le support de
la charnière supérieure mais veillez à ne pas les serrer complètement.
9. Alignez la porte de haut en bas et serrez les 2 vis de la charnière supérieure.
10. Enclipsez le couvercle de la boîte à charnière.
11. Sur certains modèles, vous devrez visser la boîte à charnière à l’aide d’un
tournevis Phillips cruciforme.
fig. 5
fig. 6
Cale
Broche de porte
Rondelle
Français
10
Installation de la Poignée (fig. 7 & 8)
1. Utilisez un tournevis à lame plate afin de retirer avec précaution les capuchons
en plastique des trous de vis de la poignée ainsi que les bouchons en plastique
des trous de la porte.
2. Retirez la poignée de porte en dévissant les vis supérieures et inférieures avec un
tournevis Phillips cruciforme.
3. Montez la poignée sur le côté droit de la porte avec les vis qui ont été retirées
auparavant.
4. Replacez les capuchons en plastique des trous de vis sur la poignée de porte.
5. Replacez les bouchons en plastique des trous de la porte sur le côté où la
poignée de porte vient d’être retirée. (voir la figue 8)
Bruits de Fonctionnement Exploitation Normale
• Le ventilateur qui fait circuler l’air à l’intérieur du congélateur maintient
la température à la température que vous avez sélectionnée.
• Les bruits de gargouillis comme de l’eau qui bout ainsi que les légères
vibrations sonores peuvent se faire entendre lorsque le fluide frigorigène
circule dans les serpentins de refroidissement.
• Des cliquetis et bruits de grésillements résultant de la fonte du givre lors
du cycle de dégivrage automatique ainsi que les bruits d’eau qui goutte
sur l’appareil de chauffage servant au dégivrage.
• Les bruits d’eau qui goutte lorsque la glace fond à partir de l’évapora-
teur et s’écoule dans le bac de récupération d’eau lors du cycle de
dégivrage automatique.
• Les craquements résultant de l’expansion et ou de la contraction des ser-
pentins de refroidissement lors du cycle de dégivrage automatique.
• La minuterie de dégivrage et le thermostat émettent un clic lorsqu’ils s’al-
lument (ON) et s’éteignent (OFF).
fig. 7
fig. 8
Poignée de porte
Bouchons de la poignée de porte
Français
11
Entretien et Nettoyage du Congélateur
Nettoyer l’extérieur du Congélateur
Essuyez l’extérieur du congélateur avec un chiffon humide et séchez complètement.
Utilisez uniquement de l’eau savonneuse afin de nettoyer le joint de porte. N'utilisez
jamais de produits de nettoyage puissants ni de tampons à récurer pour nettoyer le
congélateur.
Pour un nettoyage optimal, nettoyez la saleté et la poussière de l’arrière et du bas
du congélateur tous les 3 mois.
• Réglez le bouton de température sur « 0 » et débranchez le congélateur avant de
le nettoyer.
• Glissez avec précaution le congélateur pour l’éloigner lentement du mur afin
d’éviter d’endommager le sol.
• Essuyez la poussière du dos du congélateur et l’extérieur du compartiment du
compresseur avec un chiffon sec et propre ou un aspirateur équipé d’une brosse.
Remarque: Ne pas tenter de nettoyer l’intérieur du compartiment du
compresseur.
Nettoyer l’intérieur du Congélateur
Nettoyez l’intérieur du congélateur au moins deux fois par an. Réglez le bouton de
température sur “0”, débranchez le congélateur et retirez les articles congelés des
clayettes. Lavez l’intérieur avec une solution de nettoyage à base de bicarbonate de
soude (2 cuillères à café de bicarbonate de soude mélangées dans 0,9 L d'eau
chaude), puis rincez et séchez complètement. N'utilisez pas de produits de nettoy-
age puissants, abrasifs, de poudre à récurer ni de bombe aérosol ou de vaporisa-
teur contenant de l’ammoniaque, eau de javel ou d’autres produits chimiques qui
risquent de provoquer des odeurs à l’intérieur du congélateur ou d'endommager le
revêtement protecteur des étagères de l’évaporateur.
Français
12
Dégivrage
Votre congélateur ne présente pas de givre. Il est inutile de dégivrer le congélateur
car il a été réglé en usine pour un dégivrage automatique.
En cas d’absence prolongée
En cas d’absence prolongée
Lors de vacances ou d’absences prolongées, videz le contenu du congélateur, mettez
le bouton de réglage de température sur “OFF” (arrêt) puis débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant murale. Nettoyez le congélateur et les joints
conformément aux instructions de la section “Entretien et nettoyage”. Évitez que des
odeurs se forment en plaçant une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le
congélateur et en laissant la porte ouverte afin que l’air puisse circuler à l’intérieur.
En cas de Déménagement
Lorsque vous transportez le congélateur, déplacez-le toujours tout droit. Si par
mégarde le congélateur est incliné à plus de 45° ou est placé à l’horizontale pour
une raison quelconque (par ex : transport), le congélateur ne doit pas être utilisé
pendant au moisn 24 heures. Placez le congélateur debout pendant 24 heures afin
que l’huile interne et le fluide frigorigène se stablise dans le système. Le non respect
de cette consigne risque d’endommager le système frigorifique scellé et le com-
presseur.
Français
13
Le congélateur ne fonctionne pas.
• Vérifiez que le congélateur est branché.
• Assurez-vous que le disjoncteur n’a pas été déclenché ou que le fusible
n’a pas fondu.
Le compresseur paraît fonctionner constamment ou plus
souvent qu’il ne le devrait.
• La porte ait été laissée ouverte ou le joint de porte présente une fuite.
• Le fait d’ouvrir trop souvent la porte laisse échapper l’air froid et
entraînera la mise en marche du compresseur.
• L’air ne circule pas librement autour du congélateur car l’équipement a
été installé dans un endroit présentant un espace de dégagement
restreint. Glissez le congélateur afin de le sortir de son emplacement
exigu et passez l’aspirateur à l’arrière et en bas afin d’améliorer la cir-
culation d’air.
Le congélateur a une odeur.
• Les aliments à forte odeur doivent être emballés avec précaution afin
d’assurer leur étanchéité.
• L'intérieur a besoin d'être nettoyé.
• Laissez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le congélateur.
• Afin d’absorber les odeurs et remplacez-la régulièrement.
Les aliments ne sont pas suffisamment congelés.
• Le réglage de température est trop bas.
• La porte ait été laissée ouverte pendant une longue période ou le joint
de porte présente une fuite.
• Les étagères et clayettes sont trop chargées et empêchent la bonne circu-
lation de l’air froid.
Guide de Dépannage
Français
14
Garantie Limitée
Que recouvre la garantie et
pour combien de temps ?
Cette garantie recouvre tous les défauts
de fabrication ou de matériaux pour une
période de :
12 mois pour la main d’œuvre.
12 mois pour les pièces.
5 ans pour le système frigori-
fique scellé.
La garantie prend effet à compter de la
date d’achat de l’article et l’original de
la facture doit être présenté au centre de
services agréé avant d’effectuer toute
réparation.
EXCEPTIONS : garantie pour une
utilisation commerciale ou en
cas de location
90 jours pour la main d’œuvre
(au service après-vente unique-
ment)
90 jours pour les pièces
Aucune autre garantie ne s’ap-
plique
Qu’est-ce qui est couvert ?
1. Les pièces mécaniques et électriques
essentielles au bon fonctionnement de
cet appareil sont garanties pendant
12 mois. Cela comprend toutes les
pièces sauf la finition et l’habillage.
2. Les éléments du système frigorifique
scellé, par ex : le compresseur hermé-
tique, le condenseur et l’évaporateur
sont garantis contre tout vice de fabri-
cation pour une durée de 5 ans à
tion excessive, une manutention incor-
recte ou le transport de l’équipement
ne sera pas couvert.
Quelles seront mesures prises ?
1. Nous nous réservons le droit de
réparer et de remplacer toute pièce
mécanique ou électrique défectueuse
lors d’une utilisation normale pendant
la période de garantie spécifiée.
2. Les pièces et la main d’œuvre ne
seront facturées à l’acheteur pour
pendant la période initiale de 12
mois. Au-delà de cette période, seules
les pièces sont couvertes par la
garantie. La main d’œuvre est au
frais du client.
3. Veuillez contacter votre centre de ser-
vices agréé le plus proche. Pour
obtenir le nom de votre centre de ser-
vices le plus proche, veuillez appeler
le 1-877-337-3639.
CETTE GARANTIE COUVRE LES
APPAREILS SUR LE CONTINENT
NORD-AMÉRICAIN (ÉTATS-UNIS
ET CANADA) ET À PUERTO RICO.
ELLE NE COUVRE PAS CE QUI
SUIT :
Les dommages dus à une mauvaise
installation.
Les dommages survenus pendant le
transport.
Les vices autres que de fabrication.
Les dommages dus à une mauvaise utili-
sation, à une utilisation excessive, à une
altération, au manque d’entretien et à
une tension ou un voltage incorrects.
Les dommages imputables à une utilisa-
tion autre que domestique.
Les dommages dus à une réparation
effectuée par un service autre qu’un
revendeur agréé ou le de services.
L’habillage et les ampoules.
Le transport et l’expédition.
La main d’œuvre (après les 12 mois ini-
tiaux).
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE QUE CETTE GARANTIE
LIMITÉE, EXPRIMÉE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTI-
TUDE DANS UN BUT PARTICULIER.
Les réparations fournies par la présente
garantie sont exclusives et remplacent
toute autre réparation.
Cette garantie ne couvre pas les dom-
mages indirects ou secondaires. Dans ce
cas, les limitations ci-dessus peuvent ne
pas être applicables. Certains états n’au-
torisent pas les limitations sur la durée
d’une garantie implicite. Dans ce cas,
les limitations ci-dessus peuvent ne pas
être applicables.
Cette garantie vous reconnaît certains
droits juridiques ; Il est possible que
vous disposiez d’autres droits, pouvant
varier d’un état à l’autre.
Haier America
New York, NY 10018
Français
15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.
Siempre que opere esta unidad tenga en cuentas las
medidas básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido, como se describe en este
manual y guía de cuidados.
2. Este freezer debe instalarse adecuadamente de acuerdo a las instruc-
ciones provistas en este manual antes de utilizarse. Vea las instrucciones
de conexión a tierra.
