Simplicity ULTRABELT BGF SERIES (SP) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5100111
Revisión 05
Fecha de revisión: 07/2007
TP 125-7131-05-UB-F
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
Podadora de empujar con transmisión de banda
Empezando con N/S: 5409 y superior
Número de modelo:
BGF36KAV15
BGF48KAV15
5900027
5900030
MANUAL DEL
OPERADOR
Serie UltraBelt GD
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
1
Reglas e información de seguridad ..................2
Números de Identificación .................................7
Funciones y controles ........................................8
Funciones de control ..............................................8
Sistema de intercierre de seguridad.......................9
Operar la podadora de empujar.......................10
Generalidades.......................................................10
Revisiones antes de arrancar ...............................10
Arrancar el motor ..................................................10
Conducir la podadora............................................11
Operar en una cuesta...........................................11
Detener la podadora .............................................11
Podar el césped....................................................11
Empujar el montable manualmente ......................11
Almacenamiento ...................................................12
Arrancar después de un período largo de
almacenamiento ................................................12
Mantenimiento regular......................................13
Programa de mantenimiento.................................13
Revisar la presión de las llantas...........................13
Revisar y cargar combustible................................14
Filtro de gasolina ..................................................14
Cambio de aceite y de filtro..................................14
Revisar y cambiar filtro de aire .............................14
Lubricación............................................................15
Reparar las cuchillas de la podadoras .................16
Diagnóstico, ajustes y reparaciones...............17
Diagnóstico de la podadora..................................17
Diagnóstico de la cubierta de la podadora...........18
Ajuste de palanca de dirección.............................19
Ajuste del freno.....................................................20
Ajuste de la altura de podado...............................20
Ajuste de embrague del PTO ...............................21
Banda de tracción del PTO...................................22
Banda de tracción de la caja de cambios.............23
Información sobre el cuidado de jardines
y el podado de césped.............................LC—1
NOTA: En este manual, "izquierda" y "derecha" se toma
en cuenta desde la posición de operación.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que se sabe que, en ciertas
cantidades, pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Lea, entienda y obedezca las instrucciones de
seguridad y operación incluidas en este manual
antes de intentar configurar y operar su máquina.
Hacer caso omiso de las instrucciones de
seguridad y de operación puede ocasionar la
pérdida de control sobre la máquina, lesiones
graves a usted o a espectadores y se arriesga a
dañar el equipo y alguna propiedad. El triángulo
en el texto denota precauciones o advertencias
importantes que deben seguirse.
Índice
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre
la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo.
Est
a cubierta de la podadora puede amput
ar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
2
TP 625-7124-03-UV-F
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz artificial,
alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y el
freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del operador.
Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las mismas.
El apilamiento de césped puede afectar la estabilidad de la
máquina. Sea precavido cuando opere cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no la
apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión. Desacople
siempre el PTO, ponga el freno de mano, detenga el motor y
quite las llaves antes de desmontar. Mantenga las manos y los
pies lejos de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios, desacople
las transmisiones, ponga el freno de mano y detenga el motor
antes de dejar la posición del operador por la razón que sea,
y eso incluye vaciar el recolector de hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga las
reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de alcohol
o drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al cruzar
caminos o aceras. Si no está podando el césped, desactive
las cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del remolque
o camioneta.
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el
manual y en la unidad antes de arrancar. Si los
operadores o mecánicos no saben leer inglés, es
responsabilidad del propietario explicarles este material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser
capacitados. Es responsabilidad del propietario
capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya
sido capacitada opere o repare el equipo. Los
reglamentos locales pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o
lesiones a sí mismo, a otra gente o a una propiedad y
es responsable si éstos suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con podadoras montables. Estos
operadores deberían evaluar su habilidad para operar
estas podadoras montables con la suficiente seguridad
para protegerse y evitar lesiones graves a sí mismos y
a otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y
aparatos anexos son necesarios para desempeñar el
trabajo de manera adecuada y segura. Utilice
únicamente los accesorios y aparatos recomendados
por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello
largo, la ropa holgada y las alhajas se pueden enredar
con las partes en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite
todos los objetos tales como piedras, juguetes y
alambres, que pueden ser arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los
vapores son explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina
en espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere la
podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
Reglas e información de seguridad
Reglas e información de seguridad
23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de
césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
25. El motor en esta unidad no viene equipado de fábrica con un
parachispas. Usar u operar un motor en tierras cubiertas de
bosques, matorrales o pasto, o cerca de éstas, es una
violación de la Sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California a menos que el sistema de escape venga
equipado con un parachispas que cumpla con las leyes
locales o estatales pertinentes. Es posible que otros estados
o zonas federales cuenten con leyes similares.
26. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de ruido
mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales pueden
originar lesiones graves o la muerte. Extreme precauciones en todas
las cuestas. Si usted no puede echarse en reversa en una cuesta o
se siente inquieto en ella, no conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba
hacia abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta para que
no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad mientras esté
en la cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos y
graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si las
llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no sigue
avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) y
conduzca lentamente hasta salir de ella.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario y,
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. El
operador puede perder la pisada o el equilibrio o la podadora
podría volcarse repentinamente si una llanta cae por el borde
de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)
1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado
en otro lugar que no sea el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de
peso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas.
Vea Enganchar un remolque en la sección de Operación.
3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban al
equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para
frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la
unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los niños
se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped y
bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir
con la operación segura de la unidad. Los niños que
recibieron un paseo anteriormente pueden aparecer
repentinamente en el área de podado del césped para que les
den otro paseo y ser atropellados por la máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de
su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que
pueden dificultar la visión
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos
que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de las
emisiones e índice del aire.
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido que
sobrepasan 85 dBA cerca del oído del operador y
pueden originar la pérdida auditiva cuando se
expone al ruido por períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
3
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 17.6% (10°) lo cual
es una inclinación de 3-1/2 pies (106 cm) verticalmente en
20 pies (607 cm) horizontalmente.
Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al operar en cuestas con un
recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba
hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
Reglas e información de seguridad
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible
donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como por
ejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en
la caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque
siempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículo
antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si
esto no es posible, entonces cargue el combustible en el
equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en
vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque
de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de cargar el combustible. No use
un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son
explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más
bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite
crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de gasolina
y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo
de combustible al cargar combustible en el tractor después
del transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar
la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a los procedimientos apropiados de arranque cuando
reintegre la unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la unidad.
No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los pernos
de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas
condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas o desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite el
cable de las bujías. Espere a que se detengan por completo
el motor y las aspas antes de empezar a ajustar, limpiar o
reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que se incendie
la unidad. Limpie derrames de aceite o combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita nunca
que una persona sin capacitación repare la máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes de
empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o las
cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando las repare.
Solamente reemplace las cuchillas. No las enderece ni las
suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en movimiento.
De ser posible, no realice ningún ajuste con el motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos de
cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes de
conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos al
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las partes
en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Revise los
componentes a menudo y reemplácelos con las partes
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y repare
según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a
las configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad,
a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos
inadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la ope-
ración, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión
tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar
lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un
médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerlo
quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede
causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de
los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido
hidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos,
para buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones
del fluido hidráulico estén fijas y que todas las mangueras y
líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de
ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la
unidad de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar lesiones
graves a la persona. Los resortes los debe quitar un técnico
autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA:
Aparato con energía almacenada. No intente nunca quitar la
tapa del radiador mientras el motor está encendido, así
evitará lesiones corporales graves ocasionadas por líquido
refrigerante caliente o erupción de vapor. Detenga el motor y
espere hasta que se haya enfriado un poco. Incluso entonces,
tenga mucho cuidado al quitar la tapa.
4
5
Números de identificación
Números de identificación
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Número de modelo de unidad
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de SERIE de unidad
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Marca del motor
Modelo del motor
Número de modelo de cubierta de podadora
Número de SERIE de cubierta de podadora
Tipo y especificaciones del motor
Código y número de serie del motor
MMUUEESSTTRRAA
Cuando hable con su distribuidor autorizado para
obtener partes de repuesto, reparaciones o informa-
ción, usted DEBE proporcionar estos números.
Anote el modelo y el número de serie y los números de
serie del motor en el espacio provisto para que los
tenga a la mano. Dichos números se encuentran en los
lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del
motor, consulte el manual del propietario del motor.
Etiqueta de iden-
tificación
6
Calcomanía - Peligro
No. de parte 1704276
Calcomanía - Peligro
No. de parte 1704277
Calcomanía - Tablero
No. de parte 5048963
Calcomanía - Advertencia
No. de parte 5020337
GENERALIDADES
Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle
seguridad y confiabilidad, características que usted
esperaría de un líder en la industria de la fabricación de
equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad
que contiene, le proporcionará el conocimiento básico
necesario para operar este equipo sin percances y de
modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de
seguridad en la unidad para recordarle esta importante
información mientras usted la opera.
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los men-
sajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
las instrucciones en su podadora y su montable. Hacer
caso omiso de las instrucciones puede ocasionar
lesiones corporales. La información es para su seguri-
dad y es importante.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reem-
plácela inmediatamente. Busque a su distribuidor local
para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como
constantes recordatorios visuales para usted, y otros
que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las
medidas de seguridad necesarias para una operación
eficaz y sin percances.
