Generac 7 kW 0058370 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
7kW Air-cooled,
Automatic Standby Generators
Owner's Manual
L
I
S
T
E
D
C
U
S
Introduction .............................................. 1
Read This Manual Thoroughly ................................................1
Safety Rules ............................................. 1
Contents ...............................................................................1
Operation and Maintenance....................................................1
How to Obtain Service ...........................................................1
Standards Index .....................................................................3
General Information ................................. 4
1.1 Unpacking/Inspection .....................................................4
1.2 Protection Systems ........................................................4
1.3 NEC Requirements .........................................................4
1.4 Emission Information......................................................4
1.5 The Generator ................................................................5
1.6 Specifications ................................................................5
1.7 System Ready LED .........................................................6
1.8 Fuel Requirements and Recommendations ......................6
1.9 Fuel Consumption ..........................................................6
1.10 Reconfiguring the Fuel System ........................................6
1.11 High Altitude Operation ...................................................7
1.12 Location .........................................................................8
1.13 Battery Requirements ...................................................10
1.14 Battery Installation ........................................................10
1.15 The Battery ..................................................................10
1.16 Battery Charger ............................................................11
Post Installation Start-up and
Adjustments ........................................... 11
2.1 Before Initial Startup .....................................................11
2.2 Check Transfer Switch Operation ..................................11
2.3 Electrical Checks ..........................................................11
2.4 Generator Tests Under Load ..........................................12
2.5 Checking Automatic Operation ......................................12
2.6 Engine Governor Adjustment ........................................13
Operation ................................................ 13
3.1 Control Panel Interface .................................................13
3.2 Automatic Transfer Operation ........................................14
3.3 Sequence of Automatic Operation .................................14
3.4 Manual Operation .........................................................15
3.5 Side Compartment .......................................................15
3.6 Protection Systems ......................................................16
3.7 Shutting the Generator Down While Under Load ............17
Maintenance ........................................... 17
4.1 Performing Scheduled Maintenance ..............................17
4.2 Fuse .............................................................................18
4.3 Checking the Engine Oil Level .......................................18
4.4 Changing the Engine Oil ................................................18
4.5 Changing the Engine Air Cleaner ...................................19
4.6 Spark Plug ...................................................................19
4.7 Battery Maintenance .....................................................19
4.8 Adjusting OHV-432 Valve Clearance ..............................20
4.9 Cooling System ............................................................20
4.10 Attention After Submersion ...........................................21
4.11 Corrosion Protection.....................................................21
4.12 Out of Service Procedure ..............................................21
4.13 Service Schedule .........................................................22
Troubleshooting ..................................... 23
5.1 Troubleshooting Guide ..................................................23
Installation Diagrams ............................ 24
Warranty ................................................. 28
MANUAL DEL PROPIETARIO .........31
MANUEL D'ENTRETIEN...................59
Table of Contents
WARNING!
California Proposition 65
Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
WARNING!
California Proposition 65
This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
1
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled,
engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical
power to operate critical loads during a utility power failure.
This unit is factory installed in an all-weather, composite enclosure and is
intended exclusively for outdoor installation. This generator will operate
using either vapor withdrawn liquid propane (LP) or natural gas (NG).
NOTE:
This generator is suitable for supplying typical residential loads such
as Induction Motors (sump pumps, refrigerators, air conditioners,
furnaces, etc.), Electronic Components (computer, monitor, TV, etc.),
Lighting Loads and Microwave ovens.
READ THIS MANUAL THOROUGHLY
If any portion of this manual is not understood, contact the nearest Dealer
for starting, operating and servicing procedures.
The information contained herein was based on machines in production
at the time of publication. The manufacturer reserves the right to modify
this manual at any time.
SAFETY RULES
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the genera-
tor, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to alert
personnel to special instructions about a particular operation that may be
hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe them carefully.
Their definitions are as follows:
INDICATES A HAZARDOUS SITUATION OR ACTION WHICH, IF
NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTE:
Notes contain additional information important to a procedure
and will be found within the regular text body of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the action or service are essential to
preventing accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each
indicates is as follows:
This symbol points out important safety information that,
if not followed, could endanger personal safety and/or
property of others.
This symbol points out potential explosion hazard.
This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical shock hazard.
The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. The
manufacturer strongly recommends that the operator read this Owner's
Manual and thoroughly understand all instructions before using this
equipment. The manufacturer also strongly recommends instructing other
users to properly start and operate the unit. This prepares them if they
need to operate the equipment in an emergency.
CONTENTS
This manual contains important instructions that should be followed
during installation and maintenance of the generator and batteries for the
model: 6 kW NG, 7 kW LP, single-cylinder OHV 432 Engine.
OPERATION AND MAINTENANCE
It is the operator's responsibility to perform all safety checks, to make sure
that all maintenance for safe operation is performed promptly, and to have
the equipment checked periodically by a Dealer. Normal maintenance ser-
vice and replacement of parts are the responsibility of the owner/operator
and, as such, are not considered defects in materials or workmanship
within the terms of the warranty. Individual operating habits and usage
contribute to the need for maintenance service.
Proper maintenance and care of the generator ensures a minimum number
of problems and keep operating expenses at a minimum. See a Dealer for
service aids and accessories.
HOW TO OBTAIN SERVICE
When the generator requires servicing or repairs, contact a Dealer for
assistance. Service technicians are factory-trained and are capable of
handling all service needs.
When contacting a Dealer about parts and service, always supply the
complete model number and serial number of the unit as given on its data
decal, which is located on the generator. See section "The Generator" for
decal sample and location.
Model No. _________________ Serial No. ______________
Introduction
AUTHORIZED SERVICE DEALER LOCATION
To locate the nearest AUTHORIZED
SERVICE DEALER, please call this number:
1-800-333-1322
or locate us on the web at:
www.generac.com
2
Study these SAFETY RULES carefully before installing, operating
or servicing this equipment. Become familiar with this Owner’s
Manual and with the unit. The generator can operate safely, effi-
ciently and reliably only if it is properly installed, operated and
maintained. Many accidents are caused by failing to follow simple
and fundamental rules or precautions.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If
using a procedure, work method or operating technique the manu-
facturer does not specifically recommend, ensure that it is safe for
others. Also make sure the procedure, work method or operating
technique utilized does not render the generator unsafe.
Despite the safe design of this generator,
operating this equipment imprudently,
neglecting its maintenance or being careless
can cause possible injury or death. Permit
only responsible and capable persons to
install, operate and maintain this equipment.
Potentially lethal voltages are generated by
these machines. Ensure all steps are taken to
render the machine safe before attempting to
work on the generator.
Parts of the generator are rotating and/or
hot during and immediately after operation.
Exercise care near running generators.
Installation must always comply with appli-
cable codes, standards, laws and regula-
tions.
A running generator gives off carbon mon-
oxide, and odorless, colorless poison gas.
Breathing in carbon monoxide can cause
headaches, fatigue, diziness, nausea, vomit-
ting, confusion, fainting, siezures or death.
GENERAL HAZARDS
For safety reasons, the manufacturer recommends that this equip-
ment be installed, serviced and repaired by a Service Dealer or other
competent, qualified electrician or installation technician who is
familiar with applicable codes, standards and regulations. The opera-
tor also must comply with all such codes, standards and regulations.
The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which
can be DEADLY. This dangerous gas, if breathed in sufficient
concentrations, can cause unconsciousness or even death.
Do NOT alter or add to the exhaust system or do anything that
might render the system unsafe or in noncompliance with appli-
cable codes and standards.
Install a battery operated carbon monoxide alarm indoors,
according to manufacturer's instructions/recommendations.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is
critical to correct generator operation. Do not alter the instal-
lation or permit even partial blockage of ventilation provisions,
as this can seriously affect safe operation of the generator. The
generator MUST be installed and operated outdoors only.
Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans,
and other moving or hot parts. Never remove any drive belt or
fan guard while the unit is operating.
When working on this equipment, remain alert at all times.
Never work on the equipment when physically or mentally
fatigued.
Inspect the generator regularly, and contact the nearest Dealer
for parts needing repair or replacement.
Before performing any maintenance on the generator, discon-
nect its battery cables to prevent accidental start up. Disconnect
the cable from the battery post indicated by a NEGATIVE, NEG
or (–) first, then remove the POSITIVE, POS or (+) cable. When
reconnecting the cables, connect the POSITIVE cable first, the
NEGATIVE cable last.
Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping
on the unit can stress and break parts, and may result in dan-
gerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel
leakage, oil leakage, etc.
EXHAUST HAZARDS
• Generator engine exhaust contains DEADLY carbon monox-
ide, an odorless, colorless poisonous gas. Breathing carbon
monoxide can cause: dizziness, throbbing temples, nausea,
muscular twitching, headache, vomiting, weakness and sleepi-
ness, inability to think clearly, fainting, unconsciousness or
even death. If you experience any carbon monoxide poisoning
symptoms, move into fresh air and immediately seek medical
attention.
Never operate the generator set inside any garage or other
enclosed area.
ELECTRICAL HAZARDS
• All generators covered by this manual produce dangerous elec-
trical voltages and can cause fatal electrical shock. Utility power
delivers extremely high and dangerous voltages to the transfer
switch as does the standby generator when it is in operation.
Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc.,
while the unit is running. Ensure all appropriate covers, guards
and barriers are in place, secured and/or locked before operat-
ing the generator. If work must be done around an operating
unit, stand on an insulated, dry surface to reduce shock hazard.
Do not handle any kind of electrical device while stand-
ing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation
be copied and posted near the unit’s installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this
equipment.
Safety Rules
3
The National Electrical Code (NEC) requires the frame and external
electrically conductive parts of the generator to be connected to
an approved earth ground. Local electrical codes also may require
proper grounding of the generator electrical system.
After installing this home standby electrical system, the genera-
tor may crank and start at any time without warning. When this
occurs, load circuits are transferred to the STANDBY (genera-
tor) power source. To prevent possible injury if such a start and
transfer occur, always set the generator’s AUTO/OFF/MANUAL
switch to its OFF position before working on equipment and
remove the 7.5A fuse from the generator control panel.
In case of accident caused by electric shock, immediately shut
down the source of electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live conductor. AVOID DIRECT
CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting implement,
such as a dry rope or board, to free the victim from the live
conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get
immediate medical help.
Never wear jewelry when working on this equipment. Jewelry
can conduct electricity resulting in electric shock, or may get
caught in moving components causing injury.
FIRE HAZARDS
For fire safety, the generator must be installed and maintained
properly. Installation must always comply with applicable
codes, standards, laws and regulations. Adhere strictly
to local, state and national electrical and building codes.
Comply with regulations the Occupational Safety and Health
Administration (OSHA) has established. Also, ensure that the
generator is installed in accordance with the manufacturer’s
instructions and recommendations. Following proper installa-
tion, do nothing that might alter a safe installation and render
the unit in noncompliance with the aforementioned codes,
standards, laws and regulations.
Keep a fire extinguisher near the generator at all times.
Extinguishers rated “ABC” by the National Fire Protection
Association are appropriate for use on the standby electric
system. Keep the extinguisher properly charged and be familiar
with its use. Consult the local fire department with any ques-
tions pertaining to fire extinguishers.
EXPLOSION HAZARDS
Do not smoke around the generator. Wipe up any fuel or oil
spills immediately. Ensure that no combustible materials are left
in the generator compartment, or on or near the generator, as
FIRE or EXPLOSION may result. Keep the area surrounding the
generator clean and free from debris.
Gaseous fluids such as natural gas and liquid propane (LP)
gas are extremely EXPLOSIVE. Install the fuel supply system
according to applicable fuel-gas codes. Before placing the
home standby electric system into service, fuel system lines
must be properly purged and leak tested according to applica-
ble code. After installation, inspect the fuel system periodically
for leaks. No leakage is permitted.
STANDARDS INDEX
In the absence of pertinent standards, codes, regulations and
laws, the published information listed below may be used for
installation guidance for this equipment.
1. NFPA No. 37, STATIONARY COMBUSTION ENGINES AND
GAS TURBINES, available from the National Fire Protection
Association, 470 Atlantic Avenue, Boston, MA 02210.
2. NFPA No. 76A, ESSENTIAL ELECTRICAL SYSTEMS FOR
HEALTH CARE FACILITIES, available same as Item 1.
3. NFPA No. 54, NATIONAL FUEL GAS CODE, available same as
Item 1.
4. NFPA No. 58, AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR
STORAGE AND HANDLING OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS,
available same as Item 1.
5. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC
CODE, available same as Item 1.
6. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, available from the
American Insurance Association, 85 John Street, New York,
N.Y. 10038.
7. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, available from the Food
and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO
65201.
8. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF
FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, available from the
American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road,
St. Joseph, MI 49085.
9. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS
CODE, available same as Item 1.
Safety Rules
Only qualified electricians or contractors
should attempt such installations, which must
comply strictly with applicable codes, stan-
dards and regulations.
1.1 UNPACKING/INSPECTION
After unpacking, carefully inspect the contents for damage.
This standby generator set is ready for installation with a factory
supplied and pre-mounted base pad and has a weather protec-
tive enclosure that is intended for outdoor installation only.
This UL listed standby generator set may be packaged with
an automatic transfer switch with built in load center. Circuit
breakers for emergency circuit connections are included (if
equipped).
This UL listed, 2-pole switch is rated at 50 AC amperes at 250
volts maximum. The 50 Amp transfer switch is for indoor use
only.
If this generator is used to power electrical load
circuits normally powered by a utility power
source, it is required by code to install a trans-
fer switch. The transfer switch must effectively
isolate the electrical system from the utility
distribution system when the generator is oper-
ating (NEC 700, 701 & 702). Failure to isolate an
electrical system by such means will result in
damage to the generator and also may result in
injury or death to utility power workers due to
backfeed of electrical energy.
If any loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making the delivery note all damage on the freight bill
or affix their signature under the consignor's memo of loss or
damage.
If a loss or damage is noted after delivery, separate the damaged
materials and contact the carrier for claim procedures.
“Concealed damage” is understood to mean damage to the con-
tents of a package that is not in evidence at the time of delivery,
but is discovered later.
To properly open the roof, press down on the center top lip and
release the latch. If pressure is not applied from the top, the roof
may appear stuck. Always verify that the side lock is unlocked
before attempting to lift the roof.
1.2 PROTECTION SYSTEMS
Unlike an automobile engine, the generator may have to run for
long periods of time with no operator present to monitor engine
conditions. For that reason, the engine is equipped with the follow-
ing systems that protect it against potentially damaging conditions:
1. Low Oil Pressure Sensor 4. Overspeed
2. High Temperature Sensor 5. RPM Sensor
3. Overcrank 6. Low Battery
There are LED's on the control panel to notify personnel that one of
these failures has occurred. There is a Status LED that illuminates
when all of the conditions described in the "Ready to Run" section
are true.
1.3 NEC REQUIREMENTS
Local code enforcement may require that AFCI’s be incorporated
into the transfer switch distribution panel. The Transfer Switch pro-
vided with this generator has a distribution panel that will accept
AFCI’s.
Siemens Part No. Q115AF - 15A or Q120AF - 20A can be obtained
from a local electrical wholesaler and will simply replace any of
the single pole circuit breakers supplied in the Transfer Switch
distribution panel.
1.4 EMISSION INFORMATION
The Environmental Protection Agency requires that this generator
complies with exhaust emission standards. This generator is certi-
fied to meet the applicable EPA emission levels. Additional infor-
mation regarding the requirements set by the EPA is as follows:
The generator is certified for use as a stationary engine for standby
power generation. Any other use may be a violation of federal and/
or local laws. It is important to follow the maintenance specifica-
tions in the "Maintenance" section to ensure that the engine com-
plies with the applicable emission standards for the duration of the
engine’s life. This engine is certified to operate on Liquid Propane
fuel and pipeline Natural Gas. The emission control system on the
generator consists of the following:
Fuel Metering System
• Carburetor/mixer assembly
• Fuel regulator
Air Induction System
• Intake pipe/manifold
• Air cleaner
• Ignition System
• Spark plug
• Ignition module
4
General Information
5
1.5 THE GENERATOR
Figure 1.1 – 7kW, Single Cylinder, LV-432 Engine (door
removed)
Exhaust
Enclosure
Base
Fuel Regulator
Battery
Fuel Inlet
Ground Lug
Oil Filter
Data Label
(see sample)
Air Filter
Circuit Breaker
Control Panel
Data label Sample
1.6 SPECIFICATIONS
1.6.1 GENERATOR
Rated Voltage ........................................................................240
Rated Maximum Load Current (Amps) at 240 Volts (LP)* .....29.2
Main Circuit Breaker ........................................................30 Amp
Transfer Switch Load Center Circuits
30A, 240V ................................................................................1
20A, 120V ..................................................................................1
15A, 120V ................................................................................5
Phase .......................................................................................1
Number of Rotor Poles ..............................................................2
Rated AC Frequency ...........................................................60 Hz
Battery Requirement ...............................Group 26R, 12 Volts and
525 CCA Minimum
Weight (unit only in lbs.) .......................................................225
Enclosure ................................................................... Composite
Normal Operating Range: This unit is tested in accordance to UL
2200 standards with an operating temperature of -20 °F (-29 °C)
to 122 °F. (50 °C). For areas where temperatures fall below 32
°F (0 °C), a cold weather kit and synthetic oil is required. When
operated above 77º F (25º C) there may be a decrease in engine
power. (Please reference the engine specifications section).
These generators are rated in accordance with UL2200, Safety
Standard for Stationary Engine Generator Assemblies; and CSA-
C22.2 No. 100-04 Standard for Motors and Generators.
* Natural Gas ratings will depend on specific fuel Btu content. Typical derates are
between 10-20% off the LP gas rating.
** Circuits to be moved must be protected by same size breaker. For example,
a 15 amp circuit in the main panel must be a 15 amp circuit in the transfer
switch.
1.6.2 ENGINE
Type of Engine ..............................................................OHV-432
Number of Cylinders .................................................................1
Rated Horsepower @ 3,600 rpm* .......................................14.8
Displacement ....................................................................432cc
Cylinder Block ................................Aluminum w/Cast Iron Sleeve
Valve Arrangement .............................................Overhead Valves
Ignition System .........................................Solid-state w/Magneto
Recommended Spark Plug .............................................RC12YC
Spark Plug Gap .........................................0.76 mm (0.030 inch)
Compression Ratio ..............................................................8.2:1
Starter ............................................................................12 VDC
Oil Capacity Including Filter........................Approx. 1.1 Qts (1.0L)
Recommended Oil Filter ......................................Part # 0H9039
Recommended Air Filter ......................................Part # 0H6104
Operating RPM ...................................................................3,600
* Engine power is subject to and limited by such factors as fuel Btu content,
ambient temperature and altitude. Engine power decreases about 3.5 percent
for each 1,000 feet above sea level; and also will decrease about 1 percent for
each 6 C (10 F) above 16 C (60 F) ambient temperature.
General Information
1.7 SYSTEM READY LED
The "System Ready LED" is illuminated when all of the following
conditions are true:
1. The AUTO/OFF/MANUAL switch is set to the AUTO position.
2. The utility voltage supplied to the unit is sensed by the control-
ler.
3. No alarms are present, for example, low oil pressure, high
temperature, etc.
1.8 FUEL REQUIREMENTS AND
RECOMMENDATIONS
With LP gas, use only the vapor withdrawal system. This type of
system uses the vapors formed above the liquid fuel in the storage
tank.
The engine has been fitted with a field convertible fuel system. The
unit will run on natural gas or LP gas, but it has been factory set to
run on natural gas. Should the primary fuel need to be changed to
LP gas, the fuel system needs to be reconfigured. See the recon-
figuring the Fuel System section for instructions on reconfiguration
of the fuel system.
Recommended fuels should have a Btu content of at least 1,000
Btus per cubic foot for natural gas; or at least 2,520 Btus per cubic
foot for LP gas. Ask the fuel supplier for the Btu content of the fuel.
Required fuel pressure for natural gas is five (5) inches to seven
(7) inches water column (0.18 to 0.25 psi); and for liquid pro-
pane, 10 inches to 12 inches of water column (0.36 to 0.43 psi).
The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED
with the generator.
NOTE:
All pipe sizing, construction and layout must comply with NFPA
54 for natural gas applications and NFPA 58 for liquid propane
applications. Once the generator is installed, verify that the fuel
pressure NEVER drops below five (5) inches water column for
natural gas or 10 inches water column for liquid propane.
Prior to installation of the generator, the installer should consult
local fuel suppliers or the fire marshal to check codes and regula-
tions for proper installation. Local codes will mandate correct rout-
ing of gaseous fuel line piping around gardens, shrubs and other
landscaping to prevent any damage.
Special considerations should be given when installing the unit
where local conditions include flooding, tornados, hurricanes,
earthquakes and unstable ground for the flexibility and strength of
piping and their connections.
Use an approved pipe sealant or joint compound on all threaded
fittings.
All installed gaseous fuel piping must be purged and leak tested
prior to initial start-up in accordance with local codes, standards
and regulations.
1.9 FUEL CONSUMPTION
Unit
Nat. Gas* LP Vapor**
1/2 Load Full Load 1/2 Load Full Load
6/7 kW 85/2.41 148/4.19 0.99/3.75 1.26/4.79
Values given are approximate.
* Natural gas is in cubic feet per hour / cubic meters per hour.
** LP is in gallons per hour / liters per hour.
Verify that gas meter is capable of providing enough fuel flow to
include household appliances.
1.9.1 BTU FLOW REQUIREMENTS - NATURAL GAS
BTU flow required for each unit based on 1000 BTU per cubic foot.
6kW — 148,000 BTU/Hour
Gaseous fuels such as natural gas and liquid
propane (LP) gas are highly explosive. Even
the slightest spark can ignite such fuels and
cause an explosion. No leakage of fuel is
permitted. Natural gas, which is lighter than
air, tends to collect in high areas. LP gas is
heavier than air and tends to settle in low
areas.
NOTE:
A minimum of one approved manual shut-off valve must be
installed in the gaseous fuel supply line. The valve must be
easily accessible. Local codes determine the proper location.
1.10 RECONFIGURING THE FUEL
SYSTEM
1.10.1 7 KW, 432CC ENGINE
1. Remove the generator enclosure roof by turning the four
quarter turn latches on the roof top. Push down slightly on the
latch then turn 90 degrees to release. The latch should pop up
as shown in Figure 1.2.
6
General Information
7
Figure 1.2 — Turn Latch
2. Remove the two side panels of the enclosure by lifting the
panels straight up until they are clear (Figure 1.3).
Figure 1.3 — Remove Side Panels
3. Carefully place the roof and side panels to one side.
4. Locate the fuel throttle assembly mounted to the engine
intake.
5. To change the fuel selection, remove the hose clamp and hose
from the throttle assembly (Figure 1.4).
Figure 1.4 — Remove Hose Clamp & Hose
6. Remove the Natural Gas (Larger ID) fuel jet from the fuel inlet
(Figure 1.5).
7. Obtain the fuel jet for Propane (Smaller ID that has been sup-
plied loose with the owners manual).
8. Verify that the O-ring, supplied loose with the owners manual
is installed, into the groove of the fuel jet.
9. Insert the Propane fuel jet into the end of the fuel inlet.
10. Reinstall the hose and clamp onto the fuel inlet and secure.
11. Verify the hose has not been kinked in any way.
12. The generator is now ready to run on LP Vapor fuel.
Figure 1.5 — Remove Fuel Jet
Throttle
Assembly
Fuel Jet
Fuel Inlet
O-Ring (installed)
Hose Clamp
Regulator
Hose
1.11 HIGH ALTITUDE OPERATION
The fuel system on this generator may be influenced by operation
at higher altitudes. Proper operation can be ensured by installing
an altitude kit when required. See the table below to determine
when an altitude kit is required. Operating this generator without
the proper altitude kit installed may increase the engine’s emis-
sions and decrease fuel economy and performance. Kits may be
obtained from any Dealer, and should be installed by a qualified
individual.
Unit Fuel Altitude Range* Kit Part Number
6/7 kW
LP Vapor 0- 6500 ft** Not Required
Nat. Gas
0- 2000 ft Not Required
2000 - 6500 ft** OJ7057
" Elevation above sea level
** At elevations above 6500 ft. the engine may experience
decreased performance.
General Information
Remove Clamp
and Hose
8
1.12 LOCATION
The engine exhaust fumes contain carbon
monoxide, which can be DEADLY. This dan-
gerous gas, if breathed in sufficient con-
centrations, can cause unconsciousness or
even death. This generator must be installed
properly, in strict compliance with applicable
codes and standards. Following installation,
do nothing that might render the system
unsafe or in noncompliance with such codes
and standards.
Operate the generator outdoors ONLY.
Keep exhaust gases from entering a confined
area through windows, doors, ventilation, crawl
spaces or other openings (Figure 1.9).
It is highly recommended that carbon monox-
ide detector(s) be installed indoors according
to the manufacturer's instructions/recommen-
dations.
The generator must be mounted safely per
applicable codes and the manufacturer's speci-
fications. Do NOT alter or add to the exhaust
system, or do anything that might render the
exhaust system unsafe or in noncompliance
with applicable codes and standards.
1.12.1 GENERATOR
Install the generator set, in its protective enclosure, outdoors,
where adequate cooling and ventilating air is always available
(Figure 1.6). Consider these factors:
• The installation of the generator must comply strictly with
NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, and NFPA 70 standards.
• Install the unit where air inlet and outlet openings will not
become obstructed by leaves, grass, snow, etc. If prevailing
winds will cause blowing or drifting, consider using a wind-
break to protect the unit.
Install the generator on high ground where water levels will not
rise and endanger it.
Allow sufficient room on all sides of the generator for mainte-
nance and servicing. This unit must be installed in accordance
with current applicable NFPA 37 and NFPA 70 standards; as
well as any other federal, state and local codes for minimum
distances from other structures. DO NOT install under wooden
decks or structures.
Install the unit where rain gutter down spouts, roof run-off,
landscape irrigation, water sprinklers or sump pump discharge
does not flood the unit or spray the enclosure, including any air
inlet or outlet openings.
Install the unit where services will not be affected or obstructed,
including concealed, underground or covered services such as
electrical, fuel, phone, air conditioning or irrigation.
Where strong prevailing winds blow from one direction, face the
generator air inlet openings to the prevailing winds.
Install the generator as close as possible to the fuel supply, to
reduce the length of piping.
• Install the generator as close as possible to the transfer switch.
REMEMBER THAT LAWS OR CODES MAY REGULATE THE
DISTANCE AND LOCATION.
The genset must be installed on a level surface. The base frame
must be level within two (2) inches all around.
Figure 1.6 – Generator Clearances
The generator is typically placed on pea gravel or crushed
stone. Check local codes if a concrete slab is required. If a
concrete base slab is required, all federal, state and local codes
should be followed. Special attention should be given to the
concrete base slab which should exceed the length and width
of the generator by a minimum of six (6) inches (0.152 meters)
on all sides.
1.12.2 NEW INSTALLATION GUIDELINES FOR
STATIONARY AIR-COOLED 7KW GENERATORS.
The National Fire Protection Association has a standard for the
installation and use of stationary combustion engines. That
standard is NFPA 37 and its requirements limit the spacing of an
enclosed generator set from a structure or wall (Figure 1.7).
NFPA 37, Section 4.1.4, Engines Located Outdoors. Engines, and
their weatherproof housings if provided, that are installed outdoors
shall be located at least 5 ft. from openings in walls and at least 5
ft. from structures having combustible walls.
Generator exhaust contains DEADLY carbon monoxide gas. This
dangerous gas can cause unconsciousness or death. Do not place
the unit near windows, doors, fresh air intakes (furnaces, etc.) or
any openings in the building or structure, including windows and
doors of an attached garage.
General Information
9
General Information
Figure 1.7 – Installation Guidelines
60 inches Minimum Distance All Around
36” if the surface has a fire resistant rating of at least one hour per NFPA 37
Existing Wall
No operable windows or openings in the wall permitted
within 5 feet from any point of the generator.
60” Minimum
60” Recommended
Minimum From Ends
Clearance from the ends and front of the generator
must be 36” minimum per NFPA 37. This would
include shrubs, trees and any kind of vegetation.
Clearance at the top should be a minimum of 60
inches from any structure, overhang or projections
from the wall. The generator should not be placed
under a deck or other structure that is closed in and
would limit or constrain air flow.
These guidelines are based upon the
requirements of NFPA 37 and the
manufacturer’s requirement for air flow
for proper operation. Local codes may
be different and more restrictive than
what is described here.
Top of Generator
Generator
NOTE:
Failure to follow these minimum clearance guidelines may result in the generator failing inspection by the local building, electrical or fire
inspector requiring the generator be reinstalled in the correct location.
10
General Information
1.12.3 TRANSFER SWITCH
The transfer switch that shipped inside the carton with the genera-
tor is enclosed in a NEMA 1 (indoor rated only) enclosure.
Install the transfer switch indoors on a firm, sturdy supporting
structure.
To prevent switch distortion, level the switch if necessary. This
can be done by placing washers between the switch enclosure
and mounting surface.
Never install the switch where water or any corrosive substance
might drip onto the enclosure.
• Protect the switch at all times against excessive moisture, dust,
dirt, lint, construction grit and corrosive vapors.
If the AUTO/OFF/MANUAL switch is not set
to its OFF position, the generator can crank
and start as soon as the battery cables are
connected. Sparking can occur at the battery
posts and cause an explosion.
1.13 BATTERY REQUIREMENTS
See the Specifications section for correct battery size and rating.
1.14 BATTERY INSTALLATION
Fill the battery with the proper electrolyte fluid if necessary and
have the battery fully charged before installing it.
Before installing and connecting the battery, complete the follow-
ing steps:
1. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
2. Turn off utility power supply to the transfer switch.
3. Remove the 7.5A fuse from the generator control panel.
Battery cables were factory connected at the generator (Figure
1.8). Connect cables to battery posts as follows:
4. Connect the red battery cable (from starter contactor) to the
battery post indicated by a positive, POS or (+).
5. Connect the black battery cable (from frame ground) to the
battery post indicated by a negative, NEG or (—).
6. Install the battery post covers (included).
7. Install fuse.
Figure 1.8 – Battery Cable Connections
NOTE:
Dielectric grease should be used on battery posts to aid in the
prevention of corrosion.
NOTE:
Damage will result if battery connections are made in reverse.
NOTE:
In areas where temperatures fall below 32° F (0° C) it is
required that a pad type battery heater be installed to aid in
cold weather starting.
1.15 THE BATTERY
Do not dispose of the battery in a fire. The
battery is capable of exploding.
A battery presents a risk of electrical shock
and high short circuit current. The following
precautions are to be observed when work-
ing on batteries:
Remove the 7.5A fuse from the generator con-
trol panel.
• Remove watches, rings or other metal objects.
• Use tools with insulated handles.
• Wear rubber gloves and boots.
Do not lay tools or metal parts on top of the
battery.
Disconnect charging source prior to connecting
or disconnecting battery terminals.
Do not open or mutilate the battery.
Released electrolyte has been known to
be harmful to the skin and eyes, and to be
toxic.
The electrolyte is a dilute sulfuric acid that
is harmful to the skin and eyes. It is electri-
cally conductive and corrosive.
The following procedures are to be observed:
• Wear full eye protection and protective clothing.
If electrolyte contacts the skin, wash it off
immediately with water.
If electrolyte contacts the eyes, flush thorough-
ly and immediately with water and seek medical
attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with
an acid neutralizing agent. A common practice
is to use a solution of 1 pound (500 grams)
bicarbonate of soda to 1 gallon (4 liters) of
water. The bicarbonate of soda (baking soda)
solution is to be added until the evidence of
reaction (foaming) has ceased. The resulting
liquid is to be flushed with water and the area
dried.
Lead-acid batteries present a risk of fire
because they generate hydrogen gas. The fol-
lowing procedures are to be followed:
11
• DO NOT SMOKE when near the battery.
DO NOT cause flame or spark in battery area.
Discharge static electricity from body before
touching the battery by first touching a ground-
ed metal surface.
Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is
set to the OFF position before connecting
the battery cables. If the switch is set to
AUTO or MANUAL, the generator can crank
and start as soon as the battery cables are
connected.
Be sure the utility power supply is turned off
and the 7.5A fuse is removed from the gener-
ator control panel, or sparking may occur at
the battery posts as the cables are attached
and cause an explosion.
Servicing of the battery is to be performed or supervised by per-
sonnel knowledgeable of batteries and the required precautions.
Keep unauthorized personnel away from batteries.
See the Specifications section for the correct size and rating when
replacing the battery. Have these procedures performed at the
intervals specified in the “Service Schedule.” A negative ground
system is used. Battery connections are shown on the wiring dia-
grams. Make sure the battery is correctly connected and terminals
are tight. Observe battery polarity when connecting the battery to
the generator set.
1.16 BATTERY CHARGER
It operates as a trickle charger which ensures output is continually
optimized to promote maximum battery life and charging levels are
at safe conditions.
2.1 BEFORE INITIAL START-UP
NOTE:
These units have been run and tested at the factory prior to
being shipped and do not require any type of break-in.
NOTE:
This unit comes filled with oil from the factory. Check the oil
level and add the appropriate amount if necessary.
Before starting, complete the following:
1. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
2. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF
position.
3. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1
and T2).
4. Turn OFF all loads connected to the transfer switch terminals
T1 and T2.
5. Check the engine crankcase oil level and, if necessary, fill to
the dipstick FULL mark with the recommended oil. Do not fill
above the FULL mark.
6. Check the fuel supply. Gaseous fuel lines must have been
properly purged and leak tested in accordance with applicable
fuel-gas codes. All fuel shutoff valves in the fuel supply lines
must be open.
During initial start up only, the generator may exceed the normal
number of start attempts and experience an “over crank” fault (See
the "Overcrank" section). This is due to accumulated air in the fuel
system during installation. Reset the control board and retry up to
two more times, if necessary. If unit fails to start, contact the local
dealer for assistance.
Never operate the engine with the oil level
below the “Add” mark on the dipstick. Doing
so could damage the engine.
2.2 CHECK TRANSFER SWITCH
OPERATION
Refer to the "Manual Transfer Operation" section, of the owner’s
manual for procedures.
Do not attempt manual transfer switch opera-
tion until all power voltage supplies to the
transfer switch have been positively turned
off. Failure to turn off all power voltage sup-
plies will result in extremely hazardous and
possibly fatal electrical shock.
2.3 ELECTRICAL CHECKS
Complete electrical checks as follows:
1. Set the generator's main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
2. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF
position.
3. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1
and T2).
4. Turn ON the utility power supply to the transfer switch using
the means provided (such as a utility main line circuit break-
er).
The transfer switch is now electrically ener-
gized or “live.” Contact with electrically “hot”
parts will result in extremely hazardous and
possibly fatal electrical shock. Proceed with
caution.
5. Use an accurate AC voltmeter to check utility power source
voltage across transfer switch terminals N1 and N2. Nominal
line-to-line voltage should be 240 volts AC.
6. Check utility power source voltage across terminals N1 and
the transfer switch neutral lug; then across terminal N2 and
neutral. Nominal line-to-neutral voltage should be 120 volts
AC.
7. When certain that utility supply voltage is compatible with
transfer switch and load circuit ratings, turn OFF the utility
power supply to the transfer switch.
8. On the generator panel, set the Auto/Off/ Manual switch to
MANUAL. The engine should crank and start.
Post Installation Start-up and Adjustments
12
9. Let the engine warm up for about five minutes to allow inter-
nal temperatures to stabilize. Then, set the generator’s main
circuit breaker to its ON (or closed) position.
Proceed with caution! Generator power volt-
age is now supplied to the transfer switch.
Contact with live transfer switch parts will
result in dangerous and possibly fatal electri-
cal shock.
10. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter
across transfer switch terminal lugs E1 and E2. Voltage
should be 240-245 at a frequency of 62-63 Hertz.
11. Connect the AC voltmeter test leads across terminal lugs E1
and neutral; then across E2 and neutral. In both cases, voltage
reading should be 120-125 volts AC.
12. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position. Let the engine run at no-load for a few minutes to
stabilize internal engine generator temperatures.
13. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. The
engine should shut down.
NOTE:
It is important not to proceed until certain that generator AC
voltage and frequency are correct and within the stated limits.
2.4 GENERATOR TESTS UNDER
LOAD
To test the generator set with electrical loads applied, proceed as
follows:
1. Set generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) posi-
tion.
2. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1
and T2).
3. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
4. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch,
using the means provided (such as a utility main line circuit
breaker).
Do not attempt manual transfer switch opera-
tion until all power voltage supplies to the
transfer switch have been positively turned
off. Failure to turn off all power voltage sup-
plies will result in extremely hazardous and
possibly fatal electrical shock.
5. Manually set the transfer switch to the STANDBY position, i.e.,
load terminals connected to the generator's E1/E2 terminals.
The transfer switch operating lever should be down.
6. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL.
The engine should crank and start immediately.
7. Let the engine stabilize and warm up for a few minutes.
8. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position. Loads are now powered by the standby generator.
9. Turn ON the load center of the transfer switch (T1 and T2).
10. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter
across terminal lugs E1 and E2. Voltage should be greater
than 230 volts, and frequency should be greater than 58 Hz.
11. Let the generator run at full rated load for 20-30 minutes.
Listen for unusual noises, vibration or other indications of
abnormal operation. Check for oil leaks, evidence of overheat-
ing, etc.
12. When testing under load is complete, turn OFF electrical
loads.
13. Set the generator's main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
14. Let the engine run at no-load for a few minutes.
15. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. The engine should
shut down.
2.5 CHECKING AUTOMATIC
OPERATION
To check the system for proper automatic operation, proceed as
follows:
1. Set generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) posi-
tion.
2. Check that the AUTO/OFF/MANUAL switch is set to OFF.
3. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch, using
means provided (such as a utility main line circuit breaker).
4. Manually set the transfer switch to the UTILITY position, i.e.,
load terminals connected to the utility power source side.
5. Turn ON the utility power supply to the transfer switch,
using the means provided (such as a utility main line circuit
breaker).
6. Set the generator's main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position.
7. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO. The system is
now ready for automatic operation.
8. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch.
With the AUTO/OFF/MANUAL switch at AUTO, the engine should
crank and start when the utility source power is turned OFF after a
10 second delay. After starting, the transfer switch should connect
load circuits to the standby side after a five (5) second delay. Let
the system go through its entire automatic sequence of operation.
With the generator running and loads powered by generator AC
output, turn ON the utility power supply to the transfer switch. The
following should occur:
After about 15 seconds, the switch should transfer loads back
to the utility power source.
• About one minute after re-transfer, the engine should shut
down.
Post Installation Start-up and Adjustments
13
Operation
2.6 ENGINE GOVERNOR
ADJUSTMENT
If both AC frequency and voltage are correspondingly high or low,
adjust the engine governor as follows:
The engine must be OFF to perform steps 1
and 2.
1. Loosen the governor clamp bolt (Figure 2.1).
2. Hold the governor lever at its wide open throttle position
(clockwise), and rotate the governor shaft clockwise as far
as it will go. Then, tighten the governor lever clamp bolt to 70
inch-pounds (8 N-m).
3. Start the generator; let it stabilize and warm up at no-load.
4. Connect a frequency meter across the generators AC output
leads.
5. Turn the adjust screw to obtain a frequency reading of 62.5
Hz.
Figure 2.1 — Engine Governor Adjustment Single
Cylinder Engines
3.1 CONTROL PANEL INTERFACE
3.1.1 USING THE AUTO/OFF/MANUAL SWITCH
(FIGURE 3.1)
With the switch set to AUTO, the engine may
crank and start at any time without warning.
Such automatic starting occurs when utility
power source voltage droops below a preset
level or during the normal exercise cycle. To
prevent possible injury that might be caused
by such sudden starts, always set the switch
to OFF and remove the fuses before work-
ing on or around the generator or transfer
switch. Then, place a “DO NOT OPERATE”
tag on the generator panel and on the trans-
fer switch.
1. AUTO” Position – Selecting this switch activates fully auto-
matic system operation. It also allows the unit to automatically
start and exercise the engine every seven days with the setting
of the exercise timer (see the Setting the Exercise Timer sec-
tion).
2. “OFF” Position – This switch position shuts down the engine.
This position also prevents automatic operation.
3. “MANUAL” Position – Set the switch to MANUAL to crank
and start the engine. Transfer to standby power will not occur
unless there is a utility failure.
3.1.2 SETTING THE EXERCISE TIMER
This generator is equipped with an exercise timer. Once it is set,
the generator will start and exercise every seven days, on the day
of the week and at the time of day specified. During this exercise
period, the unit runs for approximately 12 minutes and then shuts
down. Transfer of loads to the generator output does not occur
during the exercise cycle unless utility power is lost.
A switch on the control panel (see Figure 3.1) permits selection of
the day and time for the system to exercise. At the chosen time,
perform the following sequence to select the desired day and time
of day the system will exercise. Remember seasonal time changes
affect the exercise settings.
1. Verify that the AUTO/OFF/MANUAL switch is set to AUTO.
2. Press and hold the “Set Exercise” switch for several seconds.
All the red LED’s will stop flashing immediately and the gen-
erator will start.
3. The generator will start and run for approximately 12 minutes
and then shut down. The exerciser is now set to run at this
time of day each week.
Example: If the “Set Exercise” pressed on Saturday afternoon at
2:00 p.m., the generator will start and exercise for approximately
12 minutes every Saturday at 2:00 p.m.
Figure 3.1 – Generator Control Panel
SET
EXERCISE
SYSTEM READY
LOW BATTERY
LOW OIL PRESSURE
HIGH OIL TEMPERATURE
OVERSPEED
RPM SENSOR LOSS
OVERCRANK
14
Set-up Procedure
1. Ensure Utility power is supplied to the Transfer Switch.
2. Remove the 7.5A Fuse from the Control Panel.
3. Wait ten (10) seconds.
4. Install the 7.5A Fuse.
5. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO.
6. All the LEDs on the Control Panel will begin to flash.
7. Press and hold the SET EXERCISE button for five (5) seconds.
8. Only the System Ready LED will remain on, the rest will stop
flashing.
9. The Generator will crank, start and run for twelve (12) min-
utes. It will NOT transfer during this time unless Utility is lost.
10. At the end of the Exercise period the Generator will shut down.
NOTE:
The exerciser will only work in the AUTO mode and will not work
unless this procedure is performed. The excercise time will
need to be reset every time the 12 volt battery is disconnected
and then reconnected, and/or when the fuse is removed.
3.2 AUTOMATIC TRANSFER
OPERATION
To select automatic operation, do the following:
1. Make sure the transfer switch main contacts are set to their
UTILITY position, i.e., loads connected to the utility power
source (Figure 3.1).
2. Be sure that normal UTILITY power source voltage is avail-
able to transfer switch terminal lugs N1 and N2 (Refer to the
Electrical Data section).
3. Set the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO.
4. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position.
With the preceding steps complete, the generator will start auto-
matically when utility source voltage drops below a preset level.
After the unit starts, loads are transferred to the standby power
source. Refer to the Sequence of Automatic Operation section.
3.3 SEQUENCE OF AUTOMATIC
OPERATION
3.3.1 UTILITY FAILURE
Initial Conditions: Generator in Auto, ready to run, load being sup-
plied by utility source. When utility fails (below 65% of nominal),
a 10 second line interrupt delay time is started. If the utility is still
not present when the timer expires, the engine will crank and start.
Once started, a five (5) second engine warm-up timer will be initi-
ated. When the warm-up timer expires, the control will transfer the
load to the generator. If the utility power is restored (above 75% of
nominal) at any time from the initiation of the engine start until the
generator is ready to accept load (5 second warm-up time has not
elapsed), the controller will complete the start cycle and run the
generator through its normal cool down cycle; however, the load
will remain on the utility source.
3.3.2 CRANKING
The system will control the cyclic cranking as follows: 16 second
crank, seven (7) second rest, 16 second crank, seven (7) second
rest followed by three (3) additional cycles of seven (7) second
cranks followed by three (3) second rests.
Choke Operation
The 432cc engines have a choke behind the air box that is auto-
matically controlled by the electronic control board.
Failure to Start
This is defined as any of the following occurrences during crank-
ing:
1. Not reaching starter dropout within the specified crank cycle.
Starter dropout is defined as four (4) cycles at 1,000 RPM.
2. Reaching starter dropout, but then not reaching 2200 RPM
within 15 seconds. In this case the control board will go into
a rest cycle for seven (7) seconds, then continue the rest of
the crank cycle.
During a rest cycle the start and fuel outputs are de-energized and
the magneto output is shorted to ground.
Cranking Conditions
The following notes apply during cranking cycle.
1. Starter motor will not engage within five (5) seconds of the
engine shutting down.
2. The fuel output will not be energized with the starter.
3. The starter and magneto outputs will be energized together.
4. Once the starter is energized the control board will begin look-
ing for engine rotation. If it does not see an RPM signal within
three (3) seconds it will shut down and latch out on RPM
sensor loss.
5. Once the control board sees an RPM signal, it will energize the
fuel solenoid and continue the crank sequence.
6. Starter motor will disengage when speed reaches starter
dropout.
7. If the generator does not reach 2200 RPM within 15 seconds,
re-crank cycle will occur.
8. If engine stops turning between starter dropout and 2200
RPM, the board will go into a rest cycle for seven (7) seconds
then re-crank (if additional crank cycles exist).
9. Once started, the generator will wait for a hold-off period
before starting to monitor oil pressure and oil temperature
(refer to the Alarm Messages section for hold-off times).
10. During Manual start cranking, if the Mode switch is moved
from the Manual position, the cranking stops immediately.
11. During Auto mode cranking, if the Utility returns, the cranking
cycle does NOT abort but continues until complete. Once the
engine starts, it will run for one (1) minute, then shut down.
Operation
15
3.3.3 LOAD TRANSFER
The transfer of load when the generator is running is dependent
upon the operating mode as follows:
1. Manual
Will not transfer to generator if utility is present.
Will transfer to generator if utility fails (below 65% of nominal for
10 consecutive seconds.
Will transfer back when utility returns for 15 consecutive sec-
onds. The engine will continue to run until removed from the
Manual mode.
2. Auto
Will start and run if Utility fails for 10 consecutive seconds.
Will start a five (5) second engine warm-up timer.
Will not transfer if utility subsequently returns.
Will transfer to generator if utility is still not present.
• Will transfer back to utility once utility returns (above 75% of
nominal) for 15 seconds.
Will transfer back to utility if the generator is shut down for any
reason (such as the switch is in the OFF position or a shutdown
alarm.
After transfer, will shut down engine after one (1) minute cool-
down time.
3. Exercise
Will not exercise if generator is already running in either Auto or
Manual mode.
During exercise, the controller will only transfer if utility fails
during exercise for 10 seconds, and will switch to Auto mode.
3.3.4 UTILITY RESTORED
Initial Condition: Generator supplying power to customer load.
When the utility returns (above 75% of nominal), a 15 second
return to utility timer will start. At the completion of this timer, if
the utility supply is still present and acceptable, the control will
transfer the load back to the utility and run the engine through a
one (1) minute cool down period and then shut down. If utility fails
for three (3) seconds during this cool down period, the control
will transfer load back to the generator and continue to run while
monitoring for utility to return.
3.4 MANUAL OPERATION
This transfer switch is suitable for manual transfer under load
providing the dead front cover is in place.
Manual operation must be checked BEFORE the transfer switch
is operated electrically. To check manual operation, proceed as
follows:
1. Turn the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
2. Turn OFF both UTILITY (service disconnect breaker) and the
main line circuit breaker on the generator.
3. Note position of the 2 switches below the transfer switch
operator.
Utility supply switch (left side) ON and Generator supply
switch (right side) OFF – LOAD terminals are connected to
the Utility.
Utility supply switch (left side) OFF and Generator supply
switch (right side) ON – LOAD terminals are connected to the
Generator.
3.4.1 CLOSE TO UTILITY SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the transfer mechanism
by observing the position of 50A, 2-pole switches.
If the Utility Supply switch (left side) is ON, no further action is
required.
If not, move the Utility Supply switch handle to the ON position.
Note: the Generator Supply switch handle should move to the OFF
position.
The customer load is now connected to the Utility supply.
3.4.2 CLOSE TO GENERATOR SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the transfer mechanism
by observing the position of 50A, 2-pole switches.
If the Generator Supply switch (right side) is ON, no further action
is required.
If not, move the Generator Supply switch handle to the ON posi-
tion. Note: the Utility Supply switch handle should move to the OFF
position.
The customer load is now connected to the Generator supply.
3.4.3 RETURN TO UTILITY SOURCE SIDE
Move the Utility Supply switch handle to the ON position. Note: the
Generator Supply switch handle should move to the OFF position.
The customer load is now connected to the Utility supply.
3.5 SIDE COMPARTMENT
(FIGURES 3.2 & 3.3)
Local codes may require this compartment to be locked. A hasp is
provided so the owner can secure the compartment with their own
padlock. Check local codes in the area.
3.5.1 MAIN CIRCUIT BREAKER
This is a 2-pole breaker rated according to the Specifications sec-
tion.
Figure 3.2 – Side Compartment
Operation
16
Figure 3.3 – Open Side Compartment
3.6 PROTECTION SYSTEMS
3.6.1 ALARMS
Low Oil Pressure (Shutdown Alarm)
A five (5) second delay on start-up and eight (8) second delay
once the engine is running.
This switch (Figure 3.4) has normally closed contacts that are
held open by engine oil pressure during operation. Should the oil
pressure drop below the five (5) PSI range, switch contacts close
and the engine shuts down. The unit should not be restarted until
oil level is verified.
High Oil Temperature (Shutdown Alarm – Auto Reset)
A 10 second delay on start-up and one (1) second delay before
shutdown. Auto reset when the condition clears and restart the
engine if a valid start signal is still present.
This switch’s contacts (Figure 3.4) close if the temperature should
exceed approximately 124° C (255° F), initiating an engine shut-
down. Once the oil temperature drops to a safe level the switch’s
contacts open again.
Over Crank (Shutdown Alarm)
This occurs if the engine has not started within the specified crank
cycle. (See "Cranking" section.)
Over Speed (Shutdown Alarm)
4320 RPM for three (3) seconds or 4500 RPM immediately. This
feature protects the generator from damage by shutting it down
if it happens to run faster than the preset limit. This protection
also prevents the generator from supplying an output that could
potentially damage appliances connected to the generator circuit.
Contact the nearest Dealer if this failure occurs.
Figure 3.4 – Low Oil Pressure and
High Temperature Switches
RPM Sensor Loss (Shutdown Alarm)
During cranking, if the Control Board does not see a valid RPM
signal within three (3) seconds, it will shut down and lock out on
RPM sensor loss. While engine is running, if RPM signal is lost for
two (2) seconds the Control Board will shut the engine down, wait
15 seconds, then re-crank the engine. If no RPM signal is detected
within the first three (3) seconds of cranking, the Control Board
will shut the engine down and latch out on RPM sensor loss. If the
RPM signal is detected, the engine will start and run normally. If
the RPM signal is subsequently lost again, the Control Board will
try one more re-crank attempt before latching out and displaying
the RPM sensor failure message.
Clear Alarms
Clear alarms by setting the AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF
position.
3.6.2 WARNINGS
Second Priority (Non-latching) Displayed on the control panel.
Warnings automatically clear when the monitored condition goes
away. Warnings cannot cause shutdowns.
Low Battery
The Control Board monitors battery voltage and illuminates an
LED warning if the battery voltage falls below 11.9 volts for one
(1) minute. Warning is automatically cleared if the battery voltage
rises above 12.4 volts. Battery voltage is not monitored during the
crank cycle.
3.6.3 PANEL ORIENTATION
When replacing the panels after installation or maintenance, the
orientation of each panel is critical to proper cooling and operation
of the generator. Slide each panel into the corner post as identified
in Figure 3.5. Note the decals on each panel for the correct place-
ment, including the roof.
Operation
17
Figure 3.5 — Panel Location
BACKTOP
TOP
BACK
BACK
BACK
BA
C
K
TO
P
TO
P
B
A
CK
3.7 SHUTTING THE GENERATOR
DOWN WHILE UNDER LOAD
To safely stop and start a loaded generator follow these steps.
ISOLATE THE MAIN SERVICE DISTRIBUTION PANEL
1. At the main service distribution panel, open (turn off) the main
service entrance breaker.
STOPPING THE GENERATOR
1. Turn the Main Circuit Breaker off (Figure 3.6).
2. Allow the generator to run for 1 minute without load to cool
down.
Figure 3.6 – Open Side Compartment
3. Turn the Auto/Off/Manual switch to the Off position (Figure
3.7).
4. If the generator will be left off for longer than 1 hour without
utility present remove the 7.5 Amp Main Fuse from the control
panel (Figure 3.7). This will prevent the control panel from
running down the battery.
STARTING THE GENERATOR
1. If the Main Fuse was removed, replace the fuse.
2. Turn the Auto/Off/Manual switch to the Auto position. After a
short delay the generator will start.
3. Allow the generator to run for 15 seconds to allow the engine
to warm up.
4. Turn on the Main Circuit Breaker.
Figure 3.7 – Generator Control Panel
SET
EXERCISE
SYSTEM READY
LOW BATTERY
LOW OIL PRESSURE
HIGH OIL TEMPERATURE
OVERSPEED
RPM SENSOR LOSS
OVERCRANK
REPOWER THE MAIN SERVICE DISTRIBUTION PANEL
1. At the main service distribution panel, close (turn on) the main
service entrance breaker.
This method will ensure proper transfer between generator and
utility in the event that utility returns while the generator is shut
off.
4.1 PERFORMING SCHEDULED
MAINTENANCE
It is important to perform service as specified in the Maintenance
Schedule for proper generator operation, and to ensure that the
generator complies with the applicable emission standards for the
duration of its useful life. Service and repairs may be performed
by any capable person or repair shop. Additionally, emissions criti-
cal maintenance must be performed as scheduled in order for the
Emissions Warranty to be valid. Emissions critical maintenance
consists of servicing the air filter and spark plugs in accordance
with the Maintenance Schedule.
Maintenance
18
4.2 FUSE
The 7.5 amp fuse on the control panel protects the DC control
circuit against overload (Figures 3.1 and 3.2). This fuse is wired
in series with the battery output lead to the panel. If this fuse ele-
ment has melted open, the engine will not be able to crank or start.
Replace this fuse using only an identical 7.5 amp replacement
fuse. Whenever the fuse is removed or replaced, the exercise timer
needs to be reset.
4.3 CHECKING THE ENGINE OIL
LEVEL
For oil capacities, see the Specifications section. For engine oil
recommendations, see the Engine Oil Recommendations section.
When power outages necessitate running the generator for extend-
ed periods of time, the oil level should be checked daily.
To check the engine oil level, proceed as follows (Figures 4.1):
1. If the generator is running during a utility outage, first turn OFF
all associated loads running in the residence. Second, turn the
generator's main circuit breaker to the OFF position.
2. Move the AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF position.
3. Remove the dipstick and wipe it dry with a clean cloth.
4. Completely insert the dipstick; then, remove it again. The oil
level should be at the dipstick “Full” mark. If necessary, add
oil to the “Full” mark only. DO NOT FILL ABOVE THE “FULL
MARK.
5. Install the dipstick.
6. Reset the AUTO/OFF/MANUAL switch to its original position.
7. If the generator was running during a utility outage, first turn
the generator's main circuit breaker back to the ON position.
Second, turn ON needed loads in the residence.
Never operate the engine with the oil level
below the “Add” mark on the dipstick. Doing
this could damage the engine.
Figure 4.1 — Oil Dipstick and Fill
4.4 CHANGING THE ENGINE OIL
Hot oil may cause burns. Allow engine to
cool before draining oil. Avoid prolonged
or repeated skin exposure with used oil.
Thoroughly wash exposed areas with soap.
4.4.1 OIL CHANGE INTERVALS
See the "Service Schedule" section.
4.4.2 ENGINE OIL RECOMMENDATIONS
All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API)
Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select
the oil's viscosity grade according to the expected operating tem-
perature.
• SAE 30 Above 32° F
• 10W-30 Between 40° F and -10° F
• Synthetic 5W-30 10° F and below
SAE 30
SA E 3 0
Synthetic 5W-30
Sy nth et ic 5W- 30
10W-30
10 W-3 0
Any attempt to crank or start the engine
before it has been properly serviced with the
recommended oil may result in an engine
failure.
4.4.3 OIL & OIL FILTER CHANGE PROCEDURE
To change the oil, proceed as follows:
1. Start the engine by moving the AUTO/OFF/MANUAL switch to
MANUAL and run until it is thoroughly warmed up. Then shut
OFF the engine by moving the switch to the OFF position.
2. Immediately after the engine shuts OFF, pull the oil drain hose
(Figure 4.1) free of its zip-tie. Remove the cap from the hose
and drain the oil into a suitable container.
3. After the oil has drained, replace the cap onto the end of the
oil drain hose. Retain the hose in the zip-tie when finished.
Change the engine oil filter as follows:
1. With the oil drained, remove the old oil filter by turning it
counterclockwise.
2. Apply a light coating of clean engine oil to the gasket of the
new filter. See the Specifications section for recommended
filter.
Maintenance
Oil Dipstick
and Fill
Oil Drain
Hose
19
3. Screw the new filter on by hand until its gasket lightly contacts
the oil filter adapter. Then, tighten the filter an additional 3/4 to
one turn (Figure 3.5).
4. Refill with the proper recommended oil (see the Engine Oil
Recommendations section). See the Specifications section
for oil capacities.
5. Start the engine, run for one (1) minute, and check for leaks.
6. Shutdown and recheck oil level, add as needed. DO NOT
OVER FILL.
7. Reset the AUTO/OFF/MANUAL switch to the AUTO position.
8. Dispose of used oil at a proper collection center.
4.5 CHANGING THE ENGINE AIR
CLEANER
See "The Generator" section for the location of the air cleaner. Use
the following procedures (Figure 4.2):
1. Lift the roof.
2. Turn the two caps counterclockwise to loosen.
3. Remove the cover and air filter.
4. Wipe away dust or debris from inside of the air box and
around edges.
5. Install the new air cleaner into the air box.
6. Install the cover. Turn the two cover caps clockwise to tighten.
See the Service Schedule section for air cleaner maintenance. See
the Specifications section for air filter replacement part number.
Figure 4.2 — Engine Air Cleaner
Gasket
Cover
Filter
Caps
4.6 SPARK PLUG
Reset the spark plug gap or replace the spark plug as necessary.
See the Service Schedule section for maintenance requirements.
1. Clean the area around the base of the spark plug to keep dirt
and debris out of the engine.
2. Remove the spark plug and check the condition. Replace
the spark plug if worn or if reuse is questionable. See the
Service Schedule section for recommended inspection. Clean
by scraping or washing using a wire brush and commercial
solvent. Do not blast the spark plug to clean.
3. Check the spark plug gap using a wire feeler gauge. Adjust the
gap to 0.76 mm (0.030 inch) (Figure 4.3).
Figure 4.3 – Setting the Spark Plug Gap
4.7 BATTERY MAINTENANCE
The battery should be inspected per the "Service Schedule" sec-
tion. The following procedure should be followed for inspection:
1. Inspect the battery posts and cables for corrosion and tight-
ness. Clean and tighten as necessary.
2. Check the battery fluid level of unsealed batteries and, if nec-
essary, fill with Distilled Water Only. Do not use tap water in
batteries.
3. Have the state of charge and condition checked. This should
be done with an automotive-type battery hydrometer.
Do not dispose of the battery in a fire. The
battery is capable of exploding.
A battery presents a risk of electrical shock
and high short circuit current. The following
precautions are to be observed when work-
ing on batteries:
Remove the 7.5A fuse from the generator con-
trol panel.
• Remove watches, rings or other metal objects.
• Use tools with insulated handles.
• Wear rubber gloves and boots.
Do not lay tools or metal parts on top of the
battery.
Disconnect charging source prior to connecting
or disconnecting battery terminals.
Do not open or mutilate the battery.
Released electrolyte has been known to
be harmful to the skin and eyes, and to be
toxic.