3. Este freezer no debe ubicarse en un gabinete cerrado. Esta diseñado para
la instalación libre únicamente.
4. Nunca desenchufe esta unidad tirando del cable. Siempre sostenga
firmemente el enchufe y tire hacia atrás.
5. Repare o reemplace inmediatamente los cables de corriente que estén
dañados o presenten abrasiones. No utilice cables que muestren
rajaduras a lo largo del mismo ni enchufes o conexiones dañados.
6. Si su viejo freezer no está en uso recomendamos que retire las puertas del
mismo, para reducir el riesgo de encierro de niños.
7. Una vez que el freezer esté funcionando no toque las paredes frías del
compartimento del refrigerador, en especial cuando tenga las manos
mojadas o húmedas. La piel puede adherirse a estas superficies.
8. No congele nuevamente los alimentos que hayan sido descongelados por
completo. El departamento de Agricultura de los Estados unidos y el
boletín número 69 dicen:
“Usted puede congelar los alimentos por segunda vez si estos todavía
contienen cristales de hielo o si todavía tienen una temperatura menor
a 40°F”.
“... Las carnes rojas, carnes de aves y pescados que sean descongela-
dos y que presenten un olor o color peculiar no deben congelarse nue-
vamente y no deben comerse. El helado descongelado también debe
descartarse. Siempre que el olor o el color de los alimentos sean cues-
tionables conviene deshacerse de los mismos. Es peligroso comer esos
alimentos... “
“... Incluso el descongelado parcial y el re-congelado de los alimentos
reduce la calidad de los mismos, en especial frutas, vegetales y otras
comidas elaboradas. La calidad de las carnes rojas es la menos afecta-
da a comparación de otros alimentos. Utilice los alimentos congelados
lo más pronto posible de modo de preservar el mayor tiempo la cali-
dad de los mismos.”
1
Español
Gracias por utilizar nuestro producto
Haier. Este manual de fácil uso lo
guiará para obtener los mejores
resultados de este freezer.
Recuerde de tomar nota del modelo
y número de serie. Estos se encuen-
tran en la etiqueta en la parte
trasera de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Adjunte la factura de compra a este manual. La misma será necesaria
para hacer uso de los servicios de garantía.
9. No utilice ningún artefacto eléctrico o cualquier elemento filoso para
descongelar el freezer.
10. Desenchufe su freezer antes de limpiar o antes de hacer alguna
reparación.
Nota: Si por alguna razón este freezer necesita ser reparado nosotros
recomendamos que la reparación sea realizada por un service
calificado.
11. No opere la unidad en presencia de gases explosivos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CUIDADO
Antes de deshacerse de su refrigerador o freezer viejo retire
las puertas del mismo y deje los estantes en el lugar de
manera que sea difícil que algún niño entre jugando en la
unidad.
2
Español
Indice
PAGE
Precauciones de Seguridad ....................................................1-2
Desempacando el Freezer ..........................................................4
Partes y Características ..............................................................5
Instalación del Freezer ................................................................6
Conexiones Eléctricas ..................................................................7
Operando el Freezer..............................................................8-11
Sonidos de la Operación Normal ..........................................12
Cuidado y Limpieza del Freezer..............................................13
Anti- Formación de Hielo ..........................................................14
Cuidados por Traslados o Períodos de Desuso....................14
Problemas Generales ................................................................15
Información de Garantía ..........................................................16
Español
3
Desempacando el freezer
Unpacking
1. Retire todos los elementos del embalaje. Esto incluye la base de telgopor y todas
las cintas adhesivas que sostienen los accesorios dentro y fuera del freezer.
2. Inspeccione y asegúrese de retirar todos los materiales del embalaje como cintas
o materiales impresos antes de poner en funcionamiento la unidad.
Nota: Permita que el freezer este por lo menos en posición vertical durante las
últimas 24 horas antes de encender, siempre en el caso de que el freezer
hubiera estado inclinado o en posición horizontal.
Controle que todos los accesorios estén presentes y en buenas condiciones. De no
ser asi contáctese nuestro Departamente de asistencia. Nuestro número libre
de cargos es 1-877-337-3639.
Español
4
1. Luz interior
2. Estantes interiores (la cantidad varía
con el modelo)
3. Dial control de temperatura
4. Cajones para almacenar alimentos (
la cantidad varía según el modelo)
5. Luz indicadora de alarma de temper-
atura.
6. Indicador de encendido
7. Placa
8. Traba (no se muestra)
9. Estantes en la puerta (la cantidad
varía con el modelo)
Partes y Características
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Español
5
Ubicación Adecuada
Para asegurar que su freezer trabaje al máximo de eficiencia para el que fue dis-
eñado usted debe instalarlo en un lugar donde exista una circulación de aire ade-
cuada y las conexiones eléctricas necesarias.
• Este freezer fue diseñado para la instalación libre solamente, no para colocar en
gabinetes cerrados.
• Permita un mínimo de dos pulgadas a cada lateral y por arriba del freezer
para favorecer la circulación de aire.
• Asegúrese de colocar la unidad en una superfcie lo suficientemente fuerte, capaz
de soportar el peso del freezer completamente cargado.
Instalación del freezer
Español
6
Español
Ocasionalmente pueden ocurrir cortes de energía debido a tormentas u
otras causas. Desenchufe cuando esto ocurra. Cuando la corriente se
reestablezca enchufe el cable nuevamente.
Interrupciones de energía
Instrucciones de cableado a tierra
Para mayor seguridad esta unidad debe ser conectada a tierra. En el caso de un
cortocircuito la conexión a tierra reduce el riesgo de un shock eléctrico a través del
uso de un cable de escape de la corriente eléctrica. Esta unidad está equipada con
un cable y enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe ser insertado en una
toma de corriente adecuada y conectada a tierra.
• El uso impropio o inadecuado del enchufe puede resultar en un shock eléctrico.
• Bajo ninguna circunstancia corte o retire el cable de conexión a tierra.
• Consulte un técnico especializado o un electricista en caso de que las instruc-
ciones no hayan sido comprendidas en su totalidad, o en caso de dudar si el dis-
penser fue conectado correctamente.
Conexión Eléctrica
• Evite el uso de alargues para evitar riesgos bajo ciertas condiciones. En
caso de ser necesario utilizar un alargue, use sólo uno que posea salida
y entrada de tres patas con conexión a tierra.
Uso de Alargues
7
Español
Dial control de Temperatura (fig. 1)
• El dial posee opciones de temperatura del “0” al “7”, siendo
1 el más calido y 7 la opción mas fría.
Inicialmente lleve el control de temperatura a la posicón 4
Luego de las 24 horas de encendido el freezer ajuste la tem-
peratura al nivel que usted desea o crea más conveniente.
Si lleva el dial a “0” el proceso de enfriamiento se detendrá,
pero la corriente no se cortará.
Nota: Si usted desenchufa el freezer espere por lo menos 4 minutos antes
de encenderlo nuevamente.
Sistema de Alarma de Temperatura
Cuando usted enciende el freezer el sistema de alarma de temperatura debería
estar en “0”. Luego de las 24 hs de encendido el freezer coloque el sistema de
alarma en “-“. La alarma se activa a una temperatura de 15.8 grados F. Una vez
activada, la alarma auditiva le dará una señal de advertencia. La alarma contin-
uará sonando hasta que usted lleve la tecla a OFF. También podrá ver una luz roja
indicadora que la alarma de temperatura ha sido activada.
Traba y llave (fig. 2)
Su freezer posee una traba con llave para preservar el contenido del freezer. Cierre
la puerta, presione y gire la llave para cerrar. Presione nuevamente y gire la llave
en dirección contraria para destrabar.
Operando el Freezer
7
6
5
4
3
2
1
0
Traba y llave
Dial control de
temperatura
fig. 1
fig. 2
8
Español
Reemplazo de la Lampara de Luz (fig. 3)
Cuando sea necesario cambiar la lámpara siga los siguientes pasos:
1. Desenchufe el freezer
2. Retire la pantalla de plástico dentro del freezer
presionando suavemente del lado izquierdo
(ver fig 3)
3. Retire la lámpara girando en dirección contraria a
las agujas del reloj.
4. Utilice sólo lámparas de 25 watts.
5. Instale la lámpara nueva girando en dirección a las agujas del reloj.
6. Coloque nuevamente la pantalla de plástico en su lugar.
7. Encienda el freezer para ver si la nueva lámpara ha sido instalada correcta-
mente.
8. Si la luz no enciende repita nuevamente los pasos anteriores
Estantes Interiores del Freezer (fig. 4)
Los estantes del freezer fueron diseñados para que usted obtenga la mayor practici-
dad. La posición ajustable de los mismos permite que usted acomode los espacios
de acuerdo a sus necesidades.
Para retirar o ajustar los estantes:
1. Gentilmente levante el estante y deslice hacia usted hasta retirarlo completa-
mente. (ver fig 4 )
2. Para colocor el estante elija el nivel deseado y simplemente deslice hacia dentro
de la unidad hasta que quede firme en su posición.
Notac: Todos los estantes no son ajustables.
fig. 3
fig. 4
9
Español
Revirtiendo el eje de la Puerta (fig. 5 y 6)
Este freezer esta equipado con una puerta reversible, para una apertura hacia la
derecha o izquierda. Si usted prefiere cambiar la dirección de apertura de la puer-
ta siga los pasos a continuación:
Nota: La unidad viene con la puerta que se abre hacia la derecha.
Instalando la Puerta
1. Fije la puerta del freezer con una cinta adhesiva fuerte.
2. Utilizando un destornillador retire el protector de la visagra en la parte
superiror de la unidad, retire los 2 tornillos que sujetan la misma. Retire la vis-
agra deslizando hacia arriba y déjela a un costado. (ver fig 5)
3. Retire la cinta adhesiva, levante la puerta y retirela hacia un costado.
4. Retire el pin del soporte de la visagra inferior girando en dirección contraria a
las agujas del reloj. Mueva el pin al orificio opuesto y ajuste. (ver fig 6)
5. Utilice un destornillador phillips y retire los 4 tornillos de la bisagra inferior.
Retire también la arandela y plaqueta del lado derecho e instale ambos al lado
izquierdo.
6. Alinee los orificios de la bisagra inferior a los correspondientes del lado
opuesto del gabinete. Inserte los tornillos y ajuste.