Calcomanías de seguridad
Calcomanía - Tablero
No. de parte 5100468
Calcomanía -
Advertencia
No. de parte 5100711
Calcomanía -
Advertencia
No. de parte 5100712
Calcomanía - Peligro
No. de parte 5100089
Calcomanía - Peligro
No. de parte 5100088
MODELOS TEMPRANOS MODELOS MÁS ÚLTIMOS
7
SISTEMA DE
INTERCIERRE DE
SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con interruptores de
intercierre de seguridad y otros dispositivos de seguri-
dad. Estos sistemas están ahí para su seguridad; no
intente anular los interruptores de seguridad y no le
haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Su unidad cuenta con un sistema de seguridad con
interruptor de presencia del operador. Revise el fun-
cionamiento del interruptor de presencia del operador
cada otoño y cada primavera con las siguientes prue-
bas.
Prueba 1: El motor NO arranca si:
El interruptor PTO está activado y la palanca selec-
tora de velocidad de avance está engranada.
Prueba 2: El motor SI arranca si:
El interruptor PTO NO está activado y la palanca
selectora de velocidad de avance está en NEU-
TRAL.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador suelta las manivelas de presencia del
operador con el PTO activado.
El operador suelta las manivelas de presencia del
operador con la palanca selectora de velocidad de
avance engranada.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo a los cinco segundos de
apagar el interruptor PTO eléctrico (o si el operador
suelta las manivelas de presencia del operador). Si la
banda de tracción de la podadora no se detiene en
cinco segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
apagar el interruptor PTO y/o regresar la palanca selec-
tora de velocidad de avance a neutral para poder arran-
car el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no
la opere. Vea a su distribuidor autorizado. Bajo
ninguna circunstancia intente anular la finalidad
del sistema del intercierre de seguridad.
Iconos de seguridad / Sistema de intercierre de seguridad
ICONOS DE SEGURIDAD
CUCHILLA GIRATORIA CORTANTE.
No opere la podadora si el deflector y el recolector de
hierba completo no están en su lugar.
No coloque manos ni pies abajo de la cubierta de la
podadora mientras giren las cuchillas.
MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS PARTES
GIRATORIAS.
8
Funciones y controles
A. Palanca selectora de velocidad de avance
Esta unidad está equipada con una caja de cambios de
6 velocidades. Esta palanca controla la velocidad de
avance de la podadora.
De la posición neutral, mover la palanca hacia la
derecha embraga el cambio de TRASLADO HACIA
ADELANTE. Entre más alto sea el número del cambio
seleccionado, mayor será la velocidad de la podadora.
De la posición neutral, empujar la palanca hacia abajo y
hacia la izquierda embraga el cambio de TRASLADO
EN REVERSA.
B. Palancas de dirección
Estas palancas se utilizan para dirigir la unidad.
Apretar ligeramente la palanca de dirección derecha
hará que la unidad dé vuelta en la misma dirección.
Apretar ligeramente la palanca de dirección izquierda
hará que la unidad dé vuelta en la misma dirección.
Apretar las dos palancas al mismo tiempo hará que la
unidad baje de velocidad al desembragar las bandas de
tracción y accionar el freno.
Tómese un momento para familiarizarse con
el nombre, lugar y función de los controles,
así entenderá mejor las instrucciones de
seguridad y de operación que se incluyen en
este manual.
F
A
Figura 1. Ubicación de los controles
A. Palanca selectora de velocidad de
avance
B. Palancas de dirección
C. Palancas de bloqueo del embrague
D. Manivelas de presencia del operador
E. Interruptor de encendido del motor
F. Control de aceleración
G. Ahogador
H. Interruptor de embrague del PTO
I. Tapón del tanque de gasolina
C. Palancas de bloqueo del embrague
Estas palancas de bloqueo desactivarán la potencia que
se dirige a las bandas de tracción de avance.
Para activar las palancas de bloqueo del embrague,
apriete ambas palancas de dirección y empuje las
palancas de bloqueo hacia adelante.
Para desactivar las palancas de bloqueo del embrague,
apriete ambas palancas de dirección y jale las palancas
de bloqueo hacia atrás.
NOTA: Cuando desactive las palancas de bloqueo del
embrague con la palanca selectora de velocidad de
avance engranada, suelta las palancas de dirección de
manera gradual y uniforme para evitar que la unidad dé
un brinco hacia adelante o hacia atrás.
FUNCIONES DE CONTROL
La siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conducir
y podar el césped requieren del uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias específicas. Para
aprender qué combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para diversas labores, sírvase leer la sec-
ción de OPERACIÓN.
E
B
C
D
I
C
B
D
H
G
9
Funciones y controles
D. Manivelas de presencia del operador
Este control desactiva el sistema interruptor de función
motriz, cuando se presiona. Suelte las manivelas para
activar el sistema interruptor de función motriz. El motor
se apaga si el operador suelta las manivelas con el PTO
activado o estando engranadas las palancas selectoras
de velocidad de avance.
E. Interruptor de encendido del motor
Gire el interruptor con la llave a la posición de "ON"
(encendido) antes de jalar la cuerda de arranque.
F. Control de aceleración
El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el
acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad
del motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con
el acelerador en FULL.
G. Ahogador
Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya
que el motor arranque. Si el motor está caliente es
posible que no requiera el ahogador. Jale la perilla
hacia ARRIBA para cerrar el ahogador,
H. Interruptor de embrague del PTO
El interruptor de embrague del PTO activa y desactiva
las cuchillas de la podadora.
Para activar las cuchillas de la podadora, jale el interrup-
tor hacia arriba. Para desactivar las cuchillas de la
podadora, empuje el interruptor hacia abajo.
Cuando el El interruptor de embrague del PTO está en
posición de activado, se activa a su vez el sistema inter-
ruptor de función motriz.
I. Tapón del tanque de gasolina
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
10
Operación
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la
sección de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo ahora.
NO intente operar la podadora sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
CADA UNO de los controles.
SEGURIDAD GENERAL DE LA
OPERACIÓN
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las sec-
ciones de Seguridad y Operación antes de intentar
operar esta podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y cómo
detener la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped,
para acostumbrarse a la unidad.
ADVERTENCIA
Antes de dejar el puesto del operador por la razón que
sea, desactive el PTO, detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,
el montable y la podadora libres de pasto, hojas y
aceite excesivo. No detenga ni estacione el montable
sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el tanque
cuando el motor todavía está caliente por la reciente
operación. No permita que nadie se acerque al área
con llamas expuestas, cigarros o
cerillos. Evite
llenar demasiado el tanque y quite con un trapo lo
que se derrame.
REVISIONES ANTES DE ARRANCAR
Revise que el aceite del cárter esté en la marca de
lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual
del operador del motor para obtener instrucciones y
recomendaciones.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
Consulte el manual del motor para obtener recomen-
daciones acerca del combustible.
Asegúrese de que la válvula de cierre del com-
bustible esté en la posición de ON.
ARRANCAR EL MOTOR
Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactiva-
do y que la palanca selectora de velocidad de
avance esté en Neutral.
Ponga el control de aceleración del motor en posi-
ción de FAST (rápido). Luego cierre por completo el
ahogador jalando la perilla completamente hacia
AFUERA.
NOTA: Si el motor está caliente es posible que no
requiera el ahogador.
Introduzca la llave en el interruptor de encendido y
gírela a la posición de RUN (activo).
Agarre la manija del arrancador de cuerda y jálelo
enérgicamente. (Es posible que deba jalarlo varias
veces antes de que arranque el motor. Si el motor
no arranca después de varios intentos, déjelo y
revise el manual del motor para obtener instruc-
ciones más detalladas).
NOTA: Asegúrese de que la cuerda de arranque regrese
completamente a la unidad. Si la cuerda de arranque
queda floja, se puede dañar la unidad o puede causar
lesiones corporales graves.
Después de que arranque el motor, abra gradual-
mente el ahogador, empujando la perilla completa-
mente hacia abajo.
Caliente el motor dejándolo correr al menos un minuto
antes de activar la palanca / interruptor PTO o conducir
la podadora.
Después de calentar el motor, opere SIEMPRE la
unidad con el acelerador en posición de FULL mien-
tras poda el césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a
STOP. Use este método sólo en situaciones de emer-
gencia. Para apagar el motor de manera normal, siga el
procedimiento dado en DETENER LA PODADORA.
11
Operación
CONDUCIR LA PODADORA
Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactiva-
do y que la palanca selectora de velocidad de
avance esté en Neutral. Asegúrese de que las
palancas de bloqueo del embrague estén embra-
gadas.
Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
Ponga el control de aceleración en FULL.
Agarre las manivelas de presencia del operador y las
agarraderas del manubrio al mismo tiempo para
desactivar el sistema interruptor de función motriz.
Seleccione el cambio adecuado para la velocidad de
avance.
Desactive las palancas de bloqueo del embrague,
apretando ambas palancas de dirección y jale las
palancas de bloqueo hacia atrás.
Suelte ambas palancas de dirección de manera
gradual y uniforme para evitar que la unidad dé un
brinco hacia adelante o hacia atrás.
Apretar las dos palancas al mismo tiempo hará que
la unidad baje de velocidad al desembragar las ban-
das de tracción y accionar el freno.
OPERAR EN UNA CUESTA
Si bien no se recomienda, sabemos que en ocasiones
es necesario que se traslade cuesta arriba y cuesta
abajo. Considere estos criterios para su seguridad.