Maintenance
20
The electrolyte is a dilute sulfuric acid that
is harmful to the skin and eyes. It is electri-
cally conductive and corrosive. The follow-
ing procedures are to be observed:
• Wear full eye protection and protective clothing.
If electrolyte contacts the skin, wash it off
immediately with water.
If electrolyte contacts the eyes, flush thorough-
ly and immediately with water and seek medical
attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with
an acid neutralizing agent. A common practice
is to use a solution of 1 pound (500 grams)
bicarbonate of soda to 1 gallon (4 liters) of
water. The bicarbonate of soda (baking soda)
solution is to be added until the evidence of
reaction (foaming) has ceased. The resulting
liquid is to be flushed with water and the area
dried.
Lead-acid batteries present a risk of fire
because they generate hydrogen gas. The
following procedures are to be followed:
• DO NOT SMOKE when near the battery.
DO NOT cause flame or spark in battery area.
Discharge static electricity from body before
touching the battery by first touching a ground-
ed metal surface.
Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is
set to the OFF position before connecting
the battery cables. If the switch is set to
AUTO or MANUAL, the generator can crank
and start as soon as the battery cables are
connected.
Be sure the utility power supply is turned off
and the 7.5A fuse is removed from the gener-
ator control panel, or sparking may occur at
the battery posts as the cables are attached
and cause an explosion.
4.8 ADJUSTING OHV-432 VALVE
CLEARANCE
After the first six (6) months of operation, check the valve clear-
ance in the engine, adjust if necessary.
Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure
or the proper tools are not available, please contact the Dealer for
service assistance. This is a very important step to ensure longest
life for the engine.
To check valve clearance:
The engine should be cool before checking. If valve clearance
is 0.006" - 0.008" (0.15 - 0.20mm), adjustment is not needed.
Remove spark plug wire and position wire away from plug.
Remove spark plug.
Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its com-
pression stroke (both valves closed). To get the piston at TDC,
remove the intake screen at the top of the engine to gain access
to the flywheel nut. Use a large socket and socket wrench to
rotate the nut and hence the engine in a clockwise direction.
While watching the piston through the spark plug hole. The
piston should move up and down. The piston is at TDC when it
is at its highest point of travel.
To adjust valve clearance (if necessary):
Make sure the engine is at 60° to 80° F.
Make sure that the spark plug wire is removed from the spark
plug and is out of the way.
Remove the four screws attaching the valve cover.
Loosen the rocker jam nut. Use a wrench to turn the pivot ball
stud while checking clearance between the rocker arm and the
valve stem with a feeler gauge. Correct clearance is:
Intake — 0.005-0.007 inch (0.13-0.17 mm)
Exhaust — 0.007-0.009 inch (0.18-0.22 mm)
NOTE:
Hold the rocker arm jam nut in place as the pivot ball stud is
turned.
When valve clearance is correct, tighten the rocker arm jam nut.
Tighten the jam nut to 70 to 106 in/lbs. torque. After tightening the
jam nut, recheck valve clearance to make sure it did not change.
Install new valve cover gasket.
Re-attach the valve cover.
NOTE:
Start all four screws before tightening or it will not be possible
to get all the screws in place. Make sure the valve cover gasket
is in place.
Install spark plug.
Re-attach the spark plug wire to the spark plug.
4.9 COOLING SYSTEM
Air inlet and outlet openings in the generator compartment must
be open and unobstructed for continued proper operation. This
includes such obstructions as high grass, weeds, brush, leaves
and snow.
Without sufficient cooling and ventilating air flow, the engine/gen-
erator quickly overheats, which causes it to quickly shut down.
(See Figure 4.4 for vent locations.)
Make sure the door and roof are in place during operation as
running the generator with them removed can affect cooling air
movement.
The exhaust from this product gets extremely
hot and remains hot after shutdown. High
grass, weeds, brush, leaves, etc. must
remain clear of the exhaust. Such materi-
als may ignite and burn from the heat of the
exhaust system.
Maintenance
Figure 4.4 – Cooling Vent Locations
AIR OUTLET
AIR OUTLET
AIR INTAKE
AIR INTAKE
4.10 ATTENTION AFTER
SUBMERSION
If the generator has been submerged in water, it MUST NOT be
started and operated. Following any submersion in water, have
a Dealer thoroughly clean, dry and inspect the generator. If the
structure (ex. home) has been flooded, it should be inspected by
a certified electrician to ensure there won't be any electrical prob-
lems during generator operation or when utility is returned.
4.11 CORROSION PROTECTION
Spray engine linkages with a light oil such as WD-40.
4.12 OUT OF SERVICE PROCEDURE
4.12.1 REMOVAL FROM SERVICE
If the generator cannot be exercised every seven days, and will
be out of service longer than 90 days, prepare the generator for
storage as follows:
1. Start the engine and let it warm up.
2. Close the fuel shutoff valve in the fuel supply line and allow
the unit to shut down.
3. Once the unit has shut down, switch to the OFF position.
4. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
5. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF and turn off the util-
ity power to the transfer switch. Remove the 7.5A fuse from
the generator control panel. Disconnect the battery cables as
outlined in “General Hazards”.
6. While the engine is still warm from running, drain the oil
completely. Refill the crankcase with oil. See ”Engine Oil
Recommendations".
7. Attach a tag to the engine indicating the viscosity and clas-
sification of the oil in the crankcase.
8. Remove the spark plug and spray fogging agent into the spark
plug threaded openings. Reinstall and tighten the spark plug.
9. Remove the battery and store it in a cool, dry room on a
wooden board. Never store the battery on any concrete or
earthen floor.
10. Clean and wipe the entire generator. Use only mild soap and
water to clean the composite enclosure.
4.12.2 RETURN TO SERVICE
To return the unit to service after storage, proceed as follows:
1. Verify that utility power is turned off and that the AUTO/OFF/
MANUAL switch is set to OFF.
2. Check the tag on the engine for oil viscosity and classification.
Verify that the correct recommended oil is used in the engine
(see the Engine Oil Recommendations section). If necessary,
drain and refill with the proper oil.
3. Check the state of the battery. Fill all cells of unsealed bat-
teries to the proper level with distilled water. DO NOT USE
TAP WATER IN THE BATTERY. Recharge the battery to 100
percent state of charge, or, if defective, replace the battery.
See “Specifications,” for type and size.
4. Clean and wipe the entire generator. Use only mild soap and
water to clean the composite enclosure.
5. Make sure the 7.5A fuse is removed from the generator con-
trol panel. Reconnect the battery. Observe battery polarity.
Damage may occur if the battery is connected incorrectly.
6. Open the fuel shutoff valve.
7. Insert the 7.5A fuse into the generator control panel. Start the
unit by moving the AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL.
Allow the unit to warm up thoroughly.
8. Stop the unit by setting the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
9. Turn on the utility power to the transfer switch.
10. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO.
11. The generator is now ready for service.
NOTE:
If the battery was dead or disconnected, the exercise timer, cur-
rent date and time must be reset.
4.12.3 ACCESSORIES
There are performance enhancing accessories available for the
air-cooled generators.
• Cold Weather Kits and synthetic oil are required in areas where
temperatures fall below 32° F (0° C).
Scheduled Maintenance Kits include all pieces necessary to
perform maintenance on the generator along with oil recom-
mendations.
For more details on accessories, please contact a Dealer.
21
Maintenance
22
4.13 SERVICE SCHEDULE
ATTENTION: It is recommended that all service work
be performed by the nearest Dealer.
SYSTEM/COMPONENT PROCEDURE FREQUENCY
X = Action
R = Replace as Necessary
* = Notify Dealer if Repair is
Needed.
Inspect Change Clean
W = Weekly
M = Monthly
Y = Yearly
FUEL
Fuel lines and connections*
XM
LUBRICATION
Oil level
X M or 24 hours of
continuous operation.
Oil
X 1Y or 100 hours
of operation.**
Oil filter
X 1Y or 100 hours
of operation.**
COOLING
Enclosure louvers
XXW
BATTERY
Remove corrosion, ensure
dryness
XXM
Clean and tighten battery
terminals
XXM
Check charge state
X R EVERY 6 M
Electrolyte level
X R EVERY 6 M
ENGINE AND MOUNTING
Air cleaner
X R 1Y or 200 hours
Spark plug
X R 1Y or 200 hours
GENERAL CONDITION
Vibration, Noise, Leakage, Temperature*
XM
COMPLETE TUNE-UP* TO BE COMPLETED BY A DEALER 1Y or 200 hours
* Contact the nearest dealer for assistance if necessary.
** Change oil and filter after first eight (8) hours of operation and then every 100 hours thereafter, or 1 year, whichever occurs first. Change sooner
when operating under a heavy load or in a dusty or dirty environment or in high ambient temperatures.
Maintenance
23
Troubleshooting
5.1 TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Cause Correction
The engine will not crank. 1. Fuse blown. 1. Correct short circuit condition, replace 7.5A
fuse in generator
control panel.
2. Loose, corroded or defective 2. Tighten, clean or replace
battery cables. as necessary.
3. Defective starter contactor. 3. *
4. Defective starter motor. 4. *
5. Dead Battery. 5. Charge or replace battery.
The engine cranks but 1. Out of fuel. 1. Replenish fuel/Turn on fuel valve.
will not start. 2. Defective fuel solenoid (FS). 2. *
3. Open #14 wire from 3. *
engine control board.
4. Fouled spark plug. 4. Clean, re-gap or replace plug.
5. Valve lash out of adjustment. 5. Reset valve lash.
6. Choke not operating. 6. Verify choke plate moves freely.
The engine starts hard 1. Air cleaner plugged 1. Check, replace air cleaner.
and runs rough. or damaged.
2. Fouled spark plug. 2. Clean, re-gap or replace plug.
3. Fuel pressure incorrect. 3. Confirm fuel pressure to regulator
is 10-12” water column (0.36-0.43 psi) for
LP, and 5-7” water column (0.18-0.25 psi)
for natural gas.
4. Fuel selector in wrong position. 4. Move selector to correct position.
5. Choke remains closed. 5. Verify choke plate moves freely.
The AUTO/OFF/MANUAL 1. Defective switch. 1. *
switch is set to OFF, but 2. Defective control board. 2. *
the engine continues to run.
There is no AC output 1. Main line circuit breaker is in 1. Reset circuit breaker
from the generator. the OFF (or OPEN) position. to ON (or CLOSED).
2. Generator internal failure. 2. *
There is no transfer to 1. Defective transfer switch coil. 1. *
standby after utility 2. Transfer switch control circuit open. 2. *
source failure. 3. Defective control logic board. 3. *
Unit consumes large 1. Engine over filled with oil. 1. Adjust oil to proper level.
amounts of oil. 2. Improper type or viscosity of oil. 2. See "Engine Oil Recommendations".
3. Damaged gasket, seal or hose. 3. Check for oil leaks.
4. Engine breather defective. 4. *
*Contact the nearest Dealer for assistance.
24
Installation Diagrams Drawing No. 0H9267-B
25
Drawing No. 0H9267-B Installation Diagrams
26
Installation Diagrams Drawing No. 0J1064-C
27
Drawing No. 0J1064-C Installation Diagrams
28
Warranty
U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission Control
System Warranty (ECS Warranty) on your new 2011 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines must be designed, built,
and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government. Generac will warrant the emission control system on your equipment
for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect, unapproved modification or improper maintenance of your equipment.
The emission control system on this equipment includes all components whose failure would increase the emissions of any regulated pollutant. These
components are listed in the Emissions Information section of this manual.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This ECS Warranty is valid for two years, or for the same period as specified in the Generac Limited Warranty, whichever is longer. For equipment with
hour meters, the warranty period is a number of hours equal to half the Useful Life to which the equipment is certified, or the warranty period specified
above in years, whichever is less. The Useful Life can be found on the Emission Control Label on the engine. If, during such warranty period, any
emission-related part on your equipment is found to be defective in materials or workmanship, repairs or replacement will be performed by a Generac
Authorized Warranty Service Dealer.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the equipment owner, you are responsible for the completion of all required maintenance as listed in your factory supplied Owner's Manual. For
warranty purposes, Generac recommends that you retain all receipts covering maintenance on your generator, but Generac cannot deny warranty
solely due to the lack of receipts.
You should be aware that Generac may deny any and/or all warranty coverage or responsibility if your equipment, or a part/component thereof, has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for contacting a Generac Authorized Warranty Dealer as soon as a problem occurs. The warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Warranty service can be arranged by contacting either your selling dealer or a Generac Authorized Warranty Service Dealer. To locate the Generac
Authorized Warranty Service Dealer nearest you, call our toll free number below, or email [email protected].
1-800-333-1322
IMPORTANT NOTE: This warranty statement explains your rights and obligations under the Emission Control System Warranty, which is provided to
you by Generac pursuant to federal law. See also the "Generac Limited Warranties for Generac Power Systems, Inc.," which is enclosed herewith on a
separate sheet, also provided to you by Generac. Note that this warranty shall not apply to any incidental, consequential or indirect damages caused
by defects in materials or workmanship or any delay in repair or replacement of the defective part(s). This warranty is in place of all other warranties,
expressed or implied. Specifically, Generac makes no other warranties as to the merchantability or fitness for a particular purpose. Any implied
warranties which are allowed by law, shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
The ECS Warranty applies only to the emission control system of your new equipment. Both the ECS Warranty and the Generac Warranty describe
important rights and obligations with respect to your new engine.
Warranty service can be performed only by a Generac Authorized Warranty Service Facility. When requesting warranty service, evidence must be
presented showing the date of the sale to the original purchaser/owner.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Generac at the following address:
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Part 1 of 2
Part No. 0J3335 Rev. C 09/11
29
Warranty
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small spark-ignited engines:
(a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines. The ECS Warranty period shall begin on the date the new
equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for the lesser of:
(1) The period of time specified in the Generac Limited Warranty enclosed herewith, but not less than 24 months, or
(2) For engines equipped with hour meters, a number of operating hours equal to half of the engine’s useful life. The useful life is specified on the
Emissions Control Label on the engine.
(b) General Emissions Warranty Coverage: Generac warrants to the original, end-use purchaser/owner of the new engine or equipment and to each
subsequent purchaser/owner that the ECS when installed was:
(1) Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship which cause the failure of a warranted part at any time during the ECS Warranty Period.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS
Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by Generac according to Subsection
(4) below. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection as specified in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS Warranty
Period. A statement in the Owner’s Manual to the effect of "repair or replace as necessary" shall not reduce the ECS Warranty Period. Any
such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the period of time
prior to first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part shall be repaired or
replaced by Generac according to Subsection (4) below. Any such emissions-related part repaired or replaced under the ECS warranty shall
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for that part.
(4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part under this ECS Warranty shall be performed at no charge to the owner at a
Generac Authorized Warranty Service Facility.
(5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at Generac Authorized Service
Facilities.
(6) When the engine is inspected by a Generac Authorized Warranty Service Facility, the purchaser/owner shall not be held responsible for
diagnostic costs if the repair is deemed warrantable.
(7) Throughout the ECS Warranty Period, Generac shall maintain a supply of warranted emission-related parts sufficient to meet the expected
demand for such parts.
(8) Any Generac authorized and approved emission-related replacement parts may be used in the performance of any ECS Warranty maintenance
or repairs and will be provided without charge to the purchaser/owner. Such use shall not reduce Generac’s ECS Warranty obligations.
(9) No modifications, other than those explicitly approved by Generac, may be made to the generator. Unapproved modifications void this ECS
Warranty and shall be sufficient ground for disallowing an ECS Warranty claim.
(10) Generac shall not be held liable hereunder for failures of any non-authorized replacement parts, or failures of any authorized parts caused by
the use of non-authorized replacement parts.
EMISSION RELATED PARTS MAY INCLUDE THE FOLLOWING (IF EQUIPPED):
1) FUEL METERING SYSTEM
A. CARBURETOR AND INTERNAL PARTS
B. FUEL TANK/CAP
C. FUEL LINES
D. EVAPORATIVE VENT LINES
E. REGULATOR (GASEOUS FUELS)
2) AIR INDUCTION SYSTEM
A. INTAKE MANIFOLD
B. AIR FILTER
3) IGNITION SYSTEM
A. SPARK PLUGS
B. IGNITION COILS/MODULE
4) AIR INJECTION SYSTEM
A. PULSE AIR VALVE
5) EXHAUST SYSTEM
A. CATALYST
B. EXHAUST MANIFOLD
Part 2 of 2
Part No. 0J3335 Rev. C 09/11
Part No. 0H8565 Revision G (06/02/14) Printed in U.S.A.
Generadores automáticos de respal-
do 7kW enfriado por aire
Manual del propietario
L
I
S
T
E
D
C
U
S
31
Introducción ...............................................33
Lea este manual completamente ....................................................33
Reglas de seguridad..................................33
Contenido ......................................................................................33
Operación y mantenimiento ............................................................33
Cómo obtener servicio ...................................................................33
Índice de estándares ......................................................................35
Información general ..................................36
1.1 Desempaque/inspección ........................................................36
1.2 Sistemas de protección ..........................................................36
1.3 Requerimientos de NEC ..........................................................36
1.4 Información de emisiones ......................................................36
1.5 El generador ...........................................................................37
1.6 Especificaciones ....................................................................37
1.7 LED de sistema listo ...............................................................38
1.8 Requerimientos de combustible y recomendaciones ...............38
1.9 Consumo de combustible .......................................................38
1.10 Reconfiguración del sistema de combustible ..........................38
1.11 Operación a gran altitud..........................................................39
1.12 Ubicación ..............................................................................39
1.13 Requerimientos de la batería ..................................................42
1.14 Instalación de la batería ..........................................................42
1.15 La batería ...............................................................................42
1.16 Cargador de baterías ..............................................................43
Arranque después de la instalación y
ajustes ....................................................... 43
2.1 Antes del arranque inicial .......................................................43
2.2 Revisión de la operación del interruptor de transferencia .........43
2.3 Revisiones eléctricas ..............................................................43
2.4 Pruebas del generador bajo carga ..........................................44
2.5 Revisión de la operación automática .......................................44
2.6 Ajuste del gobierno del motor .................................................44
Funcionamiento ........................................ 45
3.1 Interfaz del panel de control ....................................................45
3.2 Operación de transferencia automática ...................................46
3.3 Secuencia de operación automática .......................................46
3.4 Operación manual ..................................................................47
3.5 Compartimiento lateral ...........................................................47
3.6 Sistemas de protección ..........................................................48
3.7 Cómo apagar el generador mientras está bajo carga ...............49
Mantenimiento .......................................... 49
4.1 Cómo realizar mantenimiento programado ..............................49
4.2 Fusible ...................................................................................49
4.3 Comprobación del nivel de aceite de motor .............................49
4.4 Cambio del aceite de motor ....................................................50
4.5 Cambio del limpiador de aire del motor ...................................51
4.6 Bujía ......................................................................................51
4.7 Mantenimiento de la batería ....................................................51
4.8 Ajuste del espacio de las válvulas en el OHV-432 .....................52
4.9 Sistema de enfriamiento .........................................................52
4.10 Atención luego de la sumersión ..............................................53
4.11 Protección contra corrosión ...................................................53
4.12 Procedimiento de Fuera de servicio ........................................53
4.13 Agenda de mantenimiento ......................................................54
Resolución de problemas ........................ 55
5.1 Guía de resolución de problemas ............................................55
Garantía ..................................................... 56
Índice
32
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
33
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este generador compacto impulsado por motor, refri-
gerado por aire, de alto rendimiento. Está diseñado para proveer energía
eléctrica en forma automática y operar cargas críticas durante una falla de la
electricidad comercial.
Esta unidad está instalada de fábrica en una caja de compuesto para todo
clima y prevista exclusivamente para su instalación en exteriores. Este
generador operará usando ya sea propano líquido en vapor (LP) o gas natural
(GN).
NOTA
:
Este generador es adecuado para suministrar cargas residenciales típicas
como motores de inducción (bombas, refrigeradores, aires acondicio-
nados, chimeneas, etc), componentes electrónicos (computadoras, mo-
nitores, televisores, etc.), cargas de iluminación y hornos de microondas.
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con
el concesionario más cercano para conocer los procedimientos de arranque,
operación y servicio.
La información contenida aquí se basó en máquinas en producción al momen-
to de la publicación. El fabricante se reserva el derecho de modificar este
manual en cualquier momento.
REGLAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta publicación y en lo que respecta a las etiquetas y calco-
manías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA,
CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal con instrucciones especia-
les sobre una operación en particular que puede ser peligrosa si se ejecuta
en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones
son como sigue:
¡PELIGRO!
INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA O ACCIÓN QUE, SI NO SE
EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO
SERIO.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, podría
traer como resultado la muerte o un daño serio.
¡
CUIDADO!
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita,
puede traer como resultado un daño menor o moderado.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un pro-
cedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros
que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las
instrucciones especiales cuando se realiza la acción o servicio son
esenciales para evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de informa-
ción que cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala importante información de seguridad
que, si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad
personal y/o las propiedades de otros.
Este símbolo indica un peligro potencial de explosión.
Este símbolo indica un peligro potencial de incendio.
Este símbolo indica un peligro potencial de choque
eléctrico.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. El
fabricante recomienda encarecidamente que el operador lea este Manual de
Propietario y entienda completamente todas las instrucciones antes de usar
este equipo. El fabricante asimismo recomienda con igual firmeza el instruir
a otros usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los
prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia.
CONTENIDO
Este manual contiene instrucciones importantes que deben observarse duran-
te la instalación y mantenimiento del generador y las baterías para el modelo:
6 kW GN, 7 kW LP, motor de un cilindro 432 con OHV.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Es responsabilidad del operador el realizar todos las verificaciones de segu-
ridad, asegurarse de que se haya realizado adecuadamente todo el mante-
nimiento para una segura operación y hacer revisar periódicamente el equipo
por un concesionario. El mantenimiento normal y reemplazo de piezas son
responsabilidad del propietario/operador y, como tal, no son considerados
como defectos de material o de mano de obra dentro de los términos de la
garantía. Los hábitos individuales de operación y uso contribuyen a la nece-
sidad de servicio de mantenimiento.
Un mantenimiento apropiado y el cuidado del generador aseguran un número
mínimo de problemas y mantienen los gastos operativos al mínimo. Consulte
a su concesionario para que lo ayude en el servicio y con los accesorios.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Cuando el generador requiere servicio o reparaciones, busque ayuda con el
concesionario. Los técnicos de servicio están capacitados en fábrica y son
capaces de manejar todas las necesidades de servicio.
Al ponerse en contacto con un concesionario respecto a repuestos y servicio,
siempre proporcione el número de modelo completo y el número de serie de la
unidad tal como está en la calcomanía de datos, ubicada en el generador. Vea
un ejemplo de la calcomanía y su ubicación en la sección de "El Generador".
Modelo No.___________________ Serie No. _______________
Introducci
ón
UBICACIÓN DEL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO
Para localizar el CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO más cercano, por favor llame a este número:
1-800-333-1322
o localícenos en la web en:
www.generac.com
34
Estudie estas REGLAS DE SEGURIDAD con cuidado antes de instalar,
operar o dar servicio a este equipo. Familiarícese con este Manual del
propietario y con la unidad. El generador puede operar en forma segu-
ra, eficiente y confiable sólo si se le instala, se le opera y mantiene
en forma apropiada. Muchos accidentes son causados por no seguir
reglas o precauciones simples y fundamentales.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias
que puedan involucrar peligros. Por lo tanto, las advertencias en este
manual y en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad no son
completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de
trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda espe-
cíficamente, asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo
asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación utilizada no vuelva inseguro al generador.
¡PELIGRO!
A pesar del muy seguro diseño de este
generador, el operar este equipo en forma
imprudente, con deficiente mantenimiento o
en forma descuidada, puede causar posibles
daños o la muerte. Permita sólo que personas
responsables y capaces instalen, operen y den
mantenimiento a este equipo.
Estas máquinas generan voltajes potencialmen-
te letales. Asegúrese de que se hayan tomado
todos los pasos para hacer la máquina segura
antes de intentar trabajar en el generador.
Durante e inmediatamente después de la oper-
ación, las partes del generador están girando
y/o calientes. Tenga mucho cuidado en las cer-
canías de los generadores en funcionamiento.
La instalación debe siempre cumplir con los
códigos, estándares, leyes y regulaciones apli-
cables.
Un generador en funcionamiento expele
monóxido de carbono, un gas venenoso ino-
doro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede causar dolor de cabeza, fatiga,
mareos, náuseas, vómitos, ataques o muerte.
PELIGROS GENERALES
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que este equipo
sea instalado, se le dé servicio y sea reparado por un concesionario de
servicio u otro técnico competente de instalación o electricista califica-
do, que esté familiarizado con los códigos, estándares y regulaciones
aplicables. El operador también debe cumplir con todos estos códigos,
estándares y regulaciones.
Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbo-
no, que puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si se aspira en
concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia
y causarle la muerte. NO altere ni agregue nada al sistema de
escape ni haga nada que pueda volver inseguro al sistema o que
no cumpla con los códigos y estándares aplicables.
Instale una alarma de monóxido de carbono operada con baterías
en los interiores, de acuerdo a las recomendaciones e instruccio-
nes del fabricante.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y
refrigeración es crítico para la correcta operación del generador.
No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo
parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar
seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE
ser instalado y operado sólo en exteriores.
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de trac-
ción, ventiladores y otras partes móviles o calientes. Nunca retire
correa de tracción alguna o protección de ventilador mientras la
unidad esté operando.
Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente
fatigado.
Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto
con el concesionario más cercano si necesita repararlo o conse-
guir repuestos.
Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconec-
te los cables de su batería para evitar un arranque accidental.
Desconecte primero el cable del borne de la batería indicado como
NEGATIVO, NEG; o (-) y luego retire el cable POSITIVO, POS o (+).
Al reconectar los cables, conecte el cable POSITIVO primero, luego
el cable NEGATIVO al final.
Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón.
Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede
traer como resultado condiciones peligrosas de operación como
escape de gases, combustible o aceite.
PELIGROS DEL ESCAPE
El escape del motor del generador contiene el MORTAL monóxido
de carbono, un gas venenoso sin olor ni color. El inhalar el monóxi-
do de carbono puede causar: mareos, dolor de cabeza, náuseas,
espasmos musculares, vómitos, debilidad y somnolencia, inca-
pacidad de pensar claramente, desvanecimientos, inconciencia
e inclusive la muerte. Si usted experimenta cualquier síntoma de
envenenamiento por monóxido de carbono, vaya a un lugar con
aire fresco y busque atención médica inmediata.
• Nunca opere el generador colocado dentro de algún garaje u otras
áreas cerradas.
PELIGROS ELÉCTRICOS
Todos los generadores cubiertos por este manual producen
voltajes eléctricos peligrosos y pueden causar descargas eléc-
tricas fatales. El servicio eléctrico doméstico entrega voltajes
altos y peligrosos al interruptor de transferencia como lo hace
el generador cuando está en operación. Evite el contacto con
cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad
está funcionando. Asegúrese que todas las cubiertas, protec-
ciones y barreras apropiadas se encuentren en su lugar y/o
bloqueadas antes de operar el generador. Si es necesario trabajar
alrededor de una unidad en operación, párese sobre una super-
ficie seca y aislada para reducir el peligro de choque eléctrico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la
operación segura se copien y publiquen cerca del sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los
operadores y potenciales operadores de este equipo.
Reglas de seguridad
35
No manipule ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté de
pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies
húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO
RESULTADO.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas a
una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden
asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del sistema eléc-
trico del generador.
• Luego de instalar este sistema de respaldo eléctrico doméstico, el
generador puede arrancar en cualquier momento sin advertencia.
Cuando esto ocurra, los circuitos de carga son transferidos a la
fuente de energía de RESPALDO (generador). Para evitar daños
posibles si ocurren tales arranques y transferencias, siempre
coloque el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en su
posición OFF antes de trabajar en el equipo y retire el fusible de
7,5A del panel de control del generador.
En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductivo,
como una soga seca o una tabla, para liberar a la víctima del con-
ductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros
auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente.
Nunca use joyas al trabajar con este equipo. Las joyas pueden
conducir electricidad y traer como resultado una descarga eléc-
trica, o pueden quedar atrapadas en los componentes móviles.
PELIGRO DE INCENDIO
Para mayor seguridad contra incendios, el generador debe ins-
talarse y mantenerse en forma apropiada. La instalación debe
siempre cumplir con los códigos, estándares, leyes y regula-
ciones aplicables. Adhiérase estrictamente a los códigos nacio-
nales, estatales y locales de electricidad y construcción. Cumpla
con las regulaciones que la Administración de salud y seguridad
ocupacional (OSHA) ha establecido. Asimismo asegúrese de que
el generador sea instalado de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Luego de una instalación apro-
piada, no haga nada que pueda alterar una segura instalación ni
hacer que la unidad no cumpla con los mencionados códigos,
estándares, leyes y regulaciones.
Tenga un extintor cerca al generador en todo momento. Los extinto-
res marcados "ABC" por la Asociación nacional de protección con-
tra incendios son los apropiados para usarse en los sistemas eléc-
tricos de respaldo. Mantenga el extintor apropiadamente cargado y
familiarícese con su uso. Consulte su departamento local de bom-
beros cualquier duda respecto a los extintores.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
No fume alrededor del generador. Limpie cualquier derrame de
combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya
dejado materiales combustibles en el compartimiento del genera-
dor, en o cerca del generador, ya que pueden causar INCENDIOS
y/o EXPLOSIONES. Mantenga el área circundante del generador
limpia y libre de desperdicios.
Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas propano líqui-
do (GLP) son extremadamente explosivos. Instale el sistema de
abastecimiento de combustible de acuerdo a los códigos apli-
cables para combustible y gas. Antes de colocar el sistema de
respaldo eléctrico de respaldo en servicio, las líneas del sistema
de combustible deben purgarse apropiadamente y buscar fugas de
acuerdo al código aplicable. Luego de la instalación, inspeccione
el sistema de combustible periódicamente en busca de fugas. No
se permiten fugas.
ÍNDICE DE ESTÁNDARES
En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes per-
tinentes, la información publicada listada abajo puede usarse como
guía para la instalación de este equipo.
1. NFPA No. 37, STATIONARY COMBUSTION ENGINES AND GAS
TURBINES, disponible en la National Fire Protection Association,
470 Atlantic Avenue, Boston, MA 02210.
2. NFPA No. 76A, ESSENTIAL ELECTRICAL SYSTEMS FOR HEALTH
CARE FACILITIES, disponible igual que el Item 1.
3. NFPA No. 54, NATIONAL FUEL GAS CODE, disponible igual que
el Item 1.
4. NFPA No. 58, AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR STORAGE
AND HANDLING OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS, disponible
igual que el Item 1.
5. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE,
disponible igual que el Item 1.
6. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la American
Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038.
7. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food and
Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201.
8. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American
Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph,
MI 49085.
9. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE,
disponible igual que el Item 1.
Reglas de seguridad
¡PELIGRO!
Sólo electricistas o contratistas calificados debe-
rán intentar estas instalaciones, que deben cum-
plir estrictamente con los códigos estándares y
regulaciones aplicables.
1.1 DESEMPAQUE/INSPECCIÓN
Luego del desempaque, inspeccione cuidadosamente si hay daños en el
contenido.
Este generador de respaldo está listo para su instalación con una
almohadilla base pre-montada proporcionada de fábrica y tiene una
caja protectora contra el clima que está diseñada para la instalación
en exteriores solamente.
Este paquete de generador de respaldo listado por la UL puede empa-
carse con un interruptor de transferencia automática con un centro de
cargas incorporado. Los interruptores de circuito para conexiones de
circuito de emergencia están incluidos (si está equipado con ellos).
Este interruptor de dos polos, listado en la UL, nominalmente es de
50 amperios de AC a un máximo de 250 voltios. El interruptor de
transferencia de 50 Amp es para uso en interiores únicamente.
¡ADVERTENCIA!
Si este generador se usa para energizar circui-
tos de carga eléctrica normalmente energizados
por una fuente de energía de servicio público, el
código requiere que se instale un interruptor de
transferencia. El interruptor de transferencia debe
aislar efectivamente el sistema eléctrico del sis-
tema de distribución de energía pública cuando
el generador está operando (NEC 700, 701 & 702).
El no aislar un sistema eléctrico de esa manera
traerá como resultado daños al generador y tam-
bién puede causar daños o la muerte a los traba-
jadores del servicio público eléctrico debido a una
retroalimentación de la energía eléctrica.
Si se nota alguna pérdida o daños el momento de la entrega, haga que la
persona que entrega la carga tome nota de todos los daños en la guía de
embarque o coloque su firma debajo del memo del consig-natario sobre
pérdida o daños.
Si se nota una pérdida o daño luego de la entrega, separe los materia-les
dañados y póngase en contacto con el transportista para los procedi-
mientos de reclamo.
"Daño oculto" se entiende como el daño al contenido de un paquete que
no se evidencia al momento de la entrega, pero se descubre luego.
Para abrir apropiadamente el techo, presione sobre el labio superior
central y libere el pestillo. Si la presión no se aplica desde arriba, el techo
puede parecer atascado. Siempre verifique que el cierre lateral esté abier-
to antes de intentar levantar el techo.
1.2 SISTEMAS DE PROTECCIÓN
A diferencia del motor de un automóvil, el generador tal vez tenga que
funcionar por largos periodos de tiempo sin la presencia del operador
para monitorear las condiciones del motor. Por esta razón, el motor está
equipado con los siguientes sistemas que lo protegen contra condiciones
potencialmente dañinas:
1. Sensor de baja presión de aceite 4. Exceso de velocidad
2. Sensor de alta temperatura 5. Sensor de RPM
3. Sobre-arranque 6. Batería baja
En el panel de control existen LED para notificar al personal que una de
estas fallas ha ocurrido. Existe un LED de estatus que ilumina cuando
todas las condiciones descritas en la sección "Listo para funcionar" se
cumplen.
1.3 REQUERIMIENTOS DE NEC
El cumplimiento del código local puede requerir que AFCI sean incor-
porados en el panel de distribución del interruptor de transferencia. El
interruptor de transferencia proporcionado con este generador tiene un
panel de distribución que aceptará los AFCI.
Las partes de Siemens Nº Q115AF - 15A o Q120AF - 20A se pueden
obtener de un proveedor mayorista eléctrico local y reemplazarán
simplemente cualquiera de los interruptores de circuito de un
polo suministrados en el panel de distribución del interruptor de
transferencia.
1.4 INFORMACIÓN DE EMISIONES
La agencia de protección ambiental requiere que este generador cumpla
con los estándares de emisión en el escape. Este generador está certifi-
cado que cumple los niveles de emisión de EPA aplicables. Información
adicional respecto a los requerimientos puestos por EPA a continuación:
El generador está certificado para usarse como motor estacionario para
generación de energía de respaldo. Cualquier otro uso puede ser una
violación de leyes federales y/o locales. Es importante seguir las espe-
cificaciones dadas en la sección "Mantenimiento" para asegurar que el
motor cumple con los estándares de emisiones aplicables durante de la
vida del motor. Este motor está certificado para operar con combustible
de propano líquido y gas natural. El sistema de control de emisiones del
generador consiste en lo siguiente:
Sistema de medición de combustible
• Ensamble del carburador/mezclador
Regulador de combustible
Sistema de inducción de aire
Tubería/distribuidor de entrada
• Limpiador de aire
• Sistema de ignición
• Bujía
• Módulo de ignición
36
Información general
37
1.5 EL GENERADOR
Figura 1.1 – Motor LV-423, de un cilindro, 7kW
(puerta retirada)
Caja de
escape
Base
Regulador de
combustible
Batería
Entrada de
combustible
Lengüeta de tierra
Filtro del aceite
Etiqueta de datos
(ver ejemplo)
Filtro de aire
Interruptor
de circuito
Panel de control
Muestra de etiqueta de datos
1.6 ESPECIFICACIONES
1.6.1 GENERADOR
Voltaje nominal ................................................................................240
Corriente de carga máxima nominal (amps)
a 240 voltios (LP)* .........................................................................29.2
Interruptor principal de circuito ...................................................30 Amp
Circuitos del centro de carga del interruptor
30A, 240V ...........................................................................................1
20A, 120V .............................................................................................1
15A, 120V ...........................................................................................5
Fase ..................................................................................................... 1
Número de polos del rotor....................................................................2
Frecuencia nominal AC .................................................................60 Hz
Requerimiento de batería .................................... Grupo 26R, 12 Voltios y
525 CCA Mínimo
Peso (unidad solamente en lbs.) ......................................................225
Caja ..................................................................................... Compuesto
Rango normal de operación: Esta unidad está probada de acuerdo a los
estándares UL 2200 con una temperatura de operación de -20 °F (-29
°C) hasta 122 °F. (50 °C). Para zonas donde las temperaturas descien-
dan por debajo de 32 °F (0 °C), se requiere un kit de frío y aceite sinté-
tico. Cuando se le opera por encima de los 77º F (25º C) puede haber
una disminución de la potencia del motor. (Por favor consulte la sección
de especificaciones del motor).
Estos generadores han sido calibrados de acuerdo a UL2200, Safety
Standard for Stationary Engine Generator Assemblies; y CSA-C22.2 No.
100-04 Standard for Motors and Generators.
* Los valores de gas natural dependerán del contenido de Btu del combustible
específico. Las reducciones típicas están entre 10-20% menos del valor nominal de
gas LP.
** Los circuitos a moverse deben estar protegidos por un interruptor del mismo
tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 amperios en el panel principal debe ser un
circuito de 15 amperios en el interruptor de transferencia.
1.6.2 MOTOR
Tipo de motor ..........................................................................OHV-432
Número de cilindros .............................................................................1
Potencia nominal en caballos @ 3.600 rpm* ..................................14.8
Desplazamiento............................................................................432cc
Bloque del cilindro ........................Aluminio con manga de hierro fundido
Arreglo de válvulas ......................................................Válvulas elevadas
Sistema de ignición .......................................... Estado sólido c/magneto
Bujía recomendada ...................................................................RC12YC
Espaciamiento de la bujía .....................................0.76 mm (0.030 inch)
Razón de compresión.....................................................................8.2:1
Arrancador ................................................................................. 12 VCC
Capacidad de aceite incluyendo filtro ........................1.1 Qt (1.0L) aprox.
Filtro del Aceite recomendado....................................... Parte # 0H9039
Filtro de aire recomendado ........................................... Parte # 0H6104
RPM en operación.........................................................................3,600
* La potencia del motor está sujeta a, y limitada por, factores tales como conte-
nido en BTU del combustible, temperatura ambiental y altitud. La potencia del
motor disminuye alrededor del 3.5% por cada 1000 pies sobre el nivel del mar,
y también disminuirá alrededor del 1% por cada 6ºC (10ºF) por encima de los
16ºC (60ºF) de temperatura ambiente.
Información general
1.7 LED DE SISTEMA LISTO
El "LED de sistema listo" se ilumina cuando se cumplen todas las siguien-
tes condiciones:
1. El interruptor AUTO/OFF/MANUAL está puesto en la posición de
AUTO.
2. El voltaje de la red pública que se suministra a la unidad está siendo
sensado por el controlador.
3. No hay alarmas presentes, por ejemplo, baja presión de aceite, alta
temperatura, etc.
1.8 REQUERIMIENTOS DE
COMBUSTIBLE Y
RECOMENDACIONES
Con gas LP, use sólo el sistema de entrega de vapor. Este tipo de
sistema usa los vapores formados encima del combustible líquido en el
tanque de almacenamiento.
El motor ha sido equipado con un sistema de combustible convertible
de campo. La unidad funcionará a gas natural o gas LP, pero ha sido
configurado de fábrica para funcionar a gas natural. Si la necesidad de
combustible primario se cambia a gas LP, el sistema de combustible
necesita reconfigurarse. Las instrucciones para la reconfiguración del
sistema de combustible se encuentran en la sección de reconfiguración
de sistema de combustible.
Los combustibles recomendados deberán tener un contenido de BTU de
al menos 1.000 BTUs por pie cúbico para gas natural, o al menos 2.520
BTUs por pie cúbico para gas LP. Pregunte al proveedor de combustible el
contenido del BTUs del mismo.
La presión del combustible requerida para gas natural es de cinco (5)
pulgadas a siete (7) pulgadas de columna de agua (de 0,18 a 0,25 psi);
y para propano líquido de 10 pulgadas a 12 pulgadas de columna de
agua (de 0,36 a 0,43 psi). El regulador primario para el suministro de
propano NO SE INCLUYE con el generador.
NOTA:
Todo el dimensionamiento de las tuberías, construcción y disposición
debe cumplir con la NFPA 54 para aplicaciones de gas natural y la
NFPA 58 para aplicaciones de propano líquido. Una vez que el gene-
rador está instalado, verifique que la presión de combustible NUNCA
caiga debajo de cinco (5) pulgadas de columna de agua para gas
natural o 10 pulgadas de columna de agua para propano líquido.
Antes de la instalación del generador, el instalador deberá consultar a
sus proveedores locales de combustible o al departamento de bomberos
para revisar los códigos y regulaciones para una apropiada instalación.
Los códigos locales obligarán a una correcta ruta de la tubería de línea
de combustible gaseoso alrededor de jardines, arbustos y otros paisajes
para evitar algún daño.
Se debe tener consideraciones especiales al instalar la unidad donde las
condiciones locales incluyan inundaciones, tornados, huracanes, terre-
motos y suelos inestables en cuanto a la flexibilidad y fuerza de la tubería
y sus conexiones.
Use un sellador de tubería aprobado o compuesto de junturas en todas
los acoplamientos roscados.
Todas las tuberías de combustible gaseoso instaladas deben ser purgadas
y probadas contra fugas antes del arranque inicial de acuerdo con los
códigos locales, estándares y regulaciones.
1.9 CONSUMO DE COMBUSTIBLE
Unidad
Gas nat.* Vapor de LP**
1/2 carga Carga
completa
1/2 carga Carga
completa
6/7 kW 85/2.41 148/4.19 0.99/3.75 1.26/4.79
Los valores dados son aproximados.
* El gas natural está en pies cúbicos por hora / metros cúbicos por hora.
** El LP está en galones por hora / litros por hora.
Verifique que el medidor de gas es capaz de proporcionar suficiente flujo
de combustible para incluir aparatos domésticos.
1.9.1
REQUERIMIENTOS DE FLUJO DE BTU -
GAS NATURAL
Flujo de BTU requerido para cada unidad en base a 1000 BTU por pie
cúbico.
6kW — 148.000 BTU/Hora
¡PELIGRO!
Los combustibles gaseosos como el gas natural y
el gas propano líquido (GLP) son altamente explo-
sivos. Aun la más ligera chispa puede encender
tales combustibles y causar una explosión. No se
permiten fugas de combustible. El gas natural,
que es más ligero que el aire, tiende a juntarse en
áreas altas. El gas LP es más pesado que el aire y
tiende a descansar en áreas bajas.
NOTA:
Se debe instalar un mínimo de una válvula de cierre manual aprobada
en la línea de suministro de combustible gaseoso. La válvula debe
ser fácilmente accesible. Los códigos locales determinan la ubicación
apropiada.
1.10 RECONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1.10.1 MOTOR DE 432CC, 7KW
1. Desmonte el techo de la caja del generador girando un cuarto de
vuelta los pestillos en la parte superior del techo. Empuje hacia abajo
ligeramente sobre el pestillo, luego gire 90 grados para liberarlo. El
pestillo deberá saltar como se muestra (Figura 1.2).
Figura 1.2 — Gire el pestillo
38
Información general
39
2. Retire los dos paneles laterales de la caja levantando los paneles
directamente hacia arriba hasta que queden libres (Figura 1.3).
Figura 1.3 — Retire los páneles laterales
3. Coloque con cuidado el techo y los paneles laterales a un lado.
4. Localice la unidad del obturador de combustible montada a la
admisión del motor.
5. Para cambiar la selección de combustible, desmonte la abrazadera de
la manguera y la manguera de la unidad del obturador (Figura 1.4).
Figura 1.4 — Retire la abrazadera de la manguera y
la manguera
6. Desmonte el surtidor de combustible de gas natural (diámetro inte-
rior grande) de la entrada de combustible (Figura 1.5).
7. Obtenga el surtidor de combustible para propano (el de diámetro
interior más pequeño ha sido suministrado suelto con el manual del
propietario).
8. Verifique que el O-ring, suministrado suelto con el manual del propie-
tario, esté instalado dentro de la ranura del surtidor de combustible.
9. Inserte el surtidor de combustible propano en el extremo de la entra-
da de combustible.
10. Vuelva a instalar la manguera y la abrazadera en la entrada de com-
bustible y asegure.
11. Verifique que la manguera no quede torcida de ninguna manera.
12. El generador ahora está listo para funcionar con combustible de
vapores de LP.
Figure 1.5 — Retire el surtidor de combustible
Unidad de
obturador
Surtidor de
combustible
Entrada de combustible
O-Ring (instalado)
Abrazadera
de manguera
Manguera
del regulador
1.11 OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
El sistema de combustible en este generador puede verse influenciado por
operación a grandes altitudes. La operación apropiada puede asegurarse
instalando un kit de altitud cuando se requiera. Vea la tabla de abajo para
determinar cuándo se requiere un kit de altitud. La operación de este
generador sin el apropiado kit de altitud instalado puede aumentar las
emisiones del motor y disminuir la economía de combustible y el desem-
peño. Los kits se pueden obtener de cualquier Distribuidor y deberán ser
instalados por un individuo calificado.
Unidad Combustible Rango de altitud*
Número de parte del
kit
6/7 kW
Vapor de PL 0- 6500 pies** No requerido
Natural Gas
0- 2000 pies No requerido
2000 - 6500 pies** OJ7057
" Elevación sobre el nivel del mar
** A elevaciones sobre 6500 pies, el motor puede experimentar un
desempeño disminuido.
1.12 UBICACIÓN
¡PELIGRO!
Los humos del escape del motor contienen
monóxido de carbono, que puede ser MORTAL.
Este gas peligroso, si se aspira en concentracio-
nes suficientes, puede hacerle perder la concien-
cia y causarle la muerte. Este generador debe
instalarse en forma apropiada, en cumplimiento
estricto de los estándares y códigos aplicables.
Luego de la instalación, no haga nada que pueda
volver el sistema inseguro, o que no cumpla con
tales códigos y estándares.
Información general
Desmonte la
abrazadera y la
manguera
40
Opere el generador en exteriores SOLAMENTE.
Evite que los gases del escape ingresen a un
área confinada a través de ventanas, puertas,
ventiladores, espacios de arrastre u otras aberturas
(Figura 1.9).
Es muy recomendable que se instalen detectores
de monóxido de carbono para interiores de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones del
fabricante.
El generador debe ser montado en forma segura
según los códigos aplicables y las especificaciones
del fabricante. NO altere ni agregue nada al sistema
de escape ni haga nada que pueda volver inseguro
al sistema de escape o que no cumpla con los
códigos y estándares aplicables.
1.12.1 GENERADOR
Instale el generador, en su caja protectora, en el exterior, donde haya
siempre disponible enfriamiento adecuado y aire de ventilación (Figure
1.6). Considere estos factores:
La instalación del generador debe cumplir estrictamente con los
estándares NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, y NFPA 70.
• Instale la unidad donde las aberturas de entrada y salida de
aire no se vean obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los
vientos prevalecientes causan movimientos, considere el uso de un
cortavientos para proteger la unidad.
Instale el generador en terreno alto donde los niveles de agua no lo
alcancen ni lo pongan en peligro.
Deje suficiente espacio a los lados del generador para mantenimiento
y servicio. Esta unidad debe instalarse de acuerdo con los estándares
aplicables actuales NFPA 37 y NFPA 70; así como cualquier otro
código federal, estatal y local sobre distancias mínimas desde otras
estructuras. NO LO INSTALE debajo de plataformas o estructuras de
madera.
Instale la unidad donde no exista flujo de descarga de canaletas de
lluvia, tejados, irrigación de jardines, aspersores o sumideros de des-
carga de bomba que inunden la unidad o rocíen su caja, incluyendo
las aberturas de entrada y salida de aire.
• Instale la unidad donde los servicios no se vean afectados u
obstruidos, incluyendo servicios disimulados, subterráneos o cubier-
tos como los eléctricos, de combustibles, teléfonos, aire acondicio-
nado o irrigación.
Donde los vientos fuertes soplen en una dirección, coloque las
aberturas de entrada de aire del generador hacia a los vientos
predominantes.
• Instale el generador lo más cerca posible a la fuente de combustible,
para reducir la longitud de la tubería.
Instale el generador lo más cerca posible del interruptor de transferen-
cia. RECUERDE QUE LAS LEYES O CÓDIGOS PUEDEN REGULAR LA
DISTANCIA Y UBICACIÓN.
El equipo debe instalarse en una superficie nivelada. El marco base
debe estar nivelado dentro de dos (2) pulgadas alrededor.
El generador se coloca generalmente sobre gravilla o piedra triturada.
Revise los códigos locales si se necesita bloques de concreto. Si se
requiere una base de bloque de concreto, se debe seguir todos los
códigos federales, estatales y locales. Se debe dar atención especial
al bloque base de concreto que deberá exceder la longitud y ancho
del generador por un mínimo de 6 (seis) pulgadas (0,152 metros) a
todos lados.
Figura 1.6 – Espacios del generador
1.12.2 GUÍA DE INSTALACIÓN NUEVA PARA
GENERADORES DE 7KW ESTACIONARIOS,
ENFRIADOS POR AIRE.
La National Fire Protection Association tiene un estándar para la
instalación y uso de motores de combustión estacionarios. Ese estándar
es el NFPA 37 y sus requerimientos limitan el espacio de un generador
cerrado de una estructura o pared (Figura 1.7).
NFPA 37, Sección 4.1.4, Motores ubicados en exteriores. Los motores y
sus cajas a prueba del clima si se provee, que se instalan en exteriores,
deberán ubicarse al menos a 5 pies de las aberturas en paredes y al
menos 5 pies de las estructuras que tienen paredes combustibles.
El escape del generador contiene gases MORTALES de monóxido de
carbono. Este peligroso gas puede causar pérdida de conciencia o la
muerte. No coloque la unidad cerca de ventanas, puertas, entradas
de aire fresco (chimeneas, etc) ni ninguna abertura en el edificio o
estructura, incluyendo ventanas y puertas de un garaje cercano.
1.12.3 INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
El interruptor de transferencia embarcado dentro del embalaje con el
generador está incluido en un anexo NEMA 1 (solamente para interiores).
Instale el interruptor de transferencia en interiores sobre una estructura
de soporte firme.
Para evitar la distorsión del interruptor, nivélelo si es necesario. Esto
puede hacerse colocando arandelas entre la caja del interruptor y la
superficie de montaje.
Nunca instale el interruptor en lugares donde pueda gotear agua o
cualquier sustancia corrosiva sobre la caja.
Proteja el interruptor en todo momento contra la humedad excesiva,
polvo, suciedad, pelusas, polvo de construcción y vapores corrosivos.
Información general
41
Figura 1.7 – Guías de instalación
Distancia mínima de 60 pulgadas alrededor
36" si la superficie tiene una clasificación de resistencia al fuego de por lo menos una hora según NFPA 37
Pared existente
No se ventanas operables o aberturas en la pared permitida
dentro de los 5 pies desde cualquier punto del generador.
60" mínimo
60" recomendado
Mínimo desde los extremos
El espacio desde los extremos y frente del
generador debe ser un mínimo de 36" según NFPA
37. Esto debe incluir arbustos, árboles y cualquier
tipo de vegetación. El espacio en la parte superior
debe tener un mínimo de 60 pulgadas desde
cualquier estructura, colgante o proyecciones de la
pared. El generador no deberá colocarse bajo una
plataforma u otra estructura que este cerrada y
limite o contenga el flujo de aire.
Estas guías se basan en los requeri-
mientos de NFPA 37 y los requerimien-
tos de flujo de aire del fabricante para la
operación apropiada. Los códigos
locales pueden ser diferentes y más
restrictivos que lo que se describe aquí.
Parte superior
del generador
Generador
NOTA:
No seguir estos lineamientos mínimos de espacio puede provocar la desaprobación de la inspección del generador por el inspector local
de edificios, eléctrico o de bomberos, requiriendo que el generador sea reinstalado en la ubicación correcta.
Información general
42
¡ADVERTENCIA!
Si el interruptor AUTO/OFF/MANUAL no está en la
posición OFF, el generador puede girar y arran-
car tan pronto como se conecten los cables de la
batería. Puede provocar chispas en los bornes de
la batería y causar una explosión.
1.13
REQUERIMIENTOS DE LA
BATERÍA
Consulte en la sección de especificaciones el tamaño y capacidad correc-
tos de la batería.
1.14 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Llene la batería con el fluido electrolítico apropiado si es necesario y tenga
la batería totalmente cargada antes de instalarla.
Antes de instalar y conectar la batería, complete los siguientes pasos:
1. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL del generador en la posición
OFF.
2. Apague la alimentación de energía pública al interruptor de transfe-
rencia.
3. Retire el fusible de 7,5A del panel de control del generador.
Los cables de batería se conectan en fábrica al generador (Figura 1.8).
Conecte los cables a los bornes de la batería como sigue:
4. Conecte el cable rojo de la batería (desde el contactor del arranca-
dor) al borne de la batería indicado con un signo positivo, POS o
(+).
5. Conecte el cable negro de la batería (desde la tierra del marco) al
borne de la batería indicado con un signo negativo, NEG o (–).
6. Instale las cubiertas de los bornes de la batería (incluidas).
7. Instale el fusible.
Figura 1.8 – Conexiones de cable de la batería
PUNTA ROJA
(DESDE EL CONTACTOR
DEL ARRANCADOR)
NEGRO
BATERÍA
ROJO
PUNTA NEGRA
(DEL MARCO)
NOTA:
Deberá usarse grasa dieléctrica sobre los bornes de la batería para
ayudar a evitar la corrosión.
NOTA:
Puede haber daños si las conexiones de la batería se hacen al revés.
NOTA:
En áreas donde las temperaturas regularmente caen debajo de 32° F
(0° C) se requiere que se instale un calentador de batería tipo almoha-
dilla para ayudar al arranque en clima frío.
1.15 LA BATERÍA
¡PELIGRO!
No arroje la batería al fuego. La batería puede
explotar.
Una batería presenta un riesgo de choque eléc-
trico y una gran corriente de cortocircuito. Las
siguientes precauciones serán observadas al tra-
bajar con baterías:
Retire el fusible de 7,5A del panel de control del
generador.
Sáque los relojes, anillos y otros objetos de metal.
• Use herramientas con manubrios aislados.
• Use guantes y botas de goma.
No deje herramientas ni partes metálicas encima de
la batería.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o des-
conectar los terminales de la batería.
¡ADVERTENCIA!
No abra ni mutile la batería. Se sabe que el elec-
trolítico liberado es dañino para la piel y ojos,
además de ser tóxico.
El electrolito es ácido sulfúrico diluido que es
dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléc-
trico y corrosivo.
Se debe observar los siguientes procedimientos:
Use protección de ojos completa y ropa protectora.
Si hay contacto del electrolito con la piel, lave inme-
diatamente con agua.
Si hay contacto del electrolito con los ojos, enjuague
completa e inmediatamente con agua y busque aten-
ción médica.
El electrolito derramado debe lavarse con un agente
neutralizador de ácido. Una práctica común es usar
una solución de 1 libra (1/2 kilo) de bicarbonato de
sodio en 1 galón (4 litros) de agua. La solución de
bicarbonato de sodio (bicarbonato sódico) se debe
añadir hasta que la evidencia de la reacción (espu-
ma) haya cesado. El líquido resultante debe enjua-
garse con agua y el área deberá secarse.
Las baterías de plomo-ácido presentan riesgo de
incendio porque generan gas hidrógeno. Se debe
seguir los siguientes procedimientos:
• NO FUME cerca de la batería.
NO haga fuego ni chispas en el área de la batería.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar la batería, tocando primero una superficie
metálica conectada a tierra.
Asegúrese que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL
se encuentre en la posición de OFF antes de
conectar los cables de la batería. Si el interruptor
se coloca a AUTO o MANUAL, el generador puede
arrancar tan pronto como se conectan los cables
de la batería.
Información general
43
Asegúrese de que el suministro público de
electricidad esté apagado y que el fusible de
7,5A esté desmontado del panel de control del
generador, ya que puede ocurrir una chispa en
los bornes de la batería al conectar los cables y
causar una explosión.
El servicio de la batería deberá ser realizado o supervisado por personal
que conozca de baterías y las precauciones requeridas. Mantenga al
personal no autorizado lejos de las baterías.
Consulte en la sección de especificaciones el tamaño y capacidad correc-
tos al reemplazar la batería Haga que estos procedimientos sean realiza-
dos a los intervalos especificados en la "Agenda de servicio". Se usa un
sistema de tierra negativa. Las conexiones de la batería se muestran en
los diagramas de cableado. Asegúrese que la batería esté correctamente
conectada y los terminales estén ajustados. Observe la polaridad de la
batería al conectarla al generador.
1.16 CARGADOR DE BATERÍAS
Opera como un cargador lento lo cual asegura que la salida es continua-
mente optimizada para promover la máxima vida de la batería y que los
niveles de carga estén en condiciones seguras.
2.1 ANTES DEL ARRANQUE
INICIAL
NOTA:
Estas unidades han funcionado y han sido probadas en la fábrica antes
de ser embarcadas y no requieren ningún tipo asentamiento.
NOTA:
Esta unidad viene llena con aceite de fábrica. Revise el nivel de aceite
y agregue la cantidad apropiada si es necesario.
Antes de arrancar, complete lo siguiente:
1. Fije el interruptor del circuito principal del generador a su posición
OFF (u OPEN [abierto]).
2. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL del generador en la posi-
ción OFF.
3. Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de
transferencia (T1 y T2).
4. Apague todas las cargas conectadas a los terminales T1 y T2 del
interruptor de transferencia.
5. Revise el nivel de aceite en el cárter del motor y, si es necesario,
llene con el aceite recomendado hasta la marca FULL (lleno) de la
varilla . No llene por encima de la marca FULL.
6. Revise el suministro de combustible. Las líneas de combustible
gaseoso deben haber sido purgadas en forma apropiada y sin fugas
comprobadas de acuerdo con los códigos aplicables de gas com-
bustible. Todas las válvulas de cierre en las líneas de abastecimiento
de combustible deben estar abiertas.
Sólo durante el arranque inicial, el generador puede exceder el número
normal de intentos de arranque y experimentar una falla de sobre-arran-
que (ver la sección de "Sobre-arranque"). Esto se debe al aire acumulado
en el sistema de combustible durante la instalación. Reinicie el tablero
de control y vuelva a intentar hasta dos veces más, si es necesario. Si la
unidad no arranca, contacte a su concesionario local.
¡
CUIDADO!
Nunca opere el motor con el nivel de aceite por
debajo de la marca "Add" (agregar) en la varilla.
Hacerlo así puede dañar el motor.
2.2 REVISIÓN DE LA OPERACIÓN
DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Consulte los procedimientos en la sección "Operación de transferencia
manual" del manual de propietario.
¡PELIGRO!
No intente una operación del interruptor de trans-
ferencia manual hasta que todos los suministros
de voltaje al interruptor de transferencia hayan
sido positivamente apagados. El no apagar todas
las fuentes de voltaje traerá como resultado un
choque eléctrico extremadamente peligroso y
posiblemente fatal.
2.3 REVISIONES ELÉCTRICAS
Complete las revisiones eléctricas de esta manera:
1. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN).
2. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF.
3. Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de
transferencia (T1 y T2).
4. ENCIENDA el suministro de energía pública al interruptor de transfe-
rencia usando los medios provistos (como un interruptor de circuito
de la línea principal pública).
¡PELIGRO!
El interruptor de transferencia está ahora
energizado eléctricamente o "vivo". El contacto
con partes "activas" eléctricamente puede
traer como resultado un choque eléctrico
extremadamente peligroso y posiblemente fatal.