7. Alinee el orificio inferior del lado izquierdo de la puerta con el pin de la bis-
agra inferior y trabe.
8. Alinee el pin de la bisagra superior con el orificio superior del lado izquierdo
de la puerta y presione. Coloque los tornillos en el soporte de la bisagra pero
todavía no ajuste del todo.
9. Alinee la puerta desde la parte superior hacia abajo y luego ajuste los dos
tornillos.
10. Coloque el protector de la visagra.
11. En algunos modelos se necesitará un destornillador phillips para ajustar los
tornillos.
fig. 5
fig. 6
Plaqueta
Pin
Arandela
10
Español
Instalando la Manija (fig. 7 y 8)
1. Utilice un destornillador para retirar gentilmente las tapas plásticas de los orifi-
cios de los tornillos que se encuentran en la manija y los tapones plásticos de la
puerta.
2. Retire la manija de la puerta sacando los dos tornillos con un destornillador
phillips (ver fig 7)
3. Instale la manija del lado derecho de la unidad una vez retirados los tornillos.
4. Coloque nuevamente las tapas plásticas en los orificios de la manija.
5. Coloque nuevamente los tapones plásticos en el lado izquierdo de la puerta
(ver fig 8)
fig. 7
fig. 8
Manija de puerta
Tapones plásticos de puerta
11
Español
Sonidos de la Operación Normal
• La circulación de aire proveniente del ventilador dentro de la unidad
mantiene la temperatura que usted ha seleccionado.
• Sonidos como de agua hirviendo, pequeñas vibraciones pueden ser el
resultado de la refrigeración circulando a través de las bobinas de
enfriamiento.
• Un chisporroteo es resultante del hielo que se derrite durante el ciclo de
descongelado automático y que gotea en el calentador.
• Crujidos y pequeños estallidos son causa de la expansión y contracción
de las bobinas durante el ciclo de descongelado.
• Tanto el control de descongelado como los controles del termostato
hacen un “click”cada vez que comienzan o terminan un ciclo.
12
Español
Cuidado y Mantenimiento Adecuado
Limpieza del Exterior
Limpie la superficie externa del freezer con un paño húmedo y luego seque. Utilice
sólo agua con un poco de detergente para limpiar las juntas. Nunca use
limpiadores abrasivos o esponjas de metal para la limpieza de cualquiera de las
partes del freezer.
Para asegurar un funcionamiento eficiente, la suciedad y polvillo acumulado detrás
y debajo de la unidad debe limpiarse cada tres meses.
• Antes de la limpieza lleve el dial de temperatura a “0” y desenchufe.
• Cuidadosamente, para evitar rayar el piso, deslice el freezer hacia delante.
• Limpie la parte trasera del freezer y la superficie del compartimento del
compresor con un paño seco y limpio o utilice una aspiradora.
Nota: No intente limpiar dentro del compartimento del compresor.
Limpieza del Interior
Limpie el interior del freezer por lo menos dos veces al año. Lleve la perilla de con-
trol de temperatura a 0, desenchufe el freezer y retire todos los alimentos del
mismo. Lave el interior con una solución de agua y bicarbonato de sosa (2
cucharadas de bicarbonato en un cuarto de agua), luego repase y seque. No util-
ice detergentes abrasivos, limpiador en polvo o sprays que contengan blanqueador,
amoniaco u otros químicos que puedan causar olores dentro del freezer o daños a
las superficies.
13
Anti-formación de Hielo
Su freezer previene la formación de hielo. No es necesario desongelar ya que está
diseñado para realizar el proceso automáticamente.
Traslados y Períodos de Desuso
Períodos de desuso
En caso de vacaciones o largas ausencias, vacíe el freezer, lleve el control de tem-
peratura a off y desenchufe. Limpie el freezer y las juntas de las puertas de acuerdo
a las instrucciones dadas en la sección “cuidado y mantenimiento”. Prevenga la for-
mación de olores dejando la puerta abierta para que el aire circule y colocando en
el interior un recipiente abierto con bicarbonato de sosa si es necesario.
Moviendo el freezer
Cuando necesite trasladar la unidad siempre mueva verticalmente. Si por alguna
razón el freezer ha sido inclinado más alla de un ángulo de 45 grados o fue colo-
cado en posición horizontal, el mismo no debe ser operado antes de pasadas 24
horas. Debe ubicarse en posición vertical por lo menos 24 horas para permitir que
el aceite y refrigerante internos se estabilizen en el sistema. Ignorar esta adverten-
cia puede causar daños en el sistema del refrigerador.
Español
14
Español
El refrigerador no funciona.
• Controle que la unidad esté enchufada
• Controle que haya corriente en la toma y que no se haya quemado
ningún fusible.
El compresor trabaja muy seguido.
• La puerta puede haber quedado abierta o filtra aire por las juntas de la
puerta.
• La puerta es abierta frecuentemente y se deja escapar el aire frío, lo
que fuerza al compresor a trabajar de forma más contínua.
• El aire no está circulando libremente alrededor de la unidad ya que se
ha dejado poco espacio a los alrededores. Deslice el freezer para
lograr mayores márgenes para la circulación del aire.
El compartimento del frezer tiene olor.
• Alimentos de olores fuertes deben taparse o envolverse correctamente.
• Controle que no se haya derramado ninguna comida.
• El interior del mismo necesita limpieza.
• Coloque un recipiente abierto con bicarbonato de sosa para que absor-
va los olores.
Los alimentos no están lo suficientemente congelados.
• La temperatura seleccionada no es lo suficientemente fría.
• La puerta ha quedado abierta por un largo tiempo o puede que filtre
aire por las juntas.
• La sobrecarga de los estantes desfavorece la circulación del aire frío
dentro del freezer.
Problemas Generales
15
Garantia Limitada
Qué cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía cubre todos los defectos
en los materiales o los causados por el
traslado durante un período de:
12 meses labor
12 meses partes
5 años el sistema sellado
La garantía comienza el día en que el
producto fue comprado. La factura orig-
inal de compra debe ser presentada
antes de hacer uso del servicio.
Excepciones: Garantía de uso
comercial
90 días (labor)
90 días (partes)
no aplica ninguna otra garantía.
Que es lo que cubre?
1. Las partes mecánicas y eléctricas que
se utilizan para el funcionamiento,
por un período de 12 meses. Incluye
todas las partes menos el acabado
final.
2. Los componentes del sistema sellado,
por ej. el compresor hermético, con-
densador, evaporador, de todo defec-
to de manufactura por un período de
5 años desde la fecha de compra.
Cualquier daño a estos componentes
causado por abuso mecánico o uti-
lización inadecuada no serán
cubiertos.
Que se hará?
1. Repararemos o reemplazaremos
cualquier parte mecánica o eléctrica
que se compruebe como defectuosa
en el funcionamiento normal y
durante el período de garantía.
2. No habrá cargos para el comprador
por las partes y labor de acuerdo a
los items anteriores y respetando el
período de 12 meses. Luego de ese
período sólo los componentes estan
cubiertos por la garantía. La labor
deberá ser abonada por el cliente.
3. Contacte su service autorizado más
cercano. Para averiguar el nombre
del service mas cercano llame al
1-877-337-3639
ESTA GARANTI A CUBRE EN LOS
EEUU, PUERTO RICO Y CANADA.
NO CUBRE LO SIGUIENTE
Daños por instalación impropia
Daños en el embarque y translado
Otros defectos que no sean de manufac-
tura
Daños por desuso, abuso, accidente,
alteración o falta de cuidado y manten-
imiento adecuado.
Daños por otro uso que no sea el
doméstico.
Daños ocasionados por reparaciones de
personal no perteneciente a algún ser-
vice autorizado.
Decoraciones o reemplazo de la bombi-
ta de luz.
Transporte y embarque
Labor (luego de los primeros 12 meses)
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA
DADA EN LUGAR DE CUALQUIER
OTRA GARANTIA.
Las soluciones dadas por esta garantía
son exclusivas y otorgadas en lugar de
cualquier otra solución. Esta garantía no
cubre daños incidentales o secundarios,
de modo que las limitaciones precen-
dentes no lo alcanzan a usted. Algunos
Estados no permiten las limitaciones de
tiempo de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le da derechos legales
específicos, y usted puede contar con
otros derechos de acuerdo al Estado
donde se encuentre.