Trasladarse cuesta arriba
Como la habilidad de la máquina para subir por las
cuestas probablemente exceda a la de cualquier otra
máquina que haya operado, tenga mucho cuidado.
No haga nunca cambios bruscos de velocidad o
dirección en una cuesta.
No empuje nunca el manubrio hacia abajo cuando
vaya cuesta arriba. Recomendamos que levante lig-
eramente la unidad para que las ruedas delanteras
se mantengan sobre la tierra.
Trasladarse cuesta abajo
Cuando se traslade cuesta abajo, aplique siempre una
velocidad de avance muy lenta, lo que se logra al
mover las palancas del control de velocidad LIGERA-
MENTE hacia la dirección de reversa.
DETENER LA PODADORA
Active las palancas de bloqueo del embrague, apre-
tando ambas palancas de dirección y empuje las
palancas de bloqueo hacia adelante.
Desactive el PTO.
Regrese la palanca selectora de velocidad de
avance a Neutral.
Suelte las manivelas de presencia del operador.
Mueva el control de aceleración a la posición media
y ponga la llave de encendido en OFF. Quite la
llave.
PODAR EL CÉSPED
Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactiva-
do.
Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
Ponga el control de aceleración en FULL.
Agarre las manivelas de presencia del operador /
freno de mano y las agarraderas del manubrio al
mismo tiempo para desactivar el sistema interruptor
de función motriz y quitar el freno de mano.
Active el PTO jalando el interruptor PTO.
Empiece a podar el césped. Vea la sección de
Cuidado del jardín (al final del manual) para obtener
consejos acerca de los patrones de podado, cuidado
del jardín e información de diagnóstico.
Cuando termine, desactive el PTO.
Detenga el motor (ver DETENER LA PODADORA).
EMPUJAR LA PODADORA MANUAL-
MENTE
Desactive el PTO, accione las palancas de bloqueo
del embrague, apague el encendido y quite la llave.
Ahora puede empujar la podadora manualmente.
NO REMOLQUE LA PODADORA
Remolcar la unidad dañará la caja de cam-
bios y la banda de tracción. No use otro
vehículo para empujar o jalar la unidad.
12
Operación
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de com-
bustible, de modo que no debe almacenar nunca la unidad en
espacios cerrados ni en otra área donde el vapor del com-
bustible pueda viajar hasta una fuente de ignición. Asimismo,
el vapor del combustible es tóxico si se inhala, de modo que
no debe nunca almacenar la unidad en una estructura que se
usa como habitación para humanos o animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas que
debe hacer cuando vaya a almacenar su unidad temporal-
mente o entre usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya niños para
que no la puedan tocar. Si existe la más mínima posibili-
dad de que alguien use la unidad sin autorización, quite la
o las bujías y colóquelas en un lugar seguro. Asegúrese
de tapar el orificio donde se coloca la bujía para que no le
entren objetos extraños.
Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Período largo de almacenamiento (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sec-
ción de Reglas de seguridad y luego realice los siguientes
pasos:
Drene el aceite del cárter mientras el motor esté caliente y
llénelo de nuevo con un aceite del grado que se necesitará
cuando se use nuevamente la unidad.
Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente manera
para su almacenamiento:
a. Quite la cubierta de la podadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubra las superficies metálicas desnudas con una capa
de pintura o una ligera capa de aceite para evitar que se
oxide.
Limpie las superficies externas y el motor.
Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el manual
del propietario del motor.
Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del abanico
para las cabezas del cilindro, la carcasa del motor y el ele-
mento limpiador de aire.
Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que no
les entre humedad, suciedad ni insectos.
Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en la
sección de Cuidado normal.
Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las
áreas donde se haya descarapelado o dañado la pintura.
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con gasolina en el
motor o en el tanque de gasolina, en un refugio con
calefacción o en espacios cerrados y con poca
ventilación. Las emanaciones de gasolina pueden
llegar hasta una llama, chispa o piloto expuesto
(como por ejemplo una estufa, calentador de
agua, secadora de ropa, etc.) y causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado, ya que es
altamente inflamable y el uso imprudente puede
ocasionar daños graves por incendio a alguna
persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado
al aire libre, lejos de alguna llama o chispa
expuesta.
Drene el sistema de combustible por completo o añada un
estabilizador de gasolina al mismo. Si eligió usar un estabi-
lizador de combustible, y no pretende drenar el sistema,
siga las medidas de seguridad y precauciones de almace-
namiento en este manual para evitar la posibilidad de un
incendio por las emanaciones de la gasolina. Recuerde
que éstas pueden viajar a fuentes de ignición y encender-
se, ocasionando riesgos de explosión e incendios.
NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos largos
(30 días o más) puede desarrollar sedimentos gomosos que
pueden afectar negativamente al carburador del motor y hacer
que falle el motor. Para evitar esto, añada un estabilizador al
tanque de gasolina y deje el motor funcionando unos minutos,
o drene todo el combustible de la unidad antes de almacenarla.
ARRANCAR DESPUÉS DE UN PERÍODO
LARGO DE ALMACENAMIENTO
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada
para un período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.
Quite los bloques que están debajo de la unidad.
Destape el escape y el limpiador de aire.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Vea el
manual del motor para obtener recomendaciones.
Vea el manual del propietario del motor y siga las instruc-
ciones para preparar el mismo después del almace-
namiento.
Revise el nivel de aceite en el cárter y, de ser necesario,
añada el aceite adecuado. Si se ha formado conden-
sación durante el almacenamiento, drene el aceite del
cárter y rellene.
Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel de
los fluidos.
Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo corra
a velocidad alta inmediatamente después de arrancarlo.
Asegúrese de correr el motor sólo al aire libre o en un
área bien ventilada
.
13
Mantenimiento
regular
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y PROCEDIMIENTOS
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su montable y podadora. Será necesario que man-
tenga un registro del tiempo de operación. El tiempo de operación se puede determinar fácilmente multiplicando el
tiempo que se tarda en realizar un trabajo por la cantidad de veces que lo haya hecho; o bien, puede instalar un
medidor de horas.
Vea Antes de Antes de Cada Cada Cada Primavera
ELEMENTOS DE SEGURIDAD página primer uso cada uso 5 horas 25 horas 100 horas y otoño
Revisar sist. de intercierre de seguridad 9 
Revisar tiempo de frenado de cuchillas 21 
Vea Antes de Antes de Cada Cada Cada Primavera
ELEMENTOS DE CUIDADO NORMAL página primer uso cada uso 5 horas 25 horas 100 horas y otoño
Revisar que las partes estén fijas 
Revisar nivel de aceite del motor 14* 
Revisar filtro de aire del motor 14* ***
Cambiar aceite del motor y filtro ** 14* *** Cada 50 horas ***
Revisar tensión de banda de tracción ** 22
Revisar tensión de banda de caja cambios ** 23
Lubricar la podadora 15 ***
Revisar presión de las llantas 13 ***
Revisar filtro de gasolina 14
Limpiar y afilar cuchillas de podadora 16
Inspeccionar bujía 14*
* Vea el manual del propietario del fabricante del motor.
** Realice el mantenimiento después de las primeras 5 horas de operación.
*** Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 85°F / 30°C) o condiciones de operación polvorientas.
Llanta Presión
Delantera 25 psi (1.72 bar)
Trasera 15 psi (1.03 bar)
REVISAR LA PRESIÓN DE LAS
LLANTAS
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente
y mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome
en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente
de la "Inflación Máx" marcada en los costados de las
llantas. Las presiones mostradas brindan la tracción
apropiada, una mejor calidad de corte y una vida prolon-
gada para las llantas.
Figura 2. Revisar la presión de las llantas
14
REVISAR Y CARGAR COMBUSTIBLE
Para agregar combustible:
Pare el motor y permita para fresco por por lo menos 3
minutos.
Quite el tapón de la gasolina (vea A, Figura 2).
Llene el tanque hasta la base del cuello para llenado.
No lo llene demasiado. Deje un espacio aproximado de
1" en el tanque, abajo del cuello de llenado, para la
expansión del combustible. Consulte el manual del
motor para obtener recomendaciones específicas acer-
ca del combustible.
Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
FILTRO DE GASOLINA
El filtro de gasolina se encuentra en la tubería del combustible,
entre la válvula de cierre y el carburador. Si el filtro está
sucio o tapado, cámbielo de la siguiente manera:
Cierre la válvula del combustible en la parte inferior del
tanque de gasolina.
Coloque un contenedor debajo del filtro para atrapar el
combustible derramado.
Con unas pinzas, abra y deslice las abrazaderas de la
manguera para quitarlas del filtro de gasolina.
Quite las mangueras del filtro.
Instale el filtro nuevo, en la dirección adecuada del flujo,
en la tubería del combustible.
Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.
CAMBIO DE ACEITE Y DE FILTRO
1. Caliente el motor dejándolo correr unos minutos.
(Consulte el manual del operador del motor para obtener
instrucciones sobre el cambio de aceite y del filtro).
2. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
3. Coloque una bandeja pequeña debajo de la cubierta del
motor, abajo del orificio de drenado, para atrapar el aceite.
4. Utilizando las herramientas adecuadas, quite el tapón
(A) del tubo de drenaje del aceite y drene el aceite del
motor.
5. Después de drenar el aceite, coloque nuevamente el
tapón y limpie el aceite derramado.
6. Coloque una bandeja pequeña o una taza debajo del
filtro de aceite (B).
7. Quite el filtro de aceite y reemplácelo con uno nuevo.
8. Quite la bandeja o la taza y limpie el aceite derramado.
REVISAR Y CAMBIAR FILTRO DE AIRE
Consulte el manual del propietario del motor.