Proceda con cuidado.
5. Use un voltímetro AC exacto para revisar la fuente de energía pública
a través de los terminales del interruptor de transferencia N1 y N2. El
voltaje nominal de línea a línea deberá ser 240 volts AC.
6. Revise el voltaje de la fuente de energía pública a través de los
terminales N1 y la oreja neutral del interruptor de transferencia,
luego a través del terminal N2 y el neutro. El voltaje nominal de línea
a neutro deberá ser 120 volts AC.
7. Cuando esté seguro de que el voltaje de la fuente de energía
pública sea compatible con los valores del interruptor de
transferencia y el circuito de carga, apague la fuente de energía
pública al interruptor de transferencia.
8. En el panel del generador, coloque el interruptor de Auto/Off/Manual
en MANUAL. El motor deberá arrancar.
9. Deje calentar al motor por alrededor de cinco minutos para
dejar estabilizar las temperaturas internas. Luego, coloque el
interruptor del circuito principal del generador en su posición ON (o
cerrado).
¡PELIGRO!
¡Proceda con cuidado! El voltaje del generador
ahora es proporcionado al interruptor de transfe-
rencia. El contacto con las partes vivas del inte-
rruptor de transferencia traerá como resultado un
choque eléctrico peligroso y posiblemente fatal.
10. Conecte un voltímetro AC exacto y un frecuencímetro a través de las
orejas terminales E1 y E2 del interruptor de transferencia. El voltaje
deberá ser 240-245 voltios a una frecuencia de 62-63 Hertz.
Arranque y ajustes luego de la instalación
44
11. Conecte las puntas de prueba del voltímetro AC a través de las orejas
terminales E1 y neutro, luego a través de E2 y neutro. En ambos
casos, la lectura de voltaje deberá ser de 120-125 Voltios AC.
12. Fije el interruptor del circuito principal del generador a su posición
OFF (u OPEN [abierto]). Deje el motor correr sin carga por unos
minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor del
generador.
13. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. El
motor debería apagarse.
NOTA:
Es importante no proceder hasta que sea seguro que el voltaje AC
del generador y la frecuencia son las correctas y están dentro de los
límites indicados.
2.4 PRUEBAS DEL GENERADOR
BAJO CARGA
Para probar el generador con cargas eléctricas aplicadas, proceda
como sigue:
1. Fije el interruptor del circuito principal del generador en su posi-
ción OFF (u OPEN).
2. Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja
de transferencia (T1 y T2).
3. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF.
4. Apague el suministro de energía pública al interruptor de transfe-
rencia usando los medios provistos (como un interruptor de línea
principal pública).
¡ADVERTENCIA!
No intente una operación del interruptor de trans-
ferencia manual hasta que todos los suministros
de voltaje al interruptor de transferencia hayan
sido positivamente apagados. El no apagar todas
las fuentes de voltaje traerá como resultado un
choque eléctrico extremadamente peligroso y
posiblemente fatal.
5. Coloque manualmente el interruptor de transferencia en la posición
STANDBY, es decir los terminales de carga conectados a los termi-
nales E1/E2 del generador. La palanca de operación del interruptor
de transferencia deberá estar abajo.
6. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición MANUAL.
El motor deberá arrancar inmediatamente.
7. Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos.
8. Fije el interruptor del circuito principal del generador en su posición
ON (o CLOSED [cerrado]). Las cargas ahora están energizadas por
el generador de respaldo.
9. Encienda el centro de cargas del interruptor de transferencia (T1 y
T2).
10. Conecte un voltímetro AC exacto y un frecuencímetro a través de las
orejas terminales E1 y E2. El voltaje debe ser mayor a 230 voltios y
la frecuencia debe ser mayor a 58 Hz.
11. Deje el generador funcionando a plena carga durante 20-30 minutos.
Escuche si hay ruidos inusuales, vibraciones u otras indicaciones
de operación anormal. Revise si hay fugas de aceite, evidencia de
sobrecalentamiento, etc.
12. Cuando la prueba con carga esté completa, apague las cargas eléc-
tricas.
13. Fije el interruptor del circuito principal del generador en su posición
OFF (o ABIERTO).
14. Deje funcionar al motor sin carga por unos minutos.
15. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. El motor
debería apagarse.
2.5 REVISIÓN DE LA OPERACIÓN
AUTOMÁTICA
Para revisar la apropiada operación automática del sistema, proceda
como sigue:
1. Fije el interruptor del circuito principal del generador en suposición
OFF (o ABIERTO).
2. Revise que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL esté colocado en OFF.
3. Apague el suministro de energía pública al interruptor de
transferencia usando los medios provistos (como un interruptor de
circuito de línea principal pública).
4. Coloque manualmente el interruptor de transferencia en la posición
UTILITY, es decir los terminales de carga conectados al lado de la
fuente de energía pública.
5. Encienda el suministro de energía pública al interruptor de transfe-
rencia usando los medios provistos (como un interruptor de circuito
de la línea principal pública).
6. Fije el interruptor del circuito principal del generador en su posición
ON (o CLOSED [cerrado]).
7. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO. El
sistema está ahora listo para operación automática.
8. Apague la alimentación de energía pública al interruptor de
transferencia.
Con el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en AUTO, el motor deberá arran-
car cuando la fuente de energía pública se apaga luego de un retardo de
10 segundos. Luego del arranque, el interruptor de transferencia deberá
conectar los circuitos de carga al lado de respaldo luego de un retardo
de 5 segundos. Deje al sistema ir a través de su secuencia automática
de operación.
Con el generador funcionando y las cargas energizadas por la salida AC
del generador, encienda la fuente de energía pública al interruptor de
transferencia. Puede ocurrir lo siguiente:
Luego de 15 segundos, el interruptor deberá transferir las cargas de
regreso al suministro público de energía.
Luego de un minuto después de la retransferencia, el motor deberá
apagarse.
2.6 AJUSTE DEL GOBIERNO DEL
MOTOR
Si la frecuencia y el voltaje AC están correspondientemente altos o bajos,
ajuste el gobierno del motor como sigue:
¡ADVERTENCIA!
El motor debe estar apagado para realizar los
pasos 1 y 2.
1. Suelte el perno de la abrazadera del gobernador (Figura 2.1).
2. Sostenga la palanca del gobernador en su posición de acelerador
totalmente abierto (sentido horario), y gire el eje del gobernador
en sentido horario todo lo que vaya. Luego, ajuste el perno de
la abrazadera de la palanca del gobernador a 70 pulgada-libra
(8 N-m).
3. Arranque el generador, déjelo estabilizarse y calentar sin carga.
4. Conecte un medidor de frecuencia a través de las puntas de salida
AC del generador.
5. Gire el tornillo de ajuste para obtener una lectura de frecuencia de
62,5 Hz.
Arranque y ajustes luego de la instalación
45
Figura 2.1 — Ajuste del gobierno del motor en motores de
un cilindro
3.1
INTERFAZ DEL PANEL DE
CONTROL
3.1.1 USO DEL INTERRUPTOR AUTO/OFF/MANUAL
(FIGURA 3.1)
¡ADVERTENCIA!
Con el interruptor colocado en AUTO, el motor
puede arrancar en cualquier momento sin adver-
tencia. Tal arranque automático ocurre cuando
el voltaje de la fuente de energía pública cae por
debajo de un nivel predeterminado o durante el
ciclo de ejercicio normal. Para evitar un posible
daño que puede ser causado por tales arran-
ques repentinos, siempre coloque el interruptor
en OFF y retire los fusibles antes de trabajar o
estar cerca del generador o del interruptor de
transferencia. Luego coloque una etiqueta de "NO
OPERAR" sobre el panel del generador y sobre el
interruptor de transferencia.
1. Posición "AUTO" – Seleccionar este interruptor activa la operación
totalmente automática del sistema. También permite a la unidad
arrancar automáticamente y ejercitar el motor cada siete días
con los ajustes del temporizador de ejercicios (ver la sección de
Configuración del temporizador de ejercicios).
2. Posición "OFF" – Esta posición del interruptor apaga el motor. Esta
posición también evita la operación automática.
3. Posición "MANUAL" – Coloque el interruptor en MANUAL para arran-
car el motor. La transferencia a la energía de respaldo no ocurrirá a
menos que haya una falla del servicio público.
3.1.2
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE
EJERCICIOS
Este generador está equipado con un temporizador de ejercicios. Una vez
fijado, el generador arrancará y se ejercitará cada siete días, en el día de la
semana y la hora especificada. Durante este periodo de ejercicio, la unidad
funciona aproximadamente 12 minutos y luego se apaga. La transferencia
de cargas a la salida del generador no ocurre durante el ciclo de ejercicios
a menos que se pierda la energía pública.
Un interruptor en el panel de control (ver Figura 3.1) permite la selección
del día y la hora de ejercicio del sistema. En el momento elegido, realice
la siguiente secuencia para seleccionar el día y hora deseados para el
ejercicio del sistema. Recuerde los cambios de hora estacionales que
afectan la configuración de los ejercicios.
1. Verifique que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL esté puesto en
AUTO.
2. Presione y mantenga presionado el interruptor "Fijar ejercicio" por
algunos segundos. Todos los LED rojos dejarán de destellar inme-
diatamente y el generador arrancará.
3. El generador arrancará y funcionará por aproximadamente 12 minu-
tos y luego se apagará. El ejercitador ahora está configurado para
funcionar a esta hora del día de cada semana.
Ejemplo: Si el "Fijar ejercicio" se presionó el sábado en la tarde a las 2:00
p.m., el generador arrancará y ejercitará aproximadamente 12 minutos
cada sábado a las 2:00 p.m.
Figura 3.1 – Panel de control del generador
SET
EXERCISE
SYSTEM READY
LOW BATTERY
LOW OIL PRESSURE
HIGH OIL TEMPERATURE
OVERSPEED
RPM SENSOR LOSS
OVERCRANK
Procedimiento de configuración
1. Asegúrese de que es suministrada energía pública al interruptor de
transferencia.
2. Retire el fusible de 7,5A del panel de control.
3. Espere diez (10) segundos.
4. Instale el fusible de 7,5A.
5. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO.
6. Todos los LED en el panel de control comenzarán a destellar.
7. Presione y mantenga presionado el botón SET EXERCISE (fijar ejer-
cicio) por cinco (5) segundos.
8. Solamente el "LED de sistema listo" permanecerá encendido, los
demás dejarán de destellar.
9. El generador arrancará y funcionará durante doce (12) minutos. NO
hará transferencia durante este tiempo a menos que se pierda la
energía pública.
10. Al final del periodo de ejercicio el generador se apagará.
NOTA:
El ejercitador sólo funcionará en modo AUTO y no funcionará a menos
que se realice este procedimiento. La hora del ejercicio necesitará res-
tablecerse cada vez que se desconecte y vuelva a conectar la batería
de 12 voltios y/o cuando se saque el fusible.
Funcionamiento
46
3.2 OPERACIÓN DE
TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA
Para seleccionar la operación automática, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de trans-
ferencia estén colocados en su posición UTILITY (servicio público),
es decir, las cargas conectadas a la energía pública (Figura 3.1).
2. Asegúrese que haya un suministro normal de energía PÚBLICA a las
orejas N1 y N2 del interruptor de transferencia (consulte la sección
de Datos eléctricos).
3. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL del generador en la posi-
ción AUTO.
4. Fije el interruptor principal del circuito en su posición ON (o en
CLOSED).
Con los pasos precedentes completos, el generador arrancará automá-
ticamente cuando el voltaje de la energía pública cae debajo de un nivel
predeterminado. Luego de que arranca la unidad, las cargas se transfieren
a la fuente de energía de respaldo. Consulte la sección de Secuencia de
operación automática.
3.3 SECUENCIA DE OPERACIÓN
AUTOMÁTICA
3.3.1 FALLA DE SERVICIO PÚBLICO
Condiciones iniciales: Generador en Auto, listo para funcionar, carga
suministrada por la fuente de energía pública. Cuando el servicio público
falla (por debajo del 65% del nominal), se inicia un retardo de interrup-
ción de línea de 10 segundos. Si el servicio público aún no se restaura
cuando el tiempo expira, el motor arrancará. Una vez arrancado, se inicia
un temporizador de 5 segundos para calentamiento del motor. Cuando
el temporizador de calentamiento expira, el control transferirá la carga al
generador. Si se restaura el servicio eléctrico público (por encima del 75%
del valor nominal) en cualquier momento desde la iniciación del arranque
del motor hasta que el generador esté listo para aceptar carga (y el tiempo
de calentamiento de 5 segundos no se ha completado), el controlador
completará el ciclo de arranque y llevará al generador a su ciclo normal de
enfriamiento, sin embargo, la carga permanecerá en el servicio público.
3.3.2 ARRANQUE
El sistema controlará el ciclo de arranque así: 16 segundos de arran-
que, siete (7) segundos descanso, 16 segundos de arranque, siete (7)
segundos de descanso, seguidos por tres (3) ciclos adicionales de siete
(7) segundos de arranque seguidos por tres (3) segundos de descanso.
Operación del choke
Los motores de 432cc tienen un choke detrás de la caja de aire que es
controlado automáticamente por el tablero de control electrónico.
Falla de arranque
Esto se define como cualquiera de las siguientes ocurrencias durante el
arranque:
1. No se alcanza la soltura del arrancador durante el ciclo de arranque
especificado. La soltura del arrancador se define como cuatro (4)
ciclos a 1,000 RPM.
2. Se alcanza la soltura del arrancador, pero no se alcanza las 2200
RPM en 15 segundos. En este caso el tablero de control irá a un
ciclo de descanso por siete (7) segundos, luego continuará el resto
del ciclo de arranque.
Durante un ciclo de descanso las salidas de combustible y arranque son
de energizadas y la salida del magneto hace corto a tierra.
Condiciones de arranque
Las siguientes notas se aplican durante el ciclo de arranque.
1. El motor del arrancador no enganchará dentro de los cinco (5)
segundos del apagado del motor.
2. La salida de combustible no está energizada con el arrancador.
3. Las salidas del arrancador y el magneto serán energizadas juntas.
4. Una vez que el arrancador está energizado, el tablero de control
empezará a buscar la rotación del motor. Si no ve una señal RPM
dentro de tres (3) segundos se apagará y se enganchará como
pérdida de sensor RPM.
5. Una vez que el tablero de control ve una señal RPM, energizará el
solenoide de combustible y continuará la secuencia de arranque.
6. El motor arrancador se desenganchará cuando la velocidad alcanza
la soltura del arrancador.
7. Si el generador no alcanza las 2200 RPM dentro de los 15 segundos,
ocurrirá un ciclo de re-arranque.
8. Si el motor deja de girar entre la soltura de arrancador y las 2200
RPM, el tablero irá a un ciclo de descanso por siete (7) segundos y
luego re-arrancará (si existen ciclos adicionales de arranque).
9. Una vez arrancado, el generador esperará un período antes de empe-
zar a monitorear la presión y la temperatura del aceite (consulte los
tiempos de espera en la sección de Mensajes de alarma).
10. Durante el arranque manual, si el interruptor de Modo se mueve de
la posición Manual, el arranque se detiene inmediatamente.
11. Durante el arranque en modo Auto, si el servicio público regresa, el
ciclo de arranque NO aborta, sino continua hasta que se completa.
Una vez que el motor arranca, funcionará por un (1) minuto, y luego
se apagará.
3.3.3 TRANSFERENCIA DE CARGA
La transferencia de carga cuando el generador está funcionando depende
del modo de operación como sigue:
1. Manual
No transferirá al generador si el servicio público está presente.
Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo del 65%
del nominal por 10 segundos consecutivos.
Transferirá de regreso cuando el servicio público regresa por
15 segundos consecutivos. El motor continuará funcionando hasta
que salga del modo Manual.
2. Automático
Arrancará y funcionará si el servicio público falla por 10 segundos
consecutivos.
• Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 5 segundos.
No transferirá si el servicio público regresa.
Transferirá al generador si el servicio público aun no está presente.
Transferirá de regreso al servicio público una vez que este retorne
(por encima del 75% del nominal) por 15 segundos.
Transferirá de regreso al servicio público si el generador se apaga
por cualquier razón (como que el interruptor esté en posición OFF)
o exista una alarma de apagado.
Luego de la transferencia, se apagará el motor luego de un minuto
de tiempo de enfriamiento.
3. Ejercicio
No ejercitará si el generador está ya funcionando ya sea en modo
Auto o Manual.
• Durante el ejercicio, el controlador sólo transferirá si el servicio
público falla durante el ejercicio por 10 segundos, y cambiará a
modo Auto.
Funcionamiento
47
3.3.4 SERVICIO PÚBLICO RESTAURADO
Condición inicial: Generador suministrando energía a la carga del cliente.
Cuando el servicio público regresa (por encima del 75% del nominal), se
iniciará un temporizador de 15 segundos de regreso al servicio público.
Al finalizar este temporizador, si el suministro público está aún presente y
es aceptable, el control transferirá la carga de regreso al servicio público
y hará funcionar el motor en un periodo de enfriamiento de un minuto y
luego se apagará. Si el suministro público falla por tres segundos durante
este periodo de enfriado, el control transferirá la carga de regreso al
generador y continuará funcionando mientras monitorea el retorno del
servicio público.
3.4 OPERACIÓN MANUAL
Este interruptor de transferencia es adecuado para la transferencia manual
bajo carga siempre que la cubierta frontal inerte esté en su lugar.
La operación manual debe revisarse ANTES de que el interruptor de trans-
ferencia sea operado eléctricamente. Para revisar la operación manual,
proceda como sigue:
1. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL del generador en posición
OFF.
2. Apague tanto UTILITY (interruptor de desconexión de servicio) como
el interruptor de circuito de la línea principal en el generador.
3. Observe la posición de los 2 interruptores debajo del operador del
interruptor de transferencia.
Los terminales ON del interruptor de suministro de servicio público
(lado izquierdo) y OFF – LOAD del interruptor de suministro del gene-
rador (lado derecho) están conectados al servicio público.
Los terminales OFF del interruptor de suministro de servicio público
(lado izquierdo) y ON – LOAD del interruptor de suministro del gene-
rador (lado derecho) están conectados al generador.
3.4.1
CIERRE DEL LADO DE LA FUENTE DE SERVICIO
PÚBLICO
Antes de continuar, verifique la posición del mecanismo de transferencia
observando la posición de los interruptores de 2 polos, 50A.
Si el interruptor de suministro de servicio público (lado izquierdo) está
encendido, no se requiere ninguna otra acción.
Si no, mueva el manubrio del interruptor de suministro de servicio públi-
co a la posición ON. Nota: el manubrio del interruptor de suministro del
generador debe moverse a la posición OFF.
La carga del cliente ahora está conectada al suministro de servicio
público.
3.4.2
CIERRE DEL LADO DE LA FUENTE DEL
GENERADOR
Antes de continuar, verifique la posición del mecanismo de transferencia
observando la posición de los interruptores de 2 polos, 50A.
Si el interruptor de suministro del generador (lado derecho) está encendi-
do, no se requiere ninguna otra acción.
Si no, mueva el manubrio del interruptor de suministro del generador a la
posición ON. Nota: el manubrio del interruptor de suministro de servicio
público debe moverse a la posición OFF.
La carga del cliente ahora está conectada al suministro del generador.
3.4.3
REGRESO AL LADO DE LA FUENTE DE SERVICIO
PÚBLICO
Mueva el manubrio del interruptor de suministro de servicio público a la
posición ON. Nota: el manubrio del interruptor de suministro del generador
debe moverse a la posición OFF.
La carga del cliente ahora está conectada al suministro de servicio
público.
3.5 COMPARTIMIENTO LATERAL
(FIGURAS 3.2 Y 3.3)
Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cerra-
do. Se proporciona un pestillo para que el propietario pueda asegurar el
compartimiento con su propio candado. Revise los códigos locales en
su área.
3.5.1 INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL CIRCUITO
Este es un interruptor de dos polos con valores de acuerdo a la sección
de Especificaciones.
Figura 3.2 – Compartimiento lateral
Figura 3.3 – Compartimiento lateral abierto
Funcionamiento
48
3.6 SISTEMAS DE PROTECCIÓN
3.6.1 ALARMAS
Baja presión de aceite (alarma de apagado)
Un retraso de cinco (5) segundos en el arranque y de ocho (8) segundos
una vez que el motor está funcionando.
Este interruptor (Figura 3.4) tiene contactos normalmente cerrados que se
mantienen abiertos por la presión de aceite de motor durante la operación.
Si la presión de aceite cae debajo del rango de los 5 PSI, los contactos
del interruptor se cierran y el motor se apaga. La unidad no se reiniciará
hasta que se verifique el nivel de aceite.
Alta temperatura del aceite (Alarma de apagado –
Restablecimiento automático)
Un retardo de 10 segundos al arranque y un (1) segundo antes del apaga-
do, Auto reinicio cuando la condición se apaga y reinicia el motor si hay
una señal válida de arranque presente.
Los contactos de este interruptor (Figura 3.4) se cierran si la temperatura
excede aproximadamente 124° C (255° F), iniciando un apagado del
motor. Una vez que la temperatura del aceite disminuye a un nivel seguro,
los contactos del interruptor se abren otra vez.
Sobrearranque (alarma de apagado)
Esto ocurre si el motor no ha arrancado dentro del ciclo específico de
arranque. (Ver sección "Arranque")
Figura 3.4 – Baja presión de aceite e
interruptores de alta temperatura
Sobrevelocidad (alarma de apagado)
4320 RPM durante tres (3) segundos o 4500 RPM inmediatamente.
Esta característica protege al generador del daño apagándolo si ocurre
que funciona más rápido que el límite predeterminado. Esta protección
también evita que el generador suministre una salida que pudiera dañar
potencialmente aparatos conectados al circuito del generador. Contacte al
concesionario más cercano si ocurre esta falla.
Pérdida de sensado de RPM (alarma de apagado)
Durante el arranque, si el tablero de control no ve una señal válida de RPM
dentro de tres (3) segundos, apagará y bloqueará en la pérdida de sen-
sado de RPM. Mientras el motor está funcionando, si la señal de RPM se
pierde durante dos (2) segundos, el tablero de control apagará el motor,
esperará 15 segundos y vuelve a arrancar el motor. Si no hay señal RPM
detectada dentro de los primeros 3 segundos del arranque, el tablero de
control apagará el motor y se enganchará como pérdida de sensado RPM.
Si se detecta la señal RPM, el motor arrancará y funcionará normalmente.
Si consiguientemente la señal RPM se pierde nuevamente, el tablero de
control tratará una vez más de arrancar antes de engancharse y mostrar
el mensaje de falla de sensor RPM.
Cancelar Alarmas
Apague las alarmas colocando el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la
posición OFF.
3.6.2 ADVERTENCIAS
Se muestra segunda prioridad (no asegurada) en el panel de control.
Las advertencias se apagan automáticamente cuando la condición moni-
toreada desaparece. Las advertencias no pueden hacer que el motor se
apague.
Batería baja
El tablero de control monitorea el voltaje de la batería e ilumina un LED de
advertencia si este cae por debajo de 11,9 voltios durante un (1) minuto.
La advertencia se apaga automáticamente si el voltaje de la batería se
eleva encima de los 12,4 voltios. El voltaje de la batería no se monitorea
durante el ciclo de arranque.
3.6.3 ORIENTACIÓN DEL PANEL
Al reponer los paneles después de la instalación o mantenimiento, la
orientación de cada panel es importante para el enfriamiento y funcio-
namiento adecuado del generador. Deslice cada panel en el poste de la
esquina como se identifica en la Figura 3.5. Observe las calcomanías
en cada panel para el emplazamiento correcto, incluyendo el techo.
Figura 3.5 – Ubicación de paneles
PARTE SUPERIOR
TRASERA
PARTE SUPERIOR
TRASERA
BACK
ATRÁS
BA
C
K
TO
P
TO
P
B
A
CK
FLUJO DEL
ESCAPE
FLUJO DEL
ESCAPE
Funcionamiento
49
3.7
CÓMO APAGAR EL GENERADOR
MIENTRAS ESTÁ BAJO CARGA
Para detener y arrancar de manera segura un generador cargado siga
los siguientes pasos.
AÍSLE EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE SERVICIO
PRINCIPAL
1. En el panel de distribución de servicio principal, abra (apague) el
disyuntor de la entrada del servicio principal.
CÓMO DETENER EL GENERADOR
1. Apague el disyuntor principal de circuito (Figura 3.6).
2. Deje que el generador funcione durante 1 minuto sin carga para que
se enfríe.
3. Ponga el interruptor de Auto/Off/Manual en la posición Off. (Figura 3.7).
4. Si el generador será dejado en off por más de 1 hora sin la red
pública presente, retire el fusible principal de 7.5 amperios del panel
de control (Figura 3.7). Esto evitará que el panel de control agote la
batería.
Figura 3.6 – Compartimiento lateral abierto
CÓMO ARRANCAR EL GENERADOR
1. Si el fusible principal fue retirado, reemplace el fusible.
2. Ponga el interruptor de Auto/Off/Manual en la posición Auto.
Después de una corta demora, el generador arrancará.
3. Deje que el generador funcione durante 15 segundos para permitir
que el motor se caliente.
4. Encienda el disyuntor principal de circuito.
ENERGICE DE NUEVO EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE
SERVICIO PRINCIPAL
1. En el panel de distribución de servicio principal, cierre (encienda) el
disyuntor de la entrada del servicio principal.
Este método asegurará una transferencia adecuada entre el generador y
la red pública en el caso de que el servicio público regrese mientras el
generador está apagado.
Figura 3.7 – Panel de control del generador
SET
EXERCISE
SYSTEM READY
LOW BATTERY
LOW OIL PRESSURE
HIGH OIL TEMPERATURE
OVERSPEED
RPM SENSOR LOSS
OVERCRANK
4.1
CÓMO REALIZAR
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de manten-
imiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el generador
cumple con ls normas de emisión aplicables para la duración de su vida
útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una persona
capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento crítico
de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin de que
la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico de las
emisiones consite de darle servicio al filtro de aire y las bujías de acuerdo
al Programa de mantenimiento.
4.2 FUSIBLE
El fusible de 7,5 amp en el panel de control protege el circuito de control
de CC contra sobrecargas (Figuras 3.1 y 3.2). Este fusible está cableado
en serie con la punta de salida de la batería al panel. Si este elemento
fusible está abierto el motor no podrá arrancar. Reemplace este fusible
sólo con un fusible de reemplazo idéntico de 7,5 amperios. Siempre que
este fusible se saque o reemplace, el temporizador del ejercicio debe
reiniciarse.
4.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE ACEITE DE MOTOR
Vea en la sección de Especificaciones las capacidades de aceite. Vea los
aceites recomendados en la sección de Recomendaciones de aceite de
motor.
Cuando los apagones hacen que se necesite el generador por periodos
extensos, el nivel de aceite debe revisarse diariamente.
Para revisar el nivel de aceite del motor, proceda como sigue
(Figura 4.1):
1. Si el generador está funcionando durante un apagón, primero apague
todas las cargas asociadas que funcionan en la residencia. Segundo,
gire el interruptor de circuito principal del generador a la posición
OFF.
Mantenimiento
50
2. Mueva el interruptor AUTO/OFF/MANUAL a la posición OFF.
3. Retire la varilla medidora y límpiela con un trapo limpio.
4. Inserte completamente la varilla medidora, luego retírela otra vez.
El nivel de aceite deberá estar en la marca "Full" (lleno). Si es
necesario, agregue aceite hasta la marca "Full" solamente. NO LLENE
POR ENCIMA DE LA MARCA "FULL".
Figura 4.1 — Varilla de aceite y llenado
5. Instale la varilla medidora.
6. Vuelva a poner el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en su posición
original.
7. Si el generador estuvo funcionando durante un apagón, gire primero
el interruptor de circuito principal del generador de regreso a la posi-
ción ON. Segundo, encienda las cargas necesarias de la residencia.
¡CUIDADO!
Nunca opere el motor con el nivel de aceite por
debajo de la marca "Add" (agregar) en la varilla.
Esto puede dañar el motor.
4.4 CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR
¡
CUIDADO!
El aceite caliente puede causar quemaduras.
Permita que el motor enfríe antes de drenar el
aceite. Evite una exposición prolongada o repeti-
da de la piel con el aceite usado. Lave completa-
mente las áreas expuestas con jabón.
4.4.1 INTERVALOS DE CAMBIO DE ACEITE
Ver la sección de "Agenda de servicio".
4.4.2 RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR
Todo aceite debe cumplir el estándar mínimo de la American Petroleum
Institute (API) Service Class SJ, SL o superior. No use aditivos especiales.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura
esperada de operación.
• SAE 30 Por encima de 32° F
• 10W-30 Entre 40° F y -10° F
• Sintético 5W-30 10° F y menos
SAE 30
SA E 3 0
5W-30 sintético
5W -30 si nt éti co
10W-30
10 W-3 0
Rango de temperatura del uso esperado
¡
CUIDADO!
Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se le haya dado servicio apropiado con el
aceite recomendado puede traer como resultado
una falla del motor.
4.4.3 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO
Para cambiar el aceite, proceda como sigue:
1. Arranque el motor moviendo el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL
a MANUAL y hágalo funcionar hasta que caliente completamente.
Luego apague el motor moviendo el interruptor a la posición OFF.
2. Inmediatamente después de apagar el motor, libere la manguera
de drenaje de aceite de su amarre (Figura 4.1). Retire la tapa de la
manguera y drene el aceite a un contenedor apropiado.
3. Luego de que el aceite haya drenado, vuelva a colocar la tapa al
extremo de la manguera de drenaje. Al terminar, sujete la manguera
en el amarre.
Cambie el filtro de aceite del motor como sigue:
1. Con el aceite drenado, retire el filtro viejo girándolo en sentido anti-
horario.
2. Aplique una ligera capa de aceite de motor limpio a la junta del filtro
nuevo. Ver los filtros recomendados en la sección de especificacio-
nes.
3. Atornille el filtro nuevo con la mano hasta que su junta contacte
ligeramente con el adaptador de filtro de aceite. Luego, ajuste el filtro
3/4 adicionales o hasta una vuelta (Figura 3.5).
4. Vuelva a llenar con el aceite apropiado recomendado (consulte la
sección de Recomendaciones de aceite de motor). Ver las capaci-
dades de aceite en la sección de especificaciones.
5. Arranque el motor, hágalo funcionar por un minuto y revise si hay
fugas.
6. Apáguelo y vuelva a revisar el nivel de aceite, añada si es necesario.
NO LLENE DEMASIADO.
7. Vuelva a poner el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición
AUTO.
8. Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado.
Mantenimiento
Varilla de aceite
y llenado
Manguera de
drenaje de
aceite
51
4.5 CAMBIO DEL LIMPIADOR DE
AIRE DEL MOTOR
Vea la ubicación del limpiador de aire en la sección "El generador". Utilice
los siguientes procedimientos (Figura 4.2):
1. Levante el techo.
2. Gire los dos tapas en sentido antihorario para soltarlas.
3. Retire la cubierta y el filtro de aire.
4. Limpie el polvo y los residuos dentro de la caja de aire y alrededor
de los bordes.
5. Instale el nuevo limpiador de aire en la caja de aire.
6. Instale la cubierta. Gire las dos tapas de la cubierta en sentido hora-
rio para ajustar.
Vea en la sección de Agenda de servicio el mantenimiento del limpiador de
aire. Vea el número de parte del reemplazo del filtro de aire en la sección
de Especificaciones.
Figura 4.2 – Limpiador de aire del motor
Junta
Cubierta
Filtro
Tapas
4.6 BUJÍA
Vuelva a calibrar los electrodos de la bujía o reemplace la bujía, según
sea necesario. Vea los requerimientos de mantenimiento en la sección de
Agenda de servicio.
1. Limpie el área alrededor de la base de la bujía para sacar el polvo y
la suciedad del motor.
2. Retire la bujía y revise su condición. Reemplace la bujía si
está gastada o no es posible volverla a usar. Vea la inspección
recomendada en la sección de Agenda de servicio. Limpie usando
un cepillo de alambre y un solvente comercial. No limpie la bujía con
chorro de arena.
3. Revise el espacio de la bujía usando un calibrador. Ajuste la
abertura a 0,76 mm (0,030 pulgada) (Figura 4.3).
Figura 4.3 – Calibración de electrodos de la bujía
4.7 MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA
La batería deberá inspeccionarse según la sección "Agenda de servicio".
El siguiente procedimiento deberá seguirse en la inspección:
1. Inspeccione los bornes y cables de la batería, su ajuste y si hay
corrosión. Limpie y ajuste según sea necesario.
2. Revise el nivel de fluido de la batería en las batería no selladas y, si
es necesario, rellene con agua destilada solamente. No use agua
corriente en las baterías.
3. Haga revisar el estado de la carga y la condición. Esto deberá hacer-
se con un hidrómetro para baterías de automóviles.
¡PELIGRO!
No arroje la batería al fuego. La batería puede
explotar.
Una batería presenta un riesgo de choque eléc-
trico y una gran corriente de cortocircuito. Las
siguientes precauciones serán observadas al tra-
bajar con baterías:
Retire el fusible de 7,5A del panel de control del
generador.
• Retírese relojes, anillos y otros objetos metálicos.
• Use herramientas con manubrios aislados.
• Use guantes y botas de goma.
No deje herramientas ni partes metálicas encima de
la batería.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o des-
conectar los terminales de la batería.
¡ADVERTENCIA!
No abra ni mutile la batería. Se sabe que el elec-
trolítico liberado es dañino para la piel y ojos,
además de ser tóxico.
El electrolito es ácido sulfúrico diluido que es
dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléc-
trico y corrosivo. Se debe observar los siguientes
procedimientos:
Use protección completa para los ojos y ropa protec-
tora.
Si hay contacto del electrolito con la piel, lave inme-
diatamente con agua.
Si hay contacto del electrolito con los ojos, enjuague
completa e inmediatamente con agua y busque aten-
ción médica.
Mantenimiento
52
El electrolito derramado debe lavarse con un agente
neutralizador de ácido. Una práctica común es usar
una solución de 1 libra (1/2 kilo) de bicarbonato de
sodio en 1 galón (4 litros) de agua. La solución de
bicarbonato de sodio (bicarbonato sódico) se debe
añadir hasta que la evidencia de la reacción (espu-
ma) haya cesado. El líquido
resultante debe enjuagarse con agua y el área debe-
rá secarse.
Las baterías de plomo-ácido presentan riesgo de
incendio porque generan gas hidrógeno. Se debe
seguir los siguientes procedimientos:
• NO FUME cerca de la batería.
NO haga fuego ni chispas en el área de la batería.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar la batería, tocando primero una superficie
metálica conectada a tierra.
Asegúrese que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL
se encuentre en la posición de OFF antes de
conectar los cables de la batería. Si el interruptor
se coloca a AUTO o MANUAL, el generador puede
arrancar tan pronto como se conectan los cables
de la batería.
Asegúrese de que el suministro público de electri-
cidad esté apagado y que el fusible de 7,5A esté
desmontado del panel de control del generador,
ya que puede ocurrir una chispa en los bornes
de la batería al conectar los cables y causar una
explosión.
4.8 AJUSTE DEL ESPACIO DE LAS
VÁLVULAS EN EL OHV-432
Luego de los primeros seis (6) meses de operación, revise el
espacio de las válvulas en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo al hacer este procedimiento o no tiene
las herramientas apropiadas, por favor contacte al concesionario para
solicitar ayuda. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor
vida de su motor.
Para revisar el espacio de las válvulas:
El motor deberá estar frío antes de revisarlo. Si el espacio de la válvula
es 0,006" - 0,008" (0,15 - 0,20mm), no es necesario el ajuste.
Retire el cable de la bujía y colóquelo donde no estorbe.
Retire la bujía.
Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top Dead
Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas).
Para colocar el pistón en TDC, retire la malla de admisión en la parte
superior del motor para tener acceso a la tuerca del volante. Use un
dado grande y una llave de dados para girar la tuerca y el motor en
sentido horario. Mientras mira el pistón a través del agujero de la bujía.
El pistón deberá moverse de arriba a abajo. El pistón está en TDC
cuando está en su más alto punto de recorrido.
Para ajustar el espacio de las válvulas (si es necesario):
Asegúrese de que el motor esté a 60° - 80° F.
Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de la bujía y
esté donde no estorbe.
Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de válvulas.
• Suelte la contratuerca del brazo inestable. Use una llave para girar el
taco de bola pivote mientras revisa el espacio entre el brazo inestable
y el vástago de la válvula con un calibrador graduador. El espacio
correcto es:
Admisión — 0,005-0,007 pulgada (0,13-0,17 mm)
Escape — 0,007-0,009 pulgada (0,18-0,22 mm)
NOTA:
Sostenga la contratuerca del brazo inestable en su lugar mientras se
gira el taco de bola pivote.
Cuando el espacio de la válvula sea la correcta, ajuste la contratuerca del
brazo inestable. Ajuste la contratuerca a un torque de 70 a 106 pulg/lb.
Luego de ajustar la contratuerca, vuelva a revisar el espacio de la válvula
para asegurarse de que no cambió.
Instale una nueva junta de cubierta de válvulas.
Vuelva a unir la cubierta de la válvula.
NOTA:
Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será
posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la
junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar.
• Instale la bujía.
Vuelva a unir el cable de bujía a esta.
4.9 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Las aberturas de entrada y salida en el compartimiento del generador
deben estar abiertas y sin obstrucciones para una operación continua
apropiada. Esto incluye obstrucciones como césped alto, malahierba,
arbustos, hojas y nieve.
Sin suficiente enfriamiento y aire de ventilación, el motor/generador se
sobrecalienta rápidamente, lo que hace que se apague. (Vea las ubicacio-
nes de los respiraderos en la Figura 4.4).
Asegúrese que la puerta y el techo estén en su lugar durante la operación
ya que hacer funcionar el generador sin ellas puede afectar el movimiento
del aire de enfriamiento.
Figura 4.4 – Ubicación de los respiraderos de enfriamiento
SALIDA DE AIRE
SALIDA DE AIRE
ENTRADA DE AIRE
ENTRADA DE AIRE
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
El escape de este producto se calienta en extre-
mo y permanece caliente luego del apagado. El
césped alto, la malahierba, arbustos, hojas, etc.,
deben permanecer lejos del escape. Tales mate-
riales pueden encenderse y quemarse por el calor
del sistema de escape.
4.10 ATENCIÓN LUEGO DE LA
SUMERSIÓN
Si el generador ha sido sumergido en agua, NO DEBE arrancarse ni ope-
rarse. Luego de sumergirse en agua, haga que el concesionario lo limpie
completamente, lo seque y lo inspeccione. Si la estructura (o la casa) ha
sufrido una inundación, deberá inspeccionarla un electricista certificado
para asegurarse que no habrá problemas eléctricos durante la operación
del generador o cuando regrese la electricidad pública.
4.11 PROTECCIÓN CONTRA
CORROSIÓN
Pulverice los enlaces del motor con un aceite ligero como el WD-40.
4.12 PROCEDIMIENTO DE FUERA DE
SERVICIO
4.11.1 RETIRO DE SERVICIO
Si el generador no puede ejercitarse cada siete días y va a estar fuera de
servicio durante más de 90 días, prepare el generador para su almacena-
miento como sigue:
1. Arranque el motor y déjelo calentar.
2. Cierre la válvula de cierre de combustible en la línea de suministro
de combustible y deje que la unidad se apague.
3. Una vez que la unidad se ha apagado, cambie a la posición OFF.
4. Fije el interruptor de circuito principal del generador a su posición
OFF (o ABIERTO).
5. Fije el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en OFF y apague la energía
de la red pública al interruptor de transferencia. Retire el fusible de
7,5A del panel de control del generador. Desconecte los cables de la
batería como se describe en "Peligros generales".
6. Mientras el motor está todavía caliente por el funcionamiento,
drene completamente el aceite. Rellene el cárter con aceite. Ver
"Recomendaciones de aceite de motor".
7. Coloque una etiqueta en el motor indicando la viscosidad y clasifica-
ción del aceite en el cárter.
8. Retire la bujía y pulverice un agente empañador en la abertura ros-
cada de la bujía. Vuelva a instalar y ajuste la bujía.
9. Retire la batería y almacénela en un lugar fresco y seco sobre una
plataforma de madera. Nunca almacene la batería sobre piso de
concreto o tierra.
10. Limpie todo el generador. Utilice solamente jabón ligero y agua para
limpiar la caja de compuesto.
4.12.2 REGRESO A SERVICIO
Para regresar la unidad al servicio luego del almacenamiento, proceda
como sigue:
1. Verifique que la energía de la red pública esté apagada y que el
interruptor AUTO/OFF/MANUAL esté colocado en OFF.
2. Revise la etiqueta en el motor en busca de la viscosidad del aceite y
su clasificación. Verifique que se use el aceite recomendado correc-
to en el motor (vea la sección de Recomendaciones de aceite del
motor). Si es necesario, drene y rellene con el aceite apropiado.
3. Revise el estado de la batería. Llene todas las celdas de las baterías
no selladas hasta el nivel apropiado con agua destilada. NO USE
AGUA CORRIENTE EN LA BATERÍA. Recargue la batería al 100 por
ciento de su estado de carga o en su defecto, reemplácela. Vea el
tamaño y tipo en "Especificaciones".
4. Limpie todo el generador. Utilice solamente jabón ligero y agua para
limpiar la caja de compuesto.
5. Asegúrese que se retire el fusible de 7,5A del panel de control del
generador. Reconecte la batería. Observe la polaridad de la batería.
Puede haber daños si la batería se conecta incorrectamente.
6. Abra la válvula de cierre de combustible.
7. Inserte el fusible de 7,5A al panel de control del generador. Arranque
la unidad moviendo el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL a MANUAL.
Deje calentar la unidad completamente.
8. Detenga la unidad colocando el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la
posición OFF.
9. Encienda la energía de la red pública a interruptor de transferencia.
10. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO.
11. El generador está ahora listo para el servicio.
NOTA:
Si la batería estaba muerta o desconectada, el temporizador de ejerci-
cio, la fecha y hora actual deben ser reiniciados.
4.12.3 ACCESORIOS
Tenemos accesorios disponibles para mejorar el rendimiento de los gene-
radores enfriados por aire.
Kits para climas fríos se recomiendan en áreas donde las temperatu-
ras regularmente caen por debajo de 32° F (0° C).
Kits de mantenimiento programado incluyen todas las piezas necesa-
rias para realizar el mantenimiento del generador junto con recomen-
daciones para el aceite.
Para mayores detalles sobre los accesorios, por favor contacte al con-
cesionario.
53
Mantenimiento
54
4.13 AGENDA DE MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Se recomienda que todo trabajo de servicio
sea realizado por el concesionario más cercano.
SISTEMA/COMPONENTE PROCEDIMIENTO FRECUENCIA
X = Acción
R = Reemplazar si es necesario
* = Notificar al cliente si es necesaria
la reparación.
Inspeccionar Cambiar Limpiar
S = Semanal
M = Mensual
A = Anual
COMBUSTIBLE
Líneas de combustible y conexiones*
XM
LUBRICACIÓN
Nivel de aceite
X
M o 24 horas de
operación continua.
Aceite
X
1 año o 100 horas
de operación.**
Filtro del Aceite
X
1 año o 100 horas
de operación.**
ENFRIAMIENTO
Persianas de la caja
XX
S
BATERÍA
Retire la corrosión, asegurar
sequedad
XXM
Limpie y ajuste los terminales de la
batería
XXM
Revise el estado de la carga
X R CADA 6 M
Nivel del electrolito
X R CADA 6 M
MOTOR Y MONTAJE
Limpiador de aire
X R 1 año o 200 horas
Bujía
X R 1 año o 200 horas
CONDICIÓN GENERAL
Vibración, ruido, fugas, temperatura*
XM
AFINAMIENTO COMPLETO* A SER COMPLETADO POR UN CONCESIONARIO 1 año o 200 horas
* Contacte al concesionario más cercano si necesita ayuda.
** Cambie el aceite y el filtro luego de las primeras ocho (8) horas de operación y luego cada 100 horas desde ahí, o 1 año, lo que ocurra primero. Cambie
más pronto cuando se opere bajo cargas pesadas o en un ambiente polvoriento o sucio o en altas temperaturas ambientales.
Mantenimiento
55
Resolución de problemas
5.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Corrección
El motor no enciende. 1. Fusible volado. 1. Corrija la condición de cortocircuito, reem-
place el fusible de 7,5A en el panel de control
del generador.
2. Cables de batería sueltos, 2. Ajuste, limpie o reemplace
corroídos o defectuosos como sea necesario.
3. Contactor de arrancador defectuoso. 3. *
4. Motor de arrancador defectuoso. 4. *
5. Batería muerta. 5. Cargue o reemplace la batería.
El motor gira, pero 1. Sin combustible. 1. Llene combustible/abra la válvula de
no arranca. combustible.
2. Solenoide de combustible (FS) defectuoso. 2. *
3. Cable #14 abierto desde 3. *
tablero de control del motor.
4. Bujía obstruida. 4. Limpie, recalibre o reemplace la bujía.
5. Holgura de la válvula fuera de ajuste. 5. Ajuste la holgura de la válvula.
6. No funciona el choke. 6. Verifique que la placa del choke se mueva
con libertad.
El motor arranca con dificultad 1. Limpiador de aire tapado 1. Revise, reemplace el limpiador de aire.
y funciona con brusquedad. o está dañado.
2. Bujía obstruida. 2. Limpie, recalibre o reemplace la bujía.
3. Incorrecta presión de combustible. 3. Confirme que la presión de combustible al
regulador sea de 10-12” de columna de agua
(0,36-0,43 psi) para LP, y de 5-7” de colum-
na de agua (0,18-0,25 psi) para gas natural.
4. Selector de combustible en la 4. Mueva el selector a la posición correcta.
posición incorrecta.
5. Choke permanece cerrado. 5. Verifique que la placa del choke se mueva
con libertad.
El interruptor AUTO/OFF/MANUAL 1. Interruptor defectuoso. 1. *
está puesto en OFF, pero 2. Tablero de control defectuoso. 2. *
el motor continúa funcionando.
No hay salida de AC 1. El interruptor de circuido de la línea principal 1. Reinicie el interruptor del circuito
del generador. está en la posición OFF (o en OPEN). a ON (o CLOSED).
2. Falla interna del generador. 2. *
No hay transferencia a 1. Bobina de interruptor de transferencia 1. *
respaldo luego que la fuente de la defectuosa.
red pública falló. 2. Circuito de control del interruptor de 2. *
transferencia abierto.
3. Tablero lógico de control defectuoso. 3. *
La unidad consume gran 1. Motor sobrecargado de aceite. 1. Ajuste el aceite al nivel apropiado.
cantidad de aceite. 2. Tipo o viscosidad de aceite inapropiado. 2. Ver "Recomendaciones de aceite de motor".
3. Junta, sello o manguera dañadas. 3. Revise si hay fugas de aceite.
4. Respirador del motor defectuoso. 4. *
*Contacte al concesionario más cercano si necesita ayuda.
56
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA FEDERAL SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los EE.UU. y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control
de Emisiones en su nuevo equipo de 2011 y posteriores. Los equipos nuevos que utilizan pequeños motores encendidos con chispa se deben diseñar, construir,
y equipar de tal forma que cumplan con las estrictas normas contra el smog del gobierno federal. Generac garantiza el sistema de control de emisiones en su
equipo por el período que se enumera a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia, modificación no aprobada o mantenimiento incorrecto de
su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuya falla aumentaría la emisión de todo contaminante regulado.
Estos componentes se enumeran en la sección Información sobre Emisiones de este manual.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Esta Garantía ECS es válida por dos años, o por el mismo período que se especifique en la Garantía Limitada Generac, el que sea más largo. Para los equipos
que tienen medidor de horas, el período de garantía es un número de horas igual a la mitad de la vida útil para la que está certificado el equipo, o el período de
garantía especificado en años, el que sea menor. La vida útil se puede encontrar en la etiqueta de Control de Emisiones del motor. Si durante dicho período de
garantía se identifica que cualquier parte de su equipo relacionada con las emisiones está defectuosa en cuanto a sus materiales o fabricación, un Centro de
Servicio de Garantía Autorizado de Generac realizará las reparaciones o remplazos.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO EN LA GARANTÍA:
Como dueño del equipo, usted es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido como se indica en su Manual del Usuario suministrado de
fábrica. Para los propósitos de la garantía, Generac recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su generador, pero Generac no puede invalidar
la garantía solamente debido a la falta de recibos.
Usted debe saber que Generac puede negar cualquier y/o toda garantía de cobertura o responsabilidad si su equipo, o una parte o componente del mismo, ha
fallado debido al abuso, mantenimiento inapropiado, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de ponerse en contacto con un Centro de Garantía Autorizado de Generac tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones por
garantía deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda de 30 días.
El servicio por garantía puede ser coordinado poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado o con un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de
Generac. Para ubicar al Distribuidor de Servicio de Garantía Autorizado de Generac más cercano, llame al número gratuito que aparece debajo, o contáctenos a
través del correo electrónico: [email protected].
1-800-333-1322
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Garantía ECS),
que le es proporcionada por Generac conforme a la ley federal. Vea también las “Garantías Limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc.”, que se
incluyen en otra hoja en este documento, y que también le son proporcionadas por Generac. Observe que esta garantía no se aplicará a los daños incidentales,
consecuentes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o fabricación o a algún retraso en la reparación o el reemplazo de las partes defectuosas.
Esta garantía remplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Generac no ofrece ninguna otra garantía en cuanto a la comerciabilidad
o idoneidad para algún propósito en particular. Cualquier garantía implícita permitida por ley, será limitada en su duración a los términos de la garantía expresa
proporcionada en el presente. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior puede no
aplicarse a usted.
La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su nuevo equipo. La Garantía del ECS y la Garantía de Generac describen
derechos y obligaciones importantes relacionadas con su nuevo motor.
El servicio de garantía puede realizarse solamente por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. Al pedir el servicio de garantía, se deben
presentar pruebas en las que se indique la fecha de la venta al comprador/dueño original.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades de la garantía, debe contactarse con Generac, en la dirección siguiente:
A LA ATENCIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GARANTÍAS
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Parte 1 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. C 09/11
57
Garantía
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del Sistema de Control de Emisiones [ECS, por sus siglas en inglés] (garantía del ECS) para equipos que usan pequeños motores encendidos con
chispa:
(a) Aplicación: Esta garantía se aplicará a los equipos que utilizan pequeños motores no para vehículos. El período de garantía del ECS comenzará en la fecha en
que el equipo nuevo es comprado o entregado a su comprador/dueño original y usuario final, y continuará por 24 meses consecutivos después de esa fecha.
(1) El período especificado en la presente Garantía Limitada de Generac, pero no menos de 24 meses, o
(2) Para motores equipados con medidor de horas, un número de horas de operación igual a la mitad de la vida útil de motor. La vida útil se puede encontrar
en la etiqueta de Control de Emisiones del motor.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones: Generac garantiza al comprador/dueño original y usuario final del nuevo motor o equipo y a cada comprador/
dueño subsiguiente que el ECS cuando se instaló:
(1) Estaba diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normas aplicables; y
(2) Estaba libre de defectos en los materiales y fabricación que pudieran ocasionar fallas de una pieza con garantía en cualquier momento durante el Período
de Garantía del ECS.
(c) La garantía para las piezas relacionadas con emisiones será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza con garantía que no esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario indicado en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Si cualquiera de estas piezas falla durante el Período de Garantía del ECS, será reparada o reemplazada
por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de
Garantía del ECS.
(2) Cualquier parte garantizada que esté programada solamente para las inspecciones regulares según se especifique en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Un enunciado en el Manual del Usuario que indique “repare o reemplace cuanto sea necesario” no
reducirá el Período de Garantía del ECS. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de
Garantía del ECS.
(3) Cualquier pieza con garantía que esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario en el Manual del Usuario será garantizada
por el periodo de tiempo previo al primer reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza
será reparada o reemplazada por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha pieza relacionada con las emisiones que haya sido reparada o
reemplazada bajo la garantía del ECS será garantizada por el resto del período previo al primer reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada relacionada con las emisiones bajo esta Garantía del ECS será sin cargo para el dueño en un
Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac.
(5) A pesar de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios de garantía o de reparaciones se deben proporcionar en un Centro de Servicio
Autorizado de Generac.
(6) Cuando el motor es examinado por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac, el comprador/dueño no será responsable del costo de
diagnóstico si la reparación está cubierta por la garantía.
(7) Durante el Período de Garantía del ECS, Generac tendrá el inventario de piezas relacionadas con las emisiones bajo garantía suficiente para cubrir la
demanda prevista para tales piezas.
(8) Las piezas de recambio relacionadas con las emisiones que hayan sido autorizadas y aprobadas por Generac se pueden utilizar durante cualquier
mantenimiento o reparación de Garantía del ECS y serán proporcionadas sin cargo al comprador/dueño. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
Garantía del ECS de Generac.
(9) No se pueden realizar otras modificaciones al generador, excepto aquellas explícitamente aprobadas por Generac. Las modificaciones no aprobadas
anulan la Garantía ECS y son motivo suficiente para invalidar un reclamo a ésta.
(10) Generac no será responsable por fallas de repuestos no autorizados, o fallas de piezas autorizadas causadas por el uso de repuestos no autorizados.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES
(SI ESTÁN INSTALADAS):
1) SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE
A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS
B. TANQUE/TAPÓN DE COMBUSTIBLE
C. LÍNEAS DE COMBUSTIBLE
D. LÍNEAS DE VENTEO EVAPORATIVO
E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS)
2) SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
A. MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
B. FILTRO DE AIRE
3) SISTEMA DE IGNICIÓN
A. BUJÍAS
B. BOBINAS/MÓDULO DE ARRANQUE
4) SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE
A. VÁLVULA DE INDUCCIÓN DE AIRE POR IMPULSOS
5) SISTEMA DE ESCAPE
A. CATALIZADOR
B, CAÑO DE ESCAPE
Parte 2 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. C 09/11
Parte No. 0H8565 Revisión G (02/06/14) Impreso en los EE.UU.
Générateurs de secours automa-
tiques refroidis à l'air de 7 kW
Manuel d'entretien
L
I
S
T
E
D
C
U
S
59
Introduction ............................................ 61
Lire attentivement ce manuel ..........................................................61
Règles de sécurité ................................. 61
Contenu .........................................................................................61
Fonctionnement et maintenance .....................................................61
Comment obtenir l'entretien ............................................................61
Index des normes...........................................................................63
Informations générales ......................... 64
1.1 Déballage/ inspection ...................................................64
1.2 Systèmes de protection ................................................64
1.3 Exigences NEC .............................................................64
1.4 Informations relatives aux émissions ...........................64
1.5 Le générateur ...............................................................65
1.6 Caractéristiques techniques .........................................65
1.7 DEL « System Ready » (Système prêt) .........................66
1.8 Exigences et recommandations en termes de
carburant .....................................................................66
1.9 Consommation de carburant .........................................66
1.10 Reconfiguration du système de carburant .....................66
1.11 Fonctionnement à haute altitude ....................................67
1.12 Emplacement ...............................................................68
1.13 Exigences de la batterie ................................................70
1.14 Installation de la batterie ...............................................70
1.15 La batterie ....................................................................70
1.16 Chargeur de batterie .....................................................71
Démarrage et ajustements après
l'installation ............................................ 71
2.1 Avant le démarrage initial ......................................................71
2.2 Vérification du fonctionnement du commutateur
de transfert ...........................................................................
71
2.3 Vérifications électriques ........................................................71
2.4 Tests du générateur sous charge ............................................72
2.5 Vérification du fonctionnement automatique ............................72
2.6 Réglage du régulateur de moteur ............................................72
Fonctionnement ..................................... 73
3.1 Interface du panneau de commande .......................................73
3.2 Fonctionnement automatique du transfert ...............................74
3.3 Séquence de fonctionnement automatique ..............................74
3.4 Fonctionnement manuel .........................................................75
3.5 Compartiment latéral ..............................................................75
3.6 Systèmes de protection ..........................................................76
3.7 Arrêter la génératrice sous charge ..........................................77
Maintenance ........................................... 77
4.1 Effectuer le programme d'entretien..........................................77
4.2 Fusible ...................................................................................77
4.3 Vérification du niveau d'huile du moteur ..................................78
4.4 Changement de l'huile du moteur ............................................78
4.5 Changement du filtre à air du moteur ......................................79
4.6 Bougie d'allumage ..................................................................79
4.7 Entretien de la batterie ............................................................79
4.8 Réglage du jeu des soupapes OHV-432 ..................................80
4.9 Système de refroidissement ...................................................80
4.10 Précaution après immersion ...................................................81
4.11 Protection contre la corrosion .................................................81
4.12 Procédure de mise hors service .............................................81
4.13 Calendrier d'entretien ..............................................................82
Dépannage ............................................. 83
5.1 Guide de dépannage ...............................................................83
Garantie ................................................. 84
Table des matières
60
ADVERTISSMENT!
Proposition 65 Californie
L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner
des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
ADVERTISSMENT!
Proposition 65 Californie
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner
des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif.
61
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté ce générateur entraîné par moteur
compact, à haute performance, refroidi à l'air. Il est conçu pour fournir
l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges critiques
pendant une coupure de courant.
Cette unité est installée en usine dans une enveloppe composite imper-
méable et est exclusivement conçue pour une installation à l'extérieur.
Ce générateur fonctionnera à l'aide de propane liquide (PL) ou de gaz
naturel (GN) retiré vapeur.
REMARQUE :
Ce générateur est approprié pour l'alimentation des charges résidentiels
habituelles telles que les moteurs à induction (pompes de vidange,
réfrigérateurs, climatiseurs, fours, etc.), les composants électriques
(ordinateur, écran, télévision, TV, etc.), les charges d'éclairage et les
micro-ondes.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le dépo-
sitaire le plus proche pour connaître les procédures de démarrage, de
fonctionnement et d'entretien.
Les informations contenues dans le présent manuel se basent sur les
machines en production au moment de la publication. Le fabricant se
réserve le droit de modifier ce manuel à tout moment.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés
sur le générateur, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet
d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas
effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement.
Leurs définitions sont les suivantes :
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI ELLE
N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera des blessures légères ou modérées.
REMARQUE :
Les remarques contiennent des informations supplémentaires
importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de
texte régulier de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales
lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents.
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les
blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type
d'informations suivant :
Ce symbole indique des informations importantes relatives à la
sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en
danger la sécurité personnelle et/ou les biens des autres.
Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution.
L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équi-
pement. Le fabricant recommande fortement que l'opérateur lise ce
Manuel d'entretien et comprenne parfaitement toutes les instructions
avant d'utiliser cet équipement. Le fabricant recommande aussi fortement
d'apprendre à d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et
faire fonctionner l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de
faire fonctionner l'équipement pour une urgence.
CONTENU
Ce manuel contient des consignes importantes qu'il faut suivre lors de
l'installation et de la maintenance du générateur et des batteries pour le
modèle : Moteur OHV 432 à un cylindre, 6 kW de GN, 7 kW de PL.
FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE
L'opérateur a la responsabilité d'effectuer tous les contrôles de sécurité,
afin de s'assurer que toute la maintenance pour le fonctionnement sûr est
effectuée rapidement et que l'équipement est contrôlé régulièrement par un
dépositaire. Le service de maintenance normal et le remplacement des pièces
sont la responsabilité du propriétaire/ de l'opérateur et, en tant que tels, ne
sont pas considérés comme des défauts matériels ou de fabrication selon les
conditions de la garantie. Les habitudes et usages de fonctionnement indivi-
duels contribuent à la nécessité du service de maintenance.
La bonne maintenance et le bon entretien du générateur assurent un nombre
minimal de problèmes et des dépenses d'exploitation minimales. Consulter
un dépositaire pour obtenir des aides et des accessoires d'entretien.
COMMENT OBTENIR L'ENTRETIEN
Si un entretien ou des réparations sont nécessaires sur l'équipement, contac-
ter un dépositaire pour obtenir de l'aide. Les techniciens d'entretien sont
formés en usine et sont capables de gérer tous les besoins en entretien.