Haier America
New York, NY 10018
Español
16

Transcripción de documentos

IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne retournez pas ce produit au magasin Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter le "Haier Customer Satisfaction Center" au 1-877-337-3639 LA PREUVE D'ACHAT DATÉE EST EXIGÉE POUR LE SERVICE DE GARANTIE IMPORTANTE No regrese éste producto a la tienda Si usted tiene problemas con éste producto, por favor contacte al "Centro de Servicio al Cliente de Haier al 1–877-337-3639. SE REQUIERE UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE GARANTIA 115V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China ® What The World Comes Home To TM Haier America New York, NY 10018 HUF138.168.205PA Issued: May-03 Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Part# RF-9999-123 ® What The World Comes Home To TM Upright Frost Free Freezer Congélateur Vertical Congelador Vertical User Manual- (Features may vary by model) Guide de l’Utilisateur(Les caractéristiques peuvent varier en fonction du modèle) Model #’s HUF138PA Modèles Manual del Usuario(Las funciones pueden variar según el modelo) Para Modelos de HUF168PA HUF205PA English SAFETY PRECAUTIONS Read all of the instructions before using this appliance. When using this appliance, always exercise basic safety precautions, including the following: 1. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide. 2. This appliance must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. See grounding instructions in the installation section. 3. This appliance should not be recessed or built into an enclosed cabinet. It is designed for freestanding installation only. 4. Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet. 5. Repair or replace immediately, all electrical service cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector end. 6. If your old appliance is not being used, we recommend that you remove the doors and leave the shelves in place. This will reduce the possibility of danger to children. 7. When your freezer is in operation, do not touch the cold surfaces in the freezer compartment, particularly when hands are damp or wet. Skin may adhere to these extremely cold surfaces. 8. Do not refreeze foods that have been thawed completely. The United States Department of Agriculture in Home and Garden Bulletin No. 69 reads: "…You may safely refreeze frozen foods that have thawed if they still contain ice crystals or if they are still cold - below 40˚F." "…Thawed ground meats, poultry, or fish that have any off-odor or off-color should not be refrozen and should not be eaten. Thawed ice cream should be discarded. If the odor or color of any food is poor or questionable, discard it. The food may be dangerous to eat." "…Even partial thawing and re-freezing may reduce the eating quality of foods, particularly fruits, vegetables, and prepared foods. The eating quality of red meats is affected less than that of many other foods. Use refrozen foods as soon as possible, to save as much of their eating quality as you can." 1 English 9. Do not use any electrical device or any sharp instrument to defrost your freezer. 10. Unplug your freezer before cleaning or before making any repairs. Note: If for any reason this product requires service, we strongly recommend that a certified technician perform the service. 11. Do not operate your freezer in the presence of explosive fumes. SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer, take off the doors. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your freezer. Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the freezer. Model number Serial number Date of purchase Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service. 2 English Table Of Contents PAGE Safety Precautions ....................................................................1-2 Unpacking ......................................................................................4 Parts and Features ......................................................................5 Freezer Installation ......................................................................6 Electrical Connections ..................................................................7 Operating Your Freezer ........................................................8-11 Normal Operating Sounds ......................................................11 Proper Care and Cleaning ........................................................12 Frost-Free......................................................................................13 Extended Non-Use and Moving ..............................................13 Troubleshooting Guide ..............................................................14 Warranty......................................................................................15 3 English Unpacking Unpacking 1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the accessories inside and outside. 2. Inspect and remove any remaining packaging, tape and printed materials before turning ON the freezer. Note: Allow the freezer to stand in an upright position for at least 24 hours before turning on the power, if the freezer has been tilted for any reason. Check to make sure that the accessories are present and in good condition. If you find that they are not in good condition or are missing, please contact our customer service department for assistance. Our Toll-Free number is 1-877-337-3639. 4 English Parts And Features 1 2 3 9 4 5 6 1. Interior Light 2. Cabinet Wire Shelves (quantities vary per model) 3. Temperature Control Dial 4. Storage Drawers (quantity varies by model) 5 7 5. 6. 7. 8. 9. 8 Temperature Alarm Indicator Light Power Indicator Light Locking Plate Lock (not shown) Fixed Door Shelves (quantity varies by model) English Freezer Installation Proper Location To ensure that your upright freezer works at the maximum efficiency it was designed for, you should install it in a location where there is proper air circulation and electrical connections. • The freezer is designed for freestanding installation only. It should not be built-in. • Allow a minimum of 2 inch on each side and above the top of the freezer to ease installation and allow proper air circulation. • Be sure to install your freezer on a floor that is strong enough to support the unit when fully loaded. 6 English Electrical Connection Grounding Instructions For personal safety, this appliance must be properly grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance is equipped with a cord containing a grounding wire with a grounding plug. The plug must be inserted into an outlet that is properly installed and grounded. • Improper use of the plug may result in the risk of electric shock. • Do not, under any circumstances, cut or remove the third (grounding) prong from the power cord. • Consult a qualified electrician or service center if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the appliance has been properly grounded. Use of Extension Cords • Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards under certain conditions. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating of the extension cord must be equal to or greater than the electrical rating of the appliance. Power Interruptions • Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, re-plug the power cord into the AC outlet. 7 English Operating Your Freezer Temperature Control Dial (fig. 1) fig. 1 • The temperature control dial has settings from “0” to “7” with “1” being the warmest and “7” being the coldest. 7 0 6 1 5 • Initially, set the temperature control dial at “4”. 3 2 • Turning the temperature control dial to “0” will stop the cooling cycle but will not shut OFF the power. 4 • After the freezer has been turned ON for 24 hours, adjust the temperature control dial to the setting that best suits your needs. Temperature Control Dial Note: If you unplug or turn OFF the freezer, wait at least 4 minutes before restarting or plugging it in again. Temperature Alarm System When turning ON your freezer, the temperature alarm system switch should be at the “O” position. Put it in the “-“ position once the freezer has been ON for a period of 24 hours. The temperature alarm is activated at 15.8˚F. Once activated, the built-in audible alarm system will signal a warning to you. The alarm will continue to sound until you turn OFF the temperature alarm switch. A red light will also warn you that the temperature alarm system has been activated. Lock and Key (fig. 2) Your freezer has a lock and key feature to secure the contents of the freezer. Close the door, push and turn the key to lock. Push and turn the key in the opposite direction to unlock. fig. 2 Lock and Key 8 English Replacing the Light Bulb (fig. 3) When replacing the light bulb, follow the steps below: 1. Unplug the freezer. 2. Remove the plastic light shade located inside the freezer by lightly pressing to the left side. (see fig. 3) 3. Remove the light bulb by turning it counter-clockwise. 4. Use ONLY appliance light bulb with 25-watts of power. fig. 3 5. Install a new replacement light bulb by turning it clockwise. 6. Replace the light shade to its original position. 7. Turn the freezer power ON to see if you have installed the light bulb correctly. 8. If the light bulb does not turn ON, repeat the steps above. Freezer Interior Shelves (fig. 4) The shelves of the freezer were designed with you in mind. Their adjustability in position allows you to personalize the storage space to your specific needs. To remove or adjust a full-width, slide-out shelf: 1. Gently tilt the shelf up and slide it towards you until the shelf has been completely removed. (see fig. 4) 2. To replace the shelf, select the desired setting and gently slide the shelf back until it rests in the locking position. Note: All shelves are not adjustable. fig. 4 9 English Reversing the Door (fig. 5 & 6) This freezer is equipped with a reversible door for left/right opening. If you prefer to change the direction of door opening, follow the steps below: Note: The freezer comes with the door hinged to the right. Installing the Door Shim Door Pin washer fig. 5 fig. 6 1. Fix the freezer door in place with strong adhesive tape. 2. Dismantle the hinge box cover on the top of the freezer door with a Phillips screwdriver and remove the 2 screws from the hinge. Take out the hinge by pulling up vertically. Put these aside. (see fig. 5) 3. Remove the adhesive tape on the freezer door, lift and take the door down.Carefully put it aside. 4. Remove the door pin from the bracket of the lower hinge by turning it counter clockwise. Move the pin to the opposite hole and tighten. (see fig. 6) 5. Remove the 4 screws from the lower hinge with a Phillips screwdriver. Remove the washer and shim from the right side and install them to the left side. 6. Align the holes in the lower hinge bracket to the corresponding holes on the opposite side of the cabinet. Insert and tighten screws. 7. Align the bottom hole on the lower left side of the door with the pin of the lower hinge and slide into place. 8. Align the pin of the top hinge with the top hole on the left side of the door and push in place. Replace the screws in the upper hinge bracket but do not tighten all the way. 9. Align the door from top to bottom and tighten the 2 screws on the top hinge. 10. Snap on the hinge box cover. 11. On some models you need to screw the hinge box cover using a phillips screw driver. 10 English Installing the Handle (fig. 7 & 8) 1. Use a flathead screwdriver to gently remove the plastic screw hole covers from the handle and the plastic hole plugs from the door. 2. Remove the door handle by unscrewing the upper and lower screws with a Phillips screwdriver. (see fig. 7) 3. Install the handle on the right side of the door with the screws previously removed. 4. Replace the plastic screw hole covers onto the door handle. 