REEMPLAZAR BUJÍA
Consulte el manual del propietario del motor.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el
motor todavía está caliente por la reciente
operación. No permita que nadie se acerque al
área con llamas expuestas, cigarros o cerillos.
Evite llenar demasiado el tanque y quite con un
trapo lo que se derrame.
No quite el filtro de gasolina cuando el motor esté
caliente, ya que la gasolina que se derrame puede
provocar un incendio. NO extienda las abrazaderas
de la manguera más de lo necesario. Asegúrese
de que las abrazaderas agarren firmemente la
manguera sobre el filtro después de la
instalación.
No use gasolina que contenga METANOL,
gasohol con más de 10% de etanol, aditivos
para gasolina ni gas blanco porque podría
ocasionar daños al motor o al sistema de
combustible.
Mantenimiento regular
Figura 3. Ubicación del drenaje del aceite y filtro
A. Tapón de drenaje del aceite
B. Filtro de aceite
C. Tapón de filtro de aceite
B
C
A
15
Mantenimiento regular
LUBRICACIÓN
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las
Figuras 4 a 6, así como en los siguientes puntos de
lubricación.
Grasa:
• Ejes de rueda pivotante delantera
• Pivotes de rueda pivotante delantera
• Husos de la cuchilla
• Pivotes del plato del embrague
• Pivote del brazo del freno
Utilice los engrasadores cuando haya. Desensamble las
partes para aplicar la grasa en aquéllas que se mueven
cuando no hay engrasadores.
No todas las grasas son compatibles. Recomendamos
la Ferris Red Grease (P/N 5022285) pero se puede
aplicar una grasa de litio, de tipo automotriz para altas
temperaturas, si la otra no está disponible.
Aceite:
• Pivotes de manivela de presencia del operador
o Pivotes de palanca de dirección
o Pivotes de palanca de bloqueo del embrague
o Pivotes de tolva de expulsión
Generalmente, todas las partes metálicas para podado
deben engrasarse donde entran en contacto con otras
partes. No ponga aceite ni grasa en las bandas y las
poleas. Recuerde limpiar con un trapo los acoples y las
superficies, antes y después de la lubricación.
Figura 4. Pivotes de manubrio y acopladores de
caja de cambios
Figura 5. Palancas del freno y pivotes del plato del
embrague
Figura 6. Puntos de lubricación en la cubierta de la podadora
16
REPARAR LAS CUCHILLAS DE LA
PODADORA
Las cuchillas deben estar afiladas y no presentar muescas
ni abolladuras. Si no lo están, afílelas como se describe
en los siguientes pasos.
1. Quite la guarda de la cubierta.
2. Levante la cubierta de la podadora y asegúrela con
bloques.
3. Para quitar la cuchilla con el fin de afilarla, utilice dos
(2) llaves de 15/16" para quitar la tuerca del perno
de la cuchilla. (Figura 7).
4. Use una lima o afilador manual para afilar la cuchilla
a un filo cortante. Quite las muescas y abolladuras
en el borde de la cuchilla. Si la cuchilla está muy
dañada, cámbiela.
5. Equilibre la cuchilla como se muestra en la Figura 8.
Centre el orificio de la cuchilla en un clavo lubricado
con una gota de aceite. Una cuchilla equilibrada
permanecerá nivelada.
6. Reinstale las cuchillas con las pestañas apuntando
hacia arriba, en dirección a la cubierta, como se
muestra en la Figura 9. Los espaciadores, la cuchilla,
la arandela y el perno deben reinstalarse exacta-
mente en el mismo orden en que se quitaron.
Apriete los pernos a un par de torsión de 70-90 ft.
lbs. (94-120 Nm.).
LOOSEN
A
B
TIGHTEN
Figura 7. Quitar la cuchilla
Figura 8. Equilibrar la cuchilla
Figura 9. Instalar la cuchilla
A. Perno
B. Arandela plana
Clavo
ADVERTENCIA
Las cuchillas de la podadora están afiladas. Por
su seguridad personal, no maneje las cuchillas
afiladas de la podadora con las manos
descubiertas. El manejo imprudente o indebido
de las cuchillas puede causar lesiones graves.
Por su seguridad personal, los pernos de montaje
de la cuchilla deben instalarse con una arandela
plana y luego apretarse firmemente. Apriete los
pernos para montar la cuchilla a un par de torsión
de 70-90 ft. lbs. (94-120 Nm.).
Mantenimiento regular
Aflojar
Apretar
17
Diagnóstico,
ajustes y reparaciones
DIAGNÓSTICO
Si bien el cuidado normal y el mantenimiento regular exten-
derán la vida de su equipo, el uso prolongado o constante hará
que eventualmente se deban realizar reparaciones para permi-
tir que éste continúe operando debidamente.
La siguiente guía de diagnóstico describe los problemas más
comunes, sus causas y sus remedios.
Vea la información en las siguientes páginas para obtener
instrucciones sobre cómo realizar usted mismo gran parte de
los ajustes menores y de las reparaciones. Si lo prefiere, su
distribuidor autorizado local puede realizar estos procedimientos
por usted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice el
mantenimiento del montable o la podadora
solamente cuando el motor esté apagado y el
freno de mano accionado.
Quite siempre la llave del encendido, desconecte
el cable de la bujía y sujételo lejos de ella antes
de empezar con el mantenimiento, para evitar que
el motor arranque accidentalmente.
DIAGNÓSTICO DE LA PODADORA
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor no rota o no arranca. 1. El interruptor PTO (embrague 1. Colóquelo en posición de OFF.
eléctrico) está en posición de ON.
2. No tiene combustible. 2. Si el motor está caliente, déjelo enfriar y añada
gasolina.
3. Motor ahogado. 3. Mueva el control del acelerador fuera de la
posición de AHOGADOR.
4. Cableado suelto o roto. 4. Revise el cableado y reemplace los cables
rotos o raídos. Apriete las conexiones sueltas.
5. Interruptor del intercierre defectuoso. 5. Reemplace según sea necesario. Vea a un
distribuidor autorizado.
6. Bujías defectuosas, sucias o con 6. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. Vea
entrehierro incorrecto. el manual del motor.
7. Agua en el combustible. 7. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.
8. La gasolina está vieja o viciada. 8. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.
Es difícil arrancar el motor o 1. Mezcla de combustible demasiado 1. Limpie filtro de aire. Revise el ajuste del
no funciona bien. rica. ahogador (control de aceleración).
2. Bujía defectuosa, sucia o con 2. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. (Vea
entrehierro incorrecto. el manual del motor)
El motor golpetea. 1. Nivel de aceite bajo. 1. Revise y añada aceite según se requiera.
2. Aceite de grado incorrecto. 2. Vea el manual del motor.
Consumo excesivo de aceite. 1. El motor se calienta demasiado. 1. Limpie el abanico de enfriamiento, la rejilla
sopladora y el limpiador de aire.
2. Aceite de peso incorrecto. 2. Vea el manual del motor.
3. Demasiado aceite en el cárter. 3. Drene el aceite excedente.
El humo del escape del motor 1. Filtro de aire sucio. 1. Reemplace el filtro de aire.Vea el manual del motor.
es negro. 2. El control del ahogador está en 2. Abra el control del ahogador.
posición de cerrado.
El motor funciona pero la 1. Rodillo de válvula hidráulica de 1. Regrese el rodillo a la posición de
podadora no avanza. seguridad en posición de "abierto". Conducción.
2. La banda está rota. 2. Vea Reemplazo de la banda de tracción
3. La banda de tracción se barre. 3. Vea Problemas y causas más adelante.
4. El freno no se soltó en su totalidad. 4. Vea a un distribuidor autorizado
El freno no se mantiene. 1. El freno está mal ajustado. 1. Vea a un distribuidor autorizado.
La podadora se conduce o se 1. Palancas de dirección mal ajustadas. 1. Ajuste las palancas de dirección.
maniobra con deficiencia. 2. Inflado inadecuado de las llantas. 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.
18
DIAGNÓSTICO DE LA CUBIERTA DE LA PODADORA
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
La banda de tracción de la 1. El embrague se desajustó. 1. Vea la sección de Ajuste de embrague del PTO.
podadora se barre o no impulsa. 2. Poleas o banda con grasa o aceite. 2. Limpie según se requiera.
3. Tensión de la banda ajustada 3. Ajuste la tensión de la banda de tracción.
incorrectamente.
4. Banda estirada o desgastada. 4. Reemplace la banda de tracción.
5. La banda de tracción está rota. 5. Reemplace la banda de tracción.
El corte de la podadora es 1. Las cuchillas no están debidamente 1. Vea Reparar las cuchillas de la podadora.
desigual. afianzadas a los husos.
2. Las ruedas de tracción no están 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.
infladas de manera correcta o uniforme.
El corte de la podadora es 1. La velocidad del motor es muy lenta. 1. Ponga el acelerador en FULL.
de aspecto tosco. 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.
3. Las cuchillas están desafiladas. 3. Afile o reemplace las cuchillas.
Vea Mantenimiento de cuchillas de la podadora.
4. La banda de tracción se barre por- 4. Limpie o reemplace la banda según sea
que tiene aceite o está desgastada. necesario.
5. Las cuchillas no están debidamente 5. Vea Reparar las cuchillas de la
afianzadas a los husos. podadora.