Lorsque vous contactez un dépositaire au sujet des pièces et de l'entre-
tien, il faut toujours fournir les numéros de modèle et de série complets
de l'unité qui sont indiqués sur son étiquette d'identification, qui est située
sur le générateur. Voir la section « Le générateur » pour connaître l'empla-
cement et un exemple d'étiquette.
N° de modèle _____________ N° de série _____________
Introduction
EMPLACEMENT DU DÉPOSITAIRE D'ENTRETIEN AGRÉÉ
Afin de localiser le DÉPOSITAIRE D'ENTRETIEN
AGRÉÉ le plus proche, veuillez appeler ce numéro :
1-800-333-1322
ou nous localiser sur le Web sur :
www.generac.com
62
Lire attentivement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ avant l'installation, le
fonctionnement ou l'entretien de cet équipement. Se familiariser avec
ce Manuel d'entretien et l'unité. Le générateur peut fonctionner en toute
sécurité, de façon efficace et de façon fiable uniquement s'il est correc-
tement installé, utilisé et entretenu. De nombreux accidents sont dus au
non-respect de règles ou précautions simples et essentielles.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement
choisie ne rende pas le générateur dangereux.
Malgré la conception sûre de ce générateur,
faire fonctionner ce générateur de façon
imprudente, négliger sa maintenance ou ne
pas prendre de précaution peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort. Autoriser
uniquement les personnes responsables et
compétentes pour installer, faire fonctionner et
effectuer la maintenance de cet équipement.
Ces machines génèrent des tensions
potentiellement mortelles. S'assurer que toutes
les étapes sont suivies pour rendre la machine
sûre avant de commencer à travailler sur le
générateur.
Les pièces du générateur tournent et/ou se
réchauffent pendant et immédiatement après le
fonctionnement. Soyez prudent si vous êtes à
proximité des générateurs en fonctionnement.
L'installation doit toujours respecter les codes,
normes, lois et réglementations applicables.
Un générateur en marche émet du monoxyde de
carbone et du gaz toxique inodore et invisible.
Respirer du monoxyde de carbone peut causer
des céphalées, de la fatigue, des vertiges, des
vomissements, une confusion, une attaque, des
nausées, des évanouissements ou la mort.
DANGERS GÉNÉRAUX
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet équipement
soit installé, entretenu et réparé par un dépositaire d'entretien ou autre
électricien ou technicien d'installation compétent et qualifié qui connaît
tous les codes, normes et réglementations applicables. L'opérateur doit
respecter tous ces codes, normes et réglementations applicables.
Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, qui peut s'avérer MORTEL. Ce gaz dangereux, s'il est
respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de
conscience ou même la mort. Ne pas modifier ou ajouter le système
d'échappement ou effectuer toute opération qui rendrait le système
dangereux ou non conforme aux codes et normes applicables.
Installer un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie
à l'intérieur, conformément aux instructions et aux recommandations
du fabricant.
Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de ventilation
est important pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne pas
modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel de
l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement
affecter le fonctionnement sûr du générateur. Le générateur DOIT être
installé et fonctionner à l'extérieur uniquement.
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies
de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles ou
chaudes. Ne jamais retirer toute courroie de transmission ou tout
protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne.
Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment. Ne
jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou mentale.
Inspecter régulièrement le générateur et contacter le dépositaire le plus
proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un remplacement.
Avant d'effectuer toute maintenance sur le générateur, débrancher
ses câbles de batterie afin d'empêcher un démarrage accidentel.
Débrancher le câble de la borne de la batterie signalée par l'inscription
NEGATIVE (Négatif), NEG ou (–) en premier, puis retirer le câble de la
borne POSITIVE (Positif), POS ou (+). Lors du rebranchement des
câbles, branchez le câble POSITIVE (Positif) en premier et le câble
NEGATIVE (Négatif) en dernier.
Ne jamais utiliser le générateur ou n'importe laquelle de ses pièces
comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces,
et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite
à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite
d'huile, etc.
DANGERS D'ÉCHAPPEMENT
L'échappement du moteur du générateur contient du gaz de monoxyde
de carbone toxique invisible et inodore MORTEL. Respirer du monoxyde
de carbone peut causer : des vertiges, des palpitations, des nausées,
des contractions musculaires, des céphalées, des vomissements, une
faiblesse et une somnolence, une confusion, des évanouissements,
une perte de conscience ou même la mort. Si vous ressentez l'un
des symptômes liés à l'empoisonnement au monoxyde de carbone,
respirez de l'air frais et consultez immédiatement un médecin.
Ne jamais faire fonctionner le générateur à l'intérieur d'un garage ou de
tout autre espace clos.
DANGERS ÉLECTRIQUES
Tous les générateurs traités par ce manuel produisent des tensions
électriques dangereuses et peuvent entraîner une électrocution
mortelle. Le réseau électrique délivre des tensions extrêmement
élevées et dangereuses au commutateur de transfert comme le
générateur de secours pendant son fonctionnement. Éviter le contact
avec les fils nus, les bornes, les branchements, etc., pendant le
fonctionnement de l'unité. S'assurer que tous les couvercles, les
dispositifs de protection et les barrières sont en place, sécurisés et/
ou verrouillés avant de faire fonctionner le générateur. Si un travail
doit être effectué autour d'une unité en fonctionnement, rester sur une
surface isolée et sèche pour réduire le risque de danger électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives
au fonctionnement sûr soient copiées et affichées à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs
potentiels de cet équipement doivent prendre conscience de la question de la sécurité.
Règles de sécurité
63
Ne jamais manipuler tout type de dispositif électrique qui est dans
l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains ou vos pieds
sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Le National Electric Code (NEC) (Code électrique national) exige que
le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices du
générateur soient correctement reliés à une terre approuvée. Les
codes électriques locaux peuvent également exiger la bonne mise à la
terre du système électrique du générateur.
• Après avoir installé ce système électrique de secours à usage
domestique, le générateur peut tourner et démarrer à tout moment sans
avertissement. Lorsque cela se produit, les circuits de charge sont
transférés vers la source d'alimentation de SECOURS (générateur).
Afin d'éviter des blessures éventuelles si de tels démarrage et transfert
se produisent, toujours régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/
arrêt/manuel) sur la position OFF (Arrêt) avant de travailler sur
l'équipement et retirer le fusible de 7,5 A du panneau de commande
du générateur.
En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la
source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme
une corde ou une planche sèche, pour libérer la victime du conducteur
sous tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers
secours et demander une aide médicale immédiate.
Ne jamais porter de bijoux lors du travail sur cet équipement. Les bijoux
peuvent être conducteurs et entraîner une électrocution ou peuvent
s'accrocher sur les composants mobiles, entraînant des blessures.
RISQUES D'INCENDIE
Pour la sécurité contre les incendies, le générateur doit être correctement
installé et entretenu. L'installation doit toujours respecter les codes,
normes, lois et réglementations applicables. Strictement respecter
les codes de construction et électriques locaux, d'État et nationaux.
Conformément aux réglementations, l'Occupational Safety and Health
Administration (OSHA) (Gestion de la sécurité et la santé au travail)
a été établi. S'assurer également que le générateur est installé
conformément aux instructions et aux recommandations du fabricant.
Après une bonne installation, ne rien faire qui pourrait altérer une
installation sûre et rendre l'unité non conforme aux codes, normes, lois
et réglementations susmentionnés.
Garder un extincteur à proximité du générateur à tout moment. Les
extincteurs portant la mention « ABC » par la National Fire Protection
Association (Association nationale pour la protection contre les
incendies) sont adaptés à une utilisation sur le système électrique
de secours. Garder l'extincteur correctement chargé et se familiariser
avec son utilisation. Consulter les pompiers locaux en cas de
questions relatives aux extincteurs.
RISQUES D'EXPLOSION
Ne pas fumer à proximité du générateur. Nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de carburant ou d'huile. S'assurer qu'aucune matière
combustible ne reste dans, sur ou à proximité du générateur, étant
donné que cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Garder
l'espace environnant du générateur propre et sans débris.
Les fluides gazeux tels que le gaz naturel et le propane liquide (PL)
sont extrêmement EXPLOSIFS. Installer le système d'alimentation en
carburant conformément aux codes en matière de carburant et de
gaz. Avant de mettre en service le système électrique de secours à
usage domestique, il faut purger les tuyaux du système de carburant et
tester les fuites conformément au code applicable. Après l'installation,
inspecter le système de carburant régulièrement afin de s'assurer qu'il
n'y a pas de fuite. Aucune fuite n'est autorisée.
INDEX DES NORMES
En l'absence de normes, codes, réglementations et lois appli-
cables, les informations publiées indiquées ci-dessous peuvent
servir de directive pour l'installation de cet équipement.
1. NFPA n° 37, STATIONARY COMBUSTION ENGINES AND GAS
TURBINES (Moteurs à combustion et turbines à gaz stationnaires),
disponible auprès de la National Fire Protection Association
(Association nationale pour la protection contre les incendies), 470
Atlantic Avenue, Boston, MA 02210.
2. NFPA n° 76A, ESSENTIAL ELECTRICAL SYSTEMS FOR HEALTH
CARE FACILITIES (Systèmes électriques principaux destinés aux
établissements de soins de santé), disponible comme précédemment.
3. NFPA n° 54, NATIONAL FUEL GAS CODE (Code national sur le gaz
combustible), disponible comme précédemment.
4. NFPA n° 58, AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR STORAGE AND
HANDLING OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Norme américaine en
matière de stockage et de manipulation des gaz de pétrole liquéfiés),
disponible comme précédemment.
5. NFPA n° 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE
(Manuel NFPA du code électrique national), disponible comme
précédemment.
6. Article X, NATIONAL BUILDING CODE (Code de construction
national), disponible auprès de l'American Insurance Association, 85
John Street, New York, N.Y. 10038.
7. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK (Manuel de câblage agricole),
disponible auprès du Food and Energy Council, 909 University
Avenue, Columbia, MO 65201.
8. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS (Installation et maintenance des
systèmes électriques de secours pour les fermes), disponible auprès
de l'American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085.
9. NFPA n° 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE
(Code relatif aux liquides inflammables et combustibles), disponible
comme précédemment.
Règles de sécurité
Seuls des électriciens ou des prestataires
qualifiés doivent travailler sur ces installations,
qui doivent être strictement conformes aux
codes, normes et réglementations applicables.
1.1 DÉBALLAGE/ INSPECTION
Après le déballage, inspecter attentivement le contenu afin de s'assurer
qu'il n'y a pas de dommage.
Ce générateur de secours est prêt à être installé avec une plaque de
pose fournie et pré-montée en usine et est équipé d'une enveloppe
imperméable destinée à une installation à l'extérieur uniquement.
Ce générateur de secours certifié UL peut être accompagné d'un
commutateur de transfert automatique avec centre de distribution
intégré. Des disjoncteurs pour les branchements du circuit de secours
sont inclus (le cas échéant).
Cet interrupteur bipolaire certifié UL est conçu pour 50 ampères CA
à 250 volts maximum. Le commutateur de transfert de 50 A est
destiné à une utilisation à l'intérieur uniquement.
AVERTISSEMENT !
Si ce générateur est utilisé pour alimenter des
circuits de charge électriques, normalement
alimentés par une source d'alimentation publique,
le code exige d'installer un commutateur de
transfert. Le commutateur de transfert doit isoler de
manière efficace le système électrique du système
de distribution publique lorsque le générateur
fonctionne (NEC 700, 701 et 702). Le fait de ne
pas isoler un système électrique par ces moyens
endommagera le générateur et peut également
causer des blessures ou la mort pour les électriciens
due(s) à la réalimentation de l'énergie électrique.
En cas de perte ou de dommage observé(e) lors de la livraison, faire noter
à la (aux) personne(s) effectuant la livraison tout dommage sur la facture
de transport ou les faire signer le document de perte ou de dommage du
consignateur.
Si une perte ou un dommage est observé(e) après la livraison, mettre les
matériaux endommagés à part et contacter le transporteur pour entamer
des procédures de réclamation.
L'expression « avarie non apparente » est comprise comme désignant un
dommage au contenu d'un colis qui n'est pas visible lors de la livraison
mais est découvert plus tard.
Afin d'ouvrir correctement le toit, appuyer sur la lèvre supérieure centrale
et relâcher le loquet. Si la pression n'est pas appliquée du dessus, le toit
peut sembler bloqué. Toujours vérifier si le loquet latéral est déverrouillé
avant d'essayer de soulever le toit.
1.2 SYSTÈMES DE PROTECTION
Contrairement à un moteur automobile, le générateur peut fonctionner
pendant de longues périodes sans opérateur présent pour surveiller les
conditions du moteur. Pour cette raison, le moteur est équipé des sys-
tèmes suivants afin de le protéger contre des conditions potentiellement
nuisibles :
1. Détecteur de basse pression d'huile 4. Survitesse
2. Détecteur de haute température 5. Capteur de régime du moteur
3. Démarrage excessif 6. Batterie faible
Sur le panneau de commande, des DEL informent le personnel que l'une
de ces défaillances s'est produite. Il y a également une DEL d'état sur
l'écran qui s'affiche lorsque toutes les conditions décrites dans la section
« Prêt à fonctionner » sont vraies.
1.3 EXIGENCES NEC
L'application du code local peut exiger que l'AFCI soit intégré dans le
panneau de distribution du commutateur de transfert. Le commutateur de
transfert fourni avec ce générateur dispose d'un panneau de distribution
qui acceptera l'AFCI.
Le Siemens référence Q115AF - 15 A ou Q120AF - 20 A peut être obtenu
après d'un grossiste local de matériel électrique et remplacera simplement
l'un des disjoncteurs unipolaires se trouvant dans le panneau de distribu-
tion du commutateur de transfert.
1.4 INFORMATIONS RELATIVES
AUX ÉMISSIONS
L'Agence pour la protection de l'environnement (EPA) exige que ce
générateur soit conforme aux normes en matière d'émission
d'échappement. Le générateur est certifié comme respectant tous
les niveaux d'émission d'échappement EPA applicables. Pour plus
d'informations relatives aux exigences établies par l'EPA, lire ce qui suit :
Le générateur est certifié pour l'utilisation d'un moteur stationnaire pour
la protection d'énergie électrique de secours. Toute autre utilisation peut
constituer une violation des lois fédérales et/ou locales. Il est important
de suivre les caractéristiques techniques relatives à la maintenance
contenues dans la section « Maintenance » afin de s'assurer que le moteur
soit conforme aux normes applicables en matière d'émission pour la durée
de vie du moteur. Ce moteur est certifié pour fonctionner au propane
liquide et au gaz naturel riche. Le système de contrôle des émissions du
générateur est composé des éléments suivants :
Système de dosage du carburant
• Carburateur/ mélangeur
• Régulateur de carburant
• Système d'induction d'air
Pipe/ collecteur d'admission
Filtre à air
• Système d'allumage
• Bougie d'allumage
• Module d'allumage
64
Informations générales
65
1.5 LE GÉNÉRATEUR
Schéma 1.1 – Moteur LV-432 à un cylindre,
7 kW (porte retirée)
Enveloppe
d'échappement
Base
Régulateur
de carburant
Batterie
Admission
de carburant
Borne de mise
à la terre
Filtre à huile
É
tiquette
(voir exemple)
Filtre à air
Disjoncteur
Panneau de commande
Exemple d'étiquette
1.6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.6.1 GÉNÉRATEUR
Tension nominale .............................................................................240
Courant de charge nominal maximal (Amps) à 240 Volts (LP)* ........29,2
Disjoncteur principal........................................................................30 A
Circuits du centre de distribution du commutateur de transfert
30 A, 240 V .........................................................................................1
20 A, 120 V .........................................................................................1
15 A, 120 V .........................................................................................5
Phase ..................................................................................................1
Nombre de pôles du rotor ....................................................................2
Fréquence nominale CA ................................................................60 Hz
Exigence de la batterie ........................................Groupe 26R, 12 volts et
525 ADF minimum
Poids (unité uniquement en livres) ....................................................225
Enveloppe ............................................................................. Composite
Plage de fonctionnement normale : Cette unité est testée conformément
aux normes UL 2200 à une température de service comprise
entre - 20 °F (- 29 °C) et 122 °F (50 °C). Une trousse et de l'huile
synthétique pour températures froides est nécessaire pour les zones
où la température descend en dessous de 0 °C (32 °F). En cas de
fonctionnement à une température supérieure à 77 ºF (25 ºC), la
puissance du moteur peut diminuer. (veuillez vous reporter à la section
sur les caractéristiques techniques du moteur).
Ces générateurs sont classés en conformité avec UL2200, la « Safety
Standard for Stationary Engine Generator Assemblies » (Norme de
sécurité pour les assemblages de moteurs de générateur fixes) et la
norme CSA-C22.2 N° 100-04 sur les moteurs et les générateurs.
* Le gaz naturel est classé en fonction de la teneur en Btu du combustible
spécifique. Les dépréciations typiques se situent entre 10-20 % de moins sur
le débit de gaz du pétrole liquéfié.
** Les circuits à déplacer doivent être protégés par un disjoncteur de même
taille. Par exemple, un circuit de 15 A dans le même panneau doit être un
circuit de 15 A dans le commutateur de transfert.
1.6.2 MOTEUR
Type de moteur ........................................................................OHV-432
Nombre de cylindres ............................................................................1
Cheval-vapeur nominal à 3 600 rpm* ..............................................14,8
Déplacement ...............................................................................432 cc
Bloc-cylindres ....................................Manchon en aluminium avec fonte
Disposition des soupapes ............................................Soupapes en tête
Système d'allumage .............................Semi-conducteurs avec magnéto
Bougie d'allumage recommandée ..............................................RC12YC
Écartement de bougie d'allumage ......................0,76 mm (0,030 pouce)
Taux de compression .....................................................................8,2:1
Démarreur ................................................................................. 12 VCC
Capacité d'huile y compris le filtre ...............................Env. 1,1 Qts. (1 L)
Filtre à huile recommandé .................................................. Réf. 0H9039
Filtre à air recommandé ...................................................... Réf. 0H6104
Fonctionnement RPM ...................................................................3 600
* La puissance de l'appareil est soumise à, et limitée par, ces facteurs tels
que le contenu en Btu de carburant, la température ambiante et l'altitude.
La puissance de l'appareil diminue d'environ 3,5 % pour chaque tranche de
1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer ; et diminuera également d'environ
1 % pour chaque tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de 16 °C (60 °F) de
température ambiante.
Informations générales
1.7 DEL « SYSTEM READY »
(SYSTÈME PRÊT)
La DEL « System Ready » (Système prêt) s'allume lorsque toutes les
conditions suivantes sont vraies :
1. L'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur
la position AUTO.
2. La tension du réseau public à fournir à l'unité est captée par le
contrôleur.
3. Aucune alarme n'est présente, par exemple, de pression d'huile
basse, de température élevée, etc.
1.8 EXIGENCES ET
RECOMMANDATIONS EN
TERMES DE CARBURANT
Avec le gaz de PL, utiliser uniquement le système de retrait de vapeur.
Ce type de système utilise les vapeurs qui se forment au-dessus du com-
bustible liquide dans le réservoir de stockage.
Le moteur a été intégré avec un système d'alimentation inversible sur
place. L'unité fonctionnera au gaz naturel ou au gaz de PL mais a été
réglée en usine comme fonctionnant au gaz naturel. S'il est nécessaire
de changer le combustible principal en gaz de PL, il faut reconfigurer
le système de carburant. Voir la section Reconfiguration du système de
carburant pour connaître les consignes relatives à la reconfiguration du
système de carburant.
Les combustibles recommandés doivent avoir un contenu en Btu de
1 000 Btus par pied cube minimum pour le gaz naturel ; ou 2 520 Btus
par pied cube minimum pour le gaz de PL. Pour connaître le contenu en
Btu du combustible, demander au fournisseur de carburant.
La pression de carburant requise pour le gaz naturel est une colonne
d'eau de cinq (5) pouces à sept (7) pouces (0,18 à 0,25 livres par
pouce carré) ; et concernant le propane liquide, une colonne d'eau
de 10 pouces à 12 pouces (0,36 à 0,43 livres par pouce carré). Le
régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS
avec le générateur.
REMARQUE :
La dimension de tous les tuyaux, la construction et l'implantation
doivent être conformes à la norme NFPA 54 relative aux applications
au gaz naturel et à la norme NFPA 58 relative aux applications à
propane liquide. Une fois que le générateur est installé, vérifier si
la pression de carburant ne chute JAMAIS en dessous d'une colonne
d'eau de cinq (5) pouces pour le gaz naturel ou une colonne d'eau de
10 pouces pour le propane liquide.
Avant l'installation du générateur, l'installateur doit consulter les fournis-
seurs de carburant locaux ou le commissaire des incendies local afin de
vérifier les codes et les réglementations en matière de bonne installation.
Les codes locaux mandateront le bon acheminement du tuyau de conduite
de combustible gazeux autour des jardins, des arbustes et d'autres végé-
tations afin d'éviter tout dommage.
Il faut faire particulièrement attention lors de l'installation de l'unité lorsque
les conditions locales incluent des inondations, des tornades, des oura-
gans, des tremblements de terre et un sol instable pour la flexibilité et la
résistance de la tuyauterie et de ses raccordements.
Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint sur tous les raccords filetés.
Il faut purger toute la tuyauterie de combustible gazeux et tester les fuites
avant le démarrage initial conformément aux codes, normes et réglemen-
tations locaux.
1.9 CONSOMMATION DE CARBURANT
Unité
Gaz nat.* Vapeur de PL**
1/2 charge Charge
pleine
1/2 charge Charge
pleine
6/7 kW 85/2,41 148/4,19 0,99/3,75 1,26/4,79
Les valeurs indiquées sont approximatives.
* Le gaz naturel est en pieds cube par heure / mètres cubes par heure.
** Le PL est en gallons par heure / litres par heure.
Vérifier si le compteur à gaz est capable de fournir assez de débit de
combustible pour inclure les appareils électroménagers.
1.9.1 EXIGENCES DE DÉBIT EN BTU - GAZ NATUREL
Débit en BTU nécessaire pour chaque unité en se basant sur 1 000 BTU
par pied cube.
6 kW — 148 000 BTU/heure
Les combustibles gazeux tels que le gaz naturel
et le propane liquide (PL) sont extrêmement
explosifs. La plus petite étincelle peut enflammer
ces combustibles et causer une explosion.
Aucune fuite de combustible n'est autorisée.
Le gaz naturel, qui est plus léger que l'air, a
tendance à s'accumuler en hauteur. Le gaz de PL
est plus lourd que l'air et a tendance à se déposer
au niveau du sol.
REMARQUE :
Il faut installer au minimum une soupape d'arrêt manuelle approuvée
dans le tuyau de conduite de combustible gazeux. La vanne doit
facilement être accessible. Les codes locaux déterminent le bon
emplacement.
1.10 RECONFIGURATION DU
SYSTÈME DE CARBURANT
1.10.1 7 KW, MOTEUR DE 432 CC
1. Retirer la partie supérieure de l'enveloppe du générateur en tournant
d'un quart de tour les quatre verrous situés sur le haut. Pousser
légèrement vers le bas sur le verrou, puis tourner de 90 degrés pour
ouvrir. Le verrou doit s'ouvrir comme indiqué (Schéma 1.2).
66
Informations générales
67
Figure 1.2 — Tourner l'attache
2. Retirer les deux panneaux latéraux de l'enveloppe en levant les
panneaux tout droit vers le haut (Schéma 1.3).
Figure 1.3 — Enlever les panneaux latéraux
3. Placer avec précaution la partie supérieure et les panneaux latéraux
sur le côté.
4. Localiser le papillon à carburant monté sur l'admission du moteur.
5. Pour changer la sélection de carburant, retirer le collier de serrage et
le tuyau du papillon (Schéma 1.4).
Figure 1.4 — Enlever le collier de serrage et le tuyau
6. Retirer le gicleur de carburant (ID plus grand) pour le gaz naturel de
l'admission de carburant (Schéma 1.5).
7. Obtenir le gicleur de carburant pour le propane (ID plus petit qui a été
fourni au détail avec le manuel d'entretien).
8. Vérifier si le joint torique, fourni au détail avec le manuel d'entretien,
est installé dans la rainure du gicleur de carburant.
9. Insérer le gicleur de carburant pour le propane dans l'extrémité de
l'admission de carburant.
10. Réinstaller le tuyau et le collier sur le gicleur de carburant et serrer.
11. Vérifier si le tuyau ne s'est pas entortillé de quelle que manière que
ce soit.
12. Le générateur est maintenant prêt à fonctionner à vapeur de PL.
Figure 1.5 — Enlever le gicleur de carburant
Papillon
Gicleur de carburant
Admission de carburant
Joint torique (installé)
Collier de serrage
Tuyau du régulateur
1.11 FONCTIONNEMENT À HAUTE
ALTITUDE
Le système de carburant sur cette génératrice peut être influencé par le
fonctionnement à haute altitude. On peut assurer un bon fonctionnement
en installant un nécessaire pour altitude lorsque requis. Voir le tableau
ci-dessous pour déterminer les situations où un nécessaire pour altitude
est requis. Faire fonctionner cette génératrice sans le nécessaire pour
altitude correct installé peut augmenter les émissions du moteur et
diminuer l'économie de carburant et la performance. Les nécessaires
peuvent être obtenus à partir d'un détaillant et doivent être installés par
une personne qualifiée.
Unité Carburant Gamme d'altitudes *
Numéro de pièce de
l'équipement
6/7 kW
Vapeur de PL 0- 6500 pi.** Non requis
Gaz nat.
0- 2000 pi. Non requis
2000 - 6500pi.ft** OJ7057
" Élévation au-dessus du niveau de la mer
** A des élévations supérieures à 6500 pi., le moteur peut éprouver
une diminution de la performance.
Informations générales
Retirer le collier
et le tuyau
68
1.12 EMPLACEMENT
Les fumées d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, qui peut s'avérer MORTEL.
Ce gaz dangereux, s'il est respiré en concentrations
suffisantes, peut entraîner une perte de conscience
ou même la mort. Il faut installer correctement ce
générateur en se conformant strictement aux codes
et normes applicables. Après l'installation, ne rien
faire qui pourrait rendre le système dangereux ou
non conforme à ces codes et/ou normes.
Faire fonctionner le générateur à l'extérieur
UNIQUEMENT.
Empêcher les gaz d'échappement d'entrer dans
un espace confiné par les fenêtres, les portes,
l'aération, les vides sanitaires ou d'autres ouvertures
(Schéma 1.9).
Il est fortement recommandé d'installer un (des)
détecteur(s) de monoxyde de carbone à l'intérieur
conformément aux instructions / recommandations du
fabricant.
Il faut monter le générateur en toute sécurité
conformément aux codes applicables et aux
caractéristiques techniques du fabricant. Ne PAS
modifier ou ajouter le système d'échappement ou
effectuer toute opération qui rendrait le système
dangereux ou non conforme aux codes et normes
applicables.
1.12.1 GÉNÉRATEUR
Installer le générateur, dans son enveloppe protectrice, à l'extérieur, dans
un endroit où il y a toujours suffisamment d'air pour refroidir et aérer le
générateur (Schéma 1.6). Prendre en considération ces facteurs :
• L'installation du générateur doit être strictement conforme aux
normes NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70.
Installer l'unité à un endroit où les orifices d'entrée et de sortie ne
seront pas obstrués par les feuilles, l'herbe, la neige, etc. Si des vents
dominants provoquent un coup de vent ou une dérive, envisager
l'utilisation d'un pare-vent pour protéger l'unité.
Installer le générateur en hauteur où les niveaux d'eau ne monteront
pas et ne le mettront pas en danger.
• Laisser suffisamment de place sur tous les côtés du générateur pour
la maintenance et l'entretien. Il faut installer cette unité conformément
aux normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles applicables ainsi qu'à tout
autre code fédéral, d'État et local pour les distances minimales avec
les autres structures. NE PAS installer sous des plateformes ou des
structures en bois.
Installer l'unité là où les gouttières, l'effondrement du toit, l'irrigation
des terres, les arroseuses ou le refoulement de la pompe de vidange
n'inondent pas l'unité ou n'éclaboussent pas l'enveloppe, y compris
tout orifice d'entrée ou de sortie d'air.
Installer l'unité dans un endroit où les services ne seront pas affectés
ou obstrués, y compris les services cachés, souterrains ou couverts
tels que l'électricité, le carburant, le téléphone, la climatisation ou
l'irrigation.
Lorsque des vents dominants forts soufflent dans une direction,
orienter les orifices d'entrée d'air du générateur dans le sens opposé
aux vents dominants.
Installer le générateur aussi près que possible de l'alimentation en
combustible afin de réduire la longueur de la tuyauterie.
Installer le générateur aussi près que possible du commutateur de
transfert. NE PAS OUBLIER QUE LES LOIS OU LES CODES PEUVENT
RÉGLEMENTER LA DISTANCE ET L'EMPLACEMENT.
Le générateur doit être installé sur une surface à niveau. Le bâti de
base doit être à niveau à plus ou moins deux (2) pouces autour.
Schéma 1.6 – Espaces autour du générateur
Le générateur est habituellement placé sur des gravillons ou des cail-
loux. Vérifier les codes locaux pour savoir si une dalle en béton est
nécessaire. Si une dalle de béton est nécessaire, il faut se conformer
à tous les codes fédéraux, d'État et locaux. Il faut faire particulièrement
attention à ce que la dalle en béton dépasse la longueur et la largeur
du générateur de six (6) pouces (0,152 mètres) au minimum sur tous
les côtés.
1.12.2 NOUVELLES CONSIGNES D'INSTALLATION POUR
LES GÉNÉRATEURS STATIONNAIRES REFROIDIS
À L'AIR DE 7 KW
La National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) a une norme relative à l'installation et à
l'utilisation des moteurs à combustion stationnaires. Cette norme est la
NFPA 37 et ses exigences limitent l'espacement entre un générateur clos
et une structure ou un mur (Schéma 1.7).
NFPA 37, Section 4.1.4, moteurs situés à l'extérieur. Les moteurs, et
leurs logements étanches le cas échéant, qui sont installés à l'extérieur,
doivent être situés à 5 pieds au minimum des ouvertures dans les murs
et à 5 pieds au minimum des structures ayant des murs combustibles.
Le gaz d'échappement du générateur contient du gaz de monoxyde de
carbone MORTEL. Ce gaz dangereux peut causer la perte de conscience
ou la mort. Ne pas placer l'unité à proximité des fenêtres, des portes, des
prises d'air frais (fours, etc.) ou de toute ouverture dans le bâtiment ou la
structure, y compris les fenêtres et les portes d'un garage annexe.
1.12.3 ENVELOPPE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Le commutateur de transfert qui est envoyé à l'intérieur du carton avec
le générateur qui se trouve dans une enveloppe NEMA 1 (conçue pour
l'intérieur uniquement).
• Installer le commutateur de transfert à l'intérieur sur une structure de
support ferme et solide.
Afin d'empêcher la distorsion du commutateur, niveler le commutateur
si nécessaire. Cela peut s'effectuer en mettant des rondelles entre
l'enveloppe du commutateur et la surface de montage.
Ne jamais installer le commutateur à un endroit où de l'eau ou toute
substance corrosive peut couler sur l'enveloppe.
Informations générales
69
Schéma 1.7 – Consignes d'installation
Distance minimale de 60 pouces tout autour 36 pouces si la surface a une
résistance nominale au feu d'au moins une heure conformément à la norme NFPA 37
Mur existant
Aucune fenêtres ouvrables ou des ouvertures dans le mur
autorisée à 5 pieds de tout point de la génératrice.
60 po. minimum
60 po. Minimum
recommandé entre les
extrémités
L'espace depuis les extrémités et l'avant du généra-
teur doit être de 36 pouces minimum conformément à
la norme NFPA 37. Cela inclurait les arbustes, les
arbres et toute sorte de végétation. L'espace en haut
doit être de 60 pouces minimum à partir de toute
structure, débord ou projection du mur. Le générateur
doit être placé sous une plateforme ou autre structure
qui est fermée et limiterait ou contiendrait le débit d'air.
Ces consignes se basent sur les exigences
de la norme NFPA 37 et les exigences du
fabricant en matière de débit d'air pour le
bon fonctionnement. Il est possible que les
codes locaux soient différents et plus
restrictifs que ceux décrits ici.
Haut du générateur
GÉNÉRATEUR
REMARQUE :
Le non-respect de ces consignes d'espacement minimal peut entraîner une inspection du générateur par l'inspecteur du bâtiment,
électrique ou incendie local exigeant que le générateur soit réinstallé au bon endroit.
Informations générales
70
Protéger le commutateur à tout moment contre l'humidité, les saletés,
la poussière, les grains de construction ou les vapeurs corrosives
excessives.
AVERTISSEMENT !
Si L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/MANUAL (Auto/
arrêt/ manuel) n'est pas réglé sur sa position OFF
(Arrêt), le générateur peut démarrer dès que les
câbles de batterie sont branchés. une décharge
disruptive peut se produire au niveau des bornes
de batterie et causer une explosion.
1.13 EXIGENCES DE LA BATTERIE
Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les bonnes taille
et valeur nominale de batterie.
1.14
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Remplir la batterie avec le fluide électrolyte si nécessaire et s'assurer que
la batterie est complètement chargée avant de l'installer.
Avant d'installer et de bancher la batterie, effectuer les étapes suivantes :
1. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
2. Mettre hors tension l'alimentation électrique publique vers le commu-
tateur de transfert.
3. Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande du
générateur.
Les câbles de batterie ont été branchés en usine au niveau du générateur
(Schéma 1.8). Brancher les câbles aux bornes de batterie de la manière
suivante :
4. Brancher le câble de batterie rouge (à partir du contacteur du démar-
reur) à la borne de batterie indiquée par un signe positif, POS ou (+).
5. Brancher le câble de batterie noir (à partir de la masse de châssis) à
la borne de batterie indiquée par un signe négatif, NEG ou (-).
6. Installer les couvercles des bornes de batterie (inclus).
7. Installer le fusible.
Schéma 1.8 – Branchements des câbles de batterie
FIL NOIR
(DU BÂTI)
FIL ROUGE (DU
CONTACTEUR DU
DÉMARREUR)
ROUGE
BATTERIE
NOIR
REMARQUE :
Il faut utiliser de la graisse diélectrique sur les bornes de batterie afin
de les protéger contre la corrosion.
REMARQUE :
L'inversion des branchements de batterie entraînera des dommages.
REMARQUE :
Dans les zones où les températures chutent régulièrement en dessous
de 32 °F (0 °C), il est recommandé d'installer un réchauffeur de
batterie de type disque afin d'aider le démarrage par temps froid.
1.15 LA BATTERIE
Ne pas jeter la batterie au feu. La batterie pourrait
exploser.
Une batterie présente un risque d'électrocution
et un courant de court-circuit élevé. Il faut prendre
les précautions suivantes lors du travail sur les
batteries :
Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de
commande du générateur.
• Retirer les montres, bagues et autres objets en métal ;
• Utiliser des outils avec des poignées isolées ;
• Porter des gants et des chaussures en caoutchouc ;
Ne pas poser d'outils ou de pièces métalliques sur la
batterie ; et
Débrancher la source de chargement avant de
brancher ou de débrancher les bornes de batterie.
AVERTISSEMENT !
Ne pas ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte
libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les
yeux, et également toxique.
L'électrolyte est un acide sulfurique dilué
qui est nocif pour la peau et les yeux. Il est
électriquement conducteur et corrosif.
Il faut respecter les procédures suivantes :
• Porter des lunettes et des vêtements de protection ;
Si l'électrolyte entre en contact avec la peau, laver
immédiatement avec de l'eau ;
Si l'électrolyte entre en contact avec les yeux, rincer
complètement et immédiatement avec de l'eau et
consulter un médecin.
L'électrolyte renversé doit être lavé avec un agent
neutralisant acide. Une pratique courante consiste
à utiliser une solution de 1 livre (500 grammes) de
bicarbonate de soude dans 1 gallon (4 litres) d'eau. Il
faut ajouter du bicarbonate de soude jusqu'à ce que
la preuve de la réaction (moussage) ait cessé. Il faut
rincer le liquide résultant avec de l'eau et sécher la
zone.
Les batteries au plomb présentent un risque
d'incendie étant donné qu'elles produisent du
gaz hydrogène. Il faut suivre les procédures
suivantes :
• NE PAS FUMER à proximité de la batterie.
NE PAS provoquer de flammes ou d'étincelles dans la
batterie.
Décharger l'électricité statique du corps avant de
toucher la batterie en touchant d'abord une surface
métallique mise à la terre.
S'assurer que l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position OFF
(Arrêt) avant de brancher les câbles de batterie.
Si l'interrupteur est réglé sur la position AUTO ou
MANUAL (Manuel), le générateur peut démarrer
dès que les câbles de batterie sont branchés.
Informations générales
71
S'assurer que l'alimentation électrique publique
soit hors tension et que le fusible de 7,5 A soit
retiré du panneau de commande du générateur ou
qu'une décharge disruptive ne se produise pas au
niveau des bornes de batterie où les câbles sont
fixés et cause une explosion.
Il faut effectuer, ou faire effectuer par un personnel qualifié, l'entretien de la
batterie en prenant les précautions nécessaires. Le personnel non autorisé
doit se tenir à distance des batteries.
Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les bonnes taille
et valeur nominale lors du remplacement de la batterie. Faire effectuer ces
procédures aux intervalles indiqués dans la section « Calendrier d'entre-
tien ». Un système de mise à la terre négatif est utilisé. Les branchements
de la batterie sont indiqués sur les diagrammes de câblage. S'assurer
que la batterie est correctement branchée et que les bornes sont serrées.
Respecter la polarité de la batterie lors du branchement de la batterie au
générateur.
1.16 CHARGEUR DE BATTERIE
Il fonctionne comme un chargeur lent qui assure que la production est
permanemment optimisée pour promouvoir une durée de vie maximale de
la batterie et que les niveaux de charge sont à des conditions de sécurité.
2.1
AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL
REMARQUE :
Ces unités ont été exécutées et testées à l'usine avant d'être expédiées
et ne nécessitent aucun type d'interruption.
REMARQUE :
Cette unité vient remplie d'huile de l'usine. Vérifier le niveau d'huile et
ajouter la quantité appropriée si nécessaire.
Avant de démarrer, effectuer l'étape suivante :
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de
distribution de la boîte de transfert (T1 et T2).
4. Mettre HORS TENSION toutes les charges branchées aux bornes du
commutateur de transfert T1 et T2.
5. Vérifier le niveau d'huile du carter du moteur et, si nécessaire,
remplir jusqu'à la marque FULL (Plein) de la jauge d'huile avec l'huile
recommandée. Ne pas remplir au-dessus de la marque FULL (Plein).
6. Vérifier l'alimentation en carburant. Il faut correctement purger les
conduites de combustible gazeux et tester les fuites conformément
aux codes applicables en matière de carburant et de gaz. Toutes les
soupapes d'arrêt dans les conduites de combustible doivent être
ouvertes.
Pendant le démarrage initial uniquement, le générateur peut dépasser le
nombre normal de tentatives et connaître un « démarrage excessif » (voir la
section « Démarrage excessif »). Cela est dû à l'air accumulé dans le sys-
tème de carburant pendant l'installation. Réinitialiser le tableau de contrôle
et réessayer jusqu'à deux fois supplémentaires, si nécessaire. Si l'unité ne
démarre pas, contacter le dépositaire local pour obtenir de l'aide.
ATTENTION !
Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le
niveau d'huile en dessous de la marque « Add »
(Ajouter) sur la jauge d'huile. Cette action
endommagerait le moteur.
2.2
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Se reporter à la section « Fonctionnement manuel du transfert » du
manuel d'entretien pour connaître les procédures.
Ne pas essayer un fonctionnement manuel du
commutateur de transfert tant que toutes les
tensions d'alimentation fournies au commutateur
de transfert n'ont pas été mises hors tension
positivement. Le fait de ne pas mettre hors
tension toutes les tensions d'alimentation
entraînera une électrocution extrêmement
dangereuse et potentiellement fatale.
2.3 VÉRIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Effectuer les vérifications électriques suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de
distribution de la boîte de transfert (T1 et T2).
4. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
Le commutateur de transfert est désormais
électriquement sous tension ou « actif ». Tout
contact avec les parties « chaudes » entraînera
des électrocutions extrêmement dangereuses et
potentiellement mortelles. Faire attention.
5. Utiliser un voltmètre CA précis afin de vérifier la tension de la source
d'alimentation publique aux bornes du commutateur de transfert N1 et
N2. La tension nominale phase à phase doit être de 240 volts CA.
6. Vérifier la tension de la source d'alimentation publique à la borne N1 et
la cosse neutre du commutateur de transfert ; puis à la borne N2 et la
borne neutre. La tension de phase nominale doit être de 120 volts CA.
7. Lorsque l'on est sûr que la tension de la source d'alimentation électrique
publique est compatible avec les valeurs nominales du commutateur de
transfert et du circuit de charge, mettre HORS TENSION l'alimentation
électrique publique vers le commutateur de transfert.
8. Sur le panneau du générateur, régler l'interrupteur (Auto/ arrêt/
manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Le moteur doit démarrer.
9. Laisser le moteur chauffer pendant environ cinq minutes afin
de laisser les températures internes se stabiliser. Puis, régler le
disjoncteur principal du générateur sur sa position ON (Marche) (ou
CLOSED (Fermée)).
Faire attention ! La tension d'alimentation
du générateur est désormais fournie vers le
commutateur de transfert. Tout contact avec
les parties actives du commutateur de transfert
entraînera des électrocutions dangereuses et
potentiellement mortelles.
Démarrage et ajustements après l'installation
72
10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses
E1 et E2 du commutateur de transfert. Une tension doit être de 240-
245 volts à une fréquence de 62-63 Hertz.
11. Brancher les fils d'essai du voltmètre CA aux cosses E1 et neutre ;
puis aux cosses E2 et neutre. Dans les deux cas, la tension doit être
de 120 à 125 volts CA.
12. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). Laisser le moteur fonctionner à circuit
ouvert quelques minutes afin que les températures internes du
moteur du générateur se stabilisent.
13. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter.
REMARQUE :
Il est important de ne pas continuer tant que l'on n'est pas sûr que la
tension et la fréquence CA du générateur sont correctes et dans les
limites établies.
2.4 TESTS DU GÉNÉRATEUR
SOUS CHARGE
Afin de tester les charges électriques appliquées au générateur, effectuer
les étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de
distribution de la boîte de transfert (T1 et T2).
3. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
4. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
AVERTISSEMENT !
Ne pas essayer un fonctionnement manuel du
commutateur de transfert tant que toutes les
tensions d'alimentation fournies au commutateur
de transfert n'ont pas été mises hors tension
positivement. Le fait de ne pas mettre hors
tension toutes les tensions d'alimentation
entraînera une électrocution extrêmement
dangereuse et potentiellement fatale.
5. Régler manuellement le commutateur de transfert sur la position
STANDBY (Secours), c-à-d. les bornes de sortie branchées aux
bornes E1/E2 du générateur. Le levier de commande du commutateur
de transfert doit être abaissé.
6. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position MANUAL (Manuel). Le moteur doit démarrer immédiatement.
7. Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes.
8. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (Fermée)). Les charges sont désormais
alimentées par le générateur de secours.
9. Mettre SOUS TENSION le centre de distribution du commutateur de
transfert (T1 et T2).
10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses
E1 et E2. La tension doit être supérieure à 230 volts et la fréquence
doit être supérieure à 58 Hz.
11. Laisser le générateur fonctionner à une charge nominale pleine
pendant 20-30 minutes. Détecter tout bruit anormal, vibration ou
autres indications de fonctionnement anormal. Vérifier s'il y a des
fuites d'huile, preuve de surchauffe, etc.
12. Lorsque le test sous charge est effectué, mettre HORS TENSION les
charges électriques.
13. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
14. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert quelques minutes.
15. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position OFF (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter.
2.5
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Afin de vérifier si le fonctionnement automatique du système est correct,
suivre les étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (ouverte)).
2. Vérifier si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est
réglé sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
4. Régler manuellement le commutateur de transfert sur la position
UTILITY (Réseau public), c-à-d. les bornes de sortie branchées à la
source d'alimentation publique.
5. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
6. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (Fermée)).
7. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel)
sur la position AUTO. Le système est désormais prêt pour un
fonctionnement automatique.
8. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert.
Avec l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position AUTO, le moteur doit démarrer lorsque l'alimentation électrique
publique est mise HORS TENSION après un délai de 10 secondes. Après
le démarrage, le commutateur de transfert doit brancher les circuits de
charge au côté de secours après un délai de cinq (5) secondes. Laisser
le système traverser sa séquence automatique entière de fonctionnement.
Avec le générateur qui fonctionne et les charges alimentées par la sortie
CA du générateur, mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique
vers le commutateur de transfert. Les événements suivants se produisent :
Après environ 15 secondes, le commutateur doit transférer à nouveau
les charges vers la source d'alimentation publique.
Environ une minute après le transfert à nouveau, le moteur doit s'arrêter.
2.6 RÉGLAGE DU RÉGULATEUR
DE MOTEUR
Si la fréquence et la tension CA sont élevées ou faibles, régler le régulateur
de moteur de la manière suivante :
AVERTISSEMENT !
Le moteur doit être HORS TENSION pour effec-
tuer les étapes 1 et 2.
1. Desserrer le boulon de blocage du régulateur (Schéma 2.1).
2. Maintenir le levier du régulateur à sa position de papillon ouverte
large (dans le sens des aiguilles d'une montre) et tourner l'arbre du
régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre au maximum.
Ensuite, serrer le boulon de blocage du levier du régulateur jusqu'à
70 pouces-livres (8 N-m).
3. Démarrer le générateur ; le laisser se stabiliser et chauffer à circuit
ouvert.
Démarrage et ajustements après l'installation
73
4. Brancher un fréquencemètre aux fils de sortie CA du générateur.
5. Tourner la vis de réglage pour obtenir une fréquence de 62,5 Hz.
Schéma 2.1 — Réglage du régulateur de moteur
Moteurs à un cylindre
3.1 INTERFACE DU PANNEAU DE
COMMANDE
3.1.1 UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/
MANUAL (AUTO/ ARRÊT/ MANUEL)
(SCHÉMA 3.1)
AVERTISSEMENT !
Lorsque le commutateur est réglé sur AUTO, le
moteur peut démarrer à tout moment sans prévenir.
Un tel démarrage automatique se produit lorsque
la tension de la source d'alimentation électrique
publique chute en dessous d'un niveau prédéfini
ou pendant le cycle de programme de test normal.
Afin d'empêcher des blessures potentielles qui
pourraient être causées par ce démarrage soudain,
toujours régler le commutateur sur la position OFF
(Arrêt) et retirer les fusibles avant de travailler
sur ou autour du générateur ou du commutateur
de transfert. Ensuite, apposer une étiquette « DO
NOT OPERATE » (Ne pas faire fonctionner) sur le
panneau du générateur et sur le commutateur de
transfert.
1. Position « AUTO » – La sélection de ce commutateur active le fonc-
tionnement automatique du système. Il permet également à l'unité de
démarrer automatiquement et de tester le moteur tous les sept jours
avec le réglage du programme de test (voir la section Définition du
programme de test).
2. Position « OFF » (Arrêt) – Cette position du commutateur arrête le
moteur. Cette position empêche le fonctionnement automatique.
3. Position « MANUAL » (Manuel) – Régler le commutateur sur la
position MANUAL (Manuel) pour démarrer le moteur. Le transfert à
l'alimentation de secours ne se produira pas sauf s'il y a une coupure
du réseau public.
3.1.2 DÉFINITION DU PROGRAMME DE TEST
Ce générateur est équipé d'un programme de test. Une fois qu'il est défini, le
générateur démarrera et subira le programme de test tous les sept jours, le jour
de la semaine et l'heure du jour indiqués. Pendant cette période de programme
de test, l'unité fonctionne pendant environ 12 minutes, puis s'arrête. Le transfert
de charge vers la sortie du générateur ne se produit pas pendant le cycle de
programme de test sauf en cas de perte de l'alimentation publique.
Un commutateur situé sur le panneau de commande (voir Schéma 3.1)
permet de sélectionner le jour et l'heure pour le système qui subit le pro-
gramme de test. Au moment choisi, effectuer la séquence suivante afin
de sélectionner le jour et l'heure du jour souhaités où le système subira le
programme de test. Ne pas oublier que les changements d'heure saison-
niers affectent les paramètres du programme de test.
1. Vérifier si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est
réglé sur la position AUTO.
2. Appuyer et maintenir enfoncé l'interrupteur « Set Exercise » (Régler
le programme de test) pendant plusieurs secondes. Toutes les
DEL rouges arrêteront de clignoter immédiatement et le générateur
démarrera.
3. Le générateur démarrera et fonctionnera pendant environ 12 minutes,
puis s'arrêtera. Le programme de test est désormais réglé à cette
heure de la journée chaque semaine.
Exemple : Si l'on appuie sur l'interrupteur « Set Exercise » (Régler le pro-
gramme de test) le samedi après-midi à 14 h, le générateur démarrera et subira
le programme de test pendant environ 12 minutes chaque samedi à 14 h.
Schéma 3.1 – Panneau de commande du générateur
SET
EXERCISE
SYSTEM READY
LOW BATTERY
LOW OIL PRESSURE
HIGH OIL TEMPERATURE
OVERSPEED
RPM SENSOR LOSS
OVERCRANK
Procédure d'installation
1. S'assurer que l'alimentation du réseau public est fournie au commu-
tateur de transfert.
2. Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande.
3. Attendre dix (10) secondes.
4. Installer le fusible de 7,5 A.
5. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position AUTO.
6. Toutes les DEL sur le panneau de commande commenceront à
clignoter.
7. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton SET EXERCISE (Régler le
programme de test) pendant cinq (5) secondes.
Fonctionnement
74
8. Seule la DEL « System Ready » (Système prêt) reste allumée, les
autres arrêteront de clignoter.
9. Le générateur démarrera et fonctionnera pendant douze (12)
minutes. Il ne fera PAS de transfert pendant ce temps sauf en cas de
réseau public perdu.
10. À la fin de la période de programme de test, le générateur s'arrêtera.
REMARQUE :
Le programme de test fonctionnera uniquement en mode AUTO et ne
fonctionnera que si cette procédure est effectuée. Le temps du programme
de test devra être réinitialisé à chaque fois que la batterie de 12 volts est
débranchée puis rebranchée, et/ou lorsque le fusible est retiré.
3.2 FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU TRANSFERT
Afin de sélectionner le fonctionnement automatique, effectuer les étapes
suivantes :
1. S'assurer que les principaux contacts du commutateur de transfert
sont réglés sur leur position UTILITY (Réseau public), c-à-d. les
charges branchées à l'alimentation électrique publique (Schéma 3.1).
2. S'assurer que la tension normale de l'alimentation électrique PUBLIQUE
est disponible au niveau des cosses N1 et N2 du commutateur de
transfert (se reporter à la section Données électriques).
3. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position AUTO.
4. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (fermée)).
Après avoir effectué les étapes précédentes, le générateur démarrera
automatiquement lorsque la tension de la source d'alimentation publique
chute en dessous d'un niveau prédéfini. Après le démarrage de l'unité,
les charges sont transférées sur la source d'alimentation de secours. Se
reporter à la section Séquence de fonctionnement automatique.
3.3 SÉQUENCE DE
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
3.3.1 COUPURE DU RÉSEAU PUBLIC
Conditions initiales : Générateur sur la position Auto, prêt à fonctionner,
charge étant alimentée par la source d'alimentation publique. En cas de
coupure du réseau public (en dessous de 65 % de la valeur nominale), un
délai d'interruption de ligne de 10 secondes débute. Si la coupure du réseau
public persiste lorsque la minuterie expire, le moteur démarrera. Après le
démarrage, une minuterie de réchauffage du moteur de cinq (5) secondes
débutera. Lorsque la minuterie de réchauffage expire, le contrôle transférera
la charge au générateur. Si l'alimentation électrique publique est restaurée
(au-dessus de 75 % de la valeur nominale) à tout moment à compter du
début du démarrage du moteur jusqu'à ce que le générateur soit prêt à
accepter la charge (et que le temps de réchauffage de 5 secondes ne s'est
pas écoulé), le contrôleur effectuera le cycle de démarrage et fera fonc-
tionner le générateur à son cycle de refroidissement normal ; cependant, la
charge restera sur la source d'alimentation publique.
3.3.2 DÉMARRAGE
Le système contrôlera le démarrage cyclique de la manière suivante :
Démarrage de 16 secondes, repos de sept (7) secondes, démarrage
de 16 secondes, repos de sept (7) secondes suivi de trois (3) cycles
supplémentaires de démarrages de sept (7) secondes suivi de repos de
trois (3) secondes.
Fonctionnement de l'étrangleur
Les moteurs 432 cc disposent d'un étrangleur derrière la boîte à vent qui
est automatiquement commandé par le tableau de contrôle électrique.
Panne de démarrage
Elle est définie comme l'un des événements suivants survenant pendant
le démarrage :
1. N'atteignant pas la mise au repos du démarreur dans le cycle de
démarrage déterminé. La mise au repos du démarreur est définie
comme quatre (4) cycles à 1 000 RPM.
2. Atteignant la mise au repos du démarreur mais n'atteignant pas
2 200 RPM dans un délai de 15 secondes. Dans ce cas, le tableau
de contrôle entrera dans un cycle de repos pendant sept (7)
secondes, puis continuera le reste du cycle de démarrage.
Pendant un cycle de repos, les sorties de démarrage et de combustible
sont mises hors tension et la sortie de magnéto est court-circuitée vers
la mise à la terre.
Conditions de démarrage
Les remarques suivantes s'appliquent pendant le cycle de démarrage.
1. Le moteur du démarreur ne s'engagera pas dans un délai de cinq (5)
secondes après l'arrêt du moteur.
2. La sortie de combustible ne sera pas mise sous tension avec le
démarreur.
3. Les sorties du démarreur et de la magnéto seront mises sous
tension ensemble.
4. Après la mise sous tension du démarreur, le tableau de contrôle
commencera à chercher la rotation du moteur. S'il ne voit pas de
signal RPM dans un délai de trois (3) secondes, il s'arrêtera et se
verrouillera lors de la perte de capteur RPM.
5. Une fois que le tableau de contrôle voit un signal RPM, il mettra sous
tension le solénoïde de combustible et continuera la séquence de
démarrage.
6. Le moteur du démarreur se désengagera lorsque la vitesse atteindra
la mise au repos du démarreur.
7. Si le générateur n'atteint pas 2 200 RPM dans un délai de
15 secondes, le cycle de redémarrage aura lieu.
8. Si le moteur arrête de tourner entre la mise au repos du démarreur
et 2 200 RPM, le tableau entrera en cycle de repos pendant sept
(7) secondes, puis redémarrera (en cas de cycles de démarrage
supplémentaires).
9. Après le démarrage, le générateur attendra pendant une période de
retenue commençant à surveiller la pression d'huile et la température
d'huile (se reporter à la section Messages d'alarme pour connaître
les périodes de retenue).
10. Pendant le démarrage manuel, si le sélecteur de mode est déplacé sur
la position Manual (Manuel), le démarrage s'arrête immédiatement.
11. Pendant le démarrage en mode Auto, si le réseau électrique revient,
le cycle de démarrage ne s'interrompra PAS mais continuera jusqu'au
bout. Une fois que le moteur démarre, il fonctionnera pendant une
(1) minute, puis s'arrêtera.
3.3.3 TRANSFERT DE CHARGE
Pendant le fonctionnement du générateur, le transfert de charge dépend
du mode de fonctionnement comme suit :
1. Manuel
Ne transférera pas au générateur si le réseau public est présent.
Transférera au générateur en cas de coupure du réseau public (en
dessous de 65 % de la valeur nominale) pendant 10 secondes
consécutives.
Fonctionnement
75
Transférera à nouveau lorsque le réseau public revient pendant
15 secondes consécutives. Le moteur continuera à fonctionner
jusqu'à ce qu'il soit retiré du mode Manual (Manuel).
2. Auto
Démarrera et transférera lorsque le réseau public est coupé pendant
10 secondes consécutives.
Démarrera une minuterie de réchauffage du moteur de cinq
(5) secondes.
Ne transférera pas si le réseau public revient par la suite.
• Transférera au générateur si le réseau public n'est toujours pas
présent.
• Transférera à nouveau au réseau public une fois que le réseau
public revient (au-dessus de 75 % de la valeur nominale) pendant
15 secondes.
• Transférera à nouveau au réseau public si le générateur s'arrête pour
quelle que raison que ce soit (tel que lorsque le commutateur est sur
la position OFF (Arrêt)) ou une alarme d'arrêt.
Après le transfert, le moteur s'arrêtera après un temps de
refroidissement d'une (1) minute.
3. Programme de test
Ne s'effectuera pas si le générateur fonctionne déjà en mode Auto
ou Manual (Manuel).
Pendant le programme de test, le contrôleur transférera uniquement
en cas de coupure du réseau public pendant le programme de test
pendant 10 secondes, et passera en mode Auto.
3.3.4 RESTAURATION DU RÉSEAU PUBLIC
Condition initiale : Générateur alimentant la charge du client. Lorsque
le réseau public revient (au-dessus de 75 % de la valeur nominale), un
retour de 15 secondes vers le réseau public démarrera. Lorsque cette
minuterie expire, si l'alimentation électrique publique est toujours présente
et acceptable, le contrôle transférera la charge à nouveau au réseau public
et fera fonctionner le moteur pendant une période de refroidissement
d'une (1) minute, puis s'arrêtera. En cas de panne du réseau public de
trois (3) secondes pendant cette période de refroidissement, le contrôle
transférera la charge à nouveau au générateur et continuera à fonctionner
en surveillant le retour du réseau public.
3.4 FONCTIONNEMENT MANUEL
Ce commutateur de transfert est approprié pour le transfert manuel sous
charge à condition que le couvercle avant sous tension soit en place.
Il faut vérifier le fonctionnement manuel AVANT de faire fonctionner le
commutateur de transfert électriquement. Afin de vérifier le fonctionne-
ment manuel, effectuer les étapes suivantes :
1. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
2. Mettre HORS TENSION le RÉSEAU PUBLIC (service disconnect
breaker) et le disjoncteur principal sur le générateur.
3. Noter la position des 2 commutateurs en dessous de l'opérateur du
commutateur de transfert.
Les bornes ON (Marche) du commutateur d'alimentation du réseau
public (côté gauche) et OFF - LOAD (Arrêt - charge) (côté droit) sont
branchées au réseau public.
Les bornes OFF (Arrêt) du commutateur d'alimentation du réseau
public (côté gauche) et ON - LOAD (Marche - charge) (côté droit)
sont branchées au générateur.
3.4.1
FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE DU RÉSEAU PUBLIC
Avant de procéder, vérifier la position du mécanisme de transfert en
observant la position des commutateurs bipolaires de 50 A.
Si le commutateur d'alimentation du réseau public (côté gauche) est sur
ON (Marche), aucune action supplémentaire n'est nécessaire.
Si non, mettre le commutateur d'alimentation du réseau public sur la
position ON (Marche). Remarque : Le commutateur d'alimentation du
générateur doit se mettre sur la position OFF (Arrêt).
La charge du client est désormais branchée à l'alimentation du réseau public.
3.4.2
FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE DU GÉNÉRATEUR
Avant de procéder, vérifier la position du mécanisme de transfert en
observant la position des commutateurs bipolaires de 50 A.
Si le commutateur d'alimentation du générateur (côté droit) est sur ON
(Marche), aucune action supplémentaire n'est nécessaire.
Si non, mettre le commutateur d'alimentation du générateur sur la position
ON (Marche). Remarque : Le commutateur d'alimentation du réseau public
doit se mettre sur la position OFF (Arrêt).