5. Replace the plastic door hole plugs on the side of the previously removed door handle. (see fig. 8) fig. 7 fig. 8 Door handle Door handle plugs Normal Operating Sounds You May Hear • The fan circulating air inside the interior of the unit maintains the temperature you have selected. • Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations are the result of the refrigerant circulating through the cooling coils. • Sizzling or popping sounds result from frost melting during the automatic defrost cycle and dripping onto the defrost heater. • The sound of dripping water occurs as ice melts from the evaporator and flows into the drip pan during the defrost cycle. • Cracking or popping sounds are caused by the expansion and/or contraction of the cooling coils during the defrost cycle. • Both the defrost timer and the thermostat controls will click when they cycle ON and OFF. 11 English Proper Care and Cleaning Cleaning the Exterior Wipe the exterior of the freezer with a damp cloth and dry thoroughly. Use only mild soapy water to clean the door gasket. Never use harsh cleansers or scouring pads to clean any part of the freezer. For efficient operation, dirt and dust should be removed from the rear and bottom of your freezer every 3 months. • Turn the temperature control dial to "0" and unplug the freezer before cleaning. • Carefully slide the freezer away from the wall slowly to avoid damaging the floor. • Wipe dust from the back of the freezer and the outside of the compressor compartment with a clean dry cloth or use a vacuum cleaner with a brush attachment. Note: Do not attempt to clean inside the compressor compartment. Cleaning the Interior Clean the inside of the freezer at least twice a year. Turn the temperature control dial to "0", unplug the freezer and remove all frozen items from the shelves. Wash the inside with a solution of warm water and baking soda (2 tablespoons of baking soda to one quart of water), then rinse and dry thoroughly. Do not use cleaners such as harsh detergents, scouring powder or sprays containing bleach, ammonia, or other chemicals that may cause odors inside the freezer or damage the protective coating on the evaporator shelves. 12 English Frost Free Your freezer is frost-free. No defrosting is required as it is factory preset to automatically defrost. Extended Non-Use and Moving Extended Non-Use For long vacations or absences, empty food from the freezer, move the temperature control dial to the OFF position and disconnect the power cord from the wall outlet. Clean the freezer and door gaskets according to the Proper Care and Cleaning section. Prevent odors from forming by placing an open box of baking soda in the freezer and propping the door open to allow air to circulate inside. Moving the Freezer When transporting the freezer, it should be kept in an upright position. If the freezer is inadvertently tilted beyond 45 degrees or was laid down horizontally for any reason (e.g., shipping), the unit must not be operated for at least 24 hours. It must be placed in the upright position for 24 hours to allow the internal oil and refrigerant to stabilize in the system. Ignoring this precautionary measure may result in damage to the sealed system and compressor. 13 English TroubleShooting Guide Freezer does not operate. • The unit may not be plugged in. • The circuit breaker may have tripped or the fuse may have been blown. Compressor seems to run continuously or more often than necessary. • The door may have been left open or there may be a leak in the door gasket. • Frequent door openings allow cold air to escape, thus forcing the compressor to cycle ON more often. • Air is not circulating freely around the appliance due to installation in an area with little or no clearance. Slide the appliance out of the confined area and vacuum around the rear and bottom to improve air circulation. Freezer compartment has an odor. • Foods with strong odors should be tightly covered. • Check for spoiled food. • Interior may require cleaning. • Keep an open box of baking soda in the freezer to absorb odors and replace as needed. Foods are not sufficiently frozen. • The temperature setting is not high enough. • The door has been left open for an extended period of time or there may be a leak in the door gasket. • Overloaded shelves are preventing effective circulation of cold air. 14 English Limited Warranty What is covered and for how long? This warranty covers all defects in workmanship or materials for a period of: 12 months labor 12 months parts 5 years sealed system The warranty commences on the date the item was purchased and the original purchase receipt must be presented to the authorized service center before warranty repairs are rendered. EXCEPTIONS: Commercial or Rental Use warranty 90 days labor (carry-in only) 90 days parts No other warranty applies What is covered. 1. The mechanical and electrical parts, which serve as a functional, purpose of this appliance for a period of 12 months. This includes all parts except finish, and trim. 2. The components of the sealed system e.g. hermetic compressor, condenser and evaporator from manufacturing defects for a period of 5 years from the date of purchase. Any damages to such components caused by mechanical abuse or improper handling or shipping will not be covered. What will be done? 1. We will repair or replace, at our discretion any mechanical or electrical part which proves to be defective in normal usage during the warranty period so specified. 2. There will be no charge to the purchaser for parts and labor on any covered items during the initial 12 month period. Beyond this period 15 only parts are covered in the remaining warranty. Labor is not provided and must be paid by the customer. 3. Contact your nearest authorized service center. For the name of the nearest service center please call 1-877-337-3639 THIS WARRANTY COVERS APPLIANCES WITHIN THE CONTINENTAL UNITED STATES, PUERTO RICO AND CANADA. IT DOES NOT COVER THE FOLLOWING Damages from improper installation. Damages in shipping. Defects other than manufacturing. Damage from misuse, abuse, accident, alteration, lack of proper care and maintenance or incorrect current or voltage. Damage from other than household use. Damage from service by other than an authorized dealer or service center. Decorative trims or replaceable lightbulbs. Transportation and shipping. Labor (after the initial 12 months). THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary, from state to state. Haier America New York, NY 10018 Français MESURES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Lors de son utilisation, suivez toutes les mesures de sécurité élémentaires, y compris les mesures suivantes: 1. Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné comme indiqué dans ce manuel d’utilisation et d’entretien. 2. Avant son utilisation, cet équipement doit être installé conformément aux instructions d’installation. Voir les instructions de mise à la terre dans la section Installation. 3. Cet équipement ne doit pas être renfermé, encloisonné ni encastré. Il a été conçu afin d’être utilisé sur pieds en tant qu'appareil autostable. 4. Ne débranchez jamais cet équipement en tirant sur le câble d’alimentation. Saisissez fermement la fiche et tirez tout droit sur cette dernière. 5. Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon ou câble électrique effiloché ou endommagé. Veillez à ne pas utiliser un câble présentant des craquelures ou des abrasions au niveau du cordon, de la fiche ou de l'extrémité du connecteur. 6. Si vous n’utilisez plus votre ancien équipement, nous vous recommandons de retirer les portes et de laisser les étagères en place. Cela réduira les risques d’accident pour les enfants. 7. Après avoir mis en marche le congélateur, veillez à ne pas toucher les surfaces froides du compartiment congélateur surtout si vos mains sont humides ou mouillées. La peau des mains risquent d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides. 8. Ne recongelez pas les aliments ayant été complètement décongelés. Le ministère de l’agriculture américain préconise dans le bulletin « Home and Garden » (Maison et jardin) No. 69 : « …Vous pouvez recongeler sans danger les aliments congelés ayant été décongelés si ces derniers comportent encore des cristaux de glace ou si ces aliments demeurent froids et à une température inférieure à 40°F (4,4°C) ». « …Les viandes hachées décongelées, la volaille, et le poisson qui présentent une odeur ou couleur anormale ne devraient pas recongelés ni consommés. La crème glacée ayant fondu doit être jetée à la poubelle. Si l’odeur ou la couleur d’un aliment est douteuse, jetez l’article en question. En effet, vous courrez un danger à consommer cet article ». 1 Français «…Le fait de décongeler et de recongeler même partiellement les aliments, réduit la qualité gustative de ces derniers, et ceci est tout particulièremnet vrai pour les fruits, les légumes et les plats préparés. La qualité gustative des viandes rouges est moins affectée. Consommez les aliments recongelés le plus tôt possible afin que ces derniers conservent au maximum leur qualité gustative. » 9. N’utilisez pas d’appareil électrique ni d’outils pointus afin de dégivrer le congélateur. 10. Débranchez le congélateur avant de le nettoyer et avant toute réparation. Remarque: Si pour une raison ou pour une autre, cet équipement doit être réparé, il est fortement recommandé qu'un réparateur agréé effectue la réparation. 11. Ne jamais utiliser le congélateur en présence de gaz explosifs. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER Cet équipement présente un risque d'enfermement pour les enfants. Avant de vous débarrasser de votre ancien congélateur, veuillez enlever les portes. Laissez les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. Merci d’avoir fait l’achat de cet équipement Haier. Cette notice facile à consulter vous aidera à utiliser au mieux votre congélateur. Numéro de modèle N’oubliez pas d’enregistrer les numéros de modèle et de série. Ils se trouvent sur une étiquette à l’arrière de votre congélateur. Date d’achat Numéro de série Veuillez agrafer votre facture avec votre manuel. Vous en aurez besoin pour bénéficier de la garantie. 2 Français Table des Matières PAGE Mesures de sécurité ..................................................................1-2 Déballage du congélateur ..........................................................4 Pièces et Caractéristiques ..........................................................5 Installation du congélateur ........................................................6 Installation électrique ..................................................................7 Utilisation du congélateur ....................................................8-11 Bruits de fonctionnement exploitation normale ..................11 Entretien et nettoyage du congélateur ..................................12 Dégivrage ....................................................................................13 En cas d’absence prolongée ou d’un déménagement........13 Guide de dépannage ................................................................14 Garantie ......................................................................................15 3 Français Déballage Déballage du congélateur 1. Enlevez tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en mousse ainsi que les bandes de ruban adhésif servant à maintenir en place les accessoires intérieurs et extérieurs du congélateur. Glissez la pièce de protection en plastique ou en mousse servant à protéger le compresseur lors du transport contre les vibrations et les chocs (cette pièce n’est pas présente sur tous les modèles). 2. Veillez à ce qu’il ne reste aucune partie de l'emballage, aucun ruban adhésif ni aucun document sur ou dans l’appareil avant de le mettre en marche. Remarque: Laissez le congélateur demeurer debout pendant au moins 24 heures avant de le mettre en marche si ce dernier a été penché ou incliné pour une raison quelconque. Assurez-vous qu’il ne manque aucun accessoire et qu’ils sont tous en bon état. Si les accessoires s’avèrent manquants ou en mauvaise état, veuillez contacter notre service à la clientèle. Notre numéro sans frais est le 1-877-337-3639. 