El motor se atasca con facilidad 1. La velocidad del motor es muy lenta. 1. Ponga el acelerador en FULL.
con la podadora activada 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.
3. La altura de corte es muy baja. 3. Corte el césped alto con la altura máxima de
corte en la primera pasada.
4. La tolva de expulsión se atasca 4. Corte el césped con la expulsión apuntando
con la hierba cortada. hacia el área anteriormente cortada.
Vibración excesiva de la podadora. 1. Los pernos de montaje de las 1. Apriete a 70-90 ft. lbs. (94-120 N.m.).
cuchillas están flojos.
2. Las cuchillas, ejes del huso o 2. Revise y reemplace según sea necesario.
poleas están doblados.
3. Las cuchillas de la podadora están 3. Quite, afile y equilibre las cuchillas.
fuera de equilibrio. Vea la sección de Mantenimiento.
4. Banda instalada incorrectamente. 4. Reinstale correctamente.
Desgaste o resquebrajamiento 1. Poleas dobladas o ásperas. 1. Repárelas o reemplácelas.
excesivo de la banda. 2. Uso de banda incorrecta. 2. Cambie por una banda correcta.
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
19
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
2"
(5,1cm)
ADJUST HERE
AJUSTE DE PALANCA DE
DIRECCIÓN
Debe haber un espacio de aproximadamente 2" (5.1cm)
entre el manubrio y las palancas de dirección cuando no
están engrandas las palancas de bloqueo del embrague
(Vea la Figura 10).
Para ajustar:
1. Quite la horquilla y la arandela que retienen la tuerca
cilíndrica en el plato del embrague (Vea la Figura
10).
2. Gire la tuerca cilíndrica hacia arriba o hacia abajo
por el rodillo y reinstale la tuerca cilíndrica, la aran-
dela y la horquilla.
3. Mida nuevamente la distancia y repita el ajuste hasta
que logre la medición deseada.
4. Repita el procedimiento de ajuste en el otro lado de
la máquina.
Figura 10. Ajuste de palanca de dirección
Ajuste aquí
20
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
1/4"
(0,6cm)
ADJUST HERE
AJUSTE DEL FRENO
Cuando las palancas están totalmente accionadas
(apretadas), debe haber un espacio de aproximada-
mente 1/4" (0.6cm) entre el manubrio y las manivelas
del freno (vea la Figura 11).
Para ajustar:
1. Gire la tuerca de mariposa (Figura 11) para ajustar
la distancia entre el manubrio y las palancas de
dirección.
2. Accione (apriete) totalmente la palanca del freno y
mida nuevamente la distancia. Repita el ajuste
hasta que logre la medición deseada.
3. Repita el procedimiento de ajuste en el otro lado de
la máquina.
Posición de Espaciadores Espaciadores
Altura de corte montaje de cuchilla de rueda
2” U 1 3
2-1/4” U 2 3
2-1/2” U 1 2
2-3/4” U 2 2
3” U 3 2
3-1/4” L 2 1
3-1/2” L 1 0
3-3/4” L 4 1
4” L 3 0
4-1/4” L 4 0
4-1/2” L 5 0
AJUSTE DE LA ALTURA DE PODADO
Hay tres factores que determinan la altura del podado:
la posición de montaje de la cubierta de la podadora, la
cantidad de espaciadores de cuchilla, arriba del huso, y
la cantidad de espaciadores de rueda, arriba del brazo
de la rueda.
Consulte la tabla que está a la derecha para obtener los
ajustes correctos y así lograr la altura de corte deseada.
Recuerde que las columnas de "Espaciador de cuchilla"
y "Espaciador de rueda" hacen referencia al número
ARRIBA del huso y del brazo de la rueda.
Figura 11. Ajuste del freno
Ajuste aquí
21
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTO
Después de las primeras 50 horas de rodaje, revise el
ajuste del embrague del PTO; y, posteriormente, después
de cada 250 horas de operación. También realice el
siguiente procedimiento si se barre el embrague, si no
embraga o si instaló un embrague nuevo.
1. Quite la llave del interruptor de encendido y
desconecte los cables de las bujías para evitar un
posible arranque accidental mientras ajusta el PTO.
2. Vea la Figura 12. Tome nota de la posición de las 3
ventanas de ajuste (A) en el lado del disco
portafreno y las tuercas mecánicas de ajuste (B).
3. Introduzca una lámina calibradora (C) de .016" a
.018" (de 0.40 a 0.45mm) por cada ventana, colo-
cando el calibrador entre la cara del rotor y la cara
del armazón como se muestra en la Figura 13.
4. Apriete las tuercas de ajuste una tras otra (B, Figura
12) hasta que la cara del rotor y la cara del armazón
apenas hagan contacto con el calibrador.
5. Revise las ventanas para ver que la tensión sea
igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y
haga los ajustes necesarios apretando o aflojando
las tuercas de ajuste.
NOTA: El espacio vacío real entre el rotor y el armazón
puede variar incluso después de realizar el procedimiento
de ajuste. Esto se debe a las variaciones dimensionales
de los componentes y es una condición aceptable.
6. Revise el tiempo que le toma a las cuchillas de la
podadora detenerse. Las cuchillas y la banda de
tracción de la podadora deben detenerse por com-
pleto a los cinco segundos de apagar el interruptor
PTO eléctrico.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes
con el motor detenido, sin la llave y con el
montable en terreno nivelado.
Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo a los cinco segundos de
apagar el interruptor PTO eléctrico.
1. Con la caja de cambios en neutral, el PTO desacti-
vado y habiendo quitado la guarda de la cubierta,
arranque el motor.
2. Observe la banda de tracción de la podadora. Active
el PTO y espere unos segundos. Desactive el PTO
y revise la cantidad de tiempo que le toma a la
banda de tracción detenerse.
3. Si la banda de tracción de la podadora no se detiene
en cinco segundos, realice el Ajuste de embrague
del PTO. Si aun así la banda no se detiene en cinco
segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: La cubierta de la podadora se opera sin la guar-
da de la cubierta, solamente durante esta prueba, para
observar la banda de tracción. No opere NUNCA la
podadora, durante el podado normal del césped, sin la
guarda de la cubierta.
B
A
C
A
B
B
B
Figura 12. Ajuste de embrague del PTO
A. Ventana de ajuste (son 3 y se muestra una)
B. Tuerca de ajuste
Figura 13. Ajustar embrague del PTO
A. Ventana
B. Tuerca de ajuste
C. Lámina calibradora de .016" a .018" (de 0.40 a
0.45mm)
22
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
BANDA DE TRACCIÓN DEL PTO
Ajustar la tensión de la banda
1. Quite la guarda de la cubierta.
2. Gire la tuerca de ajuste (A) hasta que se requiera de
una fuerza de 10 lbs. (13.5 N.m.) para curvear la
banda a 1/2" (1.3cm) entre las poleas del huso (vea
la Figura 14).
3. Reinstale la guarda de la cubierta.
Remoción y reemplazo
1. Quite la guarda de la cubierta.
2. Afloje la tuerca de ajuste (A) hasta que la banda
tenga la holgura suficiente como para quitarla de
una de las poleas del huso.
3. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.
Asegúrese de que el lado V de la banda corra por
los surcos de la polea (vea la Figura 14).
4. Apriete la tuerca de ajuste (A) hasta que se requiera
de una fuerza de 10 lbs. (13.5 N.m.) para curvear la
banda a 1/2" (1.3cm) entre las poleas del huso (vea
la Figura 14).
5. Reinstale la guarda de la cubierta.
6. Corra la podadora sin carga por unos 5 minutos para
amoldar la banda nueva y revísela nuevamente.
CHECK TENSION HERE
CHECK TENSION HERE
Figura 14. Banda de tracción del PTO
A. Tuerca de ajuste de tensión de la banda
B. Polea del huso
C. Polea tensora
D. Polea tensora estacionaria
NO FUERCE LAS BANDAS POR
ENCIMA DE LAS POLEAS, de lo con-
trario, puede dañar las bandas.
A
A
B
B
B
D
C
D
B
B
C
Revise la tensión aquí
Revise la tensión aquí
23
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
BANDA DE TRACCIÓN DE LA CAJA
DE CAMBIOS
Ajustar la tensión de la banda
1. Revise primero la tensión de la banda. Se requiere
una fuerza de 10 lbs. (13.5 N.m.) para curvear la
banda a 3/16" (4.7mm). Vea la Figura 15.
2. Afloje el perno del montaje tensor (A) y deslice la
polea tensora (C) para ajustar la tensión de la
banda. Apriete nuevamente el perno.
Remoción y reemplazo
1. Quite la banda de tracción del PTO (vea la sección
de Reparar la banda de tracción del PTO para
obtener instrucciones).
2. Desconecte el embrague eléctrico del arnés.
3. Quite las piezas que sujetan el cojinete de goma del
anclaje del embrague al anclaje.
4. Afloje el perno del montaje tensor (A) para quitar la
tensión de la banda y luego quite la banda de la
polea de potencia de la caja de cambios (B).
5. Quite completamente la banda de tracción y reem-
plácela con una nueva. Asegúrese de que el lado V
de la banda corra por los surcos de la polea.
6. Apriete el perno del montaje tensor (A) y revise la
tensión de la banda. Se requiere una fuerza de 10
lbs. (13.5 N.m.) para curvear la banda 3/16"
(4.7mm). Vea la Figura 15.
7. Reinstale el cojinete de anclaje del embrague y
conecte el embrague del PTO al arnés.