La charge du client est désormais branchée à l'alimentation du générateur.
3.4.3
RETOUR AU CÔTÉ DE LA SOURCE DU RÉSEAU PUBLIC
Mettre le commutateur d'alimentation du réseau public sur la position ON
(Marche). Remarque : Le commutateur d'alimentation du générateur doit
se mettre sur la position OFF (Arrêt).
La charge du client est désormais branchée à l'alimentation du réseau public.
3.5 COMPARTIMENT LATÉRAL
(SCHÉMAS 3.2 ET 3.3)
Les codes locaux peuvent exiger que ce compartiment soit verrouillé. Un
fermoir est fourni afin que le propriétaire puisse sécuriser le compartiment
avec son propre cadenas. Vérifier les codes locaux de la région.
3.5.1 DISJONCTEUR PRINCIPAL
Il s'agit d'un disjoncteur bipolaire nominal selon la section Caractéristiques
techniques.
Schéma 3.2 – Compartiment latéral
Fonctionnement
76
Schéma 3.3 – Compartiment latéral ouvert
3.6 SYSTÈMES DE PROTECTION
3.6.1 ALARMES
Pression d'huile basse (Alarme d'arrêt)
Un délai de cinq (5) secondes lors du démarrage et un délai de huit (8)
secondes une fois que le moteur fonctionne.
Ce commutateur (Schéma 3.4) a des contacts normalement fermés qui
sont maintenus ouverts par la pression d'huile du moteur pendant le
fonctionnement. Si la pression d'huile chute en dessous de la plage de
cinq (5) livres par pouce carré, les contacts du commutateur se ferment
et le moteur s'arrête. L'unité ne doit pas être redémarrée tant que le niveau
d'huile n'est pas vérifié.
Schéma 3.4 – Commutateurs de pression d'huile basse
et de température élevée
Température d'huile élevée (Alarme d'arrêt – réinitialisation auto)
Un délai de 10 secondes lors du démarrage et un délai d'une (1) seconde
avant l'arrêt. Effectuer une réinitialisation automatique lorsque la condition
disparaît, et redémarrer le moteur si un signal de démarrage valide est
toujours présent.
Les contacts de ce commutateur (Schéma 3.4) se ferment lorsque la
température est supérieure à environ 124 °C (255 °F), entraînant un arrêt
du moteur. Une fois que la température d'huile chute à un niveau sûr, les
contacts du commutateur s'ouvrent à nouveau.
Démarrage excessif (Alarme d'arrêt)
Cela se produit si le moteur n'a pas démarré dans le cycle de démarrage
déterminé. (Voir la section « Démarrage ».)
Survitesse (Alarme d'arrêt)
4 320 RPM pendant trois (3) secondes ou 4 500 RPM immédiatement.
Cette fonction protège le générateur des dommages en l'arrêtant s'il
fonctionne plus vite que la limite prédéfinie. Cette protection empêche
également le générateur d'alimenter une sortie qui pourrait potentiellement
endommager les appareils branchés au circuit du générateur. Contacter le
dépositaire le plus proche au cas où cette erreur se produit.
Perte de capteur RPM (Alarme d'arrêt)
Lors du démarrage, si le tableau de contrôle ne voit pas de signal RPM
valide dans un délai de trois (3) secondes, il s'arrêtera et se verrouillera
lors de la perte de capteur RPM. Lorsque le moteur fonctionne, en cas de
perte de signal RPM pendant deux (2) secondes, le tableau de contrôle
arrêtera le moteur, attendre 15 secondes, puis redémarrer le moteur. Si
aucun signal RPM n'est détecté dans un délai de trois (3) secondes après
le démarrage, le tableau de contrôle arrêtera le moteur et se verrouillera
lors de la perte de capteur RPM. En cas de détection du signal RPM, le
moteur démarrera et fonctionnera normalement. Si le signal RPM est
perdu à nouveau par la suite, le tableau de contrôle fera une autre tentative
de redémarrage avant de verrouiller et d'afficher le message d'erreur du
capteur RPM.
Supprimer les alarmes
Supprimer les alarmes en mettant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/ arrêt/ manuel) sur la position OFF (Arrêt).
3.6.2 AVERTISSEMENTS
Priorité secondaire (pas de verrouillage) affichée sur le panneau
de commande. Les avertissements sont automatiquement supprimés
lorsque la condition surveillée disparaît. Les avertissements ne peuvent
pas causer d'arrêts.
Batterie faible
Le tableau de contrôle surveille la tension de la batterie et affiche un
avertissement si la tension de la batterie chute en dessous de 11,9 volts
pendant une (1) minute. L'avertissement est automatiquement effacé si la
tension de la batterie augmente au-dessus de 12,4 volts. La tension de la
batterie n'est pas surveillée pendant le cycle de démarrage.
3.6.3 ORIENTATION DU PANNEAU
Lors du remplacement des panneaux après l'installation ou la maintenance,
l'orientation de chaque panneau est essentielle pour le bon refroidissement
et le bon fonctionnement du générateur. Faire glisser chaque panneau dans
le montant d'angle comme identifié dans le Schéma 3.5. Noter les étiquettes
sur chaque panneau pour le bon positionnement, y compris le toit.
Fonctionnement
77
Schéma 3.5 — Emplacement du panneau
DERRIÈRE EN HAUT
EN HAUT DERRIÈRE
ARRIÈRE
ARRIÈRE
DERRIÈRE EN HAUT
EN HAUT DERRIÈRE
DÉBIT
D’ÉCHAPPEMENT
DÉBIT
D’ÉCHAPPEMENT
3.7 ÉTEINDRE LA GÉNÉRATRICE
SOUS CHARGE
Pour éteindre et démarrer de façon sécuritaire une génératrice chargée,
suivre ces étapes.
ISOLER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION D'ALIMENTATION
PRINCIPAL
1. Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, ouvrir
(éteindre) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal.
ARRÊTER LA GÉNÉRATRICE
1. Arrêter le disjoncteur principal (Figure 3.6).
2. Laisser fonctionner la génératrice pendant une minute sans charge
pour se refroidir.
3. Placer l’interrupteur Auto/Off/Manual (Automatique/Arrêt/Manuel) à
la position « Off » (arrêt) (Figure 3.7).
4. Si la génératrice sera laissée pendant plus d'une heure sans réseau
public présent, enlever le fusible principal de 7,5 amp. du tableau
de commande (Figure 3.7). Ceci empêchera que le tableau de com-
mande décharge la batterie.
Figure 3.6 – Compartiment latéral ouvert
MISE EN MARCHE DE LA GÉNÉRATRICE
1. Si le fusible principal est enlevé, remplacer le fusible.
2. Placer l'interrupteur Auto/Off/Manual (Automatique/arrêt/manuel) sur
la position Auto (Automatique). Après un délai court, la génératrice
commencera à marcher.
3. Laisser fonctionner la génératrice pendant 15 secondes pour que le
moteur se chauffe.
4. Mettre en marche le disjoncteur de circuit principal.
RÉALIMENTER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION
D'ALIMENTATION PRINCIPAL
1. Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, fermer
(démarrer) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal.
Cette méthode va assurer le transfert approprié entre la génératrice et le
réseau public au cas où le réseau public revienne lorsque la génératrice
est en arrêt.
Figure 3.7 – Tableau de commande de la génératrice
SET
EXERCISE
SYSTEM READY
LOW BATTERY
LOW OIL PRESSURE
HIGH OIL TEMPERATURE
OVERSPEED
RPM SENSOR LOSS
OVERCRANK
4.1 EFFECTUER LE PROGRAMME
D'ENTRETIEN
Il est important d'effectuer l'entretien comme indiqué dans le Programme
d'entretien pour le fonctionnement approprié de la génératrice, et afin
d'assurer que la génératrice est conforme aux normes d'émission appli-
cables pour la durée de sa vie utile. L'entretien et les réparations peuvent
être effectués par une personne compétente ou un atelier de réparation.
En outre, l'entretien critique des émissions doit être effectué comme
prévu pour que la Garantie d'émissions soit valide. L'entretien critique des
émissions inclut l'entretien du filtre à air et les bougies d'allumage confor-
mément au Programme d'entretien.
4.2 FUSIBLE
Le fusible de 7,5 A sur le panneau de commande protège le circuit de
contrôle CC contre la surcharge (Schémas 3.1 et 3.2). Ce fusible est câblé
en série avec le fil de sortie de la batterie au panneau. Si ce fusible a fondu,
le moteur sera dans l'incapacité de tourner ou de démarrer. Remplacer ce
fusible uniquement par un fusible de 7,5 A identique de rechange. Lorsque
le fusible est retiré ou remplacé, il faut réinitialiser le programme de test.
Maintenance
78
4.3 VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE DU MOTEUR
Pour connaître les capacités d'huile, voir la section Caractéristiques tech-
niques. Pour connaître les recommandations en matière d'huile de moteur,
voir la section Recommandations d'huile de moteur.
Lorsque les coupures de courant nécessitent de faire fonctionner le géné-
rateur pendant des périodes prolongées, il faut vérifier le niveau d'huile
quotidiennement.
Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, procéder comme suit
(Schémas 4.1) :
1. Si le générateur fonctionne pendant une coupure de courant, mettre
d'abord HORS TENSION toutes les charges associées fonctionnant
dans la résidence. Ensuite, régler le disjoncteur principal du
générateur sur sa position OFF (Arrêt).
2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position OFF (Arrêt).
3. Retirer la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre.
4. Insérer complètement la jauge d'huile ; puis, la retirer à nouveau.
Le niveau d'huile doit être à la marque « Full » (Plein) dans la jauge
d'huile. Si nécessaire, ajouter de l'huile jusqu'à la marque « Full »
(Plein) uniquement. NE PAS REMPLIR AU-DESSUS DE LA MARQUE
FULL (PLEIN).
5. Installer la jauge d'huile.
6. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur sa
position d'origine.
7. Si le générateur fonctionnait pendant une coupure de courant,
remettre d'abord le disjoncteur principal du générateur sur la
position ON (Marche). Ensuite, mettre SOUS TENSION les charges
nécessaires dans la résidence.
ATTENTION !
Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le
niveau d'huile en dessous de la marque « Add »
(Ajouter) sur la jauge d'huile. Cette action
endommagerait le moteur.
Schéma 4.1 — Jauge et remplissage d'huile
4.4
CHANGEMENT DE L'HUILE DU MOTEUR
ATTENTION !
De l'huile chaude peut entraîner des brûlures.
Laisser le moteur refroidir avant de vidanger
l'huile. Éviter un contact prolongé ou répété de la
peau avec de l'huile usagée. Laver minutieusement
les zones exposées avec du savon.
4.4.1 INTERVALLES DE CHANGEMENT D'HUILE
Voir la section « Calendrier d'entretien ».
4.4.2 RECOMMANDATIONS D'HUILE DE MOTEUR
Toute huile doit respecter la catégorie de service minimale SJ, SL ou
mieux de l'American Petroleum Institute (API) (Institut américain du
pétrole). N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le degré de viscosité
d'huile selon la température d'exploitation prévue.
• SAE 30 Supérieure à 32 °F
• 10W-30 Entre 40 °F et - 10 °F
• 5W-30 synthétique 10 °F et inférieur
SAE 30
SA E 30
5W-30 synthétique
5W -3 0 sy nt hé ti qu e
10W-30
10 W- 30
Plage de températures de l'utilisation prévue
ATTENTION !
Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le
moteur avant qu'il ait été correctement entretenu
avec l'huile recommandée peut entraîner une
panne du moteur.
4.4.3 PROCÉDURE DE CHANGEMENT D'HUILE ET DE
FILTRE À HUILE
Pour changer l'huile, effectuer les étapes suivantes :
1. Démarrer le moteur en mettant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/ arrêt/ manuel) sur la position MANUAL (Manuel) et faire
fonctionner jusqu'à ce qu'il soit entièrement chauffé. Puis, arrêter le
moteur en mettant l'interrupteur sur la position OFF (Arrêt).
2. Immédiatement après l'arrêt du moteur, tirer le tuyau de vidange
d'huile (Schéma 4.1) de son attache. Retirer le bouchon du tuyau et
vider l'huile dans un récipient approprié.
3. Après avoir vidé l'huile, remplacer le bouchon sur l'extrémité du tuyau
de vidange d'huile. Conserver le tuyau dans l'attache lorsque cela est
terminé.
Changer le filtre à huile du moteur de la manière suivante :
1. Lorsque l'huile est vidée, retirer l'ancien filtre à huile en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Maintenance
Jauge et
remplissage
d'huile
Tuyau de vidange
d'huile
79
2. Appliquer une légère couche d'huile de moteur propre sur le joint
du nouveau filtre. Voir la section Caractéristiques techniques pour
connaître le filtre recommandé.
3. Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que son joint entre
légèrement en contact avec l'adaptateur du filtre à huile. Puis, serrer
le filtre d'un 3/4 de tour supplémentaire (Schéma 3.5).
4. Remplir avec de l'huile recommandée propre (voir la section
Recommandations d'huile de moteur). Voir la section Caractéristiques
techniques pour connaître les capacités d'huile.
5. Démarrer le moteur, faire fonctionner pendant une (1) minute, et
vérifier s'il y a des fuites.
6. Arrêter et vérifier à nouveau le niveau d'huile, ajouter si nécessaire.
NE PAS TROP REMPLIR.
7. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position AUTO.
8. Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié.
4.5 CHANGEMENT DU FILTRE À
AIR DU MOTEUR
Voir la section « Le générateur » pour connaître l'emplacement du filtre à
air. Effectuer les procédures suivantes (Schéma 4.2) :
1. Soulever le toit.
2. Tourner les deux capuchons dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour desserrer.
3. Retirer le couvercle et le filtre à air.
4. Essuyer la poussière ou les débris de l'intérieur de la boîte à vent et
sur les bords.
5. Installer le nouveau filtre à air dans la boîte à vent.
6. Installer le couvercle. Tourner les deux couvercles dans le sens des
aiguilles d'une montre pour serrer.
Voir la section Calendrier d'entretien pour connaître la maintenance du
filtre à air. Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître la
référence des pièces de rechange du filtre à air.
Schéma 4.2 — Filtre à air du moteur
Joint
Couvercle
Filtre
Capuchons
4.6 BOUGIE D'ALLUMAGE
Corriger le réglage de l'écartement de la bougie d'allumage ou remplacer
la bougie d'allumage si nécessaire. Voir la section Calendrier d'entretien
pour connaître les exigences relatives à la maintenance.
1. Nettoyer la zone autour de la base de la bougie d'allumage pour
éliminer la poussière ou les débris du moteur.
2. Retirer la bougie d'allumage et vérifier son état. Remplacer la bougie
d'allumage si elle est usée ou en cas de doute sur sa réutilisation.
Voir la section Calendrier d'entretien pour connaître l'inspection
recommandée. Nettoyer en grattant ou en lavant à l'aide d'une
brosse métallique et d'un solvant du commerce. Ne pas faire sauter
la bougie d'allumage pour la nettoyer.
3. Vérifier l'écartement de bougie d'allumage à l'aide d'une jauge d'épais-
seur à fils. Régler l'écartement à 0,76 mm (0,030 pouce) (Schéma 4.3).
Schéma 4.3 – Réglage de l'écartement de bougie
d'allumage
4.7 ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Il faut inspecter la batterie conformément à la section « Calendrier d'entre-
tien » Il faut suivre la procédure suivante pour effectuer l'inspection :
1. Vérifier si les bornes et les câbles de la batterie sont étanches et
s'ils ne présentent pas de signe de corrosion. Nettoyer et serrer si
nécessaire.
2. Vérifier le niveau de fluide de batterie des batteries non scellées et, si
nécessaire, remplir avec de l'eau distillée uniquement. Ne pas mettre
d'eau du robinet dans les batteries.
3. Vérifier l'état de charge et l'état général. Cela doit être effectué à l'aide
d'un densimètre de type automobile.
Ne pas jeter la batterie dans un feu. La batterie
pourrait exploser.
Une batterie présente un risque d'électrocution et
un courant de court-circuit élevé. Il faut prendre
les précautions suivantes lors du travail sur les
batteries :
Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de
commande du générateur.
Retirer les montres, bagues et autres objets en métal ;
• Utiliser des outils avec des poignées isolées ;
• Porter des gants et des chaussures en caoutchouc ;
Ne pas poser d'outils ou de pièces métalliques sur la
batterie.
Débrancher la source de chargement avant de
brancher ou de débrancher les bornes de batterie.
AVERTISSEMENT !
Ne pas ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte
libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les
yeux, et également toxique.
Maintenance
80
L'électrolyte est un acide sulfurique dilué
qui est nocif pour la peau et les yeux. Il est
électriquement conducteur et corrosif. Il faut
respecter les procédures suivantes :
• Porter des lunettes et des vêtements de protection.
Si l'électrolyte entre en contact avec la peau, laver
immédiatement avec de l'eau.
Si l'électrolyte entre en contact avec les yeux, rincer
complètement et immédiatement avec de l'eau et
consulter un médecin.
L'électrolyte renversé doit être lavé avec un agent
neutralisant acide. Une pratique courante consiste
à utiliser une solution de 1 livre (500 grammes) de
bicarbonate de soude dans 1 gallon (4 litres) d'eau.
Il faut ajouter du bicarbonate de soude jusqu'à ce
que la preuve de la réaction (moussage) ait cessé.
Il faut rincer le liquide résultant avec de l'eau et
sécher la zone.
Les batteries au plomb présentent un risque
d'incendie étant donné qu'elles produisent du
gaz hydrogène. Il faut suivre les procédures
suivantes :
• NE PAS FUMER à proximité de la batterie ;
NE PAS provoquer de flammes ou d'étincelles dans la
batterie.
Décharger l'électricité statique du corps avant de
toucher la batterie en touchant d'abord une surface
métallique mise à la terre.
S'assurer que l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position OFF
(Arrêt) avant de brancher les câbles de batterie.
Si l'interrupteur est réglé sur la position AUTO ou
MANUAL (Manuel), le générateur peut démarrer
dès que les câbles de batterie sont branchés.
S'assurer que l'alimentation électrique publique
soit hors tension et que le fusible de 7,5 A soit
retiré du panneau de commande du générateur ou
qu'une décharge disruptive ne se produise pas au
niveau des bornes de batterie où les câbles sont
fixés et cause une explosion.
4.8 RÉGLAGE DU JEU DES
SOUPAPES OHV-432
Après les six (6) premiers mois de fonctionnement, vérifier le jeu des
soupapes dans le moteur et l'ajuster si cela est nécessaire.
IMPORTANT : Si vous n'êtes pas sûr de vous pour effectuer cette pro-
cédure ou si les outils ne sont pas disponibles, veuillez contacter le
dépositaire pour obtenir de l'aide pour l'entretien. Il s'agit d'une étape très
importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur.
Pour vérifier le jeu des soupapes :
Le moteur doit être froid avant la vérification. Si le jeu des soupapes
est de 0,006 po. - 0,008 po. (0,15 - 0,20 mm), aucun réglage n'est
pas nécessaire.
Retirer le fil de bougie et placer le fil loin de la bougie.
Retirer la bougie d'allumage.
S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course de
compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston au
PMH, retirer la grille d'entrée en haut du moteur afin d'accéder à l'écrou
du volant. Utiliser une grande douille et une clé à pipe pour tourner
l'écrou, et donc le moteur, dans le sens des aiguilles d'une montre. En
même temps, observer le piston par le trou de la bougie d'allumage.
Le piston doit monter et descendre. Le piston est au PMH lorsqu'il est
à son plus haut point de course.
Pour régler le jeu des soupapes (si nécessaire) :
S'assurer que la température du moteur est située entre 60 et 80 °F.
S'assurer que le fil de bougie est débranché de la bougie d'allumage
et ne gêne pas.
Enlever les quatre vis retenant le coin de la soupape.
Desserrer l'écrou de blocage du culbuteur. Utiliser une clé pour faire
tourner l'axe de l'articulation à rotule tout en vérifiant le jeu entre le
culbuteur et la tige de soupape avec un calibre d'épaisseur. Le bon
jeu est :
Admission — 0,005-0,007 pouce (0,13-0,17 mm)
Échappement — 0,007-0,009 pouce (0,18-0,22 mm)
REMARQUE :
Tenir l'écrou de blocage du culbuteur en place pendant que l'on fait
tourner l'axe de l'articulation à rotule.
Lorsque le jeu des soupapes est correct, serrer l'écrou de blocage du
culbuteur. Serrer l'écrou de blocage à un couple de 70 à 106 pouces-
livres. Après avoir resserré l'écrou de blocage, revérifier le jeu des sou-
papes pour s'assurer qu'il n'a pas changé.
Installer le nouveau joint de couvercle de soupape.
Replacer le couvercle de soupape.
REMARQUE :
Commencer à visser les quatre vis avant de les resserrer toutes, sinon
il sera impossible de mettre toutes les vis. S'assurer que le joint du
couvercle de soupape est en place.
Installer la bougie d'allumage.
Rebrancher le fil de bougie à la bougie d'allumage.
4.9
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Les orifices d'entrée et de sortie d'air du compartiment du générateur
doivent être ouverts et non obstrués pour un bon fonctionnement continu.
Cela inclut les obstructions telles que les herbes hautes, les mauvaises
herbes, la brosse, les feuilles et la neige.
Sans débit d'air de refroidissement et de ventilation suffisant, le moteur/
générateur surchauffe rapidement, ce qui l'arrête rapidement. (Voir
Schéma 4.4 pour connaître l'emplacement des évents.)
S'assurer que les portes et le toit sont en place pendant le fonctionnement
étant donné que le fonctionnement du générateur avec ces éléments reti-
rés peut provoquer un mouvement de l'air de refroidissement.
AVERTISSEMENT !
L'échappement de ce produit est extrêmement
chaud et reste chaud après l'arrêt. Il ne doit pas y
avoir de hautes herbes, de mauvaises herbes, de
brosse, de feuilles, etc. dans l'échappement. Ces
matières peuvent enflammer et brûler en raison de
la chaleur du système d'échappement.
Maintenance
Schéma 4.4 - Emplacements des évents de
refroidissement
SORTIE D'AIR
SORTIE D'AIR
ENTRÉE D'AIR
ENTRÉE D'AIR
4.10
PRÉCAUTION APRÈS IMMERSION
Si le générateur a été immergé dans l'eau, il NE FAUT PAS le démarrer et
le faire fonctionner. Après toute immersion dans l'eau, un dépositaire doit
nettoyer, sécher et inspecter le générateur. Si la structure (ex. : maison) a
été inondée, il faut le faire inspecter par un électricien agréé afin de s'assu-
rer qu'il n'y aura pas de problème électrique pendant le fonctionnement du
générateur ou lorsque le courant revient.
4.11 PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
Vaporiser les tringleries avec une huile légère telle que WD-40.
4.12
PROCÉDURE DE MISE HORS SERVICE
4.12.1 MISE HORS SERVICE
Si le générateur ne peut pas subir un programme de test tous les sept
jours et s'il est hors service pendant plus de 90 jours, préparer le généra-
teur au stockage de la manière suivante :
1. Démarrer le générateur et le laisser chauffer.
2. Fermer la soupape d'arrêt dans le tuyau de conduite de combustible
et attendre que l'unité s'arrête.
3. Après l'arrêt de l'unité, régler sur la position OFF (Arrêt).
4. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (ouverte)).
5. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position OFF (Arrêt) et mettre hors tension l'alimentation électrique
publique vers le commutateur de transfert. Retirer le fusible de 7,5 A à
partir du panneau de commande du générateur. Débrancher les câbles
de batterie comme indiqué dans la section « Dangers généraux ».
6. Alors que le moteur est encore chaud, vider entièrement l'huile. Remplir
à nouveau le carter d'huile. Voir la section « Recommandations
d'huile de moteur ».
7. Apposer une étiquette sur le moteur indiquant la viscosité et la
classification de l'huile présente dans le carter.
8. Retirer la bougie d'allumage et vaporiser un agent de fumigation dans
les orifices filetés de la bougie d'allumage. Réinstaller et serrer la
bougie d'allumage.
9. Retirer la batterie et la stocker dans une pièce fraîche et sèche sur
une planche en bois. Ne jamais stocker la batterie sur un sol en béton
ou en terre.
10. Nettoyer entièrement le générateur. Utiliser seulement du savon doux
et de l'eau pour nettoyer l'enveloppe composite.
4.12.2 REMISE EN SERVICE
Afin de remettre l'unité en service après le stockage, procéder de la
manière suivante :
1. Vérifier si l'alimentation électrique publique est hors tension et si
l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur
la position OFF (Arrêt).
2. Vérifier l'étiquette apposée sur le moteur indiquant la viscosité et la
classification de l'huile. Vérifier si la bonne huile recommandée est
utilisée dans le moteur (voir la section Recommandations d'huile de
moteur). Si nécessaire, vider et remplir à nouveau d'huile propre.
3. Vérifier l'état de la batterie. Remplir tous les éléments des batteries
non scellées au bon niveau avec de l'eau distillée. NE PAS METTRE
D'EAU DU ROBINET DANS LA BATTERIE. Recharger la batterie
jusqu'à 100 pour cent d'état de charge ou, si elle est défectueuse,
la remplacer. Voir la section « Caractéristiques techniques » pour
connaître le type et la taille.
4. Nettoyer entièrement le générateur. Utiliser seulement du savon doux
et de l'eau pour nettoyer l'enveloppe composite.
5. S'assurer que le fusible de 7,5 A est retiré du panneau de commande
du générateur. Rebrancher la batterie. Respecter la polarité de la
batterie. Des dommages peuvent se produire si la batterie n'est pas
branchée correctement.
6. Ouvrir la soupape d'arrêt.
7. Insérer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande du
générateur. Démarrer l'unité en réglant l'interrupteur AUTO/OFF/
MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position MANUAL (Manuel).
Laisser l'unité chauffer complètement.
8. Arrêter l'unité en réglant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/
arrêt/ manuel) sur la position OFF (Arrêt).
9. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert.
10. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position AUTO.
11. Le générateur est désormais prêt à fonctionner.
REMARQUE :
Si la batterie est épuisée ou débranchée, il faut réinitialiser le
programme de test, la date et l'heure actuels.
4.12.3 ACCESSOIRES
Des accessoires améliorant la performance sont disponibles pour les
générateurs refroidis à l'air.
Les kits par temps froid sont recommandés dans les zones où les
températures chutent régulièrement en dessous de 32 °F (0 °C).
• Des kits de maintenance planifiée incluent toutes les pièces
nécessaires pour effectuer la maintenance sur le générateur en
fonction des recommandations d'huile.
Pour plus d'informations sur les accessoires, veuillez contacter un dépo-
sitaire.
81
Maintenance
82
4.13 CALENDRIER D'ENTRETIEN
ATTENTION : Il est recommandé que toute tâche d'entretien
soit effectuée par le dépositaire le plus proche.
SYSTÈME/ COMPOSANT PROCÉDURE FRÉQUENCE
X = Action
R = Remplacer si nécessaire
* = Informer le dépositaire si la
réparation est nécessaire.
Inspecter Changer Nettoyer
H = Hebdomadaire
M = Mensuel
A = Annuel
COMBUSTIBLE
Conduites et raccordements de
combustible*
XM
LUBRIFICATION
Niveau d'huile X M ou 24 heures de
fonctionnement continu.
Huile X 1 A ou 100 heures
de fonctionnement.**
Filtre à huile X 1 A ou 100 heures
de fonctionnement.**
REFROIDISSEMENT
Fentes de l'enveloppe X X H
BATTERIE
Éliminer la corrosion, s'assurer
qu'elle est sèche
XXM
Nettoyer et serrer les bornes
de la batterie
XXM
Vérifier l'état de charge X R TOUS LES 6 M
Niveau d'électrolyte X R TOUS LES 6 M
MOTEUR ET FIXATION
Filtre à air X R 1 A ou 200 heures
Bougie d'allumage X R 1 A ou 200 heures
ÉTAT GÉNÉRAL
Vibration, bruit, fuite, température* X M
EFFECTUER UNE MISE AU POINT* À EFFECTUER PAR UN DÉPOSITAIRE 1 A ou 200 heures
* Contacter le dépositaire le plus proche pour obtenir de l'aide si nécessaire.
** Changer l'huile et le filtre après les huit (8) premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite, ou 1 an, le premier
événement prévalant. Changer dès que possible lors du fonctionnement sous une charge lourde ou dans un environnement rempli de poussières
ou de saletés ou à des hautes températures ambiantes.
Maintenance
83
Dépannage
5.1 GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause Correction
Le moteur ne tournera pas. 1. Fusible sauté. 1. Corriger l'état du court-circuit, remplacer le
fusible de 7,5 A dans le panneau de commande
du générateur.
2. Câbles de batterie desserrés, rouillés 2. Serrer, nettoyer ou remplacer si nécessaire.
ou défectueux.
3. Contacteur du démarreur défectueux. 3. *
4. Contacteur du moteur défectueux. 4. *
5. Batterie épuisée. 5. Charger ou remplacer la batterie.
Le moteur tourne mais 1. Plus de carburant. 1. Remettre du carburant/ Mettre sous tension
ne démarrera pas. la vanne de combustible.
2. Soupape de carburant défectueuse. 2. *
3. Ouvrir le fil n° 14 à partir du 3. *
tableau de contrôle du moteur.
4. Bougie d'allumage encrassée. 4. Nettoyer, écarter à nouveau ou remplacer la bougie.
5. Jeu des soupapes en dehors du réglage. 5. Corriger le réglage du jeu des soupapes.
6. Étrangleur qui ne fonctionne pas. 6. Vérifier si la plaque de l'étrangleur bouge librement.
Le moteur démarre brusquement 1. Filtre à air bouché 1. Vérifier, remplacer le filtre à air.
et connaît des défaillances. ou endommagé.
2. Bougie d'allumage encrassée. 2. Nettoyer, écarter à nouveau ou remplacer la bougie.
3. Pression de carburant incorrecte. 3. Vérifier si la pression de carburant vers le
régulateur est d'une colonne d'eau de 10-12 po.
(0,36-0,43 livres par pouce carré) pour le PL, et
d'une colonne d'eau de 5-7 po. (0,18-0,25 livres
par pouce carré) pour le gaz naturel.
4. Sélecteur de carburant dans la mauvaise position. 4. Mettre le sélecteur dans la bonne position.
5. L'étrangleur reste fermé. 5. Vérifier si la plaque de l'étrangleur bouge librement.
L'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL 1. Interrupteur défectueux. 1. *
(Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la 2. Tableau de contrôle défectueux. 2. *
position OFF (Arrêt) mais
Le moteur continue à fonctionner.
Il n'y a aucune sortie CA 1. Le disjoncteur principal du réseau public est sur 1. Corriger le réglage du disjoncteur
à partir du générateur. la position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). sur la position ON (Marche) (ou CLOSED (Fermée)).
2. Défaillance interne du générateur. 2. *
Il n'y a aucun transfert vers 1. Bobine du commutateur de transfert défectueuse. 1. *
le secours après le réseau public. 2. Circuit de contrôle du commutateur de transfert 2. *
coupure de la source d'alimentation. ouvert.
3. Tableau de contrôle logique défectueux. 3. *
L'unité consomme de grandes 1. Moteur trop rempli d'huile. 1. Régler l'huile au bon niveau.
quantités d'huile. 2. Type ou viscosité inapproprié(e) d'huile. 2. Voir la section « Recommandations d'huile
de moteur ».
3. Joint ou tuyau endommagé. 3. Vérifier s'il y a des fuites d'huile.
4. Reniflard du moteur défectueux. 4. *
*Contacter le dépositaire le plus proche pour obtenir de l'aide.
84
Garantie
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE FÉDÉRALE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée Generac)
sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2011 et ultérieur. Le nouvel équipement utilise des petits moteurs à allumage
commandé doivent être conçus, construits et équipés dans le respect des normes nationales rigoureuses en matière de pollution pour le gouvernement fédéral.
Generac garantira le système de contrôle des émissions de votre appareil pour les périodes indiquées ci-après, en l'absence d'acte abusif, de négligence, de
modification non approuvée ou de maintenance inadaptée de votre équipement. Le système de contrôle des émissions sur cet appareil comprend tous les
composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions des polluants réglementés. Ces composants sont listés dans la section Informations sur les
émissions de ce manuel.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Cette garantie appreils SCE est valide pour deux ans, ou pour la même période comme indiqué dans la garantie limitée de Generac, selon la plus longue. Pour les
appareil avec un compteur horaire, la période de la garantie est un nombre d'heures égal à la moitié de la durée de vie utile certifiée de l'appareil, ou la période de
garantie spécifiée ci-dessus en années, selon la possibilité inférieure. La durée de vie utile peut être trouvée sur l'étiquette de contrôle des émissions sur le moteur.
Si un composant ou système de votre équipement relatif aux émissions comporte une pièce défectueuse ou présente un défaut de fabrication pendant la durée de
la garantie, les réparations ou remplacements de pièces seront effectués par un dépositaire d'entretien de garantie agréé par Generac.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :
En tant que propriétaire de l'appareil, vous êtes responsable de la réalisation de toute la maintenance nécessaire telle que listée dans le manuel d'entretien qui vous
a été remis par l'usine. Aux fins de la garantie, Generac vous recommande de conserver tous les reçus relatifs à la maintenance effectuée sur votre génératrice,
mais Generac ne peut pas refuser la garantie uniquement en raison de la non-présentation des reçus.
Vous devez cependant savoir que Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité si votre appareil et / ou toute
pièce de celle-ci ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées.
Vous êtes chargé de contacter un dépositaire de garantie agréé par Generac dès qu'un problème se présente. Les réparations effectuées dans le cadre de
la garantie devront être faites dans une période raisonnable, inférieure à 30 jours.
Le service de garantie peut être organisé en contactant votre dépositaire ou un dépositaire de service de garantie agréé par Generac. Pour connaître le dépositaire
de service de garantie agréé par Generac situé le plus près, appeler notre numéro ci-dessous, ou envoyer un courrier à emission[email protected].
1-800-333-1322
REMARQUE IMPORTANTE : Cet énoncé de garantie explique vos droits et obligations dans le cadre de la garantie du Système de Contrôle des Émissions qui
vous est fournie par Generac conformément au droit de l'État fédéral. Consulter également les « Garanties limitées de Generac pour Generac Power Systems,
Inc. » jointes au présent document sur un feuillet séparé, qui vous est également remis par Generac. Veuillez noter que la présente garantie ne s'applique pas aux
dommages accessoires, importants ou indirects causés par des défaillances matérielles ou de fabrication, ou par tout retard de réparation ou de remplacement de
la ou des pièce(s) défectueuses. La présente garantie remplace toutes les autres garanties, implicites ou explicites. En particulier, Generac n'émet aucune garantie
de conformité ou d'usage pour un objectif particulier. Certains États et provinces ne permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites. Toutes les
garanties implicites qui sont autorisées par loi, seront limitées dans la durée selon les termes de la présente garantie. La limitation mentionnée ci-dessus pourrait
donc ne pas s'appliquer à votre cas.
La garantie du SCE ne s'applique qu'au système de contrôle des émissions de votre nouvel équipement. Les garanties du SCE et de Generac décrivent les droits et
obligations importantes relatives à votre nouvel équipement.
Le service de garantie ne peut être réalisé que par une entreprise de service agréée par Generac. En cas de demande du service de garantie, des preuves
mentionnant la date de vente à l'acquéreur / au propriétaire d'origine doivent être présentées.
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités de garantie, merci de contacter Generac à l'adresse suivante :
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX (boîte postale) 297 • WHITEWATER, WI 53190
Partie 1 de 2
N° de pièce 0J3335 Rév. C 09/11
85
Garantie
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES EMISSIONS
Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé :
(a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route. La période de la garantie du SCE commencera à la date
d'achat / de livraison du nouvel équipement à son acquéreur / propriétaire d'origine, final, et durera pour moins de :
(1) La période de temps spécifiée dans la présente Garantie limitée de Generac, mais pas moins de 24 mois, ou
(2) Pour les moteurs équipés d'un compteur horaire, un certain nombre d'heures de fonctionnement égale à la moitié de la durée de vie utile du moteur. La
durée de vie utile peut est indiquée sur l'étiquette de contrôle des émissions sur le moteur.
(b) Couverture générale de garantie d'émissions : Generac garantit à l'acquéreur / au propriétaire d'origine, final, du nouveaumoteur ou équipement et à chacun
des acquéreurs / propriétaires suivant que lorsqu'il est installé le SCE :
(1) Est conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les réglementations applicables ; et
(2) Ne comporte aucune pièce défectueuse ni ne présente aucun défaut de fabrication à tout moment de la période de garantie du SCE.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions sera interprétée de la façon suivante :
(1) Toute pièce garantie, dont le remplacement n'est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera
garantie pour toute la durée de la Garantie du SCE. Si l'une de ces pièces devient défectueuse pendant la durée de la Garantie du SCE, elle sera réparée
ou remplacée par Generac conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront
garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE.
(2) Toute pièce garantie dont il est prévu une inspection régulière dans le Manuel d'entretien sera garantie pendant toute la durée de la Garantie du SCE. Toute
déclaration au niveau du Manuel d'entretien et relative à l'effet de « réparation ou remplacement si nécessaire » ne réduira pas la durée de la Garantie du
SCE. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE.
(3) Toute pièce garantie, dont le remplacement est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera garantie
pour la période précédant la date du premier remplacement prévu. Si la pièce devient défectueuse avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée
ou remplacée par Generac, conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces relatives aux émissions réparées ou remplacées dans le cadre de la
Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée précédant la date de leur premier remplacement prévu.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce relative aux émissions et garantie dans le cadre de la Garantie du SCE sera réalisé sans frais pour le
propriétaire dans un service de garantie agréé par Generac.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués aux centres d'entretien
agréés par Generac.
(6) Si le moteur est inspecté par un service de garantie agréé par Generac, les frais de diagnostic ne seront pas à la charge de l'acquéreur / du propriétaire si
la réparation entre dans le cadre de la garantie.
(7) Generac est tenu, pendant la durée de la Garantie du SCE, de conserver un stock de pièces relatives aux émissions et garanties suffisant afin de répondre
à la demande desdites pièces.
(8) Toute pièce de rechange relative aux émissions agréée et approuvée par Generac pourra être utilisée pour la réalisation de toute maintenance ou
réparation effectuée dans le cadre de la garantie du SCE et sera fournie sans frais à la charge de l'acquéreur / du propriétaire. Cette utilisation ne réduira
pas les obligations de Generac dans le cadre de la Garantie du SCE.
(9) Aucune modification, autres que celles explicitement approuvées par Generac, ne peuvent être apportées à la génératrice. Les modifications non
approuvées annulent la Garantie du SCE et constituera un motif suffisant pour rejeter toute demande de bénéfice de la Garantie du SCE.
(10) Generac ne sera pas responsable des défaillances des pièces de rechange non autorisées, ou défaillance des pièces autorisées causées par l'utilisation
de pièces de rechange non autorisées.
LES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS PEUVENT INCLURE CE QUI SUIT
(LE CAS ÉCHÉANT) :
1) DISPOSITIF MESUREUR DE CARBURANT
A. CARBURATEUR ET PIÈCES INTERNES
B. CAPUCHON/RÉSERVOIR DE CARBURANT
C. CANALISATIONS DE CARBURANT
D. CANALISATION DE TUYAUX D'ÉVACUATION
E. RÉGULATEUR (CARBURANTS GAZEUX)
2) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
A. COLLECTEUR D'ADMISSION
B. FILTRE À AIR
3) SYSTÈME D'ALLUMAGE
A. BOUGIES D'ALLUMAGE
B. MODULE/BOBINES D'ALLUMAGE
4) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
A. SOUPAPE À IMPULSION D'AIR
5) SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT
A. CATALYSEUR
B. COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT
Partie 2 de 2
N° de pièce 0J3335 Rév. C 09/11
Référence 0H8565 Révision G (02/06/14) Imprimé aux États-Unis

Transcripción de documentos

Owner's Manual US C LISTED 7kW Air-cooled, Automatic Standby Generators Table of Contents Introduction .............................................. 1 Read This Manual Thoroughly ................................................1 Safety Rules ............................................. 1 Contents ...............................................................................1 Operation and Maintenance....................................................1 How to Obtain Service ...........................................................1 Standards Index.....................................................................3 General Information ................................. 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 Unpacking/Inspection .....................................................4 Protection Systems ........................................................4 NEC Requirements .........................................................4 Emission Information......................................................4 The Generator ................................................................5 Specifications ................................................................5 System Ready LED.........................................................6 Fuel Requirements and Recommendations ......................6 Fuel Consumption ..........................................................6 Reconfiguring the Fuel System........................................6 High Altitude Operation ...................................................7 Location .........................................................................8 Battery Requirements ...................................................10 Battery Installation ........................................................10 The Battery ..................................................................10 Battery Charger ............................................................11 Post Installation Start-up and Adjustments ........................................... 11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Before Initial Startup .....................................................11 Check Transfer Switch Operation ..................................11 Electrical Checks ..........................................................11 Generator Tests Under Load..........................................12 Checking Automatic Operation ......................................12 Engine Governor Adjustment ........................................13 Operation ................................................ 13 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Control Panel Interface .................................................13 Automatic Transfer Operation........................................14 Sequence of Automatic Operation .................................14 Manual Operation .........................................................15 Side Compartment .......................................................15 Protection Systems ......................................................16 Shutting the Generator Down While Under Load ............17 Maintenance ........................................... 17 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 Performing Scheduled Maintenance ..............................17 Fuse .............................................................................18 Checking the Engine Oil Level .......................................18 Changing the Engine Oil ................................................18 Changing the Engine Air Cleaner ...................................19 Spark Plug ...................................................................19 Battery Maintenance .....................................................19 Adjusting OHV-432 Valve Clearance ..............................20 Cooling System ............................................................20 Attention After Submersion ...........................................21 Corrosion Protection.....................................................21 Out of Service Procedure ..............................................21 Service Schedule .........................................................22 Troubleshooting ..................................... 23 5.1 Troubleshooting Guide ..................................................23 Installation Diagrams ............................ 24 Warranty ................................................. 28 MANUAL DEL PROPIETARIO .........31 MANUEL D'ENTRETIEN...................59 WARNING! California Proposition 65 Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. WARNING! California Proposition 65 This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. Introduction INTRODUCTION  This symbol points out potential electrical shock hazard.  This symbol points out potential fire hazard. Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical power to operate critical loads during a utility power failure. This unit is factory installed in an all-weather, composite enclosure and is intended exclusively for outdoor installation. This generator will operate using either vapor withdrawn liquid propane (LP) or natural gas (NG). NOTE: This generator is suitable for supplying typical residential loads such as Induction Motors (sump pumps, refrigerators, air conditioners, furnaces, etc.), Electronic Components (computer, monitor, TV, etc.), Lighting Loads and Microwave ovens. READ THIS MANUAL THOROUGHLY If any portion of this manual is not understood, contact the nearest Dealer for starting, operating and servicing procedures. The information contained herein was based on machines in production at the time of publication. The manufacturer reserves the right to modify this manual at any time. SAFETY RULES Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to alert personnel to special instructions about a particular operation that may be hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows: The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. The manufacturer strongly recommends that the operator read this Owner's Manual and thoroughly understand all instructions before using this equipment. The manufacturer also strongly recommends instructing other users to properly start and operate the unit. This prepares them if they need to operate the equipment in an emergency. CONTENTS This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the generator and batteries for the model: 6 kW NG, 7 kW LP, single-cylinder OHV 432 Engine. OPERATION AND MAINTENANCE It is the operator's responsibility to perform all safety checks, to make sure that all maintenance for safe operation is performed promptly, and to have the equipment checked periodically by a Dealer. Normal maintenance service and replacement of parts are the responsibility of the owner/operator and, as such, are not considered defects in materials or workmanship within the terms of the warranty. Individual operating habits and usage contribute to the need for maintenance service. Proper maintenance and care of the generator ensures a minimum number of problems and keep operating expenses at a minimum. See a Dealer for service aids and accessories. HOW TO OBTAIN SERVICE INDICATES A HAZARDOUS SITUATION OR ACTION WHICH, IF NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. When the generator requires servicing or repairs, contact a Dealer for assistance. Service technicians are factory-trained and are capable of handling all service needs. Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided, could result in death or serious injury. AUTHORIZED SERVICE DEALER LOCATION Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTE: Notes contain additional information important to a procedure and will be found within the regular text body of this manual. These safety warnings cannot eliminate the hazards that they indicate. Common sense and strict compliance with the special instructions while performing the action or service are essential to preventing accidents. To locate the nearest AUTHORIZED SERVICE DEALER, please call this number: 1-800-333-1322 or locate us on the web at: www.generac.com When contacting a Dealer about parts and service, always supply the complete model number and serial number of the unit as given on its data decal, which is located on the generator. See section "The Generator" for decal sample and location. Model No. _________________ Serial No. ______________ Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indicates is as follows: symbol points out important safety information that, if not followed, could endanger personal safety and/or This property of others.   This symbol points out potential explosion hazard. 1 Safety Rules IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit’s installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment. Study these SAFETY RULES carefully before installing, operating or servicing this equipment. Become familiar with this Owner’s Manual and with the unit. The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it is properly installed, operated and maintained. Many accidents are caused by failing to follow simple and fundamental rules or precautions. The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If using a procedure, work method or operating technique the manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is safe for others. Also make sure the procedure, work method or operating technique utilized does not render the generator unsafe. the safe design of this generator, operating this equipment imprudently, Despite neglecting its maintenance or being careless can cause possible injury or death. Permit only responsible and capable persons to install, operate and maintain this equipment. these machines. Ensure all steps are taken to Potentially lethal voltages are generated by render the machine safe before attempting to work on the generator. of the generator are rotating and/or hot during and immediately after operation. Parts Exercise care near running generators. Installation must always comply with applicable codes, standards, laws and regulations.  running generator gives off carbon monand odorless, colorless poison gas. Aoxide, Breathing in carbon monoxide can cause headaches, fatigue, diziness, nausea, vomitting, confusion, fainting, siezures or death. GENERAL HAZARDS • For safety reasons, the manufacturer recommends that this equipment be installed, serviced and repaired by a Service Dealer or other competent, qualified electrician or installation technician who is familiar with applicable codes, standards and regulations. The operator also must comply with all such codes, standards and regulations. • The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can be DEADLY. This dangerous gas, if breathed in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death. Do NOT alter or add to the exhaust system or do anything that might render the system unsafe or in noncompliance with applicable codes and standards. 2 • Install a battery operated carbon monoxide alarm indoors, according to manufacturer's instructions/recommendations. • Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical to correct generator operation. Do not alter the installation or permit even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously affect safe operation of the generator. The generator MUST be installed and operated outdoors only. • Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans, and other moving or hot parts. Never remove any drive belt or fan guard while the unit is operating. • When working on this equipment, remain alert at all times. Never work on the equipment when physically or mentally fatigued. • Inspect the generator regularly, and contact the nearest Dealer for parts needing repair or replacement. • Before performing any maintenance on the generator, disconnect its battery cables to prevent accidental start up. Disconnect the cable from the battery post indicated by a NEGATIVE, NEG or (–) first, then remove the POSITIVE, POS or (+) cable. When reconnecting the cables, connect the POSITIVE cable first, the NEGATIVE cable last. • Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping on the unit can stress and break parts, and may result in dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc. EXHAUST HAZARDS • Generator engine exhaust contains DEADLY carbon monoxide, an odorless, colorless poisonous gas. Breathing carbon monoxide can cause: dizziness, throbbing temples, nausea, muscular twitching, headache, vomiting, weakness and sleepiness, inability to think clearly, fainting, unconsciousness or even death. If you experience any carbon monoxide poisoning symptoms, move into fresh air and immediately seek medical attention. • Never operate the generator set inside any garage or other enclosed area. ELECTRICAL HAZARDS • All generators covered by this manual produce dangerous electrical voltages and can cause fatal electrical shock. Utility power delivers extremely high and dangerous voltages to the transfer switch as does the standby generator when it is in operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc., while the unit is running. Ensure all appropriate covers, guards and barriers are in place, secured and/or locked before operating the generator. If work must be done around an operating unit, stand on an insulated, dry surface to reduce shock hazard. • Do not handle any kind of electrical device while standing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet. DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT. Safety Rules • The National Electrical Code (NEC) requires the frame and external electrically conductive parts of the generator to be connected to an approved earth ground. Local electrical codes also may require proper grounding of the generator electrical system. • After installing this home standby electrical system, the generator may crank and start at any time without warning. When this occurs, load circuits are transferred to the STANDBY (generator) power source. To prevent possible injury if such a start and transfer occur, always set the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to its OFF position before working on equipment and remove the 7.5A fuse from the generator control panel. • In case of accident caused by electric shock, immediately shut down the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free the victim from the live conductor. AVOID DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting implement, such as a dry rope or board, to free the victim from the live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get immediate medical help. • Never wear jewelry when working on this equipment. Jewelry can conduct electricity resulting in electric shock, or may get caught in moving components causing injury. FIRE HAZARDS • For fire safety, the generator must be installed and maintained properly. Installation must always comply with applicable codes, standards, laws and regulations. Adhere strictly to local, state and national electrical and building codes. Comply with regulations the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has established. Also, ensure that the generator is installed in accordance with the manufacturer’s instructions and recommendations. Following proper installation, do nothing that might alter a safe installation and render the unit in noncompliance with the aforementioned codes, standards, laws and regulations. • Keep a fire extinguisher near the generator at all times. Extinguishers rated “ABC” by the National Fire Protection Association are appropriate for use on the standby electric system. Keep the extinguisher properly charged and be familiar with its use. Consult the local fire department with any questions pertaining to fire extinguishers. STANDARDS INDEX In the absence of pertinent standards, codes, regulations and laws, the published information listed below may be used for installation guidance for this equipment. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NFPA No. 37, STATIONARY COMBUSTION ENGINES AND GAS TURBINES, available from the National Fire Protection Association, 470 Atlantic Avenue, Boston, MA 02210. NFPA No. 76A, ESSENTIAL ELECTRICAL SYSTEMS FOR HEALTH CARE FACILITIES, available same as Item 1. NFPA No. 54, NATIONAL FUEL GAS CODE, available same as Item 1. NFPA No. 58, AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR STORAGE AND HANDLING OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS, available same as Item 1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE, available same as Item 1. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, available from the American Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, available from the Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, available from the American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE, available same as Item 1. EXPLOSION HAZARDS • Do not smoke around the generator. Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no combustible materials are left in the generator compartment, or on or near the generator, as FIRE or EXPLOSION may result. Keep the area surrounding the generator clean and free from debris. • Gaseous fluids such as natural gas and liquid propane (LP) gas are extremely EXPLOSIVE. Install the fuel supply system according to applicable fuel-gas codes. Before placing the home standby electric system into service, fuel system lines must be properly purged and leak tested according to applicable code. After installation, inspect the fuel system periodically for leaks. No leakage is permitted. 3 General Information 1.2 Only qualified electricians or contractors should attempt such installations, which must comply strictly with applicable codes, standards and regulations.  1.1 UNPACKING/INSPECTION After unpacking, carefully inspect the contents for damage. • This standby generator set is ready for installation with a factory supplied and pre-mounted base pad and has a weather protective enclosure that is intended for outdoor installation only. • This UL listed standby generator set may be packaged with an automatic transfer switch with built in load center. Circuit breakers for emergency circuit connections are included (if equipped). • This UL listed, 2-pole switch is rated at 50 AC amperes at 250 volts maximum. The 50 Amp transfer switch is for indoor use only. this generator is used to power electrical load Ifcircuits normally powered by a utility power source, it is required by code to install a transfer switch. The transfer switch must effectively isolate the electrical system from the utility distribution system when the generator is operating (NEC 700, 701 & 702). Failure to isolate an electrical system by such means will result in damage to the generator and also may result in injury or death to utility power workers due to backfeed of electrical energy. If any loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s) making the delivery note all damage on the freight bill or affix their signature under the consignor's memo of loss or damage. If a loss or damage is noted after delivery, separate the damaged materials and contact the carrier for claim procedures. “Concealed damage” is understood to mean damage to the contents of a package that is not in evidence at the time of delivery, but is discovered later. To properly open the roof, press down on the center top lip and release the latch. If pressure is not applied from the top, the roof may appear stuck. Always verify that the side lock is unlocked before attempting to lift the roof. 4 PROTECTION SYSTEMS Unlike an automobile engine, the generator may have to run for long periods of time with no operator present to monitor engine conditions. For that reason, the engine is equipped with the following systems that protect it against potentially damaging conditions: 1. Low Oil Pressure Sensor 4. Overspeed 2. High Temperature Sensor 5. RPM Sensor 3. Overcrank 6. Low Battery There are LED's on the control panel to notify personnel that one of these failures has occurred. There is a Status LED that illuminates when all of the conditions described in the "Ready to Run" section are true. 1.3 NEC REQUIREMENTS Local code enforcement may require that AFCI’s be incorporated into the transfer switch distribution panel. The Transfer Switch provided with this generator has a distribution panel that will accept AFCI’s. Siemens Part No. Q115AF - 15A or Q120AF - 20A can be obtained from a local electrical wholesaler and will simply replace any of the single pole circuit breakers supplied in the Transfer Switch distribution panel. 1.4 EMISSION INFORMATION The Environmental Protection Agency requires that this generator complies with exhaust emission standards. This generator is certified to meet the applicable EPA emission levels. Additional information regarding the requirements set by the EPA is as follows: The generator is certified for use as a stationary engine for standby power generation. Any other use may be a violation of federal and/ or local laws. It is important to follow the maintenance specifications in the "Maintenance" section to ensure that the engine complies with the applicable emission standards for the duration of the engine’s life. This engine is certified to operate on Liquid Propane fuel and pipeline Natural Gas. The emission control system on the generator consists of the following: • Fuel Metering System • Carburetor/mixer assembly • Fuel regulator • Air Induction System • Intake pipe/manifold • Air cleaner • Ignition System • Spark plug • Ignition module General Information 1.5 THE GENERATOR Figure 1.1 – 7kW, Single Cylinder, LV-432 Engine (door removed) Oil Filter Data Label (see sample) Control Panel Air Filter Circuit Breaker Exhaust Enclosure Battery Fuel Inlet Ground Lug Fuel Regulator Base Data label Sample 1.6 SPECIFICATIONS 1.6.1 GENERATOR Rated Voltage ........................................................................240 Rated Maximum Load Current (Amps) at 240 Volts (LP)* .....29.2 Main Circuit Breaker ........................................................30 Amp Transfer Switch Load Center Circuits 30A, 240V ................................................................................1 20A, 120V ..................................................................................1 15A, 120V ................................................................................5 Phase .......................................................................................1 Number of Rotor Poles ..............................................................2 Rated AC Frequency...........................................................60 Hz Battery Requirement............................... Group 26R, 12 Volts and 525 CCA Minimum Weight (unit only in lbs.) .......................................................225 Enclosure................................................................... Composite Normal Operating Range: This unit is tested in accordance to UL 2200 standards with an operating temperature of -20 °F (-29 °C) to 122 °F. (50 °C). For areas where temperatures fall below 32 °F (0 °C), a cold weather kit and synthetic oil is required. When operated above 77º F (25º C) there may be a decrease in engine power. (Please reference the engine specifications section). These generators are rated in accordance with UL2200, Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies; and CSAC22.2 No. 100-04 Standard for Motors and Generators. * Natural Gas ratings will depend on specific fuel Btu content. Typical derates are between 10-20% off the LP gas rating. ** Circuits to be moved must be protected by same size breaker. For example, a 15 amp circuit in the main panel must be a 15 amp circuit in the transfer switch. 1.6.2 ENGINE Type of Engine ..............................................................OHV-432 Number of Cylinders .................................................................1 Rated Horsepower @ 3,600 rpm* .......................................14.8 Displacement .................................................................... 432cc Cylinder Block ................................ Aluminum w/Cast Iron Sleeve Valve Arrangement .............................................Overhead Valves Ignition System .........................................Solid-state w/Magneto Recommended Spark Plug ............................................. RC12YC Spark Plug Gap .........................................0.76 mm (0.030 inch) Compression Ratio..............................................................8.2:1 Starter ............................................................................ 12 VDC Oil Capacity Including Filter........................Approx. 1.1 Qts (1.0L) Recommended Oil Filter ...................................... Part # 0H9039 Recommended Air Filter ...................................... Part # 0H6104 Operating RPM...................................................................3,600 * Engine power is subject to and limited by such factors as fuel Btu content, ambient temperature and altitude. Engine power decreases about 3.5 percent for each 1,000 feet above sea level; and also will decrease about 1 percent for each 6 C (10 F) above 16 C (60 F) ambient temperature. 5 General Information 1.7 SYSTEM READY LED The "System Ready LED" is illuminated when all of the following conditions are true: 1. 2. 3. The AUTO/OFF/MANUAL switch is set to the AUTO position. The utility voltage supplied to the unit is sensed by the controller. No alarms are present, for example, low oil pressure, high temperature, etc. 1.8 Use an approved pipe sealant or joint compound on all threaded fittings. All installed gaseous fuel piping must be purged and leak tested prior to initial start-up in accordance with local codes, standards and regulations. 1.9 Unit FUEL REQUIREMENTS AND RECOMMENDATIONS With LP gas, use only the vapor withdrawal system. This type of system uses the vapors formed above the liquid fuel in the storage tank. FUEL CONSUMPTION 6/7 kW Nat. Gas* LP Vapor** 1/2 Load Full Load 1/2 Load Full Load 85/2.41 148/4.19 0.99/3.75 1.26/4.79 Values given are approximate. * Natural gas is in cubic feet per hour / cubic meters per hour. ** LP is in gallons per hour / liters per hour. The engine has been fitted with a field convertible fuel system. The unit will run on natural gas or LP gas, but it has been factory set to run on natural gas. Should the primary fuel need to be changed to LP gas, the fuel system needs to be reconfigured. See the reconfiguring the Fuel System section for instructions on reconfiguration of the fuel system. Verify that gas meter is capable of providing enough fuel flow to include household appliances. Recommended fuels should have a Btu content of at least 1,000 Btus per cubic foot for natural gas; or at least 2,520 Btus per cubic foot for LP gas. Ask the fuel supplier for the Btu content of the fuel. • 6kW — 148,000 BTU/Hour Required fuel pressure for natural gas is five (5) inches to seven (7) inches water column (0.18 to 0.25 psi); and for liquid propane, 10 inches to 12 inches of water column (0.36 to 0.43 psi). The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED with the generator. NOTE: (LP) gas are highly explosive. Even propane the slightest spark can ignite such fuels and All pipe sizing, construction and layout must comply with NFPA 54 for natural gas applications and NFPA 58 for liquid propane applications. Once the generator is installed, verify that the fuel pressure NEVER drops below five (5) inches water column for natural gas or 10 inches water column for liquid propane. Prior to installation of the generator, the installer should consult local fuel suppliers or the fire marshal to check codes and regulations for proper installation. Local codes will mandate correct routing of gaseous fuel line piping around gardens, shrubs and other landscaping to prevent any damage. Special considerations should be given when installing the unit where local conditions include flooding, tornados, hurricanes, earthquakes and unstable ground for the flexibility and strength of piping and their connections. 6 1.9.1 BTU FLOW REQUIREMENTS - NATURAL GAS BTU flow required for each unit based on 1000 BTU per cubic foot.  Gaseous fuels such as natural gas and liquid cause an explosion. No leakage of fuel is permitted. Natural gas, which is lighter than air, tends to collect in high areas. LP gas is heavier than air and tends to settle in low areas. NOTE: A minimum of one approved manual shut-off valve must be installed in the gaseous fuel supply line. The valve must be easily accessible. Local codes determine the proper location. 1.10 RECONFIGURING THE FUEL SYSTEM 1.10.1 1. 7 KW, 432CC ENGINE Remove the generator enclosure roof by turning the four quarter turn latches on the roof top. Push down slightly on the latch then turn 90 degrees to release. The latch should pop up as shown in Figure 1.2. General Information Figure 1.2 — Turn Latch 2. 6. Remove the Natural Gas (Larger ID) fuel jet from the fuel inlet (Figure 1.5). 7. Obtain the fuel jet for Propane (Smaller ID that has been supplied loose with the owners manual). 8. Verify that the O-ring, supplied loose with the owners manual is installed, into the groove of the fuel jet. 9. Insert the Propane fuel jet into the end of the fuel inlet. 10. Reinstall the hose and clamp onto the fuel inlet and secure. 11. Verify the hose has not been kinked in any way. 12. The generator is now ready to run on LP Vapor fuel. Figure 1.5 — Remove Fuel Jet Remove the two side panels of the enclosure by lifting the panels straight up until they are clear (Figure 1.3). Figure 1.3 — Remove Side Panels Fuel Inlet O-Ring (installed) Throttle Assembly Hose Clamp Fuel Jet Regulator Hose 1.11 HIGH ALTITUDE OPERATION 3. 4. 