4 Français Pièces et Caractéristiques 1 2 3 9 4 5 6 1. Éclairage intérieur 2. Clayettes (leur nombre varie selon le modèle) 3. Bouton réglage de la température 4. Tiroirs de rangement (leur nombre varie selon le modèle) 7 5. 6. 7. 8. 9. 8 Voyant d’alarme de température Voyant d’alimentation Plaque de verrouillage Verrou (non indiqué) Étagères fixes de porte (leur nombre varie selon le modèle) 5 Français Installation du Congélateur Choisir l’emplacement du congélateur Afin de vous assurer que le congélateur fonctionne à plein rendement, installez-le dans un endroit largement ventilé et où il existe des prises pour le raccordement électrique. • Le congélateur a été conçu afin d’être utilisé en tant qu'appareil autostable. Il ne doit pas être encastré. • Laissez un espace minimum de 2 po. (5 cm) de chaque côté ainsi qu’au dessus du congélateur afin de faciliter l’installation et permettre une bonne circulation d’air. • Asssurez-vous que le congélateur est installé sur un sol suffisamment solide afin de soutenir le poids de l’équipement lorsque le congélateur est complètement plein. 6 Français Installation électrique Instructions de mise à la terre Pour votre sécurité personnelle, cet équipement doit être mis à la masse! En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre de l'appareil réduit le risque d'électrocution en offrant un fil par lequel s'échappe le courant électrique. Cet équipement est équipé d'un cordon avec fil de masse et d'une fiche de masse. La fiche doit être introduite dans une prise correctement installée avec un contact de mise à la terre. • Toute utilisation incorrecte de la fiche risque d'entraîner une électrocution. • Quelles que soient les circonstances, ne jamais couper la troisième broche (broche de mise à la masse) du cordon d’alimentation. • Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à la masse ou si un doute persiste en ce qui concerne la mise à la masse de l'appareil. Utilisation de Rallonges • Évitez d’utiliser une rallonge électrique car, dans certains cas, cela peut entraîner des risques pour la santé. S'il est indispensable d'utiliser un cordon d'extension, utilisez une rallonge à trois conducteurs disposant d’une fiche mâle à trois broches avec mise à la masse et branchez-la sur une prise femelle susceptible d’accepter la fiche. Le calibre défini du cordon d'extension doit être égal ou supérieur à celui de l'équipement. Coupures de Courant • Des coupures de courant peuvent se produire en raison d'orages ou pour d’autres raisons. Débranchez le cordon électrique de la prise de courant CA en cas de coupure de courant. Une fois le courant rétabli, rebranchez le cordon électrique sur la prise CA. 7 Français Utilisation du Congélateur Bouton de réglage de la température (fig. 1) fig. 1 • Le bouton de réglage de la température possède 7 positions, de “0” à “7”. 1 correspond à la température la moins froide et 7 à la température la plus froide. 7 0 6 1 5 4 3 • Au début, réglez le bouton réglage de la température sur “4”. 2 • Après avoir laissé le congélateur fonctionner pendant 24 heures, réglez la température sur la réglage désiré. • Si vous réglez le bouton de réglage de température sur “0”, le cycle de refroidissement s’arrêtera mais cela n’éteindra pas le congélateur. Bouton de réglage de la température Remarque: Si vous débranchez ou éteignez (OFF) le congélateur, attendez 4 MINUTES avant de le rallumer ou de le rebrancher. Système d’alarme de température Lorsque vous allumez (ON) le congélateur, l’interrupteur du système d’alarme de température devrait être sur la position “0”. Réglez-le sur “-” après les premières 24 heures de fonctionnement. L’alarme de température est enclenchée à 15,8°F (-9°C). Une fois l’alarme enclenchée, le système d’alarme sonore intégré retentira. L’alarme continuera à sonner jusqu’à ce que vous éteigniez (OFF) l’interrupteur de l’alarme de température.Un voyant rouge vous avertira également que le système d’alarme de température a bien été enclenché. Verrou et clé (fig. 2) Votre congélateur possède un verrou et une clé afin de fermer à clé le congélateur. Fermez la porte, poussez et tournez la clé dans serrure. Poussez et tournez la clé dans le sens inverse pour ouvrir. fig. 2 Verrou et clé 8 Français Remplacer l’ampoule (fig. 3) Lorsque vous remplacez l’ampoule, suivez les étapes suivantes: 1. Débranchez le congélateur. fig. 3 2. Retirez le réflecteur en plastique situé à l’intérieur du congélateur en pressant légèrement sur le côté gauche. 3. Retirez l’ampoule en la tournant dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. 4. Utilisez UNIQUEMENT une ampoule de 25 watts pour ce genre d’équipement. 5. Installez une nouvelle ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 6. Replacez le réflecteur à sa position d’origine. 7. Mettez en marche le congélateur (ON) pour vérifier si l’ampoule a été correctement installée. 8. Si l’ampoule ne s’allume pas, reprenez les étapes précédentes. Clayettes Intérieures du Congélateur (fig. 4) Les clayettes du congélateur ont été conçu pour vous faciliter la vie. Ces clayettes sont amovibles afin de pouvoir personnaliser l’espace de rangement à l’intérieur du congélateur pour répondre à vos besoins spécifiques. Pour retirer ou modifier la position de la clayette, glissez-la tout simplement: 1. Inclinez légèrement la clayette vers le haut et glissez-la vers vous jusqu’à l’extraction complète. (voir figure 4) 2. Pour replacer la clayette, choisissez le réglage désiré et glissez doucement la clayette jusqu’à ce qu’elle repose à nouveau en place. Remarque: Les clayettes ne sont pas toutes amovibles. fig. 4 9 Français Porte réversible (fig. 5 et 6) Ce congélateur possède un porte réversible pouvant être installée afin de s’ouvrir à droite ou à gauche. Si vous préférez changer le sens dans lequel s’ouvre la porte, suivez les étapes suivantes Remarque: Le congélateur est avec la porte à droite sur charnières. Cale Installation de la Porte Broche de porte Rondelle fig. 5 fig. 6 1. Fixez la porte du congélateur en utilisant un ruban adhésif très robuste. 2. Démontez le couvercle de la boîte à charnière situé au-dessus de la porte du congélateur avec un tournevis Phillips cruciforme et retirez les 2 vis de la charnière. Retirez la charnière en tirant vers le haut. Placez-les de côté pour l’instant. (voir figure 5) 3. Retirez le ruban adhésif de la porte du congélateur, soulevez la porte afin de la retirer et placez-la de côté pour l’instant. 4. Retirez la broche du support de la charnière inférieure en la tournant dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. Placez la broche dans le trou opposé et serrez. (voir figure 6) 5. Retirez les 4 vis de la charnière inférieure en utilisant un tournevis Phillips cruciforme. Retirez la rondelle et la cale du côté droit et installez-les sur le côté gauche. 6. Alignez les trous du support de la charnière inférieure avec les trous correspondants du côté opposé de l’armoire. Introduisez puis serrez les vis. 7. Alignez le trou inférieur du côté inférieur gauche de la porte avec la broche de la charnière inférieure et glissez-la en place. 8. Alignez la broche et la charnière supérieure avec le trou supérieur du côté gauche de la porte et poussez-la en place. Replacez les vis dans le support de la charnière supérieure mais veillez à ne pas les serrer complètement. 9. Alignez la porte de haut en bas et serrez les 2 vis de la charnière supérieure. 10. Enclipsez le couvercle de la boîte à charnière. 11. Sur certains modèles, vous devrez visser la boîte à charnière à l’aide d’un tournevis Phillips cruciforme. 10 Français Installation de la Poignée (fig. 7 & 8) 1. Utilisez un tournevis à lame plate afin de retirer avec précaution les capuchons en plastique des trous de vis de la poignée ainsi que les bouchons en plastique des trous de la porte. 2. Retirez la poignée de porte en dévissant les vis supérieures et inférieures avec un tournevis Phillips cruciforme. 3. Montez la poignée sur le côté droit de la porte avec les vis qui ont été retirées auparavant. 4. Replacez les capuchons en plastique des trous de vis sur la poignée de porte. 5. Replacez les bouchons en plastique des trous de la porte sur le côté où la poignée de porte vient d’être retirée. (voir la figue 8) fig. 7 fig. 8 Poignée de porte Bouchons de la poignée de porte Bruits de Fonctionnement Exploitation Normale • Le ventilateur qui fait circuler l’air à l’intérieur du congélateur maintient la température à la température que vous avez sélectionnée. • Les bruits de gargouillis comme de l’eau qui bout ainsi que les légères vibrations sonores peuvent se faire entendre lorsque le fluide frigorigène circule dans les serpentins de refroidissement. • Des cliquetis et bruits de grésillements résultant de la fonte du givre lors du cycle de dégivrage automatique ainsi que les bruits d’eau qui goutte sur l’appareil de chauffage servant au dégivrage. • Les bruits d’eau qui goutte lorsque la glace fond à partir de l’évaporateur et s’écoule dans le bac de récupération d’eau lors du cycle de dégivrage automatique. • Les craquements résultant de l’expansion et ou de la contraction des serpentins de refroidissement lors du cycle de dégivrage automatique. • La minuterie de dégivrage et le thermostat émettent un clic lorsqu’ils s’allument (ON) et s’éteignent (OFF). 11 Français Entretien et Nettoyage du Congélateur Nettoyer l’extérieur du Congélateur Essuyez l’extérieur du congélateur avec un chiffon humide et séchez complètement. Utilisez uniquement de l’eau savonneuse afin de nettoyer le joint de porte. N'utilisez jamais de produits de nettoyage puissants ni de tampons à récurer pour nettoyer le congélateur. Pour un nettoyage optimal, nettoyez la saleté et la poussière de l’arrière et du bas du congélateur tous les 3 mois. • Réglez le bouton de température sur « 0 » et débranchez le congélateur avant de le nettoyer. • Glissez avec précaution le congélateur pour l’éloigner lentement du mur afin d’éviter d’endommager le sol. • Essuyez la poussière du dos du congélateur et l’extérieur du compartiment du compresseur avec un chiffon sec et propre ou un aspirateur équipé d’une brosse. Remarque: Ne pas tenter de nettoyer l’intérieur du compartiment du compresseur. Nettoyer l’intérieur du Congélateur Nettoyez l’intérieur du congélateur au moins deux fois par an. Réglez le bouton de température sur “0”, débranchez le congélateur et retirez les articles congelés des clayettes. Lavez l’intérieur avec une solution de nettoyage à base de bicarbonate de soude (2 cuillères à café de bicarbonate de soude mélangées dans 0,9 L d'eau chaude), puis rincez et séchez complètement. N'utilisez pas de produits de nettoyage puissants, abrasifs, de poudre à récurer ni de bombe aérosol ou de vaporisateur contenant de l’ammoniaque, eau de javel ou d’autres produits chimiques qui risquent de provoquer des odeurs à l’intérieur du congélateur ou d'endommager le revêtement protecteur des étagères de l’évaporateur. 12 Français Dégivrage Votre congélateur ne présente pas de givre. Il est inutile de dégivrer le congélateur car il a été réglé en usine pour un dégivrage automatique. En cas d’absence prolongée En cas d’absence prolongée Lors de vacances ou d’absences prolongées, videz le contenu du congélateur, mettez le bouton de réglage de température sur “OFF” (arrêt) puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant murale. Nettoyez le congélateur et les joints conformément aux instructions de la section “Entretien et nettoyage”. Évitez que des odeurs se forment en plaçant une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le congélateur et en laissant la porte ouverte afin que l’air puisse circuler à l’intérieur. En cas de Déménagement Lorsque vous transportez le congélateur, déplacez-le toujours tout droit. Si par mégarde le congélateur est incliné à plus de 45° ou est placé à l’horizontale pour une raison quelconque (par ex : transport), le congélateur ne doit pas être utilisé pendant au moisn 24 heures. Placez le congélateur debout pendant 24 heures afin que l’huile interne et le fluide frigorigène se stablise dans le système. Le non respect de cette consigne risque d’endommager le système frigorifique scellé et le compresseur. 