8. Reinstale la banda de tracción del PTO (vea la sec-
ción de Reparar la banda de tracción del PTO para
obtener instrucciones).
CHECK TENSION HERE
D
A
C
B
Figura 15. Banda de tracción de la caja de cambios
A. Perno del montaje tensor
B. Polea de potencia de la caja de cambios
C. Polea tensora
D. Polea del motor
Revise la tensión aquí
24
Información sobre el cuidado de
jardines y el podado del césped
LOS TIPOS DE PASTO, CLIMA Y
CONDICIONES
Existe una gran variedad de pastos que se cultiva en los jardines
residenciales, pero hay dos grupos principales que se conocen
como pastos de temporada fresca (variedades de pasto azulado,
ray-grass y festuca) y pastos de temporada cálida (normalmente
bermuda, pasto búfalo y variedades de zoisia), que son los
más comunes.
Los pastos de temporada fresca son ideales para los climas
más fríos y no resisten los climas calientes y secos tan bien
como los pastos de temporada cálida; por el contrario, los
pastos de temporada cálida no crecen bien en climas más
fríos. En la mayoría de los jardines residenciales normalmente
se siembra una mezcla de estos pastos. (A partir de una
muestra, un vivero o centro jardinero local le puede ayudar a
identificar el tipo de pasto que tiene su jardín.)
También es importante conocer su clima y condiciones para un
cuidado adecuado de su jardín. Los climas o condiciones más
áridos necesitarán de riego adicional, mientras que los climas
más húmedos requerirán que se pode el césped con más frecuencia.
CÓMO Y CUÁNDO REGAR, FERTILIZAR
Y AIREAR SU JARDÍN
Las necesidades de riego de un jardín son únicas y dependen
del tipo de pasto y suelo, la cantidad de lluvia en el lugar y otras
condiciones. La mayoría de los jardines se riegan con demasiada
frecuencia, pero no con la suficiente cantidad de agua. Sin
embargo, demasiada agua puede dar cabida a que se desarrollen
enfermedades en su jardín. Es mejor regar el jardín solamente
cuando sea necesario, y hacerlo despacio, con uniformidad y a
fondo, como si estuviera lloviendo lentamente hasta empapar todo.
CUÁNDO REGAR SU JARDÍN
Cuando se empieza a marchitar el jardín, el color del pasto palidece
o las pisadas permanecen comprimidas por más de unos segundos,
el jardín se está secando y necesita humedad adicional. La
mejor hora del día para regar es temprano en la mañana para
dejar que el agua empape a fondo el jardín y reducir la
cantidad que se evapora durante la tarde con el calor del sol.
LC-1
CÓMO REGAR SU JARDÍN
El mejor método para regar un jardín es imitando una lluvia
lenta que empapa el jardín, aplicando aproximadamente 1 pulgada
de agua. Un método para verificar la cantidad de agua que ha
usado, es colocando varias latas vacías (de preferencia latas
poco hondas) en varios lugares del jardín, y revisar la profun-
didad del agua en las mismas durante el proceso de riego.
CÓMO FERTILIZAR SU JARDÍN
Fertilizar el jardín con fertilizantes de liberación lenta
proporciona los nutrientes faltantes que ayudan a producir un
crecimiento lento y uniforme. Si bien las opiniones discrepan
sobre la necesidad de fertilizar un jardín, cuándo y qué tanto
fertilizarlo es un factor que depende de su condición y del
suelo más que de cualquier otra rutina. Recuerde que fertilizar
demasiado el jardín puede causar daños y que la mayoría de
los fertilizantes deben aplicarse en primavera para que se
liberen en el jardín durante el verano. Para obtener más
información, hable con un especialista en el cuidado de los
jardines en los viveros o centros jardineros locales, y lea y siga
las instrucciones del fabricante de los fertilizantes.
AIREAR SU JARDÍN
Considere airear su jardín en primavera. Usar un aireador para
remover tierra del jardín hace que al podar la hierba, ésta se
descomponga con mayor rapidez y que las raíces crezcan a
mayor profundidad al abrir la tierra y permitir un mayor
movimiento del agua, fertilizante y aire.
INFORMACIÓN GENERAL
Podar adecuadamente el césped es una parte importante de
mantener su jardín en la mejor condición posible. Un jardín
saludable y bien conservado puede combatir mejor las
sequías, la hierba mala y demás trastornos. Asimismo, un
mantenimiento excesivo puede ser tan perjudicial para su
jardín como el descuidarlo. El cuidado adecuado de su jardín
implica hacer más que solamente "podar el césped". Para
tener un jardín saludable, usted debe saber y conocer:
Los tipos de pasto, clima y condiciones
Cómo y cuándo regar, fertilizar y airear su jardín
A qué altura podar el césped
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
Qué patrones de podado del césped usar
Los métodos adecuados para podar el césped
Cómo resolver problemas comunes con el podado
TP 625-7000-01-UV-FD
LC-2
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
A QUÉ ALTURA PODAR
EL CÉSPED
Muchas veces, la altura de corte es
cuestión de preferencia personal.
Normalmente, usted debería podar el
césped cuando alcance entre tres y
cinco pulgadas de altura. El margen
de altura adecuada de corte para un
jardín específico dependerá de
diversos factores, entre ellos, el tipo
de pasto, la cantidad de lluvia, la
temperatura predominante y la
condición en general del jardín.
Cortar el césped demasiado
pequeño genera plantas débiles y
delgadas que se dañan fácilmente
en períodos de sequías y plagas,
además, a menudo es más dañino
que dejarlo ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco
más, en especial cuando el clima es árido y seco, reduce la
acumulación de calor, preserva la humedad necesaria y protege el
césped contra daños por calor y otros problemas. Sin embargo,
dejar que el césped crezca demasiado alto puede hacer que éste
sea débil y surjan problemas adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de crecimiento
de la planta y debilita el pasto. Un buen criterio general es
aplicar la regla de 1/3: no cortar más de una tercera parte de la
altura del pasto y nunca más de 1 pulgada a la vez.
La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada también se
ve afectada por el tipo de sistema de podado que utilice (por
ejemplo, el podado por difusión con cubiertas de expulsión lateral
puede procesar un volumen mucho más grande de pasto que el
podado con desmenuzado).
NOTA: Más adelante, en la sección de Cuidado del jardín, se
describirán algunas instrucciones específicas sobre el podado por
difusión y con desmenuzado.
Altura adecuada de corte
Corte
aquí en la
segunda
pasada
Corte aquí en la
primera pasada
Punto de corte
óptimo a menos
de 1/3 de la parte
más alta de la
brizna de pasto
El césped alto requiere de cortes graduales
Para pastos extremadamente altos, ponga la altura de corte
al máximo para la primera pasada, y luego ajústela a la
altura deseada y pode el césped una segunda o tercera vez.
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de
hierba cortada. Considere usar un sistema de recolección de
césped y empezar una pila de abono orgánico.
Cortar hasta esta
área contribuye a
problemas de paja
Corte a menos de
1/3
1 pulgada
1/3
LC-3
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el
perímetro del área expulsando el césped HACIA
ADENTRO del jardín para que no caiga en las cercas y
los caminos.
CUÁNDO Y CON QUÉ FRECUENCIA
PODAR EL CÉSPED
La hora del día y la condición del pasto afectan, en gran
medida, los resultados que obtendrá al podar el césped. Para
obtener el mejor resultado, siga estas pautas:
l Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura.
l Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba que se
corta a 1 pulgada o menos se descompone más rápido que
las briznas más largas. Las cuchillas afiladas de una
podadora cortan el césped de manera limpia y eficiente,
evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
l Pode el césped a una hora del día en que esté fresco y
seco. En las últimas horas de la tarde o poco antes de
anochecer a menudo se pueden obtener estas condiciones
ideales para podar el césped.
l Evite podar el césped después de llover, e incluso cuando
haya mucho rocío, y no pode nunca con desmenuzado
cuando el césped está mojado, ya que el pasto húmedo no
se desmenuza bien y se aglomera debajo de la cubierta de
la podadora.
QUÉ PATRONES DE PODADO DEL
CÉSPED USAR
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y
nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es el
mejor patrón de podado del césped que se debe usar.
También se deben tomar en cuenta los obstáculos como
árboles, cercas y construcciones, y las condiciones
como cuestas y pendientes.
l Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
l Donde sea posible, cambie los patrones
ocasionalmente para eliminar la apariencia mateada,
granulada o corrugada.
l Para un corte verdaderamente profesional, pode el
césped en una dirección y luego pódelo nuevamente
perpendicular al corte anterior.
El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta,
de modo que la hierba cortada se disperse HACIA
AFUERA al área del jardín anteriormente cortada.
Nota: Opere siempre el motor con el acelerador en
Full al podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad
de avance mejorará el rendimiento de corte de las
cuchillas y evitará muchos problemas comunes con el
corte. Avance a una velocidad adecuada para el grosor y
la altura del césped que está cortando (tercera o más
lento para modelos de transmisión manual). Si oye que
el motor baja de velocidad, entonces está podando el
césped demasiado rápido; baje la velocidad de avance.
LC-4
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
MÉTODOS PARA PODAR EL CÉSPED
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersa
por todo el jardín, de manera uniforme, la fina hierba
cortada. Muchos campos de golf utilizan este método.