5. Carefully place the roof and side panels to one side. Locate the fuel throttle assembly mounted to the engine intake. To change the fuel selection, remove the hose clamp and hose from the throttle assembly (Figure 1.4). Figure 1.4 — Remove Hose Clamp & Hose The fuel system on this generator may be influenced by operation at higher altitudes. Proper operation can be ensured by installing an altitude kit when required. See the table below to determine when an altitude kit is required. Operating this generator without the proper altitude kit installed may increase the engine’s emissions and decrease fuel economy and performance. Kits may be obtained from any Dealer, and should be installed by a qualified individual. Unit 6/7 kW Fuel Altitude Range* Kit Part Number LP Vapor 0- 6500 ft** Not Required 0- 2000 ft Not Required 2000 - 6500 ft** OJ7057 Nat. Gas " Elevation above sea level ** At elevations above 6500 ft. the engine may experience decreased performance. Remove Clamp and Hose 7 General Information 1.12 LOCATION engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can be DEADLY. This danThe gerous gas, if breathed in sufficient con- • Install the generator as close as possible to the transfer switch. REMEMBER THAT LAWS OR CODES MAY REGULATE THE DISTANCE AND LOCATION. • The genset must be installed on a level surface. The base frame must be level within two (2) inches all around. Figure 1.6 – Generator Clearances centrations, can cause unconsciousness or even death. This generator must be installed properly, in strict compliance with applicable codes and standards. Following installation, do nothing that might render the system unsafe or in noncompliance with such codes and standards. Operate the generator outdoors ONLY. • Keep exhaust gases from entering a confined area through windows, doors, ventilation, crawl spaces or other openings (Figure 1.9). • It is highly recommended that carbon monoxide detector(s) be installed indoors according to the manufacturer's instructions/recommendations. • The generator must be mounted safely per applicable codes and the manufacturer's specifications. Do NOT alter or add to the exhaust system, or do anything that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance with applicable codes and standards. 1.12.1 GENERATOR Install the generator set, in its protective enclosure, outdoors, where adequate cooling and ventilating air is always available (Figure 1.6). Consider these factors: • The installation of the generator must comply strictly with NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, and NFPA 70 standards. • Install the unit where air inlet and outlet openings will not become obstructed by leaves, grass, snow, etc. If prevailing winds will cause blowing or drifting, consider using a windbreak to protect the unit. • Install the generator on high ground where water levels will not rise and endanger it. • Allow sufficient room on all sides of the generator for maintenance and servicing. This unit must be installed in accordance with current applicable NFPA 37 and NFPA 70 standards; as well as any other federal, state and local codes for minimum distances from other structures. DO NOT install under wooden decks or structures. • Install the unit where rain gutter down spouts, roof run-off, landscape irrigation, water sprinklers or sump pump discharge does not flood the unit or spray the enclosure, including any air inlet or outlet openings. • Install the unit where services will not be affected or obstructed, including concealed, underground or covered services such as electrical, fuel, phone, air conditioning or irrigation. • Where strong prevailing winds blow from one direction, face the generator air inlet openings to the prevailing winds. • Install the generator as close as possible to the fuel supply, to reduce the length of piping. 8 • The generator is typically placed on pea gravel or crushed stone. Check local codes if a concrete slab is required. If a concrete base slab is required, all federal, state and local codes should be followed. Special attention should be given to the concrete base slab which should exceed the length and width of the generator by a minimum of six (6) inches (0.152 meters) on all sides. 1.12.2 NEW INSTALLATION GUIDELINES FOR STATIONARY AIR-COOLED 7KW GENERATORS. The National Fire Protection Association has a standard for the installation and use of stationary combustion engines. That standard is NFPA 37 and its requirements limit the spacing of an enclosed generator set from a structure or wall (Figure 1.7). NFPA 37, Section 4.1.4, Engines Located Outdoors. Engines, and their weatherproof housings if provided, that are installed outdoors shall be located at least 5 ft. from openings in walls and at least 5 ft. from structures having combustible walls. Generator exhaust contains DEADLY carbon monoxide gas. This dangerous gas can cause unconsciousness or death. Do not place the unit near windows, doors, fresh air intakes (furnaces, etc.) or any openings in the building or structure, including windows and doors of an attached garage. General Information Figure 1.7 – Installation Guidelines No operable windows or openings in the wall permitted within 5 feet from any point of the generator. 60 inches Minimum Distance All Around 36” if the surface has a fire resistant rating of at least one hour per NFPA 37 Existing Wall Top of Generator Clearance from the ends and front of the generator must be 36” minimum per NFPA 37. This would include shrubs, trees and any kind of vegetation. Clearance at the top should be a minimum of 60 inches from any structure, overhang or projections from the wall. The generator should not be placed under a deck or other structure that is closed in and would limit or constrain air flow. These guidelines are based upon the requirements of NFPA 37 and the manufacturer’s requirement for air flow for proper operation. Local codes may be different and more restrictive than what is described here. 60” Minimum 60” Recommended Minimum From Ends Generator NOTE: Failure to follow these minimum clearance guidelines may result in the generator failing inspection by the local building, electrical or fire inspector requiring the generator be reinstalled in the correct location. 9 General Information 1.12.3 TRANSFER SWITCH NOTE: The transfer switch that shipped inside the carton with the generator is enclosed in a NEMA 1 (indoor rated only) enclosure. Dielectric grease should be used on battery posts to aid in the prevention of corrosion. • Install the transfer switch indoors on a firm, sturdy supporting structure. • To prevent switch distortion, level the switch if necessary. This can be done by placing washers between the switch enclosure and mounting surface. • Never install the switch where water or any corrosive substance might drip onto the enclosure. • Protect the switch at all times against excessive moisture, dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors. NOTE:  OFF position, the generator can crank toanditsstart as soon as the battery cables are If the AUTO/OFF/MANUAL switch is not set connected. Sparking can occur at the battery posts and cause an explosion. 1.13 BATTERY REQUIREMENTS See the Specifications section for correct battery size and rating. 1.14 BATTERY INSTALLATION Fill the battery with the proper electrolyte fluid if necessary and have the battery fully charged before installing it. Before installing and connecting the battery, complete the following steps: 1. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. 2. Turn off utility power supply to the transfer switch. 3. Remove the 7.5A fuse from the generator control panel. Battery cables were factory connected at the generator (Figure 1.8). Connect cables to battery posts as follows: 4. 5. 6. 7. Connect the red battery cable (from starter contactor) to the battery post indicated by a positive, POS or (+). Connect the black battery cable (from frame ground) to the battery post indicated by a negative, NEG or (—). Install the battery post covers (included). Install fuse. Figure 1.8 – Battery Cable Connections Damage will result if battery connections are made in reverse. NOTE: In areas where temperatures fall below 32° F (0° C) it is required that a pad type battery heater be installed to aid in cold weather starting. 1.15 THE BATTERY  battery is capable of exploding. A battery presents a risk of electrical shock and high short circuit current. The following Do not dispose of the battery in a fire. The precautions are to be observed when working on batteries: • Remove the 7.5A fuse from the generator control panel. • Remove watches, rings or other metal objects. • Use tools with insulated handles. • Wear rubber gloves and boots. • Do not lay tools or metal parts on top of the battery. • Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals. not open or mutilate the battery. Released electrolyte has been known to Do be harmful to the skin and eyes, and to be toxic. electrolyte is a dilute sulfuric acid that is harmful to the skin and eyes. It is electriThe cally conductive and corrosive. The following procedures are to be observed: • Wear full eye protection and protective clothing. • If electrolyte contacts the skin, wash it off immediately with water. • If electrolyte contacts the eyes, flush thoroughly and immediately with water and seek medical attention. • Spilled electrolyte is to be washed down with an acid neutralizing agent. A common practice is to use a solution of 1 pound (500 grams) bicarbonate of soda to 1 gallon (4 liters) of water. The bicarbonate of soda (baking soda) solution is to be added until the evidence of reaction (foaming) has ceased. The resulting liquid is to be flushed with water and the area dried. Lead-acid batteries present a risk of fire because they generate hydrogen gas. The following procedures are to be followed:  10 Post Installation Start-up and Adjustments • DO NOT SMOKE when near the battery. • DO NOT cause flame or spark in battery area. • Discharge static electricity from body before touching the battery by first touching a grounded metal surface. Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is set to the OFF position before connecting the battery cables. If the switch is set to AUTO or MANUAL, the generator can crank and start as soon as the battery cables are connected. Be sure the utility power supply is turned off and the 7.5A fuse is removed from the generator control panel, or sparking may occur at the battery posts as the cables are attached and cause an explosion. Servicing of the battery is to be performed or supervised by personnel knowledgeable of batteries and the required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries.    See the Specifications section for the correct size and rating when replacing the battery. Have these procedures performed at the intervals specified in the “Service Schedule.” A negative ground system is used. Battery connections are shown on the wiring diagrams. Make sure the battery is correctly connected and terminals are tight. Observe battery polarity when connecting the battery to the generator set. 1.16 BATTERY CHARGER It operates as a trickle charger which ensures output is continually optimized to promote maximum battery life and charging levels are at safe conditions. 2.1 BEFORE INITIAL START-UP During initial start up only, the generator may exceed the normal number of start attempts and experience an “over crank” fault (See the "Overcrank" section). This is due to accumulated air in the fuel system during installation. Reset the control board and retry up to two more times, if necessary. If unit fails to start, contact the local dealer for assistance. operate the engine with the oil level below the “Add” mark on the dipstick. Doing Never so could damage the engine. 2.2 Refer to the "Manual Transfer Operation" section, of the owner’s manual for procedures. tion until all power voltage supplies to the Do not attempt manual transfer switch operatransfer switch have been positively turned off. Failure to turn off all power voltage supplies will result in extremely hazardous and possibly fatal electrical shock. 2.3 1. 2. 3. These units have been run and tested at the factory prior to being shipped and do not require any type of break-in. 4. NOTE: This unit comes filled with oil from the factory. Check the oil level and add the appropriate amount if necessary. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) position. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF position. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1 and T2). Turn OFF all loads connected to the transfer switch terminals T1 and T2. Check the engine crankcase oil level and, if necessary, fill to the dipstick FULL mark with the recommended oil. Do not fill above the FULL mark. Check the fuel supply. Gaseous fuel lines must have been properly purged and leak tested in accordance with applicable fuel-gas codes. All fuel shutoff valves in the fuel supply lines must be open. ELECTRICAL CHECKS Complete electrical checks as follows: NOTE: Before starting, complete the following: CHECK TRANSFER SWITCH OPERATION Set the generator's main circuit breaker to its OFF (or OPEN) position. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF position. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1 and T2). Turn ON the utility power supply to the transfer switch using the means provided (such as a utility main line circuit breaker). gized or “live.” Contact with electrically “hot” The transfer switch is now electrically ener- 5. 6. 7. 8. parts will result in extremely hazardous and possibly fatal electrical shock. Proceed with caution. Use an accurate AC voltmeter to check utility power source voltage across transfer switch terminals N1 and N2. Nominal line-to-line voltage should be 240 volts AC. Check utility power source voltage across terminals N1 and the transfer switch neutral lug; then across terminal N2 and neutral. Nominal line-to-neutral voltage should be 120 volts AC. When certain that utility supply voltage is compatible with transfer switch and load circuit ratings, turn OFF the utility power supply to the transfer switch. On the generator panel, set the Auto/Off/ Manual switch to MANUAL. The engine should crank and start. 11 Post Installation Start-up and Adjustments 9. Let the engine warm up for about five minutes to allow internal temperatures to stabilize. Then, set the generator’s main circuit breaker to its ON (or closed) position. age is now supplied to the transfer switch. Proceed with caution! Generator power volt- 10. 11. 12. 13. Contact with live transfer switch parts will result in dangerous and possibly fatal electrical shock. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter across transfer switch terminal lugs E1 and E2. Voltage should be 240-245 at a frequency of 62-63 Hertz. Connect the AC voltmeter test leads across terminal lugs E1 and neutral; then across E2 and neutral. In both cases, voltage reading should be 120-125 volts AC. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) position. Let the engine run at no-load for a few minutes to stabilize internal engine generator temperatures. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. The engine should shut down. NOTE: 10. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter across terminal lugs E1 and E2. Voltage should be greater than 230 volts, and frequency should be greater than 58 Hz. 11. Let the generator run at full rated load for 20-30 minutes. Listen for unusual noises, vibration or other indications of abnormal operation. Check for oil leaks, evidence of overheating, etc. 12. When testing under load is complete, turn OFF electrical loads. 13. Set the generator's main circuit breaker to its OFF (or OPEN) position. 14. Let the engine run at no-load for a few minutes. 15. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. The engine should shut down. 2.5 To check the system for proper automatic operation, proceed as follows: 1. It is important not to proceed until certain that generator AC voltage and frequency are correct and within the stated limits. 2. 3. 2.4 GENERATOR TESTS UNDER LOAD 4. Set generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) position. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1 and T2). Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch, using the means provided (such as a utility main line circuit breaker). 6. To test the generator set with electrical loads applied, proceed as follows: 1. 2. 3. 4. tion until all power voltage supplies to the Do not attempt manual transfer switch opera- 5. 6. 7. 8. 9. 12 transfer switch have been positively turned off. Failure to turn off all power voltage supplies will result in extremely hazardous and possibly fatal electrical shock. Manually set the transfer switch to the STANDBY position, i.e., load terminals connected to the generator's E1/E2 terminals. The transfer switch operating lever should be down. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL. The engine should crank and start immediately. Let the engine stabilize and warm up for a few minutes. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED) position. Loads are now powered by the standby generator. Turn ON the load center of the transfer switch (T1 and T2). CHECKING AUTOMATIC OPERATION 5. 7. 8. Set generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) position. Check that the AUTO/OFF/MANUAL switch is set to OFF. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch, using means provided (such as a utility main line circuit breaker). Manually set the transfer switch to the UTILITY position, i.e., load terminals connected to the utility power source side. Turn ON the utility power supply to the transfer switch, using the means provided (such as a utility main line circuit breaker). Set the generator's main circuit breaker to its ON (or CLOSED) position. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO. The system is now ready for automatic operation. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch. With the AUTO/OFF/MANUAL switch at AUTO, the engine should crank and start when the utility source power is turned OFF after a 10 second delay. After starting, the transfer switch should connect load circuits to the standby side after a five (5) second delay. Let the system go through its entire automatic sequence of operation. With the generator running and loads powered by generator AC output, turn ON the utility power supply to the transfer switch. The following should occur: • After about 15 seconds, the switch should transfer loads back to the utility power source. • About one minute after re-transfer, the engine should shut down. Operation 2.6 ENGINE GOVERNOR ADJUSTMENT 1. If both AC frequency and voltage are correspondingly high or low, adjust the engine governor as follows: 2. engine must be OFF to perform steps 1 The and 2. 1. 2. 3. 4. 5. Loosen the governor clamp bolt (Figure 2.1). Hold the governor lever at its wide open throttle position (clockwise), and rotate the governor shaft clockwise as far as it will go. Then, tighten the governor lever clamp bolt to 70 inch-pounds (8 N-m). Start the generator; let it stabilize and warm up at no-load. Connect a frequency meter across the generators AC output leads. Turn the adjust screw to obtain a frequency reading of 62.5 Hz. Figure 2.1 — Engine Governor Adjustment Single Cylinder Engines 3. “AUTO” Position – Selecting this switch activates fully automatic system operation. It also allows the unit to automatically start and exercise the engine every seven days with the setting of the exercise timer (see the Setting the Exercise Timer section). “OFF” Position – This switch position shuts down the engine. This position also prevents automatic operation. “MANUAL” Position – Set the switch to MANUAL to crank and start the engine. Transfer to standby power will not occur unless there is a utility failure. 3.1.2 SETTING THE EXERCISE TIMER This generator is equipped with an exercise timer. Once it is set, the generator will start and exercise every seven days, on the day of the week and at the time of day specified. During this exercise period, the unit runs for approximately 12 minutes and then shuts down. Transfer of loads to the generator output does not occur during the exercise cycle unless utility power is lost. A switch on the control panel (see Figure 3.1) permits selection of the day and time for the system to exercise. At the chosen time, perform the following sequence to select the desired day and time of day the system will exercise. Remember seasonal time changes affect the exercise settings. 1. 2. Verify that the AUTO/OFF/MANUAL switch is set to AUTO. Press and hold the “Set Exercise” switch for several seconds. All the red LED’s will stop flashing immediately and the generator will start. 3. The generator will start and run for approximately 12 minutes and then shut down. The exerciser is now set to run at this time of day each week. Example: If the “Set Exercise” pressed on Saturday afternoon at 2:00 p.m., the generator will start and exercise for approximately 12 minutes every Saturday at 2:00 p.m. Figure 3.1 – Generator Control Panel 3.1 CONTROL PANEL INTERFACE 3.1.1 USING THE AUTO/OFF/MANUAL SWITCH (FIGURE 3.1) the switch set to AUTO, the engine may crank and start at any time without warning. With Such automatic starting occurs when utility power source voltage droops below a preset level or during the normal exercise cycle. To prevent possible injury that might be caused by such sudden starts, always set the switch to OFF and remove the fuses before working on or around the generator or transfer switch. Then, place a “DO NOT OPERATE” tag on the generator panel and on the transfer switch. SYSTEM READY LOW BATTERY LOW OIL PRESSURE HIGH OIL TEMPERATURE OVERSPEED SET EXERCISE RPM SENSOR LOSS OVERCRANK 13 Operation Set-up Procedure 3.3.2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. The system will control the cyclic cranking as follows: 16 second crank, seven (7) second rest, 16 second crank, seven (7) second rest followed by three (3) additional cycles of seven (7) second cranks followed by three (3) second rests. Ensure Utility power is supplied to the Transfer Switch. Remove the 7.5A Fuse from the Control Panel. Wait ten (10) seconds. Install the 7.5A Fuse. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO. All the LEDs on the Control Panel will begin to flash. Press and hold the SET EXERCISE button for five (5) seconds. Only the System Ready LED will remain on, the rest will stop flashing. 9. The Generator will crank, start and run for twelve (12) minutes. It will NOT transfer during this time unless Utility is lost. 10. At the end of the Exercise period the Generator will shut down. NOTE: The exerciser will only work in the AUTO mode and will not work unless this procedure is performed. The excercise time will need to be reset every time the 12 volt battery is disconnected and then reconnected, and/or when the fuse is removed. 3.2 AUTOMATIC TRANSFER OPERATION CRANKING Choke Operation The 432cc engines have a choke behind the air box that is automatically controlled by the electronic control board. Failure to Start This is defined as any of the following occurrences during cranking: 1. Not reaching starter dropout within the specified crank cycle. Starter dropout is defined as four (4) cycles at 1,000 RPM. 2. Reaching starter dropout, but then not reaching 2200 RPM within 15 seconds. In this case the control board will go into a rest cycle for seven (7) seconds, then continue the rest of the crank cycle. During a rest cycle the start and fuel outputs are de-energized and the magneto output is shorted to ground. To select automatic operation, do the following: Cranking Conditions 1. The following notes apply during cranking cycle. Make sure the transfer switch main contacts are set to their UTILITY position, i.e., loads connected to the utility power source (Figure 3.1). 2. Be sure that normal UTILITY power source voltage is available to transfer switch terminal lugs N1 and N2 (Refer to the Electrical Data section). 3. Set the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO. 4. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED) position. With the preceding steps complete, the generator will start automatically when utility source voltage drops below a preset level. After the unit starts, loads are transferred to the standby power source. Refer to the Sequence of Automatic Operation section. 3.3 SEQUENCE OF AUTOMATIC OPERATION 3.3.1 UTILITY FAILURE Initial Conditions: Generator in Auto, ready to run, load being supplied by utility source. When utility fails (below 65% of nominal), a 10 second line interrupt delay time is started. If the utility is still not present when the timer expires, the engine will crank and start. Once started, a five (5) second engine warm-up timer will be initiated. When the warm-up timer expires, the control will transfer the load to the generator. If the utility power is restored (above 75% of nominal) at any time from the initiation of the engine start until the generator is ready to accept load (5 second warm-up time has not elapsed), the controller will complete the start cycle and run the generator through its normal cool down cycle; however, the load will remain on the utility source. 14 1. Starter motor will not engage within five (5) seconds of the engine shutting down. 2. The fuel output will not be energized with the starter. 3. The starter and magneto outputs will be energized together. 4. Once the starter is energized the control board will begin looking for engine rotation. If it does not see an RPM signal within three (3) seconds it will shut down and latch out on RPM sensor loss. 5. Once the control board sees an RPM signal, it will energize the fuel solenoid and continue the crank sequence. 6. Starter motor will disengage when speed reaches starter dropout. 7. If the generator does not reach 2200 RPM within 15 seconds, re-crank cycle will occur. 8. If engine stops turning between starter dropout and 2200 RPM, the board will go into a rest cycle for seven (7) seconds then re-crank (if additional crank cycles exist). 9. Once started, the generator will wait for a hold-off period before starting to monitor oil pressure and oil temperature (refer to the Alarm Messages section for hold-off times). 10. During Manual start cranking, if the Mode switch is moved from the Manual position, the cranking stops immediately. 11. During Auto mode cranking, if the Utility returns, the cranking cycle does NOT abort but continues until complete. Once the engine starts, it will run for one (1) minute, then shut down. Operation 3.3.3 LOAD TRANSFER 3.4.1 CLOSE TO UTILITY SOURCE SIDE The transfer of load when the generator is running is dependent upon the operating mode as follows: Before proceeding, verify the position of the transfer mechanism by observing the position of 50A, 2-pole switches. 1. If the Utility Supply switch (left side) is ON, no further action is required. Manual • Will not transfer to generator if utility is present. • Will transfer to generator if utility fails (below 65% of nominal for 10 consecutive seconds. • Will transfer back when utility returns for 15 consecutive seconds. The engine will continue to run until removed from the Manual mode. 2. Auto • • • • • Will start and run if Utility fails for 10 consecutive seconds. Will start a five (5) second engine warm-up timer. Will not transfer if utility subsequently returns. Will transfer to generator if utility is still not present. Will transfer back to utility once utility returns (above 75% of nominal) for 15 seconds. • Will transfer back to utility if the generator is shut down for any reason (such as the switch is in the OFF position or a shutdown alarm. • After transfer, will shut down engine after one (1) minute cooldown time. 3. Exercise • Will not exercise if generator is already running in either Auto or Manual mode. • During exercise, the controller will only transfer if utility fails during exercise for 10 seconds, and will switch to Auto mode. 3.3.4 UTILITY RESTORED Initial Condition: Generator supplying power to customer load. When the utility returns (above 75% of nominal), a 15 second return to utility timer will start. At the completion of this timer, if the utility supply is still present and acceptable, the control will transfer the load back to the utility and run the engine through a one (1) minute cool down period and then shut down. If utility fails for three (3) seconds during this cool down period, the control will transfer load back to the generator and continue to run while monitoring for utility to return. 3.4 MANUAL OPERATION This transfer switch is suitable for manual transfer under load providing the dead front cover is in place. If not, move the Utility Supply switch handle to the ON position. Note: the Generator Supply switch handle should move to the OFF position. The customer load is now connected to the Utility supply. 3.4.2 CLOSE TO GENERATOR SOURCE SIDE Before proceeding, verify the position of the transfer mechanism by observing the position of 50A, 2-pole switches. If the Generator Supply switch (right side) is ON, no further action is required. If not, move the Generator Supply switch handle to the ON position. Note: the Utility Supply switch handle should move to the OFF position. The customer load is now connected to the Generator supply. 3.4.3 RETURN TO UTILITY SOURCE SIDE Move the Utility Supply switch handle to the ON position. Note: the Generator Supply switch handle should move to the OFF position. The customer load is now connected to the Utility supply. 3.5 SIDE COMPARTMENT (FIGURES 3.2 & 3.3) Local codes may require this compartment to be locked. A hasp is provided so the owner can secure the compartment with their own padlock. Check local codes in the area. 3.5.1 MAIN CIRCUIT BREAKER This is a 2-pole breaker rated according to the Specifications section. Figure 3.2 – Side Compartment Manual operation must be checked BEFORE the transfer switch is operated electrically. To check manual operation, proceed as follows: 1. 2. Turn the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. Turn OFF both UTILITY (service disconnect breaker) and the main line circuit breaker on the generator. 3. Note position of the 2 switches below the transfer switch operator. • Utility supply switch (left side) ON and Generator supply switch (right side) OFF – LOAD terminals are connected to the Utility. • Utility supply switch (left side) OFF and Generator supply switch (right side) ON – LOAD terminals are connected to the Generator. 15 Operation Figure 3.3 – Open Side Compartment Figure 3.4 – Low Oil Pressure and High Temperature Switches RPM Sensor Loss (Shutdown Alarm) 3.6 PROTECTION SYSTEMS 3.6.1 ALARMS Low Oil Pressure (Shutdown Alarm) A five (5) second delay on start-up and eight (8) second delay once the engine is running. This switch (Figure 3.4) has normally closed contacts that are held open by engine oil pressure during operation. Should the oil pressure drop below the five (5) PSI range, switch contacts close and the engine shuts down. The unit should not be restarted until oil level is verified. High Oil Temperature (Shutdown Alarm – Auto Reset) A 10 second delay on start-up and one (1) second delay before shutdown. Auto reset when the condition clears and restart the engine if a valid start signal is still present. This switch’s contacts (Figure 3.4) close if the temperature should exceed approximately 124° C (255° F), initiating an engine shutdown. Once the oil temperature drops to a safe level the switch’s contacts open again. During cranking, if the Control Board does not see a valid RPM signal within three (3) seconds, it will shut down and lock out on RPM sensor loss. While engine is running, if RPM signal is lost for two (2) seconds the Control Board will shut the engine down, wait 15 seconds, then re-crank the engine. If no RPM signal is detected within the first three (3) seconds of cranking, the Control Board will shut the engine down and latch out on RPM sensor loss. If the RPM signal is detected, the engine will start and run normally. If the RPM signal is subsequently lost again, the Control Board will try one more re-crank attempt before latching out and displaying the RPM sensor failure message. Clear Alarms Clear alarms by setting the AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF position. 3.6.2 WARNINGS Second Priority (Non-latching) Displayed on the control panel. Warnings automatically clear when the monitored condition goes away. Warnings cannot cause shutdowns. Low Battery This occurs if the engine has not started within the specified crank cycle. (See "Cranking" section.) The Control Board monitors battery voltage and illuminates an LED warning if the battery voltage falls below 11.9 volts for one (1) minute. Warning is automatically cleared if the battery voltage rises above 12.4 volts. Battery voltage is not monitored during the crank cycle. Over Speed (Shutdown Alarm) 3.6.3 Over Crank (Shutdown Alarm) 4320 RPM for three (3) seconds or 4500 RPM immediately. This feature protects the generator from damage by shutting it down if it happens to run faster than the preset limit. This protection also prevents the generator from supplying an output that could potentially damage appliances connected to the generator circuit. Contact the nearest Dealer if this failure occurs. 16 PANEL ORIENTATION When replacing the panels after installation or maintenance, the orientation of each panel is critical to proper cooling and operation of the generator. Slide each panel into the corner post as identified in Figure 3.5. Note the decals on each panel for the correct placement, including the roof. Maintenance Figure 3.5 — Panel Location 4. TOP TOP BACK BACK BACK TOP TOP BACK BAC K BACK If the generator will be left off for longer than 1 hour without utility present remove the 7.5 Amp Main Fuse from the control panel (Figure 3.7). This will prevent the control panel from running down the battery. STARTING THE GENERATOR 1. 2. 3. 4. If the Main Fuse was removed, replace the fuse. Turn the Auto/Off/Manual switch to the Auto position. After a short delay the generator will start. Allow the generator to run for 15 seconds to allow the engine to warm up. Turn on the Main Circuit Breaker. Figure 3.7 – Generator Control Panel 3.7 SHUTTING THE GENERATOR DOWN WHILE UNDER LOAD To safely stop and start a loaded generator follow these steps. SYSTEM READY ISOLATE THE MAIN SERVICE DISTRIBUTION PANEL 1. LOW BATTERY LOW OIL PRESSURE At the main service distribution panel, open (turn off) the main service entrance breaker. HIGH OIL TEMPERATURE OVERSPEED STOPPING THE GENERATOR 1. 2. SET EXERCISE RPM SENSOR LOSS OVERCRANK Turn the Main Circuit Breaker off (Figure 3.6). Allow the generator to run for 1 minute without load to cool down. Figure 3.6 – Open Side Compartment REPOWER THE MAIN SERVICE DISTRIBUTION PANEL 1. At the main service distribution panel, close (turn on) the main service entrance breaker. This method will ensure proper transfer between generator and utility in the event that utility returns while the generator is shut off. 4.1 3. Turn the Auto/Off/Manual switch to the Off position (Figure 3.7). PERFORMING SCHEDULED MAINTENANCE It is important to perform service as specified in the Maintenance Schedule for proper generator operation, and to ensure that the generator complies with the applicable emission standards for the duration of its useful life. Service and repairs may be performed by any capable person or repair shop. Additionally, emissions critical maintenance must be performed as scheduled in order for the Emissions Warranty to be valid. Emissions critical maintenance consists of servicing the air filter and spark plugs in accordance with the Maintenance Schedule. 17 Maintenance 4.2 FUSE The 7.5 amp fuse on the control panel protects the DC control circuit against overload (Figures 3.1 and 3.2). This fuse is wired in series with the battery output lead to the panel. If this fuse element has melted open, the engine will not be able to crank or start. Replace this fuse using only an identical 7.5 amp replacement fuse. Whenever the fuse is removed or replaced, the exercise timer needs to be reset. 4.3 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL For oil capacities, see the Specifications section. For engine oil recommendations, see the Engine Oil Recommendations section. When power outages necessitate running the generator for extended periods of time, the oil level should be checked daily. To check the engine oil level, proceed as follows (Figures 4.1): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. If the generator is running during a utility outage, first turn OFF all associated loads running in the residence. Second, turn the generator's main circuit breaker to the OFF position. Move the AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF position. Remove the dipstick and wipe it dry with a clean cloth. Completely insert the dipstick; then, remove it again. The oil level should be at the dipstick “Full” mark. If necessary, add oil to the “Full” mark only. DO NOT FILL ABOVE THE “FULL” MARK. Install the dipstick. Reset the AUTO/OFF/MANUAL switch to its original position. If the generator was running during a utility outage, first turn the generator's main circuit breaker back to the ON position. Second, turn ON needed loads in the residence. operate the engine with the oil level below the “Add” mark on the dipstick. Doing Never this could damage the engine. Figure 4.1 — Oil Dipstick and Fill Oil Dipstick and Fill 4.4 oil may cause burns. Allow engine to cool before draining oil. Avoid prolonged Hot or repeated skin exposure with used oil. Thoroughly wash exposed areas with soap. 4.4.1 18 OIL CHANGE INTERVALS See the "Service Schedule" section. 4.4.2 ENGINE OIL RECOMMENDATIONS All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API) Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select the oil's viscosity grade according to the expected operating temperature. • SAE 30  Above 32° F • 10W-30  Between 40° F and -10° F • Synthetic 5W-30  10° F and below S A E 30 30 1 0W 0 W-3 -3 0 Synthetic Synt he t i c 5 5W-30 W-3 0 attempt to crank or start the engine before it has been properly serviced with the Any recommended oil may result in an engine failure. 4.4.3 OIL & OIL FILTER CHANGE PROCEDURE To change the oil, proceed as follows: 1. Start the engine by moving the AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL and run until it is thoroughly warmed up. Then shut OFF the engine by moving the switch to the OFF position. 2. Immediately after the engine shuts OFF, pull the oil drain hose (Figure 4.1) free of its zip-tie. Remove the cap from the hose and drain the oil into a suitable container. 3. After the oil has drained, replace the cap onto the end of the oil drain hose. Retain the hose in the zip-tie when finished. Change the engine oil filter as follows: 1. Oil Drain Hose CHANGING THE ENGINE OIL 2. With the oil drained, remove the old oil filter by turning it counterclockwise. Apply a light coating of clean engine oil to the gasket of the new filter. See the Specifications section for recommended filter. Maintenance 3. 4. 5. 6. 7. 8. Screw the new filter on by hand until its gasket lightly contacts the oil filter adapter. Then, tighten the filter an additional 3/4 to one turn (Figure 3.5). Refill with the proper recommended oil (see the Engine Oil Recommendations section). See the Specifications section for oil capacities. Start the engine, run for one (1) minute, and check for leaks. Shutdown and recheck oil level, add as needed. DO NOT OVER FILL. Reset the AUTO/OFF/MANUAL switch to the AUTO position. Dispose of used oil at a proper collection center. 4.5 4.6 SPARK PLUG Reset the spark plug gap or replace the spark plug as necessary. See the Service Schedule section for maintenance requirements. 1. 2. 3. CHANGING THE ENGINE AIR CLEANER Clean the area around the base of the spark plug to keep dirt and debris out of the engine. Remove the spark plug and check the condition. Replace the spark plug if worn or if reuse is questionable. See the Service Schedule section for recommended inspection. Clean by scraping or washing using a wire brush and commercial solvent. Do not blast the spark plug to clean. Check the spark plug gap using a wire feeler gauge. Adjust the gap to 0.76 mm (0.030 inch) (Figure 4.3). Figure 4.3 – Setting the Spark Plug Gap See "The Generator" section for the location of the air cleaner. Use the following procedures (Figure 4.2): 1. 2. 3. 4. Lift the roof. Turn the two caps counterclockwise to loosen. Remove the cover and air filter. Wipe away dust or debris from inside of the air box and around edges. 5. Install the new air cleaner into the air box. 6. Install the cover. Turn the two cover caps clockwise to tighten. See the Service Schedule section for air cleaner maintenance. See the Specifications section for air filter replacement part number. 4.7 1. Figure 4.2 — Engine Air Cleaner BATTERY MAINTENANCE The battery should be inspected per the "Service Schedule" section. The following procedure should be followed for inspection: 2. Caps 3. Inspect the battery posts and cables for corrosion and tightness. Clean and tighten as necessary. Check the battery fluid level of unsealed batteries and, if necessary, fill with Distilled Water Only. Do not use tap water in batteries. Have the state of charge and condition checked. This should be done with an automotive-type battery hydrometer. Gasket  battery is capable of exploding. A battery presents a risk of electrical shock and high short circuit current. The following Do not dispose of the battery in a fire. The Cover Filter precautions are to be observed when working on batteries: • Remove the 7.5A fuse from the generator control panel. • Remove watches, rings or other metal objects. • Use tools with insulated handles. • Wear rubber gloves and boots. • Do not lay tools or metal parts on top of the battery. • Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals. not open or mutilate the battery. Released electrolyte has been known to Do be harmful to the skin and eyes, and to be toxic. 19 Maintenance electrolyte is a dilute sulfuric acid that is harmful to the skin and eyes. It is electriThe cally conductive and corrosive. The follow• • • • ing procedures are to be observed: Wear full eye protection and protective clothing. If electrolyte contacts the skin, wash it off immediately with water. If electrolyte contacts the eyes, flush thoroughly and immediately with water and seek medical attention. Spilled electrolyte is to be washed down with an acid neutralizing agent. A common practice is to use a solution of 1 pound (500 grams) bicarbonate of soda to 1 gallon (4 liters) of water. The bicarbonate of soda (baking soda) solution is to be added until the evidence of reaction (foaming) has ceased. The resulting liquid is to be flushed with water and the area dried. because they generate hydrogen gas. The • Make sure the engine is at 60° to 80° F. • Make sure that the spark plug wire is removed from the spark plug and is out of the way. • Remove the four screws attaching the valve cover. • Loosen the rocker jam nut. Use a wrench to turn the pivot ball stud while checking clearance between the rocker arm and the valve stem with a feeler gauge. Correct clearance is: • Intake — 0.005-0.007 inch (0.13-0.17 mm) • Exhaust — 0.007-0.009 inch (0.18-0.22 mm) Lead-acid batteries present a risk of fire NOTE: following procedures are to be followed: Hold the rocker arm jam nut in place as the pivot ball stud is turned. • DO NOT SMOKE when near the battery. • DO NOT cause flame or spark in battery area. • Discharge static electricity from body before touching the battery by first touching a grounded metal surface. sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is set to the OFF position before connecting Be the battery cables. If the switch is set to AUTO or MANUAL, the generator can crank and start as soon as the battery cables are connected.   Be sure the utility power supply is turned off and the 7.5A fuse is removed from the generator control panel, or sparking may occur at the battery posts as the cables are attached and cause an explosion. 4.8 • Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its compression stroke (both valves closed). To get the piston at TDC, remove the intake screen at the top of the engine to gain access to the flywheel nut. Use a large socket and socket wrench to rotate the nut and hence the engine in a clockwise direction. While watching the piston through the spark plug hole. The piston should move up and down. The piston is at TDC when it is at its highest point of travel. To adjust valve clearance (if necessary): ADJUSTING OHV-432 VALVE CLEARANCE After the first six (6) months of operation, check the valve clearance in the engine, adjust if necessary. When valve clearance is correct, tighten the rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to 70 to 106 in/lbs. torque. After tightening the jam nut, recheck valve clearance to make sure it did not change. • Install new valve cover gasket. • Re-attach the valve cover. NOTE: Start all four screws before tightening or it will not be possible to get all the screws in place. Make sure the valve cover gasket is in place. • Install spark plug. • Re-attach the spark plug wire to the spark plug. 4.9 COOLING SYSTEM Air inlet and outlet openings in the generator compartment must be open and unobstructed for continued proper operation. This includes such obstructions as high grass, weeds, brush, leaves and snow. Without sufficient cooling and ventilating air flow, the engine/generator quickly overheats, which causes it to quickly shut down. (See Figure 4.4 for vent locations.) Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or the proper tools are not available, please contact the Dealer for service assistance. This is a very important step to ensure longest life for the engine. Make sure the door and roof are in place during operation as running the generator with them removed can affect cooling air movement. To check valve clearance: hot and remains hot after shutdown. High • The engine should be cool before checking. If valve clearance is 0.006" - 0.008" (0.15 - 0.20mm), adjustment is not needed. • Remove spark plug wire and position wire away from plug. • Remove spark plug. 20 The exhaust from this product gets extremely grass, weeds, brush, leaves, etc. must remain clear of the exhaust. Such materials may ignite and burn from the heat of the exhaust system. Maintenance Figure 4.4 – Cooling Vent Locations 7. Attach a tag to the engine indicating the viscosity and classification of the oil in the crankcase. 8. Remove the spark plug and spray fogging agent into the spark plug threaded openings. Reinstall and tighten the spark plug. 9. Remove the battery and store it in a cool, dry room on a wooden board. Never store the battery on any concrete or earthen floor. 10. Clean and wipe the entire generator. Use only mild soap and water to clean the composite enclosure. AIR INTAKE AIR OUTLET AIR OUTLET 4.12.2 RETURN TO SERVICE To return the unit to service after storage, proceed as follows: 1. AIR INTAKE 4.10 ATTENTION AFTER SUBMERSION If the generator has been submerged in water, it MUST NOT be started and operated. Following any submersion in water, have a Dealer thoroughly clean, dry and inspect the generator. If the structure (ex. home) has been flooded, it should be inspected by a certified electrician to ensure there won't be any electrical problems during generator operation or when utility is returned. 4.11 CORROSION PROTECTION Spray engine linkages with a light oil such as WD-40. 4.12 OUT OF SERVICE PROCEDURE 4.12.1 REMOVAL FROM SERVICE If the generator cannot be exercised every seven days, and will be out of service longer than 90 days, prepare the generator for storage as follows: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Start the engine and let it warm up. Close the fuel shutoff valve in the fuel supply line and allow the unit to shut down. Once the unit has shut down, switch to the OFF position. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) position. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF and turn off the utility power to the transfer switch. Remove the 7.5A fuse from the generator control panel. Disconnect the battery cables as outlined in “General Hazards”. While the engine is still warm from running, drain the oil completely. Refill the crankcase with oil. See ”Engine Oil Recommendations". Verify that utility power is turned off and that the AUTO/OFF/ MANUAL switch is set to OFF. 2. Check the tag on the engine for oil viscosity and classification. Verify that the correct recommended oil is used in the engine (see the Engine Oil Recommendations section). If necessary, drain and refill with the proper oil. 3. Check the state of the battery. Fill all cells of unsealed batteries to the proper level with distilled water. DO NOT USE TAP WATER IN THE BATTERY. Recharge the battery to 100 percent state of charge, or, if defective, replace the battery. See “Specifications,” for type and size. 4. Clean and wipe the entire generator. Use only mild soap and water to clean the composite enclosure. 5. Make sure the 7.5A fuse is removed from the generator control panel. Reconnect the battery. Observe battery polarity. Damage may occur if the battery is connected incorrectly. 6. Open the fuel shutoff valve. 7. Insert the 7.5A fuse into the generator control panel. Start the unit by moving the AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL. Allow the unit to warm up thoroughly. 8. Stop the unit by setting the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. 9. Turn on the utility power to the transfer switch. 10. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO. 11. The generator is now ready for service. NOTE: If the battery was dead or disconnected, the exercise timer, current date and time must be reset. 4.12.3 ACCESSORIES There are performance enhancing accessories available for the air-cooled generators. • Cold Weather Kits and synthetic oil are required in areas where temperatures fall below 32° F (0° C). • Scheduled Maintenance Kits include all pieces necessary to perform maintenance on the generator along with oil recommendations. For more details on accessories, please contact a Dealer. 21 Maintenance 4.13 SERVICE SCHEDULE ATTENTION: It is recommended that all service work be performed by the nearest Dealer. SYSTEM/COMPONENT PROCEDURE FREQUENCY X = Action R = Replace as Necessary * = Notify Dealer if Repair is Needed. W = Weekly Inspect Change Clean M = Monthly Y = Yearly FUEL Fuel lines and connections* X M X M or 24 hours of continuous operation. LUBRICATION Oil level Oil X 1Y or 100 hours of operation.** Oil filter X 1Y or 100 hours of operation.** COOLING X X W Remove corrosion, ensure dryness X X M Clean and tighten battery terminals X X M Check charge state X R EVERY 6 M Electrolyte level X R EVERY 6 M Air cleaner X R 1Y or 200 hours Spark plug X R 1Y or 200 hours Enclosure louvers BATTERY ENGINE AND MOUNTING GENERAL CONDITION Vibration, Noise, Leakage, Temperature* COMPLETE TUNE-UP* X M TO BE COMPLETED BY A DEALER 1Y or 200 hours * Contact the nearest dealer for assistance if necessary. ** Change oil and filter after first eight (8) hours of operation and then every 100 hours thereafter, or 1 year, whichever occurs first. Change sooner when operating under a heavy load or in a dusty or dirty environment or in high ambient temperatures. 22 Troubleshooting 5.1 TROUBLESHOOTING GUIDE Problem The engine will not crank. Cause Correction 1. Fuse blown. 1. 3. 4. 5. Correct short circuit condition, replace 7.5A fuse in generator control panel. Tighten, clean or replace as necessary. * * Charge or replace battery. 2. Loose, corroded or defective battery cables. Defective starter contactor. Defective starter motor. Dead Battery. 2. 1. 2. 3. Replenish fuel/Turn on fuel valve. * * 4. 5. 6. Clean, re-gap or replace plug. Reset valve lash. Verify choke plate moves freely. 1. Check, replace air cleaner. 2. 3. Air cleaner plugged or damaged. Fouled spark plug. Fuel pressure incorrect. 2. 3. 4. 5. Fuel selector in wrong position. Choke remains closed. 4. 5. Clean, re-gap or replace plug. Confirm fuel pressure to regulator is 10-12” water column (0.36-0.43 psi) for LP, and 5-7” water column (0.18-0.25 psi) for natural gas. Move selector to correct position. Verify choke plate moves freely. The AUTO/OFF/MANUAL switch is set to OFF, but the engine continues to run. 1. 2. Defective switch. Defective control board. 1. 2. * * There is no AC output from the generator. 1. 1. 2. Main line circuit breaker is in the OFF (or OPEN) position. Generator internal failure. 2. Reset circuit breaker to ON (or CLOSED). * There is no transfer to standby after utility source failure. 1. 2. 3. Defective transfer switch coil. Transfer switch control circuit open. Defective control logic board. 1. 2. 3. * * * Unit consumes large amounts of oil. 1. 2. 3. 4. Engine over filled with oil. Improper type or viscosity of oil. Damaged gasket, seal or hose. Engine breather defective. 1. 2. 3. 4. Adjust oil to proper level. See "Engine Oil Recommendations". Check for oil leaks. * 3. 4. 5. The engine cranks but will not start. 1. 2. 3. 4. 5. 6. The engine starts hard and runs rough. 1. Out of fuel. Defective fuel solenoid (FS). Open #14 wire from engine control board. Fouled spark plug. Valve lash out of adjustment. Choke not operating. *Contact the nearest Dealer for assistance. 23 Installation Diagrams 24 Drawing No. 0H9267-B Drawing No. 0H9267-B Installation Diagrams 25 Installation Diagrams 26 Drawing No. 0J1064-C Drawing No. 0J1064-C Installation Diagrams 27 Warranty U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission Control System Warranty (ECS Warranty) on your new 2011 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines must be designed, built, and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government. Generac will warrant the emission control system on your equipment for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect, unapproved modification or improper maintenance of your equipment. The emission control system on this equipment includes all components whose failure would increase the emissions of any regulated pollutant. These components are listed in the Emissions Information section of this manual. MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: This ECS Warranty is valid for two years, or for the same period as specified in the Generac Limited Warranty, whichever is longer. For equipment with hour meters, the warranty period is a number of hours equal to half the Useful Life to which the equipment is certified, or the warranty period specified above in years, whichever is less. The Useful Life can be found on the Emission Control Label on the engine. If, during such warranty period, any emission-related part on your equipment is found to be defective in materials or workmanship, repairs or replacement will be performed by a Generac Authorized Warranty Service Dealer. OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the equipment owner, you are responsible for the completion of all required maintenance as listed in your factory supplied Owner's Manual. For warranty purposes, Generac recommends that you retain all receipts covering maintenance on your generator, but Generac cannot deny warranty solely due to the lack of receipts. You should be aware that Generac may deny any and/or all warranty coverage or responsibility if your equipment, or a part/component thereof, has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications. You are responsible for contacting a Generac Authorized Warranty Dealer as soon as a problem occurs. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. Warranty service can be arranged by contacting either your selling dealer or a Generac Authorized Warranty Service Dealer. To locate the Generac Authorized Warranty Service Dealer nearest you, call our toll free number below, or email [email protected]. 1-800-333-1322 IMPORTANT NOTE: This warranty statement explains your rights and obligations under the Emission Control System Warranty, which is provided to you by Generac pursuant to federal law. See also the "Generac Limited Warranties for Generac Power Systems, Inc.," which is enclosed herewith on a separate sheet, also provided to you by Generac. Note that this warranty shall not apply to any incidental, consequential or indirect damages caused by defects in materials or workmanship or any delay in repair or replacement of the defective part(s). This warranty is in place of all other warranties, expressed or implied. Specifically, Generac makes no other warranties as to the merchantability or fitness for a particular purpose. Any implied warranties which are allowed by law, shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. The ECS Warranty applies only to the emission control system of your new equipment. Both the ECS Warranty and the Generac Warranty describe important rights and obligations with respect to your new engine. Warranty service can be performed only by a Generac Authorized Warranty Service Facility. When requesting warranty service, evidence must be presented showing the date of the sale to the original purchaser/owner. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Generac at the following address: ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT GENERAC POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190 Part 1 of 2 Part No. 0J3335 Rev. C 09/11 28 Warranty EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small spark-ignited engines: (a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines. The ECS Warranty period shall begin on the date the new equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for the lesser of: (1) The period of time specified in the Generac Limited Warranty enclosed herewith, but not less than 24 months, or (2) For engines equipped with hour meters, a number of operating hours equal to half of the engine’s useful life. The useful life is specified on the Emissions Control Label on the engine. (b) General Emissions Warranty Coverage: Generac warrants to the original, end-use purchaser/owner of the new engine or equipment and to each subsequent purchaser/owner that the ECS when installed was: (1) Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) Free from defects in materials and workmanship which cause the failure of a warranted part at any time during the ECS Warranty Period. (c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by Generac according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period. (2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection as specified in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS Warranty Period. A statement in the Owner’s Manual to the effect of "repair or replace as necessary" shall not reduce the ECS Warranty Period. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period. (3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the period of time prior to first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part shall be repaired or replaced by Generac according to Subsection (4) below. Any such emissions-related part repaired or replaced under the ECS warranty shall be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for that part. (4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part under this ECS Warranty shall be performed at no charge to the owner at a Generac Authorized Warranty Service Facility. (5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at Generac Authorized Service Facilities. (6) When the engine is inspected by a Generac Authorized Warranty Service Facility, the purchaser/owner shall not be held responsible for diagnostic costs if the repair is deemed warrantable. (7) Throughout the ECS Warranty Period, Generac shall maintain a supply of warranted emission-related parts sufficient to meet the expected demand for such parts. (8) Any Generac authorized and approved emission-related replacement parts may be used in the performance of any ECS Warranty maintenance or repairs and will be provided without charge to the purchaser/owner. Such use shall not reduce Generac’s ECS Warranty obligations. (9) No modifications, other than those explicitly approved by Generac, may be made to the generator. Unapproved modifications void this ECS Warranty and shall be sufficient ground for disallowing an ECS Warranty claim. (10) Generac shall not be held liable hereunder for failures of any non-authorized replacement parts, or failures of any authorized parts caused by the use of non-authorized replacement parts. EMISSION RELATED PARTS MAY INCLUDE THE FOLLOWING (IF EQUIPPED): 1) FUEL METERING SYSTEM A. CARBURETOR AND INTERNAL PARTS B. FUEL TANK/CAP C. FUEL LINES D. EVAPORATIVE VENT LINES E. REGULATOR (GASEOUS FUELS) 2) AIR INDUCTION SYSTEM A. INTAKE MANIFOLD B. AIR FILTER 3) IGNITION SYSTEM A. SPARK PLUGS B. IGNITION COILS/MODULE 4) AIR INJECTION SYSTEM A. PULSE AIR VALVE 5) EXHAUST SYSTEM A. CATALYST B. EXHAUST MANIFOLD Part 2 of 2 Part No. 0J3335 Rev. C 09/11 29 Part No. 0H8565 Revision G (06/02/14) Printed in U.S.A. Manual del propietario US C LISTED Generadores automáticos de respaldo 7kW enfriado por aire 31 Índice Introducción ...............................................33 Lea este manual completamente ....................................................33 Reglas de seguridad..................................33 Contenido ......................................................................................33 Operación y mantenimiento ............................................................33 Cómo obtener servicio ...................................................................33 Índice de estándares ......................................................................35 Información general ..................................36 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 Desempaque/inspección ........................................................36 Sistemas de protección ..........................................................36 Requerimientos de NEC ..........................................................36 Información de emisiones ......................................................36 El generador...........................................................................37 Especificaciones ....................................................................37 LED de sistema listo...............................................................38 Requerimientos de combustible y recomendaciones ...............38 Consumo de combustible .......................................................38 Reconfiguración del sistema de combustible ..........................38 Operación a gran altitud..........................................................39 Ubicación ..............................................................................39 Requerimientos de la batería ..................................................42 Instalación de la batería ..........................................................42 La batería ...............................................................................42 Cargador de baterías ..............................................................43 Arranque después de la instalación y ajustes ....................................................... 43 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Funcionamiento ........................................ 45 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Interfaz del panel de control....................................................45 Operación de transferencia automática ...................................46 Secuencia de operación automática .......................................46 Operación manual ..................................................................47 Compartimiento lateral ...........................................................47 Sistemas de protección ..........................................................48 Cómo apagar el generador mientras está bajo carga ...............49 Mantenimiento .......................................... 49 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 Cómo realizar mantenimiento programado ..............................49 Fusible ...................................................................................49 Comprobación del nivel de aceite de motor.............................49 Cambio del aceite de motor ....................................................50 Cambio del limpiador de aire del motor ...................................51 Bujía ......................................................................................51 Mantenimiento de la batería ....................................................51 Ajuste del espacio de las válvulas en el OHV-432.....................52 Sistema de enfriamiento .........................................................52 Atención luego de la sumersión ..............................................53 Protección contra corrosión ...................................................53 Procedimiento de Fuera de servicio ........................................53 Agenda de mantenimiento ......................................................54 Resolución de problemas ........................ 55 5.1 Guía de resolución de problemas............................................55 Garantía ..................................................... 56 Antes del arranque inicial .......................................................43 Revisión de la operación del interruptor de transferencia .........43 Revisiones eléctricas..............................................................43 Pruebas del generador bajo carga ..........................................44 Revisión de la operación automática .......................................44 Ajuste del gobierno del motor .................................................44 ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 32 Introducción INTRODUCCIÓN   Este símbolo indica un peligro potencial de incendio.  Este símbolo indica un peligro potencial de choque  eléctrico. Este símbolo indica un peligro potencial de explosión. Gracias por comprar este generador compacto impulsado por motor, refrigerado por aire, de alto rendimiento. Está diseñado para proveer energía eléctrica en forma automática y operar cargas críticas durante una falla de la electricidad comercial. Esta unidad está instalada de fábrica en una caja de compuesto para todo clima y prevista exclusivamente para su instalación en exteriores. Este generador operará usando ya sea propano líquido en vapor (LP) o gas natural (GN). NOTA: Este generador es adecuado para suministrar cargas residenciales típicas como motores de inducción (bombas, refrigeradores, aires acondicionados, chimeneas, etc), componentes electrónicos (computadoras, monitores, televisores, etc.), cargas de iluminación y hornos de microondas. LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con el concesionario más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y servicio. La información contenida aquí se basó en máquinas en producción al momento de la publicación. El fabricante se reserva el derecho de modificar este manual en cualquier momento. REGLAS DE SEGURIDAD A lo largo de esta publicación y en lo que respecta a las etiquetas y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal con instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como sigue: ¡PELIGRO! INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA O ACCIÓN QUE, SI NO SE EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO SERIO. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, podría traer como resultado la muerte o un daño serio. ¡CUIDADO! El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. El fabricante recomienda encarecidamente que el operador lea este Manual de Propietario y entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. El fabricante asimismo recomienda con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia. CONTENIDO Este manual contiene instrucciones importantes que deben observarse durante la instalación y mantenimiento del generador y las baterías para el modelo: 6 kW GN, 7 kW LP, motor de un cilindro 432 con OHV. OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Es responsabilidad del operador el realizar todos las verificaciones de seguridad, asegurarse de que se haya realizado adecuadamente todo el mantenimiento para una segura operación y hacer revisar periódicamente el equipo por un concesionario. El mantenimiento normal y reemplazo de piezas son responsabilidad del propietario/operador y, como tal, no son considerados como defectos de material o de mano de obra dentro de los términos de la garantía. Los hábitos individuales de operación y uso contribuyen a la necesidad de servicio de mantenimiento. Un mantenimiento apropiado y el cuidado del generador aseguran un número mínimo de problemas y mantienen los gastos operativos al mínimo. Consulte a su concesionario para que lo ayude en el servicio y con los accesorios. CÓMO OBTENER SERVICIO Cuando el generador requiere servicio o reparaciones, busque ayuda con el concesionario. Los técnicos de servicio están capacitados en fábrica y son capaces de manejar todas las necesidades de servicio. UBICACIÓN DEL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO Para localizar el CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano, por favor llame a este número: 1-800-333-1322 Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, puede traer como resultado un daño menor o moderado. o localícenos en la web en: NOTA: www.generac.com Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para evitar accidentes. Al ponerse en contacto con un concesionario respecto a repuestos y servicio, siempre proporcione el número de modelo completo y el número de serie de la unidad tal como está en la calcomanía de datos, ubicada en el generador. Vea un ejemplo de la calcomanía y su ubicación en la sección de "El Generador". Modelo No.___________________ Serie No. _______________ Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información que cada uno indica es como sigue: s E te símbolo señala importante información de seguridad que, si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad personal y/o las propiedades de otros. 33 Reglas de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo.  