13 Français Guide de Dépannage Le congélateur ne fonctionne pas. • Vérifiez que le congélateur est branché. • Assurez-vous que le disjoncteur n’a pas été déclenché ou que le fusible n’a pas fondu. Le compresseur paraît fonctionner constamment ou plus souvent qu’il ne le devrait. • La porte ait été laissée ouverte ou le joint de porte présente une fuite. • Le fait d’ouvrir trop souvent la porte laisse échapper l’air froid et entraînera la mise en marche du compresseur. • L’air ne circule pas librement autour du congélateur car l’équipement a été installé dans un endroit présentant un espace de dégagement restreint. Glissez le congélateur afin de le sortir de son emplacement exigu et passez l’aspirateur à l’arrière et en bas afin d’améliorer la circulation d’air. Le congélateur a une odeur. • Les aliments à forte odeur doivent être emballés avec précaution afin d’assurer leur étanchéité. • L'intérieur a besoin d'être nettoyé. • Laissez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le congélateur. • Afin d’absorber les odeurs et remplacez-la régulièrement. Les aliments ne sont pas suffisamment congelés. • Le réglage de température est trop bas. • La porte ait été laissée ouverte pendant une longue période ou le joint de porte présente une fuite. • Les étagères et clayettes sont trop chargées et empêchent la bonne circulation de l’air froid. 14 Français Garantie Limitée Que recouvre la garantie et pour combien de temps ? Cette garantie recouvre tous les défauts de fabrication ou de matériaux pour une période de : 12 mois pour la main d’œuvre. 12 mois pour les pièces. 5 ans pour le système frigorifique scellé. La garantie prend effet à compter de la date d’achat de l’article et l’original de la facture doit être présenté au centre de services agréé avant d’effectuer toute réparation. EXCEPTIONS : garantie pour une utilisation commerciale ou en cas de location 90 jours pour la main d’œuvre (au service après-vente uniquement) 90 jours pour les pièces Aucune autre garantie ne s’applique Qu’est-ce qui est couvert ? 1. Les pièces mécaniques et électriques essentielles au bon fonctionnement de cet appareil sont garanties pendant 12 mois. Cela comprend toutes les pièces sauf la finition et l’habillage. 2. Les éléments du système frigorifique scellé, par ex : le compresseur hermétique, le condenseur et l’évaporateur sont garantis contre tout vice de fabrication pour une durée de 5 ans à tion excessive, une manutention incorrecte ou le transport de l’équipement ne sera pas couvert. Quelles seront mesures prises ? 1. Nous nous réservons le droit de réparer et de remplacer toute pièce mécanique ou électrique défectueuse lors d’une utilisation normale pendant la période de garantie spécifiée. 2. Les pièces et la main d’œuvre ne seront facturées à l’acheteur pour pendant la période initiale de 12 mois. Au-delà de cette période, seules les pièces sont couvertes par la garantie. La main d’œuvre est au frais du client. 3. Veuillez contacter votre centre de services agréé le plus proche. Pour obtenir le nom de votre centre de services le plus proche, veuillez appeler le 1-877-337-3639. CETTE GARANTIE COUVRE LES APPAREILS SUR LE CONTINENT NORD-AMÉRICAIN (ÉTATS-UNIS ET CANADA) ET À PUERTO RICO. ELLE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT : Les dommages dus à une mauvaise installation. Les dommages survenus pendant le transport. Les vices autres que de fabrication. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, à une utilisation excessive, à une altération, au manque d’entretien et à une tension ou un voltage incorrects. Les dommages imputables à une utilisation autre que domestique. Les dommages dus à une réparation effectuée par un service autre qu’un revendeur agréé ou le de services. L’habillage et les ampoules. Le transport et l’expédition. La main d’œuvre (après les 12 mois initiaux). IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE, EXPRIMÉE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE DANS UN BUT PARTICULIER. Les réparations fournies par la présente garantie sont exclusives et remplacent toute autre réparation. Cette garantie ne couvre pas les dommages indirects ou secondaires. Dans ce cas, les limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Certains états n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite. Dans ce cas, les limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Cette garantie vous reconnaît certains droits juridiques ; Il est possible que vous disposiez d’autres droits, pouvant varier d’un état à l’autre. Haier America New York, NY 10018 15 Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad. Siempre que opere esta unidad tenga en cuentas las medidas básicas de seguridad incluyendo las siguientes: 1. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido, como se describe en este manual y guía de cuidados. 2. Este freezer debe instalarse adecuadamente de acuerdo a las instrucciones provistas en este manual antes de utilizarse. Vea las instrucciones de conexión a tierra. 3. Este freezer no debe ubicarse en un gabinete cerrado. Esta diseñado para la instalación libre únicamente. 4. Nunca desenchufe esta unidad tirando del cable. Siempre sostenga firmemente el enchufe y tire hacia atrás. 5. Repare o reemplace inmediatamente los cables de corriente que estén dañados o presenten abrasiones. No utilice cables que muestren rajaduras a lo largo del mismo ni enchufes o conexiones dañados. 6. Si su viejo freezer no está en uso recomendamos que retire las puertas del mismo, para reducir el riesgo de encierro de niños. 7. Una vez que el freezer esté funcionando no toque las paredes frías del compartimento del refrigerador, en especial cuando tenga las manos mojadas o húmedas. La piel puede adherirse a estas superficies. 8. No congele nuevamente los alimentos que hayan sido descongelados por completo. El departamento de Agricultura de los Estados unidos y el boletín número 69 dicen: “Usted puede congelar los alimentos por segunda vez si estos todavía contienen cristales de hielo o si todavía tienen una temperatura menor a 40°F”. “... Las carnes rojas, carnes de aves y pescados que sean descongelados y que presenten un olor o color peculiar no deben congelarse nuevamente y no deben comerse. El helado descongelado también debe descartarse. Siempre que el olor o el color de los alimentos sean cuestionables conviene deshacerse de los mismos. Es peligroso comer esos alimentos... “ “... Incluso el descongelado parcial y el re-congelado de los alimentos reduce la calidad de los mismos, en especial frutas, vegetales y otras comidas elaboradas. La calidad de las carnes rojas es la menos afectada a comparación de otros alimentos. Utilice los alimentos congelados lo más pronto posible de modo de preservar el mayor tiempo la calidad de los mismos.” 1 Español 9. No utilice ningún artefacto eléctrico o cualquier elemento filoso para descongelar el freezer. 10. Desenchufe su freezer antes de limpiar o antes de hacer alguna reparación. Nota: Si por alguna razón este freezer necesita ser reparado nosotros recomendamos que la reparación sea realizada por un service calificado. 11. No opere la unidad en presencia de gases explosivos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADO Antes de deshacerse de su refrigerador o freezer viejo retire las puertas del mismo y deje los estantes en el lugar de manera que sea difícil que algún niño entre jugando en la unidad. Gracias por utilizar nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para obtener los mejores resultados de este freezer. Número de modelo Recuerde de tomar nota del modelo y número de serie. Estos se encuentran en la etiqueta en la parte trasera de la unidad. Fecha de compra Número de serie Adjunte la factura de compra a este manual. La misma será necesaria para hacer uso de los servicios de garantía. 2 Español Indice PAGE Precauciones de Seguridad ....................................................1-2 Desempacando el Freezer ..........................................................4 Partes y Características ..............................................................5 Instalación del Freezer ................................................................6 Conexiones Eléctricas ..................................................................7 Operando el Freezer ..............................................................8-11 Sonidos de la Operación Normal ..........................................12 Cuidado y Limpieza del Freezer ..............................................13 Anti- Formación de Hielo ..........................................................14 Cuidados por Traslados o Períodos de Desuso ....................14 Problemas Generales ................................................................15 Información de Garantía ..........................................................16 3 Español Desempacando el freezer Unpacking 1. Retire todos los elementos del embalaje. Esto incluye la base de telgopor y todas las cintas adhesivas que sostienen los accesorios dentro y fuera del freezer. 2. Inspeccione y asegúrese de retirar todos los materiales del embalaje como cintas o materiales impresos antes de poner en funcionamiento la unidad. Nota: Permita que el freezer este por lo menos en posición vertical durante las últimas 24 horas antes de encender, siempre en el caso de que el freezer hubiera estado inclinado o en posición horizontal. Controle que todos los accesorios estén presentes y en buenas condiciones. De no ser asi contáctese nuestro Departamente de asistencia. Nuestro número libre de cargos es 1-877-337-3639. 4 Español Partes y Características 1 2 3 9 4 5 6 1. Luz interior 2. Estantes interiores (la cantidad varía con el modelo) 3. Dial control de temperatura 4. Cajones para almacenar alimentos ( la cantidad varía según el modelo) 5 7 8 5. Luz indicadora de alarma de temperatura. 6. Indicador de encendido 7. Placa 8. Traba (no se muestra) 9. Estantes en la puerta (la cantidad varía con el modelo) Español Instalación del freezer Ubicación Adecuada Para asegurar que su freezer trabaje al máximo de eficiencia para el que fue diseñado usted debe instalarlo en un lugar donde exista una circulación de aire adecuada y las conexiones eléctricas necesarias. • Este freezer fue diseñado para la instalación libre solamente, no para colocar en gabinetes cerrados. • Permita un mínimo de dos pulgadas a cada lateral y por arriba del freezer para favorecer la circulación de aire. • Asegúrese de colocar la unidad en una superfcie lo suficientemente fuerte, capaz de soportar el peso del freezer completamente cargado. 6 Español Conexión Eléctrica Instrucciones de cableado a tierra Para mayor seguridad esta unidad debe ser conectada a tierra. En el caso de un cortocircuito la conexión a tierra reduce el riesgo de un shock eléctrico a través del uso de un cable de escape de la corriente eléctrica. Esta unidad está equipada con un cable y enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe ser insertado en una toma de corriente adecuada y conectada a tierra. • El uso impropio o inadecuado del enchufe puede resultar en un shock eléctrico. • Bajo ninguna circunstancia corte o retire el cable de conexión a tierra. • Consulte un técnico especializado o un electricista en caso de que las instrucciones no hayan sido comprendidas en su totalidad, o en caso de dudar si el dispenser fue conectado correctamente. Uso de Alargues • Evite el uso de alargues para evitar riesgos bajo ciertas condiciones. En caso de ser necesario utilizar un alargue, use sólo uno que posea salida y entrada de tres patas con conexión a tierra. Interrupciones de energía • Ocasionalmente pueden ocurrir cortes de energía debido a tormentas u otras causas. Desenchufe cuando esto ocurra. Cuando la corriente se reestablezca enchufe el cable nuevamente. 