Su podadora tiene una cubierta de molde hondo que
permite una circulación más libre de la hierba cortada
para que se disperse uniformemente por el jardín.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE
PARA EL PODADO POR DIFUSIÓN
Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar
el césped. Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido;
bajar la velocidad de avance mejorará el rendimiento de
corte de las cuchillas y evitará muchos problemas
comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para el
grosor y la altura del césped que está cortando (tercera
o más lento para modelos de transmisión manual). Si
oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; baje la velocidad
de avance.
CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO POR
DIFUSIÓN
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura. No corte el césped a menos de 2 ó
2-1/2 pulgadas. No corte más de 1 pulgada de césped
en una sola pasada.
Podado del césped con
desmenuzado
El desmenuzado consiste en
una cubierta de podadora que
corta más de una vez la hierba
hasta dejar minúsculas
partículas que luego arroja
HACIA ADENTRO del jardín. Estas minúsculas
partículas se descomponen rápidamente para dejar un
subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con
desmenuzado prácticamente elimina de la superficie del
jardín, de manera evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo
condiciones pesadas de corte, se puede presentar un
ruido sordo y eso es normal.
EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES
CONDICIONES DE PODADO
Las podadoras con desmenuzado no pueden operar
adecuadamente si el césped está mojado o simplemente
si está demasiado alto para cortarse. Incluso más que
en el caso del podado normal, el desmenuzado requiere
que el césped esté seco y se corten las cantidades
adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con
desmenuzado durante los primeros dos o tres podados
de césped en primavera. Las briznas largas de pasto, el
crecimiento rápido y las frecuentes condiciones
húmedas son más aptas para la difusión (expulsión
lateral) o la operación de recolección de césped.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y
VELOCIDAD DE AVANCE PARA
EL PODADO CON DESMENUZADO
Use el motor con el acelerador
en Full junto con una velocidad
de avance lenta para que la
hierba quede finamente cortada.
La velocidad de avance con
desmenuzado debe ir a la MITAD de la velocidad que se
usa para la difusión (expulsión lateral) bajo condiciones
similares. Como el desmenuzado requiere más potencia
que la difusión, es de vital importancia usar una
velocidad de avance más lenta para la operación con
desmenuzado.
CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR
La mejor acción de desmenuzado normalmente resulta
de cortar solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de la
altura de la brizna de pasto, ya que esto hace que la
hierba quede pequeña y se descomponga
adecuadamente, mucho más rápido que la hierba larga.
La altura de corte ideal varía dependiendo del clima, la
estación del año y la calidad de su jardín.
Recomendamos que experimente con la altura de corte
y la velocidad de avance hasta que logre el mejor corte.
Empiece con una altura de corte alta y luego ajuste las
cuchillas progresivamente más abajo hasta que
encuentre una altura de corte que corresponda con las
condiciones de podado y sus preferencias.
Acción de desmenuzado
LC-5
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
CONSEJOS sobre cómo lidiar con la
hierba cortada
La hierba cortada es de beneficio para su jardín. Una
idea falsa acerca de esta hierba es que
automáticamente se apelmaza sobre el césped y eso
no es verdad. La hierba pequeña producida por el
método de difusión y la hierba cortada producida por el
método de desmenuzado en realidad contribuyen a
que su jardín sea saludable porque:
Reduce la evaporación de agua de su jardín.
Proporciona una capa protectora que reduce el
desgaste del jardín.
Modera la temperatura del suelo.
Funge como fertilizante seguro, económico y no
contaminante que nutre a su jardín. Las briznas de
pasto recién cortadas se componen en un 85% de
agua y son una rica fuente de nitrógeno que es
esencial para un crecimiento frondoso. Una bolsa
de basura con hierba cortada contiene cerca de 1/4
de libras de nitrógeno orgánico aprovechable.
CREAR ABONO ORGÁNICO
La mejor manera de reciclar los excedentes de la hierba
cortada, y hacer que su jardín se vea impecable, es
recolectarlos con un sistema eficiente de recolección y
depositarlos en una pila de abono orgánico. Una pila de
abono orgánico es una recolección de césped, hojas y
otros desechos orgánicos que, debidamente atendidos,
se descomponen para dejar un material inodoro de
abono. Este material, a su vez, funge como un
fertilizante económico para su jardín y sus plantas.
Cómo iniciar una pila saludable de abono
orgánico:
1 Construya un depósito usando ladrillos, mayas,
bloques de cemento, etc. o compre un depósito
prefabricado en una tienda de artículos de jardinería.
El depósito debe tener salidas de aire en cada lado y
de abajo hacia arriba.
2 Llene el depósito con capas alternativas de desechos
del jardín. Siga esta receta:
Primer capa: 3 a 4 pulgadas de arbustos podados u
otro material burdo.
Segunda capa: 6 a 8 pulgadas con una mezcla de
hojas, hierba cortada del pasto, aserrín, etc. Los
materiales deben estar "húmedos como una esponja".
Tercera capa: 1 pulgada de tierra para añadir los
microorganismos que ayudan a descomponer la
materia orgánica.
Cuarta capa: 1 a 2 pulgadas de estiércol para
proporcionar el nitrógeno que necesitan los
microorganismos.
Siga añadiendo capas hasta que el depósito esté
casi lleno. Cubra todo con una capa de 4 a 6
pulgadas de paja y agregue algo de agua de lluvia.
3 Cuatro o cinco días después, la pila alcanzará
temperaturas de 140 a 160 grados. Para entonces
notará que se está asentando y ésa es una buena
señal de que su abono orgánico está trabajando
adecuadamente.
4 Después de 5 ó 6 semanas, pase el material a una
nueva pila, haciendo que el exterior del montón viejo
quede en el centro del montón nuevo. De ser
necesario, añada agua. El abono orgánico debe
estar listo para usarse en unos tres o cuatro meses
cuando haya adquirido un color café oscuro, se
desmorone y huela a tierra.
LC-6
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Corte escalonado
El corte escalonado son surcos marcados o niveles
desiguales en la superficie del jardín, que normalmente
se deben a que la cubierta de la podadora está dañada
o mal ajustada, o a que están dañadas las cuchillas de
la podadora.
CAUSA SOLUCIÓN
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta
Las llantas no están debidamente infladas Revise e infle las llantas
Las cuchillas están dañadas Reemplace las cuchillas
La concha de la cubierta está dañada Repare o reemplace la cubierta
El huso de la podadora está doblado o se aflojó Repare o reemplace el huso
Las cuchillas no están bien instaladas Reinstale las cuchillas correctamente
Corte escalonado
Veteado
Veteado
El veteado es cuando quedan franjas delgadas de
césped sin cortar tras la podadora, y se debe
normalmente a un error del operador o al mal
mantenimiento de las cuchillas.
CAUSA SOLUCIÓN
Las cuchillas no están afiladas Afile las cuchillas
Las cuchillas están demasiado desgastadas Reemplace las cuchillas
La velocidad del motor es demasiado baja Pode siempre con el acelerador en Full
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta está atascada con pasto Limpie la podadora
No superpone lo suficiente las franjas de corte Superponga las franjas de corte
No superpone lo suficiente al dar la vuelta Al dar la vuelta, el ancho de corte
disminuye; superponga más al dar la vuelta.
SOLUCIONES PARA PROBLEMAS COMUNES CON EL PODADO DEL CÉSPED
LC-7
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Puntas
Las puntas son parches escasos sin cortar que quedan
tras la podadora, y éstas se deben normalmente a un
error del operador o al mal mantenimiento de las
cuchillas.
CAUSA SOLUCIÓN
Las cuchillas no están afiladas o tienen muescas Afile las cuchillas
Las cuchillas están demasiado desgastadas Reemplace las cuchillas
La velocidad del motor es demasiado baja Pode siempre con el acelerador en Full
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta está atascada con pasto Limpie la podadora
Corte desigual
El corte desigual son ondulaciones o ligeras depresiones
en la superficie del jardín. Este corte normalmente se
debe a que la cubierta de la podadora está dañada o
mal ajustada.
CAUSA SOLUCIÓN
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta
Las cuchillas no tienen filo o están desgastadas Afile o reemplace las cuchillas
Las cuchillas están dañadas Reemplace las cuchillas
La cubierta está atascada con hierba cortada Limpie la podadora
La concha de la cubierta está dañada Repare o reemplace la cubierta
El huso de la podadora está doblado o se aflojó Repare o reemplace el huso
Las cuchillas no están bien instaladas Reinstale las cuchillas correctamente
Corte al ras
El corte al ras es cuando la cubierta de la podadora se
acerca demasiado o pega contra el suelo, y se puede
originar por un mal ajuste en la cubierta de la podadora,
irregularidades en el jardín o porque la cubierta de la
podadora brinca debido a que la velocidad de avance es
demasiado alta.
CAUSA SOLUCIÓN
El jardín es irregular o está lleno de baches Nivele el jardín
La altura de corte de la cubierta está demasiado baja Suba la altura de corte
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta correctamente
La presión de las llantas está baja o desigual Revise e infle las llantas
Corte desigual
Corte al ras
Puntas
LC-8
Símbolos internacionales comunes
Manuales técnicos
Documentación técnica adicional disponible
Manuales del operador
Puede obtener copias adicionales de este manual; y como
parte de nuestro compromiso de apoyo con el producto,
mantenemos un inventario con manuales de operador
impresos que se remontan a muchos años atrás.