Estudie estas REGLAS DE SEGURIDAD con cuidado antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo. Familiarícese con este Manual del propietario y con la unidad. El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se le instala, se le opera y mantiene en forma apropiada. Muchos accidentes son causados por no seguir reglas o precauciones simples y fundamentales. El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan involucrar peligros. Por lo tanto, las advertencias en este manual y en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad no son completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador. ¡PELIGRO! A pesar del muy seguro diseño de este generador, el operar este equipo en forma imprudente, con deficiente mantenimiento o en forma descuidada, puede causar posibles daños o la muerte. Permita sólo que personas responsables y capaces instalen, operen y den mantenimiento a este equipo.  letales. Asegúrese de que se hayan tomado tetodos los pasos para hacer la máquina segura Estas máquinas generan voltajes potencialmenantes de intentar trabajar en el generador. Durante e inmediatamente después de la operación, las partes del generador están girando y/o calientes. Tenga mucho cuidado en las cercanías de los generadores en funcionamiento.  La instalación debe siempre cumplir con los códigos, estándares, leyes y regulaciones aplicables.   Un generador en funcionamiento expele monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede causar dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos, ataques o muerte. PELIGROS GENERALES • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que este equipo sea instalado, se le dé servicio y sea reparado por un concesionario de servicio u otro técnico competente de instalación o electricista calificado, que esté familiarizado con los códigos, estándares y regulaciones aplicables. El operador también debe cumplir con todos estos códigos, estándares y regulaciones. • Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. NO altere ni agregue nada al sistema de escape ni haga nada que pueda volver inseguro al sistema o que no cumpla con los códigos y estándares aplicables. 34 • Instale una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en los interiores, de acuerdo a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. • El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser instalado y operado sólo en exteriores. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción, ventiladores y otras partes móviles o calientes. Nunca retire correa de tracción alguna o protección de ventilador mientras la unidad esté operando. • Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado. • Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el concesionario más cercano si necesita repararlo o conseguir repuestos. • Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte los cables de su batería para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de la batería indicado como NEGATIVO, NEG; o (-) y luego retire el cable POSITIVO, POS o (+). Al reconectar los cables, conecte el cable POSITIVO primero, luego el cable NEGATIVO al final. • Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases, combustible o aceite. PELIGROS DEL ESCAPE • El escape del motor del generador contiene el MORTAL monóxido de carbono, un gas venenoso sin olor ni color. El inhalar el monóxido de carbono puede causar: mareos, dolor de cabeza, náuseas, espasmos musculares, vómitos, debilidad y somnolencia, incapacidad de pensar claramente, desvanecimientos, inconciencia e inclusive la muerte. Si usted experimenta cualquier síntoma de envenenamiento por monóxido de carbono, vaya a un lugar con aire fresco y busque atención médica inmediata. • Nunca opere el generador colocado dentro de algún garaje u otras áreas cerradas. PELIGROS ELÉCTRICOS • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos y pueden causar descargas eléctricas fatales. El servicio eléctrico doméstico entrega voltajes altos y peligrosos al interruptor de transferencia como lo hace el generador cuando está en operación. Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad está funcionando. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se encuentren en su lugar y/o bloqueadas antes de operar el generador. Si es necesario trabajar alrededor de una unidad en operación, párese sobre una superficie seca y aislada para reducir el peligro de choque eléctrico. Reglas de seguridad • No manipule ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO RESULTADO. • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del sistema eléctrico del generador. • Luego de instalar este sistema de respaldo eléctrico doméstico, el generador puede arrancar en cualquier momento sin advertencia. Cuando esto ocurra, los circuitos de carga son transferidos a la fuente de energía de RESPALDO (generador). Para evitar daños posibles si ocurren tales arranques y transferencias, siempre coloque el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en su posición OFF antes de trabajar en el equipo y retire el fusible de 7,5A del panel de control del generador. • En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductivo, como una soga seca o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente. • Nunca use joyas al trabajar con este equipo. Las joyas pueden conducir electricidad y traer como resultado una descarga eléctrica, o pueden quedar atrapadas en los componentes móviles. PELIGRO DE INCENDIO • Para mayor seguridad contra incendios, el generador debe instalarse y mantenerse en forma apropiada. La instalación debe siempre cumplir con los códigos, estándares, leyes y regulaciones aplicables. Adhiérase estrictamente a los códigos nacionales, estatales y locales de electricidad y construcción. Cumpla con las regulaciones que la Administración de salud y seguridad ocupacional (OSHA) ha establecido. Asimismo asegúrese de que el generador sea instalado de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Luego de una instalación apropiada, no haga nada que pueda alterar una segura instalación ni hacer que la unidad no cumpla con los mencionados códigos, estándares, leyes y regulaciones. • Tenga un extintor cerca al generador en todo momento. Los extintores marcados "ABC" por la Asociación nacional de protección contra incendios son los apropiados para usarse en los sistemas eléctricos de respaldo. Mantenga el extintor apropiadamente cargado y familiarícese con su uso. Consulte su departamento local de bomberos cualquier duda respecto a los extintores. • Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas propano líquido (GLP) son extremadamente explosivos. Instale el sistema de abastecimiento de combustible de acuerdo a los códigos aplicables para combustible y gas. Antes de colocar el sistema de respaldo eléctrico de respaldo en servicio, las líneas del sistema de combustible deben purgarse apropiadamente y buscar fugas de acuerdo al código aplicable. Luego de la instalación, inspeccione el sistema de combustible periódicamente en busca de fugas. No se permiten fugas. ÍNDICE DE ESTÁNDARES En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes pertinentes, la información publicada listada abajo puede usarse como guía para la instalación de este equipo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NFPA No. 37, STATIONARY COMBUSTION ENGINES AND GAS TURBINES, disponible en la National Fire Protection Association, 470 Atlantic Avenue, Boston, MA 02210. NFPA No. 76A, ESSENTIAL ELECTRICAL SYSTEMS FOR HEALTH CARE FACILITIES, disponible igual que el Item 1. NFPA No. 54, NATIONAL FUEL GAS CODE, disponible igual que el Item 1. NFPA No. 58, AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR STORAGE AND HANDLING OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS, disponible igual que el Item 1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE, disponible igual que el Item 1. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la American Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE, disponible igual que el Item 1. PELIGRO DE EXPLOSIÓN • No fume alrededor del generador. Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya dejado materiales combustibles en el compartimiento del generador, en o cerca del generador, ya que pueden causar INCENDIOS y/o EXPLOSIONES. Mantenga el área circundante del generador limpia y libre de desperdicios. 35 Información general ¡PELIGRO! Sólo electricistas o contratistas calificados deberán intentar estas instalaciones, que deben cumplir estrictamente con los códigos estándares y regulaciones aplicables.  1.1 DESEMPAQUE/INSPECCIÓN Luego del desempaque, inspeccione cuidadosamente si hay daños en el contenido. • Este generador de respaldo está listo para su instalación con una almohadilla base pre-montada proporcionada de fábrica y tiene una caja protectora contra el clima que está diseñada para la instalación en exteriores solamente. • Este paquete de generador de respaldo listado por la UL puede empacarse con un interruptor de transferencia automática con un centro de cargas incorporado. Los interruptores de circuito para conexiones de circuito de emergencia están incluidos (si está equipado con ellos). • Este interruptor de dos polos, listado en la UL, nominalmente es de 50 amperios de AC a un máximo de 250 voltios. El interruptor de transferencia de 50 Amp es para uso en interiores únicamente. ¡ADVERTENCIA! este generador se usa para energizar circuide carga eléctrica normalmente energizados Sitos por una fuente de energía de servicio público, el código requiere que se instale un interruptor de transferencia. El interruptor de transferencia debe aislar efectivamente el sistema eléctrico del sistema de distribución de energía pública cuando el generador está operando (NEC 700, 701 & 702). El no aislar un sistema eléctrico de esa manera traerá como resultado daños al generador y también puede causar daños o la muerte a los trabajadores del servicio público eléctrico debido a una retroalimentación de la energía eléctrica. Si se nota alguna pérdida o daños el momento de la entrega, haga que la persona que entrega la carga tome nota de todos los daños en la guía de embarque o coloque su firma debajo del memo del consig-natario sobre pérdida o daños. Si se nota una pérdida o daño luego de la entrega, separe los materia-les dañados y póngase en contacto con el transportista para los procedimientos de reclamo. "Daño oculto" se entiende como el daño al contenido de un paquete que no se evidencia al momento de la entrega, pero se descubre luego. Para abrir apropiadamente el techo, presione sobre el labio superior central y libere el pestillo. Si la presión no se aplica desde arriba, el techo puede parecer atascado. Siempre verifique que el cierre lateral esté abierto antes de intentar levantar el techo. 36 1.2 SISTEMAS DE PROTECCIÓN A diferencia del motor de un automóvil, el generador tal vez tenga que funcionar por largos periodos de tiempo sin la presencia del operador para monitorear las condiciones del motor. Por esta razón, el motor está equipado con los siguientes sistemas que lo protegen contra condiciones potencialmente dañinas: 1. Sensor de baja presión de aceite 4. Exceso de velocidad 2. Sensor de alta temperatura 5. Sensor de RPM 3. Sobre-arranque 6. Batería baja En el panel de control existen LED para notificar al personal que una de estas fallas ha ocurrido. Existe un LED de estatus que ilumina cuando todas las condiciones descritas en la sección "Listo para funcionar" se cumplen. 1.3 REQUERIMIENTOS DE NEC El cumplimiento del código local puede requerir que AFCI sean incorporados en el panel de distribución del interruptor de transferencia. El interruptor de transferencia proporcionado con este generador tiene un panel de distribución que aceptará los AFCI. Las partes de Siemens Nº Q115AF - 15A o Q120AF - 20A se pueden obtener de un proveedor mayorista eléctrico local y reemplazarán simplemente cualquiera de los interruptores de circuito de un polo suministrados en el panel de distribución del interruptor de transferencia. 1.4 INFORMACIÓN DE EMISIONES La agencia de protección ambiental requiere que este generador cumpla con los estándares de emisión en el escape. Este generador está certificado que cumple los niveles de emisión de EPA aplicables. Información adicional respecto a los requerimientos puestos por EPA a continuación: El generador está certificado para usarse como motor estacionario para generación de energía de respaldo. Cualquier otro uso puede ser una violación de leyes federales y/o locales. Es importante seguir las especificaciones dadas en la sección "Mantenimiento" para asegurar que el motor cumple con los estándares de emisiones aplicables durante de la vida del motor. Este motor está certificado para operar con combustible de propano líquido y gas natural. El sistema de control de emisiones del generador consiste en lo siguiente: • Sistema de medición de combustible • Ensamble del carburador/mezclador • Regulador de combustible • Sistema de inducción de aire • Tubería/distribuidor de entrada • Limpiador de aire • Sistema de ignición • Bujía • Módulo de ignición Información general 1.5 EL GENERADOR Figura 1.1 – Motor LV-423, de un cilindro, 7kW (puerta retirada) Filtro del aceite Etiqueta de datos (ver ejemplo) Panel de control Filtro de aire Interruptor de circuito Caja de escape Batería Entrada de combustible Lengüeta de tierra Base Muestra de etiqueta de datos Regulador de combustible 1.6 ESPECIFICACIONES 1.6.1 GENERADOR Voltaje nominal ................................................................................240 Corriente de carga máxima nominal (amps) a 240 voltios (LP)* .........................................................................29.2 Interruptor principal de circuito ...................................................30 Amp Circuitos del centro de carga del interruptor 30A, 240V ...........................................................................................1 20A, 120V .............................................................................................1 15A, 120V ...........................................................................................5 Fase.....................................................................................................1 Número de polos del rotor....................................................................2 Frecuencia nominal AC .................................................................60 Hz Requerimiento de batería.................................... Grupo 26R, 12 Voltios y 525 CCA Mínimo Peso (unidad solamente en lbs.) ......................................................225 Caja ..................................................................................... Compuesto Rango normal de operación: Esta unidad está probada de acuerdo a los estándares UL 2200 con una temperatura de operación de -20 °F (-29 °C) hasta 122 °F. (50 °C). Para zonas donde las temperaturas desciendan por debajo de 32 °F (0 °C), se requiere un kit de frío y aceite sintético. Cuando se le opera por encima de los 77º F (25º C) puede haber una disminución de la potencia del motor. (Por favor consulte la sección de especificaciones del motor). Estos generadores han sido calibrados de acuerdo a UL2200, Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies; y CSA-C22.2 No. 100-04 Standard for Motors and Generators. * Los valores de gas natural dependerán del contenido de Btu del combustible específico. Las reducciones típicas están entre 10-20% menos del valor nominal de gas LP. ** Los circuitos a moverse deben estar protegidos por un interruptor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 amperios en el panel principal debe ser un circuito de 15 amperios en el interruptor de transferencia. 1.6.2 MOTOR Tipo de motor ..........................................................................OHV-432 Número de cilindros .............................................................................1 Potencia nominal en caballos @ 3.600 rpm* ..................................14.8 Desplazamiento............................................................................ 432cc Bloque del cilindro........................Aluminio con manga de hierro fundido Arreglo de válvulas ......................................................Válvulas elevadas Sistema de ignición .......................................... Estado sólido c/magneto Bujía recomendada ................................................................... RC12YC Espaciamiento de la bujía .....................................0.76 mm (0.030 inch) Razón de compresión.....................................................................8.2:1 Arrancador................................................................................. 12 VCC Capacidad de aceite incluyendo filtro ........................1.1 Qt (1.0L) aprox. Filtro del Aceite recomendado....................................... Parte # 0H9039 Filtro de aire recomendado ........................................... Parte # 0H6104 RPM en operación.........................................................................3,600 * La potencia del motor está sujeta a, y limitada por, factores tales como contenido en BTU del combustible, temperatura ambiental y altitud. La potencia del motor disminuye alrededor del 3.5% por cada 1000 pies sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor del 1% por cada 6ºC (10ºF) por encima de los 16ºC (60ºF) de temperatura ambiente. 37 Información general 1.7 LED DE SISTEMA LISTO El "LED de sistema listo" se ilumina cuando se cumplen todas las siguientes condiciones: 1. 2. 3. El interruptor AUTO/OFF/MANUAL está puesto en la posición de AUTO. El voltaje de la red pública que se suministra a la unidad está siendo sensado por el controlador. No hay alarmas presentes, por ejemplo, baja presión de aceite, alta temperatura, etc. 1.8 REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE Y RECOMENDACIONES Con gas LP, use sólo el sistema de entrega de vapor. Este tipo de sistema usa los vapores formados encima del combustible líquido en el tanque de almacenamiento. El motor ha sido equipado con un sistema de combustible convertible de campo. La unidad funcionará a gas natural o gas LP, pero ha sido configurado de fábrica para funcionar a gas natural. Si la necesidad de combustible primario se cambia a gas LP, el sistema de combustible necesita reconfigurarse. Las instrucciones para la reconfiguración del sistema de combustible se encuentran en la sección de reconfiguración de sistema de combustible. Los combustibles recomendados deberán tener un contenido de BTU de al menos 1.000 BTUs por pie cúbico para gas natural, o al menos 2.520 BTUs por pie cúbico para gas LP. Pregunte al proveedor de combustible el contenido del BTUs del mismo. La presión del combustible requerida para gas natural es de cinco (5) pulgadas a siete (7) pulgadas de columna de agua (de 0,18 a 0,25 psi); y para propano líquido de 10 pulgadas a 12 pulgadas de columna de agua (de 0,36 a 0,43 psi). El regulador primario para el suministro de propano NO SE INCLUYE con el generador. NOTA: Todo el dimensionamiento de las tuberías, construcción y disposición debe cumplir con la NFPA 54 para aplicaciones de gas natural y la NFPA 58 para aplicaciones de propano líquido. Una vez que el generador está instalado, verifique que la presión de combustible NUNCA caiga debajo de cinco (5) pulgadas de columna de agua para gas natural o 10 pulgadas de columna de agua para propano líquido. Antes de la instalación del generador, el instalador deberá consultar a sus proveedores locales de combustible o al departamento de bomberos para revisar los códigos y regulaciones para una apropiada instalación. Los códigos locales obligarán a una correcta ruta de la tubería de línea de combustible gaseoso alrededor de jardines, arbustos y otros paisajes para evitar algún daño. Se debe tener consideraciones especiales al instalar la unidad donde las condiciones locales incluyan inundaciones, tornados, huracanes, terremotos y suelos inestables en cuanto a la flexibilidad y fuerza de la tubería y sus conexiones. Use un sellador de tubería aprobado o compuesto de junturas en todas los acoplamientos roscados. Todas las tuberías de combustible gaseoso instaladas deben ser purgadas y probadas contra fugas antes del arranque inicial de acuerdo con los códigos locales, estándares y regulaciones. 38 1.9 CONSUMO DE COMBUSTIBLE Gas nat.* Vapor de LP** Unidad 1/2 carga Carga completa 1/2 carga Carga completa 6/7 kW 85/2.41 148/4.19 0.99/3.75 1.26/4.79 Los valores dados son aproximados. * El gas natural está en pies cúbicos por hora / metros cúbicos por hora. ** El LP está en galones por hora / litros por hora. Verifique que el medidor de gas es capaz de proporcionar suficiente flujo de combustible para incluir aparatos domésticos. 1.9.1 REQUERIMIENTOS DE FLUJO DE BTU GAS NATURAL Flujo de BTU requerido para cada unidad en base a 1000 BTU por pie cúbico. • 6kW — 148.000 BTU/Hora ¡PELIGRO!  gas propano líquido (GLP) son altamente exploelsivos. Aun la más ligera chispa puede encender Los combustibles gaseosos como el gas natural y tales combustibles y causar una explosión. No se permiten fugas de combustible. El gas natural, que es más ligero que el aire, tiende a juntarse en áreas altas. El gas LP es más pesado que el aire y tiende a descansar en áreas bajas. NOTA: Se debe instalar un mínimo de una válvula de cierre manual aprobada en la línea de suministro de combustible gaseoso. La válvula debe ser fácilmente accesible. Los códigos locales determinan la ubicación apropiada. 1.10 RECONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE 1.10.1 1. MOTOR DE 432CC, 7KW Desmonte el techo de la caja del generador girando un cuarto de vuelta los pestillos en la parte superior del techo. Empuje hacia abajo ligeramente sobre el pestillo, luego gire 90 grados para liberarlo. El pestillo deberá saltar como se muestra (Figura 1.2). Figura 1.2 — Gire el pestillo Información general 2. Retire los dos paneles laterales de la caja levantando los paneles directamente hacia arriba hasta que queden libres (Figura 1.3). Figura 1.3 — Retire los páneles laterales 10. Vuelva a instalar la manguera y la abrazadera en la entrada de combustible y asegure. 11. Verifique que la manguera no quede torcida de ninguna manera. 12. El generador ahora está listo para funcionar con combustible de vapores de LP. Figure 1.5 — Retire el surtidor de combustible Entrada de combustible O-Ring (instalado) Unidad de obturador Abrazadera de manguera Surtidor de combustible Manguera del regulador 3. 4. 5. Coloque con cuidado el techo y los paneles laterales a un lado. Localice la unidad del obturador de combustible montada a la admisión del motor. Para cambiar la selección de combustible, desmonte la abrazadera de la manguera y la manguera de la unidad del obturador (Figura 1.4). Figura 1.4 — Retire la abrazadera de la manguera y la manguera 1.11 OPERACIÓN A GRAN ALTITUD El sistema de combustible en este generador puede verse influenciado por operación a grandes altitudes. La operación apropiada puede asegurarse instalando un kit de altitud cuando se requiera. Vea la tabla de abajo para determinar cuándo se requiere un kit de altitud. La operación de este generador sin el apropiado kit de altitud instalado puede aumentar las emisiones del motor y disminuir la economía de combustible y el desempeño. Los kits se pueden obtener de cualquier Distribuidor y deberán ser instalados por un individuo calificado. Unidad 6/7 kW Número de parte del kit Combustible Rango de altitud* Vapor de PL 0- 6500 pies** No requerido 0- 2000 pies No requerido 2000 - 6500 pies** OJ7057 Natural Gas " Elevación sobre el nivel del mar ** A elevaciones sobre 6500 pies, el motor puede experimentar un desempeño disminuido. Desmonte la abrazadera y la manguera 6. 7. 8. 9. Desmonte el surtidor de combustible de gas natural (diámetro interior grande) de la entrada de combustible (Figura 1.5). Obtenga el surtidor de combustible para propano (el de diámetro interior más pequeño ha sido suministrado suelto con el manual del propietario). Verifique que el O-ring, suministrado suelto con el manual del propietario, esté instalado dentro de la ranura del surtidor de combustible. Inserte el surtidor de combustible propano en el extremo de la entrada de combustible. 1.12 UBICACIÓN ¡PELIGRO!  Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. Este generador debe instalarse en forma apropiada, en cumplimiento estricto de los estándares y códigos aplicables. Luego de la instalación, no haga nada que pueda volver el sistema inseguro, o que no cumpla con tales códigos y estándares. 39 Información general Figura 1.6 – Espacios del generador Opere el generador en exteriores SOLAMENTE. • Evite que los gases del escape ingresen a un área confinada a través de ventanas, puertas, ventiladores, espacios de arrastre u otras aberturas (Figura 1.9). • Es muy recomendable que se instalen detectores de monóxido de carbono para interiores de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. • El generador debe ser montado en forma segura según los códigos aplicables y las especificaciones del fabricante. NO altere ni agregue nada al sistema de escape ni haga nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que no cumpla con los códigos y estándares aplicables. 1.12.1 GENERADOR Instale el generador, en su caja protectora, en el exterior, donde haya siempre disponible enfriamiento adecuado y aire de ventilación (Figure 1.6). Considere estos factores: • La instalación del generador debe cumplir estrictamente con los estándares NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, y NFPA 70. • Instale la unidad donde las aberturas de entrada y salida de aire no se vean obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos prevalecientes causan movimientos, considere el uso de un cortavientos para proteger la unidad. • Instale el generador en terreno alto donde los niveles de agua no lo alcancen ni lo pongan en peligro. • Deje suficiente espacio a los lados del generador para mantenimiento y servicio. Esta unidad debe instalarse de acuerdo con los estándares aplicables actuales NFPA 37 y NFPA 70; así como cualquier otro código federal, estatal y local sobre distancias mínimas desde otras estructuras. NO LO INSTALE debajo de plataformas o estructuras de madera. • Instale la unidad donde no exista flujo de descarga de canaletas de lluvia, tejados, irrigación de jardines, aspersores o sumideros de descarga de bomba que inunden la unidad o rocíen su caja, incluyendo las aberturas de entrada y salida de aire. • Instale la unidad donde los servicios no se vean afectados u obstruidos, incluyendo servicios disimulados, subterráneos o cubiertos como los eléctricos, de combustibles, teléfonos, aire acondicionado o irrigación. • Donde los vientos fuertes soplen en una dirección, coloque las aberturas de entrada de aire del generador hacia a los vientos predominantes. • Instale el generador lo más cerca posible a la fuente de combustible, para reducir la longitud de la tubería. • Instale el generador lo más cerca posible del interruptor de transferencia. RECUERDE QUE LAS LEYES O CÓDIGOS PUEDEN REGULAR LA DISTANCIA Y UBICACIÓN. • El equipo debe instalarse en una superficie nivelada. El marco base debe estar nivelado dentro de dos (2) pulgadas alrededor. • El generador se coloca generalmente sobre gravilla o piedra triturada. Revise los códigos locales si se necesita bloques de concreto. Si se requiere una base de bloque de concreto, se debe seguir todos los códigos federales, estatales y locales. Se debe dar atención especial al bloque base de concreto que deberá exceder la longitud y ancho del generador por un mínimo de 6 (seis) pulgadas (0,152 metros) a todos lados. 40 1.12.2 GUÍA DE INSTALACIÓN NUEVA PARA GENERADORES DE 7KW ESTACIONARIOS, ENFRIADOS POR AIRE. La National Fire Protection Association tiene un estándar para la instalación y uso de motores de combustión estacionarios. Ese estándar es el NFPA 37 y sus requerimientos limitan el espacio de un generador cerrado de una estructura o pared (Figura 1.7). NFPA 37, Sección 4.1.4, Motores ubicados en exteriores. Los motores y sus cajas a prueba del clima si se provee, que se instalan en exteriores, deberán ubicarse al menos a 5 pies de las aberturas en paredes y al menos 5 pies de las estructuras que tienen paredes combustibles. El escape del generador contiene gases MORTALES de monóxido de carbono. Este peligroso gas puede causar pérdida de conciencia o la muerte. No coloque la unidad cerca de ventanas, puertas, entradas de aire fresco (chimeneas, etc) ni ninguna abertura en el edificio o estructura, incluyendo ventanas y puertas de un garaje cercano. 1.12.3 INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA El interruptor de transferencia embarcado dentro del embalaje con el generador está incluido en un anexo NEMA 1 (solamente para interiores). • Instale el interruptor de transferencia en interiores sobre una estructura de soporte firme. • Para evitar la distorsión del interruptor, nivélelo si es necesario. Esto puede hacerse colocando arandelas entre la caja del interruptor y la superficie de montaje. • Nunca instale el interruptor en lugares donde pueda gotear agua o cualquier sustancia corrosiva sobre la caja. • Proteja el interruptor en todo momento contra la humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, polvo de construcción y vapores corrosivos. Información general Figura 1.7 – Guías de instalación No se ventanas operables o aberturas en la pared permitida dentro de los 5 pies desde cualquier punto del generador. Pared existente Distancia mínima de 60 pulgadas alrededor 36" si la superficie tiene una clasificación de resistencia al fuego de por lo menos una hora según NFPA 37 Parte superior del generador El espacio desde los extremos y frente del generador debe ser un mínimo de 36" según NFPA 37. Esto debe incluir arbustos, árboles y cualquier tipo de vegetación. El espacio en la parte superior debe tener un mínimo de 60 pulgadas desde cualquier estructura, colgante o proyecciones de la pared. El generador no deberá colocarse bajo una plataforma u otra estructura que este cerrada y limite o contenga el flujo de aire. Estas guías se basan en los requerimientos de NFPA 37 y los requerimientos de flujo de aire del fabricante para la operación apropiada. Los códigos locales pueden ser diferentes y más restrictivos que lo que se describe aquí. 60" mínimo 60" recomendado Mínimo desde los extremos Generador NOTA: No seguir estos lineamientos mínimos de espacio puede provocar la desaprobación de la inspección del generador por el inspector local de edificios, eléctrico o de bomberos, requiriendo que el generador sea reinstalado en la ubicación correcta. 41 Información general ¡ADVERTENCIA!  OFF, el generador puede girar y arranposición car tan pronto como se conecten los cables de la Si el interruptor AUTO/OFF/MANUAL no está en la batería. Puede provocar chispas en los bornes de la batería y causar una explosión. 1.13 REQUERIMIENTOS DE LA BATERÍA Consulte en la sección de especificaciones el tamaño y capacidad correctos de la batería. 1.14 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Llene la batería con el fluido electrolítico apropiado si es necesario y tenga la batería totalmente cargada antes de instalarla. Antes de instalar y conectar la batería, complete los siguientes pasos: 1. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL del generador en la posición OFF. 2. Apague la alimentación de energía pública al interruptor de transferencia. 3. Retire el fusible de 7,5A del panel de control del generador. Los cables de batería se conectan en fábrica al generador (Figura 1.8). Conecte los cables a los bornes de la batería como sigue: 4. 5. 6. 7. Conecte el cable rojo de la batería (desde el contactor del arrancador) al borne de la batería indicado con un signo positivo, POS o (+). Conecte el cable negro de la batería (desde la tierra del marco) al borne de la batería indicado con un signo negativo, NEG o (–). Instale las cubiertas de los bornes de la batería (incluidas). Instale el fusible. Figura 1.8 – Conexiones de cable de la batería PUNTA NEGRA (DEL MARCO) PUNTA ROJA (DESDE EL CONTACTOR DEL ARRANCADOR) ROJO BATERÍA NEGRO NOTA: Deberá usarse grasa dieléctrica sobre los bornes de la batería para ayudar a evitar la corrosión. NOTA: Puede haber daños si las conexiones de la batería se hacen al revés. 42 NOTA: En áreas donde las temperaturas regularmente caen debajo de 32° F (0° C) se requiere que se instale un calentador de batería tipo almohadilla para ayudar al arranque en clima frío. 1.15 LA BATERÍA ¡PELIGRO! arroje la batería al fuego. La batería puede explotar. No  trico y una gran corriente de cortocircuito. Las Una batería presenta un riesgo de choque eléc- siguientes precauciones serán observadas al trabajar con baterías: • Retire el fusible de 7,5A del panel de control del generador. • Sáque los relojes, anillos y otros objetos de metal. • Use herramientas con manubrios aislados. • Use guantes y botas de goma. • No deje herramientas ni partes metálicas encima de la batería. • Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería. ¡ADVERTENCIA!  No abra ni mutile la batería. Se sabe que el electrolítico liberado es dañino para la piel y ojos, además de ser tóxico. El electrolito es ácido sulfúrico diluido que es dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléctrico y corrosivo.  Se debe observar los siguientes procedimientos: • Use protección de ojos completa y ropa protectora. • Si hay contacto del electrolito con la piel, lave inmediatamente con agua. • Si hay contacto del electrolito con los ojos, enjuague completa e inmediatamente con agua y busque atención médica. • El electrolito derramado debe lavarse con un agente neutralizador de ácido. Una práctica común es usar una solución de 1 libra (1/2 kilo) de bicarbonato de sodio en 1 galón (4 litros) de agua. La solución de bicarbonato de sodio (bicarbonato sódico) se debe añadir hasta que la evidencia de la reacción (espuma) haya cesado. El líquido resultante debe enjuagarse con agua y el área deberá secarse. baterías de plomo-ácido presentan riesgo de incendio porque generan gas hidrógeno. Se debe Las seguir los siguientes procedimientos: • NO FUME cerca de la batería. • NO haga fuego ni chispas en el área de la batería. • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería, tocando primero una superficie metálica conectada a tierra. Asegúrese que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL se encuentre en la posición de OFF antes de conectar los cables de la batería. Si el interruptor se coloca a AUTO o MANUAL, el generador puede arrancar tan pronto como se conectan los cables de la batería.  Arranque y ajustes luego de la instalación  esté apagado y que el fusible de electricidad 7,5A esté desmontado del panel de control del Asegúrese de que el suministro público de generador, ya que puede ocurrir una chispa en los bornes de la batería al conectar los cables y causar una explosión. El servicio de la batería deberá ser realizado o supervisado por personal que conozca de baterías y las precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado lejos de las baterías. Consulte en la sección de especificaciones el tamaño y capacidad correctos al reemplazar la batería Haga que estos procedimientos sean realizados a los intervalos especificados en la "Agenda de servicio". Se usa un sistema de tierra negativa. Las conexiones de la batería se muestran en los diagramas de cableado. Asegúrese que la batería esté correctamente conectada y los terminales estén ajustados. Observe la polaridad de la batería al conectarla al generador. 1.16 CARGADOR DE BATERÍAS Opera como un cargador lento lo cual asegura que la salida es continuamente optimizada para promover la máxima vida de la batería y que los niveles de carga estén en condiciones seguras. 2.1 ANTES DEL ARRANQUE INICIAL 2.2 Consulte los procedimientos en la sección "Operación de transferencia manual" del manual de propietario. ¡PELIGRO! intente una operación del interruptor de transferencia manual hasta que todos los suministros No de voltaje al interruptor de transferencia hayan sido positivamente apagados. El no apagar todas las fuentes de voltaje traerá como resultado un choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente fatal. 2.3 1. 2. 3. 4. Estas unidades han funcionado y han sido probadas en la fábrica antes de ser embarcadas y no requieren ningún tipo asentamiento. NOTA: Fije el interruptor del circuito principal del generador a su posición OFF (u OPEN [abierto]). 2. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL del generador en la posición OFF. 3. Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de transferencia (T1 y T2). 4. Apague todas las cargas conectadas a los terminales T1 y T2 del interruptor de transferencia. 5. Revise el nivel de aceite en el cárter del motor y, si es necesario, llene con el aceite recomendado hasta la marca FULL (lleno) de la varilla . No llene por encima de la marca FULL. 6. Revise el suministro de combustible. Las líneas de combustible gaseoso deben haber sido purgadas en forma apropiada y sin fugas comprobadas de acuerdo con los códigos aplicables de gas combustible. Todas las válvulas de cierre en las líneas de abastecimiento de combustible deben estar abiertas. Sólo durante el arranque inicial, el generador puede exceder el número normal de intentos de arranque y experimentar una falla de sobre-arranque (ver la sección de "Sobre-arranque"). Esto se debe al aire acumulado en el sistema de combustible durante la instalación. Reinicie el tablero de control y vuelva a intentar hasta dos veces más, si es necesario. Si la unidad no arranca, contacte a su concesionario local. ¡CUIDADO!  Nunca opere el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca "Add" (agregar) en la varilla. Hacerlo así puede dañar el motor. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en OPEN). Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de transferencia (T1 y T2). ENCIENDA el suministro de energía pública al interruptor de transferencia usando los medios provistos (como un interruptor de circuito de la línea principal pública). ¡PELIGRO! interruptor de transferencia está ahora eléctricamente o "vivo". El contacto Elenergizado con partes "activas" eléctricamente puede Antes de arrancar, complete lo siguiente: 1. REVISIONES ELÉCTRICAS Complete las revisiones eléctricas de esta manera: NOTA: Esta unidad viene llena con aceite de fábrica. Revise el nivel de aceite y agregue la cantidad apropiada si es necesario. REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA 5. 6. 7. 8. 9. traer como resultado un choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente fatal. Proceda con cuidado. Use un voltímetro AC exacto para revisar la fuente de energía pública a través de los terminales del interruptor de transferencia N1 y N2. El voltaje nominal de línea a línea deberá ser 240 volts AC. Revise el voltaje de la fuente de energía pública a través de los terminales N1 y la oreja neutral del interruptor de transferencia, luego a través del terminal N2 y el neutro. El voltaje nominal de línea a neutro deberá ser 120 volts AC. Cuando esté seguro de que el voltaje de la fuente de energía pública sea compatible con los valores del interruptor de transferencia y el circuito de carga, apague la fuente de energía pública al interruptor de transferencia. En el panel del generador, coloque el interruptor de Auto/Off/Manual en MANUAL. El motor deberá arrancar. Deje calentar al motor por alrededor de cinco minutos para dejar estabilizar las temperaturas internas. Luego, coloque el interruptor del circuito principal del generador en su posición ON (o cerrado). ¡PELIGRO! ahora es proporcionado al interruptor de transfe¡Proceda con cuidado! El voltaje del generador rencia. El contacto con las partes vivas del interruptor de transferencia traerá como resultado un choque eléctrico peligroso y posiblemente fatal. 10. Conecte un voltímetro AC exacto y un frecuencímetro a través de las orejas terminales E1 y E2 del interruptor de transferencia. El voltaje deberá ser 240-245 voltios a una frecuencia de 62-63 Hertz. 43 Arranque y ajustes luego de la instalación 11. Conecte las puntas de prueba del voltímetro AC a través de las orejas terminales E1 y neutro, luego a través de E2 y neutro. En ambos casos, la lectura de voltaje deberá ser de 120-125 Voltios AC. 12. Fije el interruptor del circuito principal del generador a su posición OFF (u OPEN [abierto]). Deje el motor correr sin carga por unos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor del generador. 13. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. El motor debería apagarse. NOTA: 2.5 Para revisar la apropiada operación automática del sistema, proceda como sigue: 1. 2. 3. Es importante no proceder hasta que sea seguro que el voltaje AC del generador y la frecuencia son las correctas y están dentro de los límites indicados. 4. 2.4 5. PRUEBAS DEL GENERADOR BAJO CARGA Para probar el generador con cargas eléctricas aplicadas, proceda como sigue: 1. 2. 3. 4. Fije el interruptor del circuito principal del generador en su posición OFF (u OPEN). Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de transferencia (T1 y T2). Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. Apague el suministro de energía pública al interruptor de transferencia usando los medios provistos (como un interruptor de línea principal pública). ¡ADVERTENCIA! intente una operación del interruptor de transNo ferencia manual hasta que todos los suministros de voltaje al interruptor de transferencia hayan 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 44 sido positivamente apagados. El no apagar todas las fuentes de voltaje traerá como resultado un choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente fatal. Coloque manualmente el interruptor de transferencia en la posición STANDBY, es decir los terminales de carga conectados a los terminales E1/E2 del generador. La palanca de operación del interruptor de transferencia deberá estar abajo. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición MANUAL. El motor deberá arrancar inmediatamente. Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos. Fije el interruptor del circuito principal del generador en su posición ON (o CLOSED [cerrado]). Las cargas ahora están energizadas por el generador de respaldo. Encienda el centro de cargas del interruptor de transferencia (T1 y T2). Conecte un voltímetro AC exacto y un frecuencímetro a través de las orejas terminales E1 y E2. El voltaje debe ser mayor a 230 voltios y la frecuencia debe ser mayor a 58 Hz. Deje el generador funcionando a plena carga durante 20-30 minutos. Escuche si hay ruidos inusuales, vibraciones u otras indicaciones de operación anormal. Revise si hay fugas de aceite, evidencia de sobrecalentamiento, etc. Cuando la prueba con carga esté completa, apague las cargas eléctricas. Fije el interruptor del circuito principal del generador en su posición OFF (o ABIERTO). Deje funcionar al motor sin carga por unos minutos. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. El motor debería apagarse. REVISIÓN DE LA OPERACIÓN AUTOMÁTICA 6. 7. 8. Fije el interruptor del circuito principal del generador en suposición OFF (o ABIERTO). Revise que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL esté colocado en OFF. Apague el suministro de energía pública al interruptor de transferencia usando los medios provistos (como un interruptor de circuito de línea principal pública). Coloque manualmente el interruptor de transferencia en la posición UTILITY, es decir los terminales de carga conectados al lado de la fuente de energía pública. Encienda el suministro de energía pública al interruptor de transferencia usando los medios provistos (como un interruptor de circuito de la línea principal pública). Fije el interruptor del circuito principal del generador en su posición ON (o CLOSED [cerrado]). Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO. El sistema está ahora listo para operación automática. Apague la alimentación de energía pública al interruptor de transferencia. Con el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en AUTO, el motor deberá arrancar cuando la fuente de energía pública se apaga luego de un retardo de 10 segundos. Luego del arranque, el interruptor de transferencia deberá conectar los circuitos de carga al lado de respaldo luego de un retardo de 5 segundos. Deje al sistema ir a través de su secuencia automática de operación. Con el generador funcionando y las cargas energizadas por la salida AC del generador, encienda la fuente de energía pública al interruptor de transferencia. Puede ocurrir lo siguiente: • Luego de 15 segundos, el interruptor deberá transferir las cargas de regreso al suministro público de energía. • Luego de un minuto después de la retransferencia, el motor deberá apagarse. 2.6 AJUSTE DEL GOBIERNO DEL MOTOR Si la frecuencia y el voltaje AC están correspondientemente altos o bajos, ajuste el gobierno del motor como sigue: ¡ADVERTENCIA!  1. 2. 3. 4. 5. El motor debe estar apagado para realizar los pasos 1 y 2. Suelte el perno de la abrazadera del gobernador (Figura 2.1). Sostenga la palanca del gobernador en su posición de acelerador totalmente abierto (sentido horario), y gire el eje del gobernador en sentido horario todo lo que vaya. Luego, ajuste el perno de la abrazadera de la palanca del gobernador a 70 pulgada-libra (8 N-m). Arranque el generador, déjelo estabilizarse y calentar sin carga. Conecte un medidor de frecuencia a través de las puntas de salida AC del generador. Gire el tornillo de ajuste para obtener una lectura de frecuencia de 62,5 Hz. Funcionamiento Figura 2.1 — Ajuste del gobierno del motor en motores de un cilindro Un interruptor en el panel de control (ver Figura 3.1) permite la selección del día y la hora de ejercicio del sistema. En el momento elegido, realice la siguiente secuencia para seleccionar el día y hora deseados para el ejercicio del sistema. Recuerde los cambios de hora estacionales que afectan la configuración de los ejercicios. 1. Verifique que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL esté puesto en AUTO. 2. Presione y mantenga presionado el interruptor "Fijar ejercicio" por algunos segundos. Todos los LED rojos dejarán de destellar inmediatamente y el generador arrancará. 3. El generador arrancará y funcionará por aproximadamente 12 minutos y luego se apagará. El ejercitador ahora está configurado para funcionar a esta hora del día de cada semana. Ejemplo: Si el "Fijar ejercicio" se presionó el sábado en la tarde a las 2:00 p.m., el generador arrancará y ejercitará aproximadamente 12 minutos cada sábado a las 2:00 p.m. Figura 3.1 – Panel de control del generador 3.1 INTERFAZ DEL PANEL DE CONTROL 3.1.1 USO DEL INTERRUPTOR AUTO/OFF/MANUAL (FIGURA 3.1) ¡ADVERTENCIA!  1. 2. 3. Con el interruptor colocado en AUTO, el motor puede arrancar en cualquier momento sin advertencia. Tal arranque automático ocurre cuando el voltaje de la fuente de energía pública cae por debajo de un nivel predeterminado o durante el ciclo de ejercicio normal. Para evitar un posible daño que puede ser causado por tales arranques repentinos, siempre coloque el interruptor en OFF y retire los fusibles antes de trabajar o estar cerca del generador o del interruptor de transferencia. Luego coloque una etiqueta de "NO OPERAR" sobre el panel del generador y sobre el interruptor de transferencia. Posición "AUTO" – Seleccionar este interruptor activa la operación totalmente automática del sistema. También permite a la unidad arrancar automáticamente y ejercitar el motor cada siete días con los ajustes del temporizador de ejercicios (ver la sección de Configuración del temporizador de ejercicios). Posición "OFF" – Esta posición del interruptor apaga el motor. Esta posición también evita la operación automática. Posición "MANUAL" – Coloque el interruptor en MANUAL para arrancar el motor. La transferencia a la energía de respaldo no ocurrirá a menos que haya una falla del servicio público. 3.1.2 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE EJERCICIOS Este generador está equipado con un temporizador de ejercicios. Una vez fijado, el generador arrancará y se ejercitará cada siete días, en el día de la semana y la hora especificada. Durante este periodo de ejercicio, la unidad funciona aproximadamente 12 minutos y luego se apaga. La transferencia de cargas a la salida del generador no ocurre durante el ciclo de ejercicios a menos que se pierda la energía pública. SYSTEM READY LOW BATTERY LOW OIL PRESSURE HIGH OIL TEMPERATURE OVERSPEED SET EXERCISE RPM SENSOR LOSS OVERCRANK Procedimiento de configuración 1. Asegúrese de que es suministrada energía pública al interruptor de transferencia. 2. Retire el fusible de 7,5A del panel de control. 3. Espere diez (10) segundos. 4. Instale el fusible de 7,5A. 5. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO. 6. Todos los LED en el panel de control comenzarán a destellar. 7. Presione y mantenga presionado el botón SET EXERCISE (fijar ejercicio) por cinco (5) segundos. 8. Solamente el "LED de sistema listo" permanecerá encendido, los demás dejarán de destellar. 9. El generador arrancará y funcionará durante doce (12) minutos. NO hará transferencia durante este tiempo a menos que se pierda la energía pública. 10. Al final del periodo de ejercicio el generador se apagará. NOTA: El ejercitador sólo funcionará en modo AUTO y no funcionará a menos que se realice este procedimiento. La hora del ejercicio necesitará restablecerse cada vez que se desconecte y vuelva a conectar la batería de 12 voltios y/o cuando se saque el fusible. 45 Funcionamiento 3.2 OPERACIÓN DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA Para seleccionar la operación automática, haga lo siguiente: 1. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de transferencia estén colocados en su posición UTILITY (servicio público), es decir, las cargas conectadas a la energía pública (Figura 3.1). 2. Asegúrese que haya un suministro normal de energía PÚBLICA a las orejas N1 y N2 del interruptor de transferencia (consulte la sección de Datos eléctricos). 3. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL del generador en la posición AUTO. 4. Fije el interruptor principal del circuito en su posición ON (o en CLOSED). Con los pasos precedentes completos, el generador arrancará automáticamente cuando el voltaje de la energía pública cae debajo de un nivel predeterminado. Luego de que arranca la unidad, las cargas se transfieren a la fuente de energía de respaldo. Consulte la sección de Secuencia de operación automática. 3.3 SECUENCIA DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA 3.3.1 FALLA DE SERVICIO PÚBLICO Condiciones iniciales: Generador en Auto, listo para funcionar, carga suministrada por la fuente de energía pública. Cuando el servicio público falla (por debajo del 65% del nominal), se inicia un retardo de interrupción de línea de 10 segundos. Si el servicio público aún no se restaura cuando el tiempo expira, el motor arrancará. Una vez arrancado, se inicia un temporizador de 5 segundos para calentamiento del motor. Cuando el temporizador de calentamiento expira, el control transferirá la carga al generador. Si se restaura el servicio eléctrico público (por encima del 75% del valor nominal) en cualquier momento desde la iniciación del arranque del motor hasta que el generador esté listo para aceptar carga (y el tiempo de calentamiento de 5 segundos no se ha completado), el controlador completará el ciclo de arranque y llevará al generador a su ciclo normal de enfriamiento, sin embargo, la carga permanecerá en el servicio público. 3.3.2 ARRANQUE El sistema controlará el ciclo de arranque así: 16 segundos de arranque, siete (7) segundos descanso, 16 segundos de arranque, siete (7) segundos de descanso, seguidos por tres (3) ciclos adicionales de siete (7) segundos de arranque seguidos por tres (3) segundos de descanso. Operación del choke Los motores de 432cc tienen un choke detrás de la caja de aire que es controlado automáticamente por el tablero de control electrónico. Falla de arranque Esto se define como cualquiera de las siguientes ocurrencias durante el arranque: 1. No se alcanza la soltura del arrancador durante el ciclo de arranque especificado. La soltura del arrancador se define como cuatro (4) ciclos a 1,000 RPM. 2. Se alcanza la soltura del arrancador, pero no se alcanza las 2200 RPM en 15 segundos. En este caso el tablero de control irá a un ciclo de descanso por siete (7) segundos, luego continuará el resto del ciclo de arranque. Durante un ciclo de descanso las salidas de combustible y arranque son de energizadas y la salida del magneto hace corto a tierra. 46 Condiciones de arranque Las siguientes notas se aplican durante el ciclo de arranque. 1. El motor del arrancador no enganchará dentro de los cinco (5) segundos del apagado del motor. 2. La salida de combustible no está energizada con el arrancador. 3. Las salidas del arrancador y el magneto serán energizadas juntas. 4. Una vez que el arrancador está energizado, el tablero de control empezará a buscar la rotación del motor. Si no ve una señal RPM dentro de tres (3) segundos se apagará y se enganchará como pérdida de sensor RPM. 5. Una vez que el tablero de control ve una señal RPM, energizará el solenoide de combustible y continuará la secuencia de arranque. 6. El motor arrancador se desenganchará cuando la velocidad alcanza la soltura del arrancador. 7. Si el generador no alcanza las 2200 RPM dentro de los 15 segundos, ocurrirá un ciclo de re-arranque. 8. Si el motor deja de girar entre la soltura de arrancador y las 2200 RPM, el tablero irá a un ciclo de descanso por siete (7) segundos y luego re-arrancará (si existen ciclos adicionales de arranque). 9. Una vez arrancado, el generador esperará un período antes de empezar a monitorear la presión y la temperatura del aceite (consulte los tiempos de espera en la sección de Mensajes de alarma). 10. Durante el arranque manual, si el interruptor de Modo se mueve de la posición Manual, el arranque se detiene inmediatamente. 11. Durante el arranque en modo Auto, si el servicio público regresa, el ciclo de arranque NO aborta, sino continua hasta que se completa. Una vez que el motor arranca, funcionará por un (1) minuto, y luego se apagará. 3.3.3 TRANSFERENCIA DE CARGA La transferencia de carga cuando el generador está funcionando depende del modo de operación como sigue: 1. Manual • No transferirá al generador si el servicio público está presente. • Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo del 65% del nominal por 10 segundos consecutivos. • Transferirá de regreso cuando el servicio público regresa por 15 segundos consecutivos. El motor continuará funcionando hasta que salga del modo Manual. 2. Automático • Arrancará y funcionará si el servicio público falla por 10 segundos consecutivos. • Iniciará un temporizador de calentamiento del motor de 5 segundos. • No transferirá si el servicio público regresa. • Transferirá al generador si el servicio público aun no está presente. • Transferirá de regreso al servicio público una vez que este retorne (por encima del 75% del nominal) por 15 segundos. • Transferirá de regreso al servicio público si el generador se apaga por cualquier razón (como que el interruptor esté en posición OFF) o exista una alarma de apagado. • Luego de la transferencia, se apagará el motor luego de un minuto de tiempo de enfriamiento. 3. Ejercicio • No ejercitará si el generador está ya funcionando ya sea en modo Auto o Manual. • Durante el ejercicio, el controlador sólo transferirá si el servicio público falla durante el ejercicio por 10 segundos, y cambiará a modo Auto. Funcionamiento 3.3.4 SERVICIO PÚBLICO RESTAURADO Condición inicial: Generador suministrando energía a la carga del cliente. Cuando el servicio público regresa (por encima del 75% del nominal), se iniciará un temporizador de 15 segundos de regreso al servicio público. Al finalizar este temporizador, si el suministro público está aún presente y es aceptable, el control transferirá la carga de regreso al servicio público y hará funcionar el motor en un periodo de enfriamiento de un minuto y luego se apagará. Si el suministro público falla por tres segundos durante este periodo de enfriado, el control transferirá la carga de regreso al generador y continuará funcionando mientras monitorea el retorno del servicio público. 3.4 OPERACIÓN MANUAL Este interruptor de transferencia es adecuado para la transferencia manual bajo carga siempre que la cubierta frontal inerte esté en su lugar. La operación manual debe revisarse ANTES de que el interruptor de transferencia sea operado eléctricamente. Para revisar la operación manual, proceda como sigue: 1. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL del generador en posición OFF. 2. Apague tanto UTILITY (interruptor de desconexión de servicio) como el interruptor de circuito de la línea principal en el generador. 3. Observe la posición de los 2 interruptores debajo del operador del interruptor de transferencia. • Los terminales ON del interruptor de suministro de servicio público (lado izquierdo) y OFF – LOAD del interruptor de suministro del generador (lado derecho) están conectados al servicio público. • Los terminales OFF del interruptor de suministro de servicio público (lado izquierdo) y ON – LOAD del interruptor de suministro del generador (lado derecho) están conectados al generador. 3.4.1 3.4.3 REGRESO AL LADO DE LA FUENTE DE SERVICIO PÚBLICO Mueva el manubrio del interruptor de suministro de servicio público a la posición ON. Nota: el manubrio del interruptor de suministro del generador debe moverse a la posición OFF. La carga del cliente ahora está conectada al suministro de servicio público. 3.5 COMPARTIMIENTO LATERAL (FIGURAS 3.2 Y 3.3) Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cerrado. Se proporciona un pestillo para que el propietario pueda asegurar el compartimiento con su propio candado. Revise los códigos locales en su área. 3.5.1 INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL CIRCUITO Este es un interruptor de dos polos con valores de acuerdo a la sección de Especificaciones. Figura 3.2 – Compartimiento lateral CIERRE DEL LADO DE LA FUENTE DE SERVICIO PÚBLICO Antes de continuar, verifique la posición del mecanismo de transferencia observando la posición de los interruptores de 2 polos, 50A. Si el interruptor de suministro de servicio público (lado izquierdo) está encendido, no se requiere ninguna otra acción. Si no, mueva el manubrio del interruptor de suministro de servicio público a la posición ON. Nota: el manubrio del interruptor de suministro del generador debe moverse a la posición OFF. Figura 3.3 – Compartimiento lateral abierto La carga del cliente ahora está conectada al suministro de servicio público. 3.4.2 CIERRE DEL LADO DE LA FUENTE DEL GENERADOR Antes de continuar, verifique la posición del mecanismo de transferencia observando la posición de los interruptores de 2 polos, 50A. Si el interruptor de suministro del generador (lado derecho) está encendido, no se requiere ninguna otra acción. Si no, mueva el manubrio del interruptor de suministro del generador a la posición ON. Nota: el manubrio del interruptor de suministro de servicio público debe moverse a la posición OFF. La carga del cliente ahora está conectada al suministro del generador. 47 Funcionamiento 3.6 SISTEMAS DE PROTECCIÓN 3.6.1 ALARMAS Baja presión de aceite (alarma de apagado) Un retraso de cinco (5) segundos en el arranque y de ocho (8) segundos una vez que el motor está funcionando. Este interruptor (Figura 3.4) tiene contactos normalmente cerrados que se mantienen abiertos por la presión de aceite de motor durante la operación. Si la presión de aceite cae debajo del rango de los 5 PSI, los contactos del interruptor se cierran y el motor se apaga. La unidad no se reiniciará hasta que se verifique el nivel de aceite. Alta temperatura del aceite (Alarma de apagado – Restablecimiento automático) Un retardo de 10 segundos al arranque y un (1) segundo antes del apagado, Auto reinicio cuando la condición se apaga y reinicia el motor si hay una señal válida de arranque presente. Los contactos de este interruptor (Figura 3.4) se cierran si la temperatura excede aproximadamente 124° C (255° F), iniciando un apagado del motor. Una vez que la temperatura del aceite disminuye a un nivel seguro, los contactos del interruptor se abren otra vez. Sobrearranque (alarma de apagado) Esto ocurre si el motor no ha arrancado dentro del ciclo específico de arranque. (Ver sección "Arranque") Figura 3.4 – Baja presión de aceite e interruptores de alta temperatura Pérdida de sensado de RPM (alarma de apagado) Durante el arranque, si el tablero de control no ve una señal válida de RPM dentro de tres (3) segundos, apagará y bloqueará en la pérdida de sensado de RPM. Mientras el motor está funcionando, si la señal de RPM se pierde durante dos (2) segundos, el tablero de control apagará el motor, esperará 15 segundos y vuelve a arrancar el motor. Si no hay señal RPM detectada dentro de los primeros 3 segundos del arranque, el tablero de control apagará el motor y se enganchará como pérdida de sensado RPM. Si se detecta la señal RPM, el motor arrancará y funcionará normalmente. Si consiguientemente la señal RPM se pierde nuevamente, el tablero de control tratará una vez más de arrancar antes de engancharse y mostrar el mensaje de falla de sensor RPM. Cancelar Alarmas Apague las alarmas colocando el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. 3.6.2 ADVERTENCIAS Se muestra segunda prioridad (no asegurada) en el panel de control. Las advertencias se apagan automáticamente cuando la condición monitoreada desaparece. Las advertencias no pueden hacer que el motor se apague. Batería baja El tablero de control monitorea el voltaje de la batería e ilumina un LED de advertencia si este cae por debajo de 11,9 voltios durante un (1) minuto. La advertencia se apaga automáticamente si el voltaje de la batería se eleva encima de los 12,4 voltios. El voltaje de la batería no se monitorea durante el ciclo de arranque. 3.6.3 ORIENTACIÓN DEL PANEL Al reponer los paneles después de la instalación o mantenimiento, la orientación de cada panel es importante para el enfriamiento y funcionamiento adecuado del generador. Deslice cada panel en el poste de la esquina como se identifica en la Figura 3.5. Observe las calcomanías en cada panel para el emplazamiento correcto, incluyendo el techo. Figura 3.5 – Ubicación de paneles PARTE SUPERIOR TRASERA PARTE SUPERIOR TRASERA ATRÁS TOP TOP BACK BACK BACK Sobrevelocidad (alarma de apagado) 4320 RPM durante tres (3) segundos o 4500 RPM inmediatamente. Esta característica protege al generador del daño apagándolo si ocurre que funciona más rápido que el límite predeterminado. Esta protección también evita que el generador suministre una salida que pudiera dañar potencialmente aparatos conectados al circuito del generador. Contacte al concesionario más cercano si ocurre esta falla. FLUJO DEL ESCAPE 48 FLUJO DEL ESCAPE Mantenimiento 3.7 CÓMO APAGAR EL GENERADOR MIENTRAS ESTÁ BAJO CARGA Figura 3.7 – Panel de control del generador Para detener y arrancar de manera segura un generador cargado siga los siguientes pasos. AÍSLE EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE SERVICIO PRINCIPAL 1. En el panel de distribución de servicio principal, abra (apague) el disyuntor de la entrada del servicio principal. CÓMO DETENER EL GENERADOR 1. 2. 3. 4. SYSTEM READY Apague el disyuntor principal de circuito (Figura 3.6). Deje que el generador funcione durante 1 minuto sin carga para que se enfríe. Ponga el interruptor de Auto/Off/Manual en la posición Off. (Figura 3.7). Si el generador será dejado en off por más de 1 hora sin la red pública presente, retire el fusible principal de 7.5 amperios del panel de control (Figura 3.7). Esto evitará que el panel de control agote la batería. LOW BATTERY LOW OIL PRESSURE HIGH OIL TEMPERATURE OVERSPEED SET EXERCISE RPM SENSOR LOSS OVERCRANK Figura 3.6 – Compartimiento lateral abierto 4.1 CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO PROGRAMADO Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de mantenimiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el generador cumple con ls normas de emisión aplicables para la duración de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una persona capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento crítico de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico de las emisiones consite de darle servicio al filtro de aire y las bujías de acuerdo al Programa de mantenimiento. CÓMO ARRANCAR EL GENERADOR 1. 2. 3. 4. Si el fusible principal fue retirado, reemplace el fusible. Ponga el interruptor de Auto/Off/Manual en la posición Auto. Después de una corta demora, el generador arrancará. Deje que el generador funcione durante 15 segundos para permitir que el motor se caliente. Encienda el disyuntor principal de circuito. ENERGICE DE NUEVO EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE SERVICIO PRINCIPAL 1. En el panel de distribución de servicio principal, cierre (encienda) el disyuntor de la entrada del servicio principal. Este método asegurará una transferencia adecuada entre el generador y la red pública en el caso de que el servicio público regrese mientras el generador está apagado. 4.2 FUSIBLE 4.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR El fusible de 7,5 amp en el panel de control protege el circuito de control de CC contra sobrecargas (Figuras 3.1 y 3.2). Este fusible está cableado en serie con la punta de salida de la batería al panel. Si este elemento fusible está abierto el motor no podrá arrancar. Reemplace este fusible sólo con un fusible de reemplazo idéntico de 7,5 amperios. Siempre que este fusible se saque o reemplace, el temporizador del ejercicio debe reiniciarse. Vea en la sección de Especificaciones las capacidades de aceite. Vea los aceites recomendados en la sección de Recomendaciones de aceite de motor. Cuando los apagones hacen que se necesite el generador por periodos extensos, el nivel de aceite debe revisarse diariamente. Para revisar el nivel de aceite del motor, proceda como sigue (Figura 4.1): 1. Si el generador está funcionando durante un apagón, primero apague todas las cargas asociadas que funcionan en la residencia. Segundo, gire el interruptor de circuito principal del generador a la posición OFF. 49 Mantenimiento 2. 3. 4. Mueva el interruptor AUTO/OFF/MANUAL a la posición OFF. Retire la varilla medidora y límpiela con un trapo limpio. Inserte completamente la varilla medidora, luego retírela otra vez. El nivel de aceite deberá estar en la marca "Full" (lleno). Si es necesario, agregue aceite hasta la marca "Full" solamente. NO LLENE POR ENCIMA DE LA MARCA "FULL". • Sintético 5W-30  10° F y menos S A E 30 30 1 0W 0 W-3 -3 0 Figura 4.1 — Varilla de aceite y llenado 5W-30 5 W-3 0 sintético s i nt é t i co Varilla de aceite y llenado Rango de temperatura del uso esperado ¡CUIDADO! Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya dado servicio apropiado con el aceite recomendado puede traer como resultado una falla del motor.  4.4.3 Manguera de drenaje de aceite 5. 6. 7. Para cambiar el aceite, proceda como sigue: 1. Instale la varilla medidora. Vuelva a poner el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en su posición original. Si el generador estuvo funcionando durante un apagón, gire primero el interruptor de circuito principal del generador de regreso a la posición ON. Segundo, encienda las cargas necesarias de la residencia. ¡CUIDADO!  Nunca opere el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca "Add" (agregar) en la varilla. Esto puede dañar el motor. 4.4 CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR ¡CUIDADO! El aceite caliente puede causar quemaduras. Permita que el motor enfríe antes de drenar el aceite. Evite una exposición prolongada o repetida de la piel con el aceite usado. Lave completamente las áreas expuestas con jabón.  4.4.1 INTERVALOS DE CAMBIO DE ACEITE Ver la sección de "Agenda de servicio". 4.4.2 RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR Todo aceite debe cumplir el estándar mínimo de la American Petroleum Institute (API) Service Class SJ, SL o superior. No use aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura esperada de operación. • SAE 30  Por encima de 32° F • 10W-30  Entre 40° F y -10° F 50 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO Arranque el motor moviendo el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL a MANUAL y hágalo funcionar hasta que caliente completamente. Luego apague el motor moviendo el interruptor a la posición OFF. 2. Inmediatamente después de apagar el motor, libere la manguera de drenaje de aceite de su amarre (Figura 4.1). Retire la tapa de la manguera y drene el aceite a un contenedor apropiado. 3. Luego de que el aceite haya drenado, vuelva a colocar la tapa al extremo de la manguera de drenaje. Al terminar, sujete la manguera en el amarre. Cambie el filtro de aceite del motor como sigue: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Con el aceite drenado, retire el filtro viejo girándolo en sentido antihorario. Aplique una ligera capa de aceite de motor limpio a la junta del filtro nuevo. Ver los filtros recomendados en la sección de especificaciones. Atornille el filtro nuevo con la mano hasta que su junta contacte ligeramente con el adaptador de filtro de aceite. Luego, ajuste el filtro 3/4 adicionales o hasta una vuelta (Figura 3.5). Vuelva a llenar con el aceite apropiado recomendado (consulte la sección de Recomendaciones de aceite de motor). Ver las capacidades de aceite en la sección de especificaciones. Arranque el motor, hágalo funcionar por un minuto y revise si hay fugas. Apáguelo y vuelva a revisar el nivel de aceite, añada si es necesario. NO LLENE DEMASIADO. Vuelva a poner el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO. Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado. Mantenimiento 4.5 CAMBIO DEL LIMPIADOR DE AIRE DEL MOTOR Figura 4.3 – Calibración de electrodos de la bujía Vea la ubicación del limpiador de aire en la sección "El generador". Utilice los siguientes procedimientos (Figura 4.2): 1. 2. 3. 4. Levante el techo. Gire los dos tapas en sentido antihorario para soltarlas. Retire la cubierta y el filtro de aire. Limpie el polvo y los residuos dentro de la caja de aire y alrededor de los bordes. 