7 Español Operando el Freezer Dial control de Temperatura (fig. 1) fig. 1 • El dial posee opciones de temperatura del “0” al “7”, siendo 1 el más calido y 7 la opción mas fría. 7 0 1 3 2 • Si lleva el dial a “0” el proceso de enfriamiento se detendrá, pero la corriente no se cortará. 4 • Luego de las 24 horas de encendido el freezer ajuste la temperatura al nivel que usted desea o crea más conveniente. 6 5 • Inicialmente lleve el control de temperatura a la posicón 4 Dial control de temperatura Nota: Si usted desenchufa el freezer espere por lo menos 4 minutos antes de encenderlo nuevamente. Sistema de Alarma de Temperatura Cuando usted enciende el freezer el sistema de alarma de temperatura debería estar en “0”. Luego de las 24 hs de encendido el freezer coloque el sistema de alarma en “-“. La alarma se activa a una temperatura de 15.8 grados F. Una vez activada, la alarma auditiva le dará una señal de advertencia. La alarma continuará sonando hasta que usted lleve la tecla a OFF. También podrá ver una luz roja indicadora que la alarma de temperatura ha sido activada. Traba y llave (fig. 2) Su freezer posee una traba con llave para preservar el contenido del freezer. Cierre la puerta, presione y gire la llave para cerrar. Presione nuevamente y gire la llave en dirección contraria para destrabar. fig. 2 Traba y llave 8 Español Reemplazo de la Lampara de Luz (fig. 3) Cuando sea necesario cambiar la lámpara siga los siguientes pasos: 1. Desenchufe el freezer 2. Retire la pantalla de plástico dentro del freezer presionando suavemente del lado izquierdo (ver fig 3) 3. Retire la lámpara girando en dirección contraria a las agujas del reloj. 4. Utilice sólo lámparas de 25 watts. fig. 3 5. Instale la lámpara nueva girando en dirección a las agujas del reloj. 6. Coloque nuevamente la pantalla de plástico en su lugar. 7. Encienda el freezer para ver si la nueva lámpara ha sido instalada correctamente. 8. Si la luz no enciende repita nuevamente los pasos anteriores Estantes Interiores del Freezer (fig. 4) Los estantes del freezer fueron diseñados para que usted obtenga la mayor practicidad. La posición ajustable de los mismos permite que usted acomode los espacios de acuerdo a sus necesidades. Para retirar o ajustar los estantes: 1. Gentilmente levante el estante y deslice hacia usted hasta retirarlo completamente. (ver fig 4 ) 2. Para colocor el estante elija el nivel deseado y simplemente deslice hacia dentro de la unidad hasta que quede firme en su posición. Notac: Todos los estantes no son ajustables. fig. 4 9 Español Revirtiendo el eje de la Puerta (fig. 5 y 6) Este freezer esta equipado con una puerta reversible, para una apertura hacia la derecha o izquierda. Si usted prefiere cambiar la dirección de apertura de la puerta siga los pasos a continuación: Nota: La unidad viene con la puerta que se abre hacia la derecha. Instalando la Puerta Plaqueta Pin Arandela fig. 5 fig. 6 1. Fije la puerta del freezer con una cinta adhesiva fuerte. 2. Utilizando un destornillador retire el protector de la visagra en la parte superiror de la unidad, retire los 2 tornillos que sujetan la misma. Retire la visagra deslizando hacia arriba y déjela a un costado. (ver fig 5) 3. Retire la cinta adhesiva, levante la puerta y retirela hacia un costado. 4. Retire el pin del soporte de la visagra inferior girando en dirección contraria a las agujas del reloj. Mueva el pin al orificio opuesto y ajuste. (ver fig 6) 5. Utilice un destornillador phillips y retire los 4 tornillos de la bisagra inferior. Retire también la arandela y plaqueta del lado derecho e instale ambos al lado izquierdo. 6. Alinee los orificios de la bisagra inferior a los correspondientes del lado opuesto del gabinete. Inserte los tornillos y ajuste. 7. Alinee el orificio inferior del lado izquierdo de la puerta con el pin de la bisagra inferior y trabe. 8. Alinee el pin de la bisagra superior con el orificio superior del lado izquierdo de la puerta y presione. Coloque los tornillos en el soporte de la bisagra pero todavía no ajuste del todo. 9. Alinee la puerta desde la parte superior hacia abajo y luego ajuste los dos tornillos. 10. Coloque el protector de la visagra. 11. En algunos modelos se necesitará un destornillador phillips para ajustar los tornillos. 10 Español Instalando la Manija (fig. 7 y 8) 1. Utilice un destornillador para retirar gentilmente las tapas plásticas de los orificios de los tornillos que se encuentran en la manija y los tapones plásticos de la puerta. 2. Retire la manija de la puerta sacando los dos tornillos con un destornillador phillips (ver fig 7) 3. Instale la manija del lado derecho de la unidad una vez retirados los tornillos. 4. Coloque nuevamente las tapas plásticas en los orificios de la manija. 5. Coloque nuevamente los tapones plásticos en el lado izquierdo de la puerta (ver fig 8) fig. 7 fig. 8 Manija de puerta 11 Tapones plásticos de puerta Español Sonidos de la Operación Normal • La circulación de aire proveniente del ventilador dentro de la unidad mantiene la temperatura que usted ha seleccionado. • Sonidos como de agua hirviendo, pequeñas vibraciones pueden ser el resultado de la refrigeración circulando a través de las bobinas de enfriamiento. • Un chisporroteo es resultante del hielo que se derrite durante el ciclo de descongelado automático y que gotea en el calentador. • Crujidos y pequeños estallidos son causa de la expansión y contracción de las bobinas durante el ciclo de descongelado. • Tanto el control de descongelado como los controles del termostato hacen un “click”cada vez que comienzan o terminan un ciclo. 12 Español Cuidado y Mantenimiento Adecuado Limpieza del Exterior Limpie la superficie externa del freezer con un paño húmedo y luego seque. Utilice sólo agua con un poco de detergente para limpiar las juntas. Nunca use limpiadores abrasivos o esponjas de metal para la limpieza de cualquiera de las partes del freezer. Para asegurar un funcionamiento eficiente, la suciedad y polvillo acumulado detrás y debajo de la unidad debe limpiarse cada tres meses. • Antes de la limpieza lleve el dial de temperatura a “0” y desenchufe. • Cuidadosamente, para evitar rayar el piso, deslice el freezer hacia delante. • Limpie la parte trasera del freezer y la superficie del compartimento del compresor con un paño seco y limpio o utilice una aspiradora. Nota: No intente limpiar dentro del compartimento del compresor. Limpieza del Interior Limpie el interior del freezer por lo menos dos veces al año. Lleve la perilla de control de temperatura a 0, desenchufe el freezer y retire todos los alimentos del mismo. Lave el interior con una solución de agua y bicarbonato de sosa (2 cucharadas de bicarbonato en un cuarto de agua), luego repase y seque. No utilice detergentes abrasivos, limpiador en polvo o sprays que contengan blanqueador, amoniaco u otros químicos que puedan causar olores dentro del freezer o daños a las superficies. 13 Español Anti-formación de Hielo Su freezer previene la formación de hielo. No es necesario desongelar ya que está diseñado para realizar el proceso automáticamente. Traslados y Períodos de Desuso Períodos de desuso En caso de vacaciones o largas ausencias, vacíe el freezer, lleve el control de temperatura a off y desenchufe. Limpie el freezer y las juntas de las puertas de acuerdo a las instrucciones dadas en la sección “cuidado y mantenimiento”. Prevenga la formación de olores dejando la puerta abierta para que el aire circule y colocando en el interior un recipiente abierto con bicarbonato de sosa si es necesario. Moviendo el freezer Cuando necesite trasladar la unidad siempre mueva verticalmente. Si por alguna razón el freezer ha sido inclinado más alla de un ángulo de 45 grados o fue colocado en posición horizontal, el mismo no debe ser operado antes de pasadas 24 horas. Debe ubicarse en posición vertical por lo menos 24 horas para permitir que el aceite y refrigerante internos se estabilizen en el sistema. Ignorar esta advertencia puede causar daños en el sistema del refrigerador. 14 Español Problemas Generales El refrigerador no funciona. • Controle que la unidad esté enchufada • Controle que haya corriente en la toma y que no se haya quemado ningún fusible. El compresor trabaja muy seguido. • La puerta puede haber quedado abierta o filtra aire por las juntas de la puerta. • La puerta es abierta frecuentemente y se deja escapar el aire frío, lo que fuerza al compresor a trabajar de forma más contínua. • El aire no está circulando libremente alrededor de la unidad ya que se ha dejado poco espacio a los alrededores. Deslice el freezer para lograr mayores márgenes para la circulación del aire. El compartimento del frezer tiene olor. • Alimentos de olores fuertes deben taparse o envolverse correctamente. • Controle que no se haya derramado ninguna comida. • El interior del mismo necesita limpieza. • Coloque un recipiente abierto con bicarbonato de sosa para que absorva los olores. Los alimentos no están lo suficientemente congelados. • La temperatura seleccionada no es lo suficientemente fría. • La puerta ha quedado abierta por un largo tiempo o puede que filtre aire por las juntas. • La sobrecarga de los estantes desfavorece la circulación del aire frío dentro del freezer. 15 Español Garantia Limitada Qué cubre y por cuánto tiempo? Esta garantía cubre todos los defectos en los materiales o los causados por el traslado durante un período de: 3. Contacte su service autorizado más cercano. Para averiguar el nombre del service mas cercano llame al 1-877-337-3639 12 meses labor 12 meses partes 5 años el sistema sellado ESTA GARANTI A CUBRE EN LOS EEUU, PUERTO RICO Y CANADA. NO CUBRE LO SIGUIENTE La garantía comienza el día en que el producto fue comprado. La factura original de compra debe ser presentada antes de hacer uso del servicio. Daños por instalación impropia Daños en el embarque y translado Otros defectos que no sean de manufactura Daños por desuso, abuso, accidente, alteración o falta de cuidado y mantenimiento adecuado. Daños por otro uso que no sea el doméstico. Daños ocasionados por reparaciones de personal no perteneciente a algún service autorizado. Decoraciones o reemplazo de la bombita de luz. Transporte y embarque Labor (luego de los primeros 12 meses) ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA. Excepciones: Garantía de uso comercial 90 días (labor) 90 días (partes) no aplica ninguna otra garantía. Que es lo que cubre? 1. Las partes mecánicas y eléctricas que se utilizan para el funcionamiento, por un período de 12 meses. Incluye todas las partes menos el acabado final. 2. Los componentes del sistema sellado, por ej. el compresor hermético, condensador, evaporador, de todo defecto de manufactura por un período de 5 años desde la fecha de compra. Cualquier daño a estos componentes causado por abuso mecánico o utilización inadecuada no serán cubiertos. Que se hará? 1. Repararemos o reemplazaremos cualquier parte mecánica o eléctrica que se compruebe como defectuosa en el funcionamiento normal y durante el período de garantía. 2. No habrá cargos para el comprador por las partes y labor de acuerdo a los items anteriores y respetando el período de 12 meses. Luego de ese período sólo los componentes estan cubiertos por la garantía. La labor deberá ser abonada por el cliente. Las soluciones dadas por esta garantía son exclusivas y otorgadas en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o secundarios, de modo que las limitaciones precendentes no lo alcanzan a usted. Algunos Estados no permiten las limitaciones de tiempo de una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede contar con otros derechos de acuerdo al Estado donde se encuentre. Haier America New York, NY 10018 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Haier HUF138PA - ANNEXE 181 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para