Manuales de partes
Puede obtener Manuales de partes completamente
ilustrados; estos manuales reflejan todos los componentes de
los productos en diagramas de composición (ilustraciones tridimen-
sionales que reflejan las relaciones de las partes y cómo se acoplan
entre ellas) y también indican el número de parte y las cantidades. En estos
manua-les se incluyen notas importantes de ensamble y los valores especiales del par de
torsión.
Para obtener los manuales adecuados,
disponibles para su modelo, comuníquese con su
distribuidor local. Tenga a la mano la información
incluida en el recuadro que se encuentra a la
derecha cuando haga su pedido.
Modelo:
Número de Serie:
Su nombre:
Domicilio:
Ciudad, Estado, C.P.:
No. de Visa/Mastercard:
Fecha de vencimiento de la tarjeta:
Ahogador
Rápido (Acelerador)
Lento (Acelerador)
Acelerador
Combustible
Embrague del PTO
Freno de mano
Freno
Faros delanteros
Ajuste de la altura de
corte en la podadora
Gracias por comprar una podadora comercial Ferris. Tómese unos minutos para leer esta información acerca de la garantía limitada. Aquí está toda la información que
usted necesitará para solicitar que se repare su podadora Ferris en el caso, poco probable, de que se descomponga por algo que esta amparado por esta garantía limitada.
Las responsabilidades del propietario: como condición de nuestras obligaciones bajo esta garantía limitada, es necesario que haya leído el manual del operador y que
haya llenado y enviado a Ferris, en un plazo de 20 días después de la fecha de compra, el Registro del producto. Usted debe dar el mantenimiento adecuado a su producto
como se describe en el manual del operador. Dicho mantenimiento de rutina, ya sea que lo realice usted o su distribuidor, lo deberá pagar usted. El equipo Ferris, incluyendo
las partes defectuosas amparadas por esta garantía limitada, debe enviarse de regreso a un distribuidor autorizado de Ferris dentro del plazo del período de la garantía
para su reparación. Esta garantía limitada solamente se extiende a los equipos operados bajo condiciones normales y en conformidad con las instrucciones de Ferris.
Fecha de inicio de la garantía: la cobertura de la garantía limitada inicia el día en que usted compró su nuevo equipo de podado comercial Ferris. Un distribuidor autorizado
de Ferris le ayudará a llenar el Registro del producto con información específica sobre el modelo adquirido y sus datos personales, el cual debe enviarse a Ferris.
Garantía limitada: la garantía limitada, que se explica a continuación, es una garantía escrita de Ferris, la cual indica que durante su vigencia, se harán las reparaciones o
se repondrán las partes de repuesto con defectos considerables en materiales o mano de obra. La garantía es "limitada" porque se limita a un período de tiempo
específico, aplica solamente a los compradores originales y está sujeta a otras restricciones.
GARANTÍA LIMITADA DE FERRIS
Ferris Industries, Inc. (Ferris) garantiza, en conformidad con las siguientes disposiciones, y solamente al comprador original, por los períodos descritos más adelante, que
la podadora comercial no tiene defectos considerables en material o mano de obra bajo un uso y servicio normales. Si usted desea presentar una reclamación bajo esta
garantía limitada, usted debe avisar con prontitud acerca de dicha reclamación a su distribuidor autorizado de Ferris durante el período de la garantía. La obligación de
Ferris bajo esta garantía limitada es, a su elección, reparar o reemplazar cualquier parte o partes de la podadora, que, a su juicio, se comprobó que tiene defectos y está
amparada por esta garantía limitada. Un distribuidor autorizado de Ferris hará las reparaciones o reemplazará la o las partes defectuosas, en el centro de operaciones del
distribuidor, sin costo para usted en mano de obra o partes. Esta garantía limitada aplica solamente a las podadoras vendidas en los Estados Unidos y Canadá, y está
sujeta a las siguientes limitantes.
Partes amparadas Período de garantía
Todas las podadoras 2 años (24 meses) a partir de la fecha de compra por el comprador
original para partes y mano de obra (90 días para podadoras en alquiler)
(Excepto por lo estipulado abajo*)
*Bandas, neumáticos y pastillas de frenos 90 días a partir de la fecha de compra por el comprador original
y mangueras, baterías, cuchillas
*Aparatos anexos 1 año a partir de la fecha de compra por el comprador original
*Motor Si el fabricante del motor ofrece alguna garantía sobre el motor de la podadora, Ferris asignará dicha garantía al comprador
original de la podadora si eso es posible. Sírvase consultar la declaración de garantía del fabricante del motor, si hay tal, que
se incluye con el paquete del propietario. No estamos autorizados a manejar ajustes en las garantías ni las reparaciones de
los motores. Ferris no brinda NINGUNA GARANTÍA por el motor de la podadora. Ferris tampoco garantiza ni implica que
los fabricantes de motores cumplirán con los términos de esta garantía.
Elementos y condiciones no amparados
Esta garantía no ampara y Ferris NO GARANTIZA lo siguiente:
Las podadoras o sus partes si Ferris no recibió un Registro del producto completo y veraz.
Pérdida o daños a una persona o propiedad excepto por lo expresamente amparado en los términos de esta garantía limitada.
Cargos por recoger y entregar, así como los riesgos de pérdida o daños durante el transporte entre su residencia o comercio y el distribuidor autorizado de Ferris.
Cualquier daño o deterioro ya sea por el uso, desgaste normal o por exposición a los elementos, ya sean ambientales o naturales.
El costo del servicio de mantenimiento regular y sus partes, entre ellos, filtros, combustible, lubricantes, piezas para la afinación y ajustes.
Las reclamaciones que surjan por no seguir las instrucciones escritas de Ferris, o el almacenamiento o mantenimiento inadecuados.
Las reparaciones necesarias por el uso de partes, accesorios o suministros, incluyendo gasolina, aceite o lubricantes, incompatibles con la podadora, o distintos a los
recomendados en el manual del operador u otras instrucciones escritas de operación que Ferris le haya proporcionado.
El uso de partes o accesorios que no fueron aprobados por Ferris.
Las horas extras y otros cargos extraordinarios para realizar las reparaciones o los cargos relacionados con las reparaciones o el reemplazo.
El alquiler de un equipo de reemplazo igual o similar durante el período de alguna garantía, reparación o reemplazo.
Pérdida de ganancias, tiempo o uso de la podadora.
Cargos por traslados, teléfono y otros medios de comunicación.
Daños por seguir usando una podadora defectuosa.
Cargos de flete para partes de repuesto.
Las podadoras o sus partes que, a juicio de Ferris, fueron alteradas o modificadas de algún modo o que se sometieron a un mal uso, abuso, uso anormal,
reparaciones no autorizadas, negligencia o accidente, daños durante el transporte, o donde se alteró, borró o quitó el número de serie.
Cualquier equipo, parte o elemento que no se menciona anteriormente en "Partes amparadas".
Condiciones generales
Ferris continuamente busca mejorar sus productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de hacer mejoras o cambios sin incurrir en la obligación de hacer cambios o
aditamentos a los productos previamente vendidos. La única finalidad de la descripción verbal o escrita de los productos Ferris es identificarlos y no debe interpretarse
como una garantía expresa. Ninguna reclamación por garantía le da derecho al comprador de cancelar o anular una venta. Ninguna persona está autorizada para hacer
una garantía o asumir una responsabilidad en nombre de Ferris que no se sujete estrictamente a esta garantía limitada. La ayuda que Ferris ofrece o procura para el
comprador fuera de los términos, limitantes o exclusiones de esta garantía limitada no significa que estemos desistiendo de los términos, limitantes o exclusiones de esta
garantía limitada, y dicha ayuda no extenderá ni revitalizará la garantía limitada. Ferris no le reembolsará al comprador los gastos en que haya incurrido éste para reparar,
corregir o reemplazar algún producto defectuoso excepto en el caso de que la compañía haya otorgado previamente su premiso por escrito y en conformidad con esta
garantía limitada.
Ferris única y exclusivamente se hace responsable con respecto a esta garantía limitada, y el único remedio para el comprador será la reparación o el reemplazo en
conformidad con lo aquí establecido. Todos los trabajos por garantía deben ser ejecutados por un distribuidor autorizado de Ferris y utilizando solamente las partes de
repuesto aprobadas por Ferris. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO COSTO, PÉRDIDA O DAÑO, ENTRE ELLOS, CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑO INCIDENTAL, COMPENSATORIO, INDIRECTO, PUNITIVO, ESPECIAL O CONSECUENTE. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE FERRIS CON RESPECTO
A UN PRODUCTO O PARTE DEFECTUOSOS SE LIMITA A UN MONTO IGUAL AL DINERO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO O PARTE
DEFECTUOSOS. ESTA GARANTÍA LIMITADA, ASÍ COMO LAS OBLIGACIONES DE FERRIS EN VIRTUD DE ÉSTA, ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR, O A QUIEN LO REPRESENTE, DE NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LAS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES QUE SURGEN POR VIOLAR UN
CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
FERRIS O LOS ACTOS U OMISIONES DE FERRIS.
Es el deseo expreso de las partes que este acuerdo y cualquier documento relacionado se redacte en inglés.
Ferris Industries, Inc.
Información acerca de la Garantía limitada del propietario
(Efectiva a partir del 28/04/2004)
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
© Copyright 2007 Ferris Industries
Todos los derechos reservados.
Impreso en EE.UU.
Serie UltraBelt GD
Podadora de empujar con transmisión de banda
Empezando con N/S: 5409 y superior
MANUAL DEL
OPERADOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Simplicity ULTRABELT BGF SERIES (SP) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para