5. Instale el nuevo limpiador de aire en la caja de aire. 6. Instale la cubierta. Gire las dos tapas de la cubierta en sentido horario para ajustar. Vea en la sección de Agenda de servicio el mantenimiento del limpiador de aire. Vea el número de parte del reemplazo del filtro de aire en la sección de Especificaciones. Figura 4.2 – Limpiador de aire del motor 4.7 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA La batería deberá inspeccionarse según la sección "Agenda de servicio". El siguiente procedimiento deberá seguirse en la inspección: 1. 2. Tapas 3. Inspeccione los bornes y cables de la batería, su ajuste y si hay corrosión. Limpie y ajuste según sea necesario. Revise el nivel de fluido de la batería en las batería no selladas y, si es necesario, rellene con agua destilada solamente. No use agua corriente en las baterías. Haga revisar el estado de la carga y la condición. Esto deberá hacerse con un hidrómetro para baterías de automóviles. Junta ¡PELIGRO! arroje la batería al fuego. La batería puede explotar. No  trico y una gran corriente de cortocircuito. Las Una batería presenta un riesgo de choque eléc- Cubierta Filtro siguientes precauciones serán observadas al trabajar con baterías: • Retire el fusible de 7,5A del panel de control del generador. • Retírese relojes, anillos y otros objetos metálicos. • Use herramientas con manubrios aislados. • Use guantes y botas de goma. • No deje herramientas ni partes metálicas encima de la batería. • Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería. ¡ADVERTENCIA! 4.6 BUJÍA Vuelva a calibrar los electrodos de la bujía o reemplace la bujía, según sea necesario. Vea los requerimientos de mantenimiento en la sección de Agenda de servicio. 1. 2. 3. Limpie el área alrededor de la base de la bujía para sacar el polvo y la suciedad del motor. Retire la bujía y revise su condición. Reemplace la bujía si está gastada o no es posible volverla a usar. Vea la inspección recomendada en la sección de Agenda de servicio. Limpie usando un cepillo de alambre y un solvente comercial. No limpie la bujía con chorro de arena. Revise el espacio de la bujía usando un calibrador. Ajuste la abertura a 0,76 mm (0,030 pulgada) (Figura 4.3).   No abra ni mutile la batería. Se sabe que el electrolítico liberado es dañino para la piel y ojos, además de ser tóxico. El electrolito es ácido sulfúrico diluido que es dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléctrico y corrosivo. Se debe observar los siguientes procedimientos: • Use protección completa para los ojos y ropa protectora. • Si hay contacto del electrolito con la piel, lave inmediatamente con agua. • Si hay contacto del electrolito con los ojos, enjuague completa e inmediatamente con agua y busque atención médica. 51 Mantenimiento • El electrolito derramado debe lavarse con un agente neutralizador de ácido. Una práctica común es usar una solución de 1 libra (1/2 kilo) de bicarbonato de sodio en 1 galón (4 litros) de agua. La solución de bicarbonato de sodio (bicarbonato sódico) se debe añadir hasta que la evidencia de la reacción (espuma) haya cesado. El líquido resultante debe enjuagarse con agua y el área deberá secarse. Las baterías de plomo-ácido presentan riesgo de incendio porque generan gas hidrógeno. Se debe seguir los siguientes procedimientos:  • NO FUME cerca de la batería. • NO haga fuego ni chispas en el área de la batería. • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería, tocando primero una superficie metálica conectada a tierra. Asegúrese que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL se encuentre en la posición de OFF antes de conectar los cables de la batería. Si el interruptor se coloca a AUTO o MANUAL, el generador puede arrancar tan pronto como se conectan los cables de la batería.  de que el suministro público de electricidad esté apagado y que el fusible de 7,5A esté Asegúrese desmontado del panel de control del generador, ya que puede ocurrir una chispa en los bornes de la batería al conectar los cables y causar una explosión. 4.8 AJUSTE DEL ESPACIO DE LAS VÁLVULAS EN EL OHV-432 Luego de los primeros seis (6) meses de operación, revise el espacio de las válvulas en el motor y ajústela si es necesario. Importante: Si se siente incómodo al hacer este procedimiento o no tiene las herramientas apropiadas, por favor contacte al concesionario para solicitar ayuda. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor vida de su motor. • Suelte la contratuerca del brazo inestable. Use una llave para girar el taco de bola pivote mientras revisa el espacio entre el brazo inestable y el vástago de la válvula con un calibrador graduador. El espacio correcto es: • Admisión — 0,005-0,007 pulgada (0,13-0,17 mm) • Escape — 0,007-0,009 pulgada (0,18-0,22 mm) NOTA: Sostenga la contratuerca del brazo inestable en su lugar mientras se gira el taco de bola pivote. Cuando el espacio de la válvula sea la correcta, ajuste la contratuerca del brazo inestable. Ajuste la contratuerca a un torque de 70 a 106 pulg/lb. Luego de ajustar la contratuerca, vuelva a revisar el espacio de la válvula para asegurarse de que no cambió. • Instale una nueva junta de cubierta de válvulas. • Vuelva a unir la cubierta de la válvula. NOTA: Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar. • Instale la bujía. • Vuelva a unir el cable de bujía a esta. 4.9 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Las aberturas de entrada y salida en el compartimiento del generador deben estar abiertas y sin obstrucciones para una operación continua apropiada. Esto incluye obstrucciones como césped alto, malahierba, arbustos, hojas y nieve. Sin suficiente enfriamiento y aire de ventilación, el motor/generador se sobrecalienta rápidamente, lo que hace que se apague. (Vea las ubicaciones de los respiraderos en la Figura 4.4). Asegúrese que la puerta y el techo estén en su lugar durante la operación ya que hacer funcionar el generador sin ellas puede afectar el movimiento del aire de enfriamiento. Figura 4.4 – Ubicación de los respiraderos de enfriamiento ENTRADA DE AIRE Para revisar el espacio de las válvulas: • El motor deberá estar frío antes de revisarlo. Si el espacio de la válvula es 0,006" - 0,008" (0,15 - 0,20mm), no es necesario el ajuste. • Retire el cable de la bujía y colóquelo donde no estorbe. • Retire la bujía. • Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top Dead Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para colocar el pistón en TDC, retire la malla de admisión en la parte superior del motor para tener acceso a la tuerca del volante. Use un dado grande y una llave de dados para girar la tuerca y el motor en sentido horario. Mientras mira el pistón a través del agujero de la bujía. El pistón deberá moverse de arriba a abajo. El pistón está en TDC cuando está en su más alto punto de recorrido. Para ajustar el espacio de las válvulas (si es necesario): • Asegúrese de que el motor esté a 60° - 80° F. • Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de la bujía y esté donde no estorbe. • Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de válvulas. 52 SALIDA DE AIRE SALIDA DE AIRE ENTRADA DE AIRE Mantenimiento ¡ADVERTENCIA!  El escape de este producto se calienta en extremo y permanece caliente luego del apagado. El césped alto, la malahierba, arbustos, hojas, etc., deben permanecer lejos del escape. Tales materiales pueden encenderse y quemarse por el calor del sistema de escape. 4.10 ATENCIÓN LUEGO DE LA SUMERSIÓN Si el generador ha sido sumergido en agua, NO DEBE arrancarse ni operarse. Luego de sumergirse en agua, haga que el concesionario lo limpie completamente, lo seque y lo inspeccione. Si la estructura (o la casa) ha sufrido una inundación, deberá inspeccionarla un electricista certificado para asegurarse que no habrá problemas eléctricos durante la operación del generador o cuando regrese la electricidad pública. 4.11 PROTECCIÓN CONTRA CORROSIÓN Pulverice los enlaces del motor con un aceite ligero como el WD-40. 4.12 PROCEDIMIENTO DE FUERA DE SERVICIO 4.11.1 RETIRO DE SERVICIO 4.12.2 REGRESO A SERVICIO Para regresar la unidad al servicio luego del almacenamiento, proceda como sigue: 1. Verifique que la energía de la red pública esté apagada y que el interruptor AUTO/OFF/MANUAL esté colocado en OFF. 2. Revise la etiqueta en el motor en busca de la viscosidad del aceite y su clasificación. Verifique que se use el aceite recomendado correcto en el motor (vea la sección de Recomendaciones de aceite del motor). Si es necesario, drene y rellene con el aceite apropiado. 3. Revise el estado de la batería. Llene todas las celdas de las baterías no selladas hasta el nivel apropiado con agua destilada. NO USE AGUA CORRIENTE EN LA BATERÍA. Recargue la batería al 100 por ciento de su estado de carga o en su defecto, reemplácela. Vea el tamaño y tipo en "Especificaciones". 4. Limpie todo el generador. Utilice solamente jabón ligero y agua para limpiar la caja de compuesto. 5. Asegúrese que se retire el fusible de 7,5A del panel de control del generador. Reconecte la batería. Observe la polaridad de la batería. Puede haber daños si la batería se conecta incorrectamente. 6. Abra la válvula de cierre de combustible. 7. Inserte el fusible de 7,5A al panel de control del generador. Arranque la unidad moviendo el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL a MANUAL. Deje calentar la unidad completamente. 8. Detenga la unidad colocando el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF. 9. Encienda la energía de la red pública a interruptor de transferencia. 10. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO. 11. El generador está ahora listo para el servicio. NOTA: Si el generador no puede ejercitarse cada siete días y va a estar fuera de servicio durante más de 90 días, prepare el generador para su almacenamiento como sigue: Si la batería estaba muerta o desconectada, el temporizador de ejercicio, la fecha y hora actual deben ser reiniciados. 1. 2. 4.12.3 Arranque el motor y déjelo calentar. Cierre la válvula de cierre de combustible en la línea de suministro de combustible y deje que la unidad se apague. 3. Una vez que la unidad se ha apagado, cambie a la posición OFF. 4. Fije el interruptor de circuito principal del generador a su posición OFF (o ABIERTO). 5. Fije el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en OFF y apague la energía de la red pública al interruptor de transferencia. Retire el fusible de 7,5A del panel de control del generador. Desconecte los cables de la batería como se describe en "Peligros generales". 6. Mientras el motor está todavía caliente por el funcionamiento, drene completamente el aceite. Rellene el cárter con aceite. Ver "Recomendaciones de aceite de motor". 7. Coloque una etiqueta en el motor indicando la viscosidad y clasificación del aceite en el cárter. 8. Retire la bujía y pulverice un agente empañador en la abertura roscada de la bujía. Vuelva a instalar y ajuste la bujía. 9. Retire la batería y almacénela en un lugar fresco y seco sobre una plataforma de madera. Nunca almacene la batería sobre piso de concreto o tierra. 10. Limpie todo el generador. Utilice solamente jabón ligero y agua para limpiar la caja de compuesto. ACCESORIOS Tenemos accesorios disponibles para mejorar el rendimiento de los generadores enfriados por aire. • Kits para climas fríos se recomiendan en áreas donde las temperaturas regularmente caen por debajo de 32° F (0° C). • Kits de mantenimiento programado incluyen todas las piezas necesarias para realizar el mantenimiento del generador junto con recomendaciones para el aceite. Para mayores detalles sobre los accesorios, por favor contacte al concesionario. 53 Mantenimiento 4.13 AGENDA DE MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Se recomienda que todo trabajo de servicio sea realizado por el concesionario más cercano. SISTEMA/COMPONENTE PROCEDIMIENTO FRECUENCIA X = Acción R = Reemplazar si es necesario * = Notificar al cliente si es necesaria la reparación. S = Semanal Inspeccionar Cambiar Limpiar M = Mensual A = Anual COMBUSTIBLE Líneas de combustible y conexiones* X M X M o 24 horas de operación continua. LUBRICACIÓN Nivel de aceite Aceite X 1 año o 100 horas de operación.** Filtro del Aceite X 1 año o 100 horas de operación.** ENFRIAMIENTO X X S Retire la corrosión, asegurar sequedad X X M Limpie y ajuste los terminales de la batería X X M Revise el estado de la carga X R CADA 6 M Nivel del electrolito X R CADA 6 M Limpiador de aire X R 1 año o 200 horas Bujía X R 1 año o 200 horas Persianas de la caja BATERÍA MOTOR Y MONTAJE CONDICIÓN GENERAL Vibración, ruido, fugas, temperatura* AFINAMIENTO COMPLETO* X A SER COMPLETADO POR UN CONCESIONARIO M 1 año o 200 horas * Contacte al concesionario más cercano si necesita ayuda. ** Cambie el aceite y el filtro luego de las primeras ocho (8) horas de operación y luego cada 100 horas desde ahí, o 1 año, lo que ocurra primero. Cambie más pronto cuando se opere bajo cargas pesadas o en un ambiente polvoriento o sucio o en altas temperaturas ambientales. 54 Resolución de problemas 5.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El motor no enciende. El motor gira, pero no arranca. Causa Fusible volado. 1. 2. 2. 3. 4. 5. Cables de batería sueltos, corroídos o defectuosos Contactor de arrancador defectuoso. Motor de arrancador defectuoso. Batería muerta. 3. 4. 5. 1. Sin combustible. 1. 2. 3. Solenoide de combustible (FS) defectuoso. Cable #14 abierto desde tablero de control del motor. Bujía obstruida. Holgura de la válvula fuera de ajuste. No funciona el choke. 2. 3. 4. 5. 6. El motor arranca con dificultad y funciona con brusquedad. Corrección 1. 1. 2. 3. 4. Limpiador de aire tapado o está dañado. Bujía obstruida. Incorrecta presión de combustible. Corrija la condición de cortocircuito, reemplace el fusible de 7,5A en el panel de control del generador. Ajuste, limpie o reemplace como sea necesario. * * Cargue o reemplace la batería. Llene combustible/abra la válvula de combustible. * * 4. 5. 6. Limpie, recalibre o reemplace la bujía. Ajuste la holgura de la válvula. Verifique que la placa del choke se mueva con libertad. 1. Revise, reemplace el limpiador de aire. 2. 3. Limpie, recalibre o reemplace la bujía. Confirme que la presión de combustible al regulador sea de 10-12” de columna de agua (0,36-0,43 psi) para LP, y de 5-7” de columna de agua (0,18-0,25 psi) para gas natural. Mueva el selector a la posición correcta. 4. 5. Selector de combustible en la posición incorrecta. Choke permanece cerrado. 5. Verifique que la placa del choke se mueva con libertad. El interruptor AUTO/OFF/MANUAL está puesto en OFF, pero el motor continúa funcionando. 1. 2. Interruptor defectuoso. Tablero de control defectuoso. 1. 2. * * No hay salida de AC del generador. 1. El interruptor de circuido de la línea principal está en la posición OFF (o en OPEN). Falla interna del generador. 1. 2. Reinicie el interruptor del circuito a ON (o CLOSED). * 1. * 2. * 3. Bobina de interruptor de transferencia defectuosa. Circuito de control del interruptor de transferencia abierto. Tablero lógico de control defectuoso. 3. * 1. 2. 3. 4. Motor sobrecargado de aceite. Tipo o viscosidad de aceite inapropiado. Junta, sello o manguera dañadas. Respirador del motor defectuoso. 1. 2. 3. 4. Ajuste el aceite al nivel apropiado. Ver "Recomendaciones de aceite de motor". Revise si hay fugas de aceite. * 2. No hay transferencia a respaldo luego que la fuente de la red pública falló. La unidad consume gran cantidad de aceite. 1. 2. *Contacte al concesionario más cercano si necesita ayuda. 55 Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA FEDERAL SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN LA GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los EE.UU. y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control de Emisiones en su nuevo equipo de 2011 y posteriores. Los equipos nuevos que utilizan pequeños motores encendidos con chispa se deben diseñar, construir, y equipar de tal forma que cumplan con las estrictas normas contra el smog del gobierno federal. Generac garantiza el sistema de control de emisiones en su equipo por el período que se enumera a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia, modificación no aprobada o mantenimiento incorrecto de su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuya falla aumentaría la emisión de todo contaminante regulado. Estos componentes se enumeran en la sección Información sobre Emisiones de este manual. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Esta Garantía ECS es válida por dos años, o por el mismo período que se especifique en la Garantía Limitada Generac, el que sea más largo. Para los equipos que tienen medidor de horas, el período de garantía es un número de horas igual a la mitad de la vida útil para la que está certificado el equipo, o el período de garantía especificado en años, el que sea menor. La vida útil se puede encontrar en la etiqueta de Control de Emisiones del motor. Si durante dicho período de garantía se identifica que cualquier parte de su equipo relacionada con las emisiones está defectuosa en cuanto a sus materiales o fabricación, un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac realizará las reparaciones o remplazos. RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO EN LA GARANTÍA: Como dueño del equipo, usted es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido como se indica en su Manual del Usuario suministrado de fábrica. Para los propósitos de la garantía, Generac recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su generador, pero Generac no puede invalidar la garantía solamente debido a la falta de recibos. Usted debe saber que Generac puede negar cualquier y/o toda garantía de cobertura o responsabilidad si su equipo, o una parte o componente del mismo, ha fallado debido al abuso, mantenimiento inapropiado, o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de ponerse en contacto con un Centro de Garantía Autorizado de Generac tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones por garantía deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda de 30 días. El servicio por garantía puede ser coordinado poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado o con un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. Para ubicar al Distribuidor de Servicio de Garantía Autorizado de Generac más cercano, llame al número gratuito que aparece debajo, o contáctenos a través del correo electrónico: [email protected]. 1-800-333-1322 NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Garantía ECS), que le es proporcionada por Generac conforme a la ley federal. Vea también las “Garantías Limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc.”, que se incluyen en otra hoja en este documento, y que también le son proporcionadas por Generac. Observe que esta garantía no se aplicará a los daños incidentales, consecuentes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o fabricación o a algún retraso en la reparación o el reemplazo de las partes defectuosas. Esta garantía remplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Generac no ofrece ninguna otra garantía en cuanto a la comerciabilidad o idoneidad para algún propósito en particular. Cualquier garantía implícita permitida por ley, será limitada en su duración a los términos de la garantía expresa proporcionada en el presente. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior puede no aplicarse a usted. La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su nuevo equipo. La Garantía del ECS y la Garantía de Generac describen derechos y obligaciones importantes relacionadas con su nuevo motor. El servicio de garantía puede realizarse solamente por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. Al pedir el servicio de garantía, se deben presentar pruebas en las que se indique la fecha de la venta al comprador/dueño original. Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades de la garantía, debe contactarse con Generac, en la dirección siguiente: A LA ATENCIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GARANTÍAS GENERAC POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190 Parte 1 de 2 Nº de parte 0J3335 Rev. C 09/11 56 Garantía GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del Sistema de Control de Emisiones [ECS, por sus siglas en inglés] (garantía del ECS) para equipos que usan pequeños motores encendidos con chispa: (a) Aplicación: Esta garantía se aplicará a los equipos que utilizan pequeños motores no para vehículos. El período de garantía del ECS comenzará en la fecha en que el equipo nuevo es comprado o entregado a su comprador/dueño original y usuario final, y continuará por 24 meses consecutivos después de esa fecha. (1) El período especificado en la presente Garantía Limitada de Generac, pero no menos de 24 meses, o (2) Para motores equipados con medidor de horas, un número de horas de operación igual a la mitad de la vida útil de motor. La vida útil se puede encontrar en la etiqueta de Control de Emisiones del motor. (b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones: Generac garantiza al comprador/dueño original y usuario final del nuevo motor o equipo y a cada comprador/ dueño subsiguiente que el ECS cuando se instaló: (1) Estaba diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normas aplicables; y (2) Estaba libre de defectos en los materiales y fabricación que pudieran ocasionar fallas de una pieza con garantía en cualquier momento durante el Período de Garantía del ECS. (c) La garantía para las piezas relacionadas con emisiones será interpretada como sigue: (1) Cualquier pieza con garantía que no esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario indicado en el Manual del Usuario será garantizada por el Período de Garantía del ECS. Si cualquiera de estas piezas falla durante el Período de Garantía del ECS, será reparada o reemplazada por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de Garantía del ECS. (2) Cualquier parte garantizada que esté programada solamente para las inspecciones regulares según se especifique en el Manual del Usuario será garantizada por el Período de Garantía del ECS. Un enunciado en el Manual del Usuario que indique “repare o reemplace cuanto sea necesario” no reducirá el Período de Garantía del ECS. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de Garantía del ECS. (3) Cualquier pieza con garantía que esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario en el Manual del Usuario será garantizada por el periodo de tiempo previo al primer reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza será reparada o reemplazada por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha pieza relacionada con las emisiones que haya sido reparada o reemplazada bajo la garantía del ECS será garantizada por el resto del período previo al primer reemplazo programado para esa pieza. (4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada relacionada con las emisiones bajo esta Garantía del ECS será sin cargo para el dueño en un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. (5) A pesar de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios de garantía o de reparaciones se deben proporcionar en un Centro de Servicio Autorizado de Generac. (6) Cuando el motor es examinado por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac, el comprador/dueño no será responsable del costo de diagnóstico si la reparación está cubierta por la garantía. (7) Durante el Período de Garantía del ECS, Generac tendrá el inventario de piezas relacionadas con las emisiones bajo garantía suficiente para cubrir la demanda prevista para tales piezas. (8) Las piezas de recambio relacionadas con las emisiones que hayan sido autorizadas y aprobadas por Generac se pueden utilizar durante cualquier mantenimiento o reparación de Garantía del ECS y serán proporcionadas sin cargo al comprador/dueño. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la Garantía del ECS de Generac. (9) No se pueden realizar otras modificaciones al generador, excepto aquellas explícitamente aprobadas por Generac. Las modificaciones no aprobadas anulan la Garantía ECS y son motivo suficiente para invalidar un reclamo a ésta. (10) Generac no será responsable por fallas de repuestos no autorizados, o fallas de piezas autorizadas causadas por el uso de repuestos no autorizados. LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES (SI ESTÁN INSTALADAS): 1) 2) SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS B. TANQUE/TAPÓN DE COMBUSTIBLE C. LÍNEAS DE COMBUSTIBLE D. LÍNEAS DE VENTEO EVAPORATIVO E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS) SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE A. MÚLTIPLE DE ADMISIÓN B. FILTRO DE AIRE 3) 4) 5) SISTEMA DE IGNICIÓN A. BUJÍAS B. BOBINAS/MÓDULO DE ARRANQUE SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE A. VÁLVULA DE INDUCCIÓN DE AIRE POR IMPULSOS SISTEMA DE ESCAPE A. CATALIZADOR B, CAÑO DE ESCAPE Parte 2 de 2 Nº de parte 0J3335 Rev. C 09/11 57 Parte No. 0H8565 Revisión G (02/06/14) Impreso en los EE.UU. Manuel d'entretien US C LISTED Générateurs de secours automatiques refroidis à l'air de 7 kW 59 Table des matières Introduction ............................................ 61 Lire attentivement ce manuel ..........................................................61 Règles de sécurité ................................. 61 Contenu .........................................................................................61 Fonctionnement et maintenance .....................................................61 Comment obtenir l'entretien ............................................................61 Index des normes...........................................................................63 Informations générales ......................... 64 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 Déballage/ inspection ...................................................64 Systèmes de protection ................................................64 Exigences NEC .............................................................64 Informations relatives aux émissions ...........................64 Le générateur ...............................................................65 Caractéristiques techniques .........................................65 DEL « System Ready » (Système prêt) .........................66 Exigences et recommandations en termes de carburant .....................................................................66 Consommation de carburant.........................................66 Reconfiguration du système de carburant .....................66 Fonctionnement à haute altitude ....................................67 Emplacement ...............................................................68 Exigences de la batterie ................................................70 Installation de la batterie ...............................................70 La batterie ....................................................................70 Chargeur de batterie .....................................................71 Démarrage et ajustements après l'installation ............................................ 71 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Fonctionnement ..................................... 73 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Interface du panneau de commande .......................................73 Fonctionnement automatique du transfert ...............................74 Séquence de fonctionnement automatique ..............................74 Fonctionnement manuel .........................................................75 Compartiment latéral ..............................................................75 Systèmes de protection ..........................................................76 Arrêter la génératrice sous charge ..........................................77 Maintenance ........................................... 77 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 Effectuer le programme d'entretien..........................................77 Fusible ...................................................................................77 Vérification du niveau d'huile du moteur ..................................78 Changement de l'huile du moteur ............................................78 Changement du filtre à air du moteur ......................................79 Bougie d'allumage ..................................................................79 Entretien de la batterie ............................................................79 Réglage du jeu des soupapes OHV-432 ..................................80 Système de refroidissement ...................................................80 Précaution après immersion ...................................................81 Protection contre la corrosion.................................................81 Procédure de mise hors service .............................................81 Calendrier d'entretien ..............................................................82 Dépannage ............................................. 83 5.1 Guide de dépannage...............................................................83 Garantie ................................................. 84 Avant le démarrage initial ...................................................... 71 Vérification du fonctionnement du commutateur de transfert ........................................................................... 71 Vérifications électriques ........................................................ 71 Tests du générateur sous charge ............................................72 Vérification du fonctionnement automatique ............................72 Réglage du régulateur de moteur ............................................72 ADVERTISSMENT! Proposition 65 Californie L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. ADVERTISSMENT! Proposition 65 Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif. 60 Introduction INTRODUCTION Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie. Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution. Cette unité est installée en usine dans une enveloppe composite imperméable et est exclusivement conçue pour une installation à l'extérieur. Ce générateur fonctionnera à l'aide de propane liquide (PL) ou de gaz naturel (GN) retiré vapeur. L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement. Le fabricant recommande fortement que l'opérateur lise ce Manuel d'entretien et comprenne parfaitement toutes les instructions avant d'utiliser cet équipement. Le fabricant recommande aussi fortement d'apprendre à d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et faire fonctionner l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de faire fonctionner l'équipement pour une urgence. Nous vous remercions d'avoir acheté ce générateur entraîné par moteur compact, à haute performance, refroidi à l'air. Il est conçu pour fournir l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges critiques pendant une coupure de courant. REMARQUE : Ce générateur est approprié pour l'alimentation des charges résidentiels habituelles telles que les moteurs à induction (pompes de vidange, réfrigérateurs, climatiseurs, fours, etc.), les composants électriques (ordinateur, écran, télévision, TV, etc.), les charges d'éclairage et les micro-ondes. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le dépositaire le plus proche pour connaître les procédures de démarrage, de fonctionnement et d'entretien. Les informations contenues dans le présent manuel se basent sur les machines en production au moment de la publication. Le fabricant se réserve le droit de modifier ce manuel à tout moment. RÈGLES DE SÉCURITÉ Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés sur le générateur, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement. Leurs définitions sont les suivantes : INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT ! Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! CONTENU Ce manuel contient des consignes importantes qu'il faut suivre lors de l'installation et de la maintenance du générateur et des batteries pour le modèle : Moteur OHV 432 à un cylindre, 6 kW de GN, 7 kW de PL. FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE L'opérateur a la responsabilité d'effectuer tous les contrôles de sécurité, afin de s'assurer que toute la maintenance pour le fonctionnement sûr est effectuée rapidement et que l'équipement est contrôlé régulièrement par un dépositaire. Le service de maintenance normal et le remplacement des pièces sont la responsabilité du propriétaire/ de l'opérateur et, en tant que tels, ne sont pas considérés comme des défauts matériels ou de fabrication selon les conditions de la garantie. Les habitudes et usages de fonctionnement individuels contribuent à la nécessité du service de maintenance. La bonne maintenance et le bon entretien du générateur assurent un nombre minimal de problèmes et des dépenses d'exploitation minimales. Consulter un dépositaire pour obtenir des aides et des accessoires d'entretien. COMMENT OBTENIR L'ENTRETIEN Si un entretien ou des réparations sont nécessaires sur l'équipement, contacter un dépositaire pour obtenir de l'aide. Les techniciens d'entretien sont formés en usine et sont capables de gérer tous les besoins en entretien. EMPLACEMENT DU DÉPOSITAIRE D'ENTRETIEN AGRÉÉ Afin de localiser le DÉPOSITAIRE D'ENTRETIEN AGRÉÉ le plus proche, veuillez appeler ce numéro : 1-800-333-1322 Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures légères ou modérées. REMARQUE : ou nous localiser sur le Web sur : Les remarques contiennent des informations supplémentaires importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de texte régulier de ce manuel. Lorsque vous contactez un dépositaire au sujet des pièces et de l'entretien, il faut toujours fournir les numéros de modèle et de série complets de l'unité qui sont indiqués sur son étiquette d'identification, qui est située sur le générateur. Voir la section « Le générateur » pour connaître l'emplacement et un exemple d'étiquette. Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents. www.generac.com N° de modèle _____________ N° de série _____________ Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type d'informations suivant :  Ce symbole indique des informations importantes relatives à la sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en danger la sécurité personnelle et/ou les biens des autres.  Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion. 61 Règles de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives  fonctionnement sûr soient copiées et affichées à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs aupotentiels de cet équipement doivent prendre conscience de la question de la sécurité. Lire attentivement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ avant l'installation, le fonctionnement ou l'entretien de cet équipement. Se familiariser avec ce Manuel d'entretien et l'unité. Le générateur peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace et de façon fiable uniquement s'il est correctement installé, utilisé et entretenu. De nombreux accidents sont dus au non-respect de règles ou précautions simples et essentielles. Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois, pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement choisie ne rende pas le générateur dangereux. Malgré la conception sûre de ce générateur, faire fonctionner ce générateur de façon imprudente, négliger sa maintenance ou ne pas prendre de précaution peut entraîner des blessures corporelles ou la mort. Autoriser uniquement les personnes responsables et compétentes pour installer, faire fonctionner et effectuer la maintenance de cet équipement.  mortelles. S'assurer que toutes potentiellement les étapes sont suivies pour rendre la machine Ces machines génèrent des tensions sûre avant de commencer à travailler sur le générateur. Les pièces du générateur tournent et/ou se réchauffent pendant et immédiatement après le fonctionnement. Soyez prudent si vous êtes à proximité des générateurs en fonctionnement.  L'installation doit toujours respecter les codes, normes, lois et réglementations applicables.   Un générateur en marche émet du monoxyde de carbone et du gaz toxique inodore et invisible. Respirer du monoxyde de carbone peut causer des céphalées, de la fatigue, des vertiges, des vomissements, une confusion, une attaque, des nausées, des évanouissements ou la mort. DANGERS GÉNÉRAUX • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet équipement soit installé, entretenu et réparé par un dépositaire d'entretien ou autre électricien ou technicien d'installation compétent et qualifié qui connaît tous les codes, normes et réglementations applicables. L'opérateur doit respecter tous ces codes, normes et réglementations applicables. • Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut s'avérer MORTEL. Ce gaz dangereux, s'il est respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ne pas modifier ou ajouter le système d'échappement ou effectuer toute opération qui rendrait le système dangereux ou non conforme aux codes et normes applicables. 62 • Installer un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie à l'intérieur, conformément aux instructions et aux recommandations du fabricant. • Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de ventilation est important pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr du générateur. Le générateur DOIT être installé et fonctionner à l'extérieur uniquement. • Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles ou chaudes. Ne jamais retirer toute courroie de transmission ou tout protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne. • Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment. Ne jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou mentale. • Inspecter régulièrement le générateur et contacter le dépositaire le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un remplacement. • Avant d'effectuer toute maintenance sur le générateur, débrancher ses câbles de batterie afin d'empêcher un démarrage accidentel. Débrancher le câble de la borne de la batterie signalée par l'inscription NEGATIVE (Négatif), NEG ou (–) en premier, puis retirer le câble de la borne POSITIVE (Positif), POS ou (+). Lors du rebranchement des câbles, branchez le câble POSITIVE (Positif) en premier et le câble NEGATIVE (Négatif) en dernier. • Ne jamais utiliser le générateur ou n'importe laquelle de ses pièces comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces, et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite d'huile, etc. DANGERS D'ÉCHAPPEMENT • L'échappement du moteur du générateur contient du gaz de monoxyde de carbone toxique invisible et inodore MORTEL. Respirer du monoxyde de carbone peut causer : des vertiges, des palpitations, des nausées, des contractions musculaires, des céphalées, des vomissements, une faiblesse et une somnolence, une confusion, des évanouissements, une perte de conscience ou même la mort. Si vous ressentez l'un des symptômes liés à l'empoisonnement au monoxyde de carbone, respirez de l'air frais et consultez immédiatement un médecin. • Ne jamais faire fonctionner le générateur à l'intérieur d'un garage ou de tout autre espace clos. DANGERS ÉLECTRIQUES • Tous les générateurs traités par ce manuel produisent des tensions électriques dangereuses et peuvent entraîner une électrocution mortelle. Le réseau électrique délivre des tensions extrêmement élevées et dangereuses au commutateur de transfert comme le générateur de secours pendant son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes, les branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité. S'assurer que tous les couvercles, les dispositifs de protection et les barrières sont en place, sécurisés et/ ou verrouillés avant de faire fonctionner le générateur. Si un travail doit être effectué autour d'une unité en fonctionnement, rester sur une surface isolée et sèche pour réduire le risque de danger électrique. Règles de sécurité • Ne jamais manipuler tout type de dispositif électrique qui est dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains ou vos pieds sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION. • Le National Electric Code (NEC) (Code électrique national) exige que le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices du générateur soient correctement reliés à une terre approuvée. Les codes électriques locaux peuvent également exiger la bonne mise à la terre du système électrique du générateur. • Après avoir installé ce système électrique de secours à usage domestique, le générateur peut tourner et démarrer à tout moment sans avertissement. Lorsque cela se produit, les circuits de charge sont transférés vers la source d'alimentation de SECOURS (générateur). Afin d'éviter des blessures éventuelles si de tels démarrage et transfert se produisent, toujours régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/manuel) sur la position OFF (Arrêt) avant de travailler sur l'équipement et retirer le fusible de 7,5 A du panneau de commande du générateur. • En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme une corde ou une planche sèche, pour libérer la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et demander une aide médicale immédiate. • Ne jamais porter de bijoux lors du travail sur cet équipement. Les bijoux peuvent être conducteurs et entraîner une électrocution ou peuvent s'accrocher sur les composants mobiles, entraînant des blessures. RISQUES D'INCENDIE • Pour la sécurité contre les incendies, le générateur doit être correctement installé et entretenu. L'installation doit toujours respecter les codes, normes, lois et réglementations applicables. Strictement respecter les codes de construction et électriques locaux, d'État et nationaux. Conformément aux réglementations, l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) (Gestion de la sécurité et la santé au travail) a été établi. S'assurer également que le générateur est installé conformément aux instructions et aux recommandations du fabricant. Après une bonne installation, ne rien faire qui pourrait altérer une installation sûre et rendre l'unité non conforme aux codes, normes, lois et réglementations susmentionnés. • Garder un extincteur à proximité du générateur à tout moment. Les extincteurs portant la mention « ABC » par la National Fire Protection Association (Association nationale pour la protection contre les incendies) sont adaptés à une utilisation sur le système électrique de secours. Garder l'extincteur correctement chargé et se familiariser avec son utilisation. Consulter les pompiers locaux en cas de questions relatives aux extincteurs. INDEX DES NORMES En l'absence de normes, codes, réglementations et lois applicables, les informations publiées indiquées ci-dessous peuvent servir de directive pour l'installation de cet équipement. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NFPA n° 37, STATIONARY COMBUSTION ENGINES AND GAS TURBINES (Moteurs à combustion et turbines à gaz stationnaires), disponible auprès de la National Fire Protection Association (Association nationale pour la protection contre les incendies), 470 Atlantic Avenue, Boston, MA 02210. NFPA n° 76A, ESSENTIAL ELECTRICAL SYSTEMS FOR HEALTH CARE FACILITIES (Systèmes électriques principaux destinés aux établissements de soins de santé), disponible comme précédemment. NFPA n° 54, NATIONAL FUEL GAS CODE (Code national sur le gaz combustible), disponible comme précédemment. NFPA n° 58, AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR STORAGE AND HANDLING OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Norme américaine en matière de stockage et de manipulation des gaz de pétrole liquéfiés), disponible comme précédemment. NFPA n° 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE (Manuel NFPA du code électrique national), disponible comme précédemment. Article X, NATIONAL BUILDING CODE (Code de construction national), disponible auprès de l'American Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK (Manuel de câblage agricole), disponible auprès du Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS (Installation et maintenance des systèmes électriques de secours pour les fermes), disponible auprès de l'American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085. NFPA n° 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE (Code relatif aux liquides inflammables et combustibles), disponible comme précédemment. RISQUES D'EXPLOSION • Ne pas fumer à proximité du générateur. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d'huile. S'assurer qu'aucune matière combustible ne reste dans, sur ou à proximité du générateur, étant donné que cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Garder l'espace environnant du générateur propre et sans débris. • Les fluides gazeux tels que le gaz naturel et le propane liquide (PL) sont extrêmement EXPLOSIFS. Installer le système d'alimentation en carburant conformément aux codes en matière de carburant et de gaz. Avant de mettre en service le système électrique de secours à usage domestique, il faut purger les tuyaux du système de carburant et tester les fuites conformément au code applicable. Après l'installation, inspecter le système de carburant régulièrement afin de s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Aucune fuite n'est autorisée. 63 Informations générales 1.2 Seuls des électriciens ou des prestataires qualifiés doivent travailler sur ces installations, qui doivent être strictement conformes aux codes, normes et réglementations applicables.  1.1 DÉBALLAGE/ INSPECTION Après le déballage, inspecter attentivement le contenu afin de s'assurer qu'il n'y a pas de dommage. • Ce générateur de secours est prêt à être installé avec une plaque de pose fournie et pré-montée en usine et est équipé d'une enveloppe imperméable destinée à une installation à l'extérieur uniquement. • Ce générateur de secours certifié UL peut être accompagné d'un commutateur de transfert automatique avec centre de distribution intégré. Des disjoncteurs pour les branchements du circuit de secours sont inclus (le cas échéant). • Cet interrupteur bipolaire certifié UL est conçu pour 50 ampères CA à 250 volts maximum. Le commutateur de transfert de 50 A est destiné à une utilisation à l'intérieur uniquement. AVERTISSEMENT ! i ce générateur est utilisé pour alimenter des de charge électriques, normalement Scircuits alimentés par une source d'alimentation publique, le code exige d'installer un commutateur de transfert. Le commutateur de transfert doit isoler de manière efficace le système électrique du système de distribution publique lorsque le générateur fonctionne (NEC 700, 701 et 702). Le fait de ne pas isoler un système électrique par ces moyens endommagera le générateur et peut également causer des blessures ou la mort pour les électriciens due(s) à la réalimentation de l'énergie électrique. En cas de perte ou de dommage observé(e) lors de la livraison, faire noter à la (aux) personne(s) effectuant la livraison tout dommage sur la facture de transport ou les faire signer le document de perte ou de dommage du consignateur. Si une perte ou un dommage est observé(e) après la livraison, mettre les matériaux endommagés à part et contacter le transporteur pour entamer des procédures de réclamation. L'expression « avarie non apparente » est comprise comme désignant un dommage au contenu d'un colis qui n'est pas visible lors de la livraison mais est découvert plus tard. Afin d'ouvrir correctement le toit, appuyer sur la lèvre supérieure centrale et relâcher le loquet. Si la pression n'est pas appliquée du dessus, le toit peut sembler bloqué. Toujours vérifier si le loquet latéral est déverrouillé avant d'essayer de soulever le toit. 64 SYSTÈMES DE PROTECTION Contrairement à un moteur automobile, le générateur peut fonctionner pendant de longues périodes sans opérateur présent pour surveiller les conditions du moteur. Pour cette raison, le moteur est équipé des systèmes suivants afin de le protéger contre des conditions potentiellement nuisibles : 1. Détecteur de basse pression d'huile 4. Survitesse 2. Détecteur de haute température 5. Capteur de régime du moteur 3. Démarrage excessif 6. Batterie faible Sur le panneau de commande, des DEL informent le personnel que l'une de ces défaillances s'est produite. Il y a également une DEL d'état sur l'écran qui s'affiche lorsque toutes les conditions décrites dans la section « Prêt à fonctionner » sont vraies. 1.3 EXIGENCES NEC L'application du code local peut exiger que l'AFCI soit intégré dans le panneau de distribution du commutateur de transfert. Le commutateur de transfert fourni avec ce générateur dispose d'un panneau de distribution qui acceptera l'AFCI. Le Siemens référence Q115AF - 15 A ou Q120AF - 20 A peut être obtenu après d'un grossiste local de matériel électrique et remplacera simplement l'un des disjoncteurs unipolaires se trouvant dans le panneau de distribution du commutateur de transfert. 1.4 INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉMISSIONS L'Agence pour la protection de l'environnement (EPA) exige que ce générateur soit conforme aux normes en matière d'émission d'échappement. Le générateur est certifié comme respectant tous les niveaux d'émission d'échappement EPA applicables. Pour plus d'informations relatives aux exigences établies par l'EPA, lire ce qui suit : Le générateur est certifié pour l'utilisation d'un moteur stationnaire pour la protection d'énergie électrique de secours. Toute autre utilisation peut constituer une violation des lois fédérales et/ou locales. Il est important de suivre les caractéristiques techniques relatives à la maintenance contenues dans la section « Maintenance » afin de s'assurer que le moteur soit conforme aux normes applicables en matière d'émission pour la durée de vie du moteur. Ce moteur est certifié pour fonctionner au propane liquide et au gaz naturel riche. Le système de contrôle des émissions du générateur est composé des éléments suivants : • Système de dosage du carburant • Carburateur/ mélangeur • Régulateur de carburant • Système d'induction d'air • Pipe/ collecteur d'admission • Filtre à air • Système d'allumage • Bougie d'allumage • Module d'allumage Informations générales 1.5 LE GÉNÉRATEUR Schéma 1.1 – Moteur LV-432 à un cylindre, 7 kW (porte retirée) Filtre à huile Étiquette (voir exemple) Panneau de commande Filtre à air Disjoncteur Enveloppe d'échappement Batterie Admission de carburant Borne de mise à la terre Régulateur de carburant Base Exemple d'étiquette 1.6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.6.1 GÉNÉRATEUR Tension nominale .............................................................................240 Courant de charge nominal maximal (Amps) à 240 Volts (LP)* ........29,2 Disjoncteur principal........................................................................30 A Circuits du centre de distribution du commutateur de transfert 30 A, 240 V .........................................................................................1 20 A, 120 V .........................................................................................1 15 A, 120 V .........................................................................................5 Phase ..................................................................................................1 Nombre de pôles du rotor ....................................................................2 Fréquence nominale CA ................................................................60 Hz Exigence de la batterie ........................................Groupe 26R, 12 volts et 525 ADF minimum Poids (unité uniquement en livres)....................................................225 Enveloppe ............................................................................. Composite Plage de fonctionnement normale : Cette unité est testée conformément aux normes UL 2200 à une température de service comprise entre - 20 °F (- 29 °C) et 122 °F (50 °C). Une trousse et de l'huile synthétique pour températures froides est nécessaire pour les zones où la température descend en dessous de 0 °C (32 °F). En cas de fonctionnement à une température supérieure à 77 ºF (25 ºC), la puissance du moteur peut diminuer. (veuillez vous reporter à la section sur les caractéristiques techniques du moteur). Ces générateurs sont classés en conformité avec UL2200, la « Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies » (Norme de sécurité pour les assemblages de moteurs de générateur fixes) et la norme CSA-C22.2 N° 100-04 sur les moteurs et les générateurs. * Le gaz naturel est classé en fonction de la teneur en Btu du combustible spécifique. Les dépréciations typiques se situent entre 10-20 % de moins sur le débit de gaz du pétrole liquéfié. ** Les circuits à déplacer doivent être protégés par un disjoncteur de même taille. Par exemple, un circuit de 15 A dans le même panneau doit être un circuit de 15 A dans le commutateur de transfert. 1.6.2 MOTEUR Type de moteur ........................................................................OHV-432 Nombre de cylindres ............................................................................1 Cheval-vapeur nominal à 3 600 rpm* ..............................................14,8 Déplacement ............................................................................... 432 cc Bloc-cylindres ....................................Manchon en aluminium avec fonte Disposition des soupapes ............................................Soupapes en tête Système d'allumage .............................Semi-conducteurs avec magnéto Bougie d'allumage recommandée .............................................. RC12YC Écartement de bougie d'allumage ...................... 0,76 mm (0,030 pouce) Taux de compression .....................................................................8,2:1 Démarreur ................................................................................. 12 VCC Capacité d'huile y compris le filtre............................... Env. 1,1 Qts. (1 L) Filtre à huile recommandé .................................................. Réf. 0H9039 Filtre à air recommandé ...................................................... Réf. 0H6104 Fonctionnement RPM ...................................................................3 600 * La puissance de l'appareil est soumise à, et limitée par, ces facteurs tels que le contenu en Btu de carburant, la température ambiante et l'altitude. La puissance de l'appareil diminue d'environ 3,5 % pour chaque tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer ; et diminuera également d'environ 1 % pour chaque tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de 16 °C (60 °F) de température ambiante. 65 Informations générales 1.7 DEL « SYSTEM READY » (SYSTÈME PRÊT) La DEL « System Ready » (Système prêt) s'allume lorsque toutes les conditions suivantes sont vraies : 1. 2. 3. L'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position AUTO. La tension du réseau public à fournir à l'unité est captée par le contrôleur. Aucune alarme n'est présente, par exemple, de pression d'huile basse, de température élevée, etc. 1.8 EXIGENCES ET RECOMMANDATIONS EN TERMES DE CARBURANT Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint sur tous les raccords filetés. Il faut purger toute la tuyauterie de combustible gazeux et tester les fuites avant le démarrage initial conformément aux codes, normes et réglementations locaux. 1.9 CONSOMMATION DE CARBURANT Gaz nat.* Vapeur de PL** Unité 1/2 charge Charge pleine 1/2 charge Charge pleine 6/7 kW 85/2,41 148/4,19 0,99/3,75 1,26/4,79 Les valeurs indiquées sont approximatives. * Le gaz naturel est en pieds cube par heure / mètres cubes par heure. ** Le PL est en gallons par heure / litres par heure. Avec le gaz de PL, utiliser uniquement le système de retrait de vapeur. Ce type de système utilise les vapeurs qui se forment au-dessus du combustible liquide dans le réservoir de stockage. Vérifier si le compteur à gaz est capable de fournir assez de débit de combustible pour inclure les appareils électroménagers. Le moteur a été intégré avec un système d'alimentation inversible sur place. L'unité fonctionnera au gaz naturel ou au gaz de PL mais a été réglée en usine comme fonctionnant au gaz naturel. S'il est nécessaire de changer le combustible principal en gaz de PL, il faut reconfigurer le système de carburant. Voir la section Reconfiguration du système de carburant pour connaître les consignes relatives à la reconfiguration du système de carburant. 1.9.1 Les combustibles recommandés doivent avoir un contenu en Btu de 1 000 Btus par pied cube minimum pour le gaz naturel ; ou 2 520 Btus par pied cube minimum pour le gaz de PL. Pour connaître le contenu en Btu du combustible, demander au fournisseur de carburant. combustibles gazeux tels que le gaz naturel et le propane liquide (PL) sont extrêmement Les explosifs. La plus petite étincelle peut enflammer Débit en BTU nécessaire pour chaque unité en se basant sur 1 000 BTU par pied cube. • 6 kW — 148 000 BTU/heure ces combustibles et causer une explosion. Aucune fuite de combustible n'est autorisée. Le gaz naturel, qui est plus léger que l'air, a tendance à s'accumuler en hauteur. Le gaz de PL est plus lourd que l'air et a tendance à se déposer au niveau du sol. La pression de carburant requise pour le gaz naturel est une colonne d'eau de cinq (5) pouces à sept (7) pouces (0,18 à 0,25 livres par pouce carré) ; et concernant le propane liquide, une colonne d'eau de 10 pouces à 12 pouces (0,36 à 0,43 livres par pouce carré). Le régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS avec le générateur. REMARQUE : La dimension de tous les tuyaux, la construction et l'implantation doivent être conformes à la norme NFPA 54 relative aux applications au gaz naturel et à la norme NFPA 58 relative aux applications à propane liquide. Une fois que le générateur est installé, vérifier si la pression de carburant ne chute JAMAIS en dessous d'une colonne d'eau de cinq (5) pouces pour le gaz naturel ou une colonne d'eau de 10 pouces pour le propane liquide. Avant l'installation du générateur, l'installateur doit consulter les fournisseurs de carburant locaux ou le commissaire des incendies local afin de vérifier les codes et les réglementations en matière de bonne installation. Les codes locaux mandateront le bon acheminement du tuyau de conduite de combustible gazeux autour des jardins, des arbustes et d'autres végétations afin d'éviter tout dommage. Il faut faire particulièrement attention lors de l'installation de l'unité lorsque les conditions locales incluent des inondations, des tornades, des ouragans, des tremblements de terre et un sol instable pour la flexibilité et la résistance de la tuyauterie et de ses raccordements. 66 EXIGENCES DE DÉBIT EN BTU - GAZ NATUREL REMARQUE : Il faut installer au minimum une soupape d'arrêt manuelle approuvée dans le tuyau de conduite de combustible gazeux. La vanne doit facilement être accessible. Les codes locaux déterminent le bon emplacement. 1.10 RECONFIGURATION DU SYSTÈME DE CARBURANT 1.10.1 1. 7 KW, MOTEUR DE 432 CC Retirer la partie supérieure de l'enveloppe du générateur en tournant d'un quart de tour les quatre verrous situés sur le haut. Pousser légèrement vers le bas sur le verrou, puis tourner de 90 degrés pour ouvrir. Le verrou doit s'ouvrir comme indiqué (Schéma 1.2). Informations générales Figure 1.2 — Tourner l'attache 2. Retirer les deux panneaux latéraux de l'enveloppe en levant les panneaux tout droit vers le haut (Schéma 1.3). 6. Retirer le gicleur de carburant (ID plus grand) pour le gaz naturel de l'admission de carburant (Schéma 1.5). 7. Obtenir le gicleur de carburant pour le propane (ID plus petit qui a été fourni au détail avec le manuel d'entretien). 8. Vérifier si le joint torique, fourni au détail avec le manuel d'entretien, est installé dans la rainure du gicleur de carburant. 9. Insérer le gicleur de carburant pour le propane dans l'extrémité de l'admission de carburant. 10. Réinstaller le tuyau et le collier sur le gicleur de carburant et serrer. 11. Vérifier si le tuyau ne s'est pas entortillé de quelle que manière que ce soit. 12. Le générateur est maintenant prêt à fonctionner à vapeur de PL. Figure 1.5 — Enlever le gicleur de carburant Figure 1.3 — Enlever les panneaux latéraux Admission de carburant Joint torique (installé) Papillon Collier de serrage Gicleur de carburant Tuyau du régulateur 1.11 FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE 3. 4. 5. Placer avec précaution la partie supérieure et les panneaux latéraux sur le côté. Localiser le papillon à carburant monté sur l'admission du moteur. Pour changer la sélection de carburant, retirer le collier de serrage et le tuyau du papillon (Schéma 1.4). Figure 1.4 — Enlever le collier de serrage et le tuyau Le système de carburant sur cette génératrice peut être influencé par le fonctionnement à haute altitude. On peut assurer un bon fonctionnement en installant un nécessaire pour altitude lorsque requis. Voir le tableau ci-dessous pour déterminer les situations où un nécessaire pour altitude est requis. Faire fonctionner cette génératrice sans le nécessaire pour altitude correct installé peut augmenter les émissions du moteur et diminuer l'économie de carburant et la performance. Les nécessaires peuvent être obtenus à partir d'un détaillant et doivent être installés par une personne qualifiée. Unité 6/7 kW Carburant Gamme d'altitudes * Numéro de pièce de l'équipement Vapeur de PL 0- 6500 pi.** Non requis 0- 2000 pi. Non requis 2000 - 6500pi.ft** OJ7057 Gaz nat. " Élévation au-dessus du niveau de la mer ** A des élévations supérieures à 6500 pi., le moteur peut éprouver une diminution de la performance. Retirer le collier et le tuyau 67 Informations générales 1.12 EMPLACEMENT  Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut s'avérer MORTEL. Ce gaz dangereux, s'il est respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Il faut installer correctement ce générateur en se conformant strictement aux codes et normes applicables. Après l'installation, ne rien faire qui pourrait rendre le système dangereux ou non conforme à ces codes et/ou normes. Faire fonctionner le générateur à l'extérieur UNIQUEMENT. • Empêcher les gaz d'échappement d'entrer dans un espace confiné par les fenêtres, les portes, l'aération, les vides sanitaires ou d'autres ouvertures (Schéma 1.9). • Il est fortement recommandé d'installer un (des) détecteur(s) de monoxyde de carbone à l'intérieur conformément aux instructions / recommandations du fabricant. • Il faut monter le générateur en toute sécurité conformément aux codes applicables et aux caractéristiques techniques du fabricant. Ne PAS modifier ou ajouter le système d'échappement ou effectuer toute opération qui rendrait le système dangereux ou non conforme aux codes et normes applicables. 1.12.1 GÉNÉRATEUR Installer le générateur, dans son enveloppe protectrice, à l'extérieur, dans un endroit où il y a toujours suffisamment d'air pour refroidir et aérer le générateur (Schéma 1.6). Prendre en considération ces facteurs : • L'installation du générateur doit être strictement conforme aux normes NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70. • Installer l'unité à un endroit où les orifices d'entrée et de sortie ne seront pas obstrués par les feuilles, l'herbe, la neige, etc. Si des vents dominants provoquent un coup de vent ou une dérive, envisager l'utilisation d'un pare-vent pour protéger l'unité. • Installer le générateur en hauteur où les niveaux d'eau ne monteront pas et ne le mettront pas en danger. • Laisser suffisamment de place sur tous les côtés du générateur pour la maintenance et l'entretien. Il faut installer cette unité conformément aux normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles applicables ainsi qu'à tout autre code fédéral, d'État et local pour les distances minimales avec les autres structures. NE PAS installer sous des plateformes ou des structures en bois. • Installer l'unité là où les gouttières, l'effondrement du toit, l'irrigation des terres, les arroseuses ou le refoulement de la pompe de vidange n'inondent pas l'unité ou n'éclaboussent pas l'enveloppe, y compris tout orifice d'entrée ou de sortie d'air. • Installer l'unité dans un endroit où les services ne seront pas affectés ou obstrués, y compris les services cachés, souterrains ou couverts tels que l'électricité, le carburant, le téléphone, la climatisation ou l'irrigation. • Lorsque des vents dominants forts soufflent dans une direction, orienter les orifices d'entrée d'air du générateur dans le sens opposé aux vents dominants. • Installer le générateur aussi près que possible de l'alimentation en combustible afin de réduire la longueur de la tuyauterie. • Installer le générateur aussi près que possible du commutateur de transfert. NE PAS OUBLIER QUE LES LOIS OU LES CODES PEUVENT RÉGLEMENTER LA DISTANCE ET L'EMPLACEMENT. 68 • Le générateur doit être installé sur une surface à niveau. Le bâti de base doit être à niveau à plus ou moins deux (2) pouces autour. Schéma 1.6 – Espaces autour du générateur • Le générateur est habituellement placé sur des gravillons ou des cailloux. Vérifier les codes locaux pour savoir si une dalle en béton est nécessaire. Si une dalle de béton est nécessaire, il faut se conformer à tous les codes fédéraux, d'État et locaux. Il faut faire particulièrement attention à ce que la dalle en béton dépasse la longueur et la largeur du générateur de six (6) pouces (0,152 mètres) au minimum sur tous les côtés. 1.12.2 NOUVELLES CONSIGNES D'INSTALLATION POUR LES GÉNÉRATEURS STATIONNAIRES REFROIDIS À L'AIR DE 7 KW La National Fire Protection Association (Association nationale pour la protection contre les incendies) a une norme relative à l'installation et à l'utilisation des moteurs à combustion stationnaires. Cette norme est la NFPA 37 et ses exigences limitent l'espacement entre un générateur clos et une structure ou un mur (Schéma 1.7). NFPA 37, Section 4.1.4, moteurs situés à l'extérieur. Les moteurs, et leurs logements étanches le cas échéant, qui sont installés à l'extérieur, doivent être situés à 5 pieds au minimum des ouvertures dans les murs et à 5 pieds au minimum des structures ayant des murs combustibles. Le gaz d'échappement du générateur contient du gaz de monoxyde de carbone MORTEL. Ce gaz dangereux peut causer la perte de conscience ou la mort. Ne pas placer l'unité à proximité des fenêtres, des portes, des prises d'air frais (fours, etc.) ou de toute ouverture dans le bâtiment ou la structure, y compris les fenêtres et les portes d'un garage annexe. 1.12.3 ENVELOPPE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT Le commutateur de transfert qui est envoyé à l'intérieur du carton avec le générateur qui se trouve dans une enveloppe NEMA 1 (conçue pour l'intérieur uniquement). • Installer le commutateur de transfert à l'intérieur sur une structure de support ferme et solide. • Afin d'empêcher la distorsion du commutateur, niveler le commutateur si nécessaire. Cela peut s'effectuer en mettant des rondelles entre l'enveloppe du commutateur et la surface de montage. • Ne jamais installer le commutateur à un endroit où de l'eau ou toute substance corrosive peut couler sur l'enveloppe. Informations générales Schéma 1.7 – Consignes d'installation Aucune fenêtres ouvrables ou des ouvertures dans le mur autorisée à 5 pieds de tout point de la génératrice. Distance minimale de 60 pouces tout autour 36 pouces si la surface a une résistance nominale au feu d'au moins une heure conformément à la norme NFPA 37 Mur existant Haut du générateur L'espace depuis les extrémités et l'avant du générateur doit être de 36 pouces minimum conformément à la norme NFPA 37. Cela inclurait les arbustes, les arbres et toute sorte de végétation. L'espace en haut doit être de 60 pouces minimum à partir de toute structure, débord ou projection du mur. Le générateur doit être placé sous une plateforme ou autre structure qui est fermée et limiterait ou contiendrait le débit d'air. Ces consignes se basent sur les exigences de la norme NFPA 37 et les exigences du fabricant en matière de débit d'air pour le bon fonctionnement. Il est possible que les codes locaux soient différents et plus restrictifs que ceux décrits ici. 60 po. minimum 60 po. Minimum recommandé entre les extrémités GÉNÉRATEUR REMARQUE : Le non-respect de ces consignes d'espacement minimal peut entraîner une inspection du générateur par l'inspecteur du bâtiment, électrique ou incendie local exigeant que le générateur soit réinstallé au bon endroit. 69 Informations générales • Protéger le commutateur à tout moment contre l'humidité, les saletés, la poussière, les grains de construction ou les vapeurs corrosives excessives. AVERTISSEMENT !  manuel) n'est pas réglé sur sa position OFF arrêt/ (Arrêt), le générateur peut démarrer dès que les Si L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ câbles de batterie sont branchés. une décharge disruptive peut se produire au niveau des bornes de batterie et causer une explosion. 1.13 EXIGENCES DE LA BATTERIE Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les bonnes taille et valeur nominale de batterie. 1.14 INSTALLATION DE LA BATTERIE Remplir la batterie avec le fluide électrolyte si nécessaire et s'assurer que la batterie est complètement chargée avant de l'installer. Avant d'installer et de bancher la batterie, effectuer les étapes suivantes : 1. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du générateur sur la position OFF (Arrêt). 2. Mettre hors tension l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert. 3. Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande du générateur. Les câbles de batterie ont été branchés en usine au niveau du générateur (Schéma 1.8). Brancher les câbles aux bornes de batterie de la manière suivante : 4. Brancher le câble de batterie rouge (à partir du contacteur du démarreur) à la borne de batterie indiquée par un signe positif, POS ou (+). Brancher le câble de batterie noir (à partir de la masse de châssis) à la borne de batterie indiquée par un signe négatif, NEG ou (-). Installer les couvercles des bornes de batterie (inclus). Installer le fusible. 5. 6. 7. Schéma 1.8 – Branchements des câbles de batterie FIL NOIR (DU BÂTI) FIL ROUGE (DU CONTACTEUR DU DÉMARREUR) ROUGE BATTERIE NOIR REMARQUE : Il faut utiliser de la graisse diélectrique sur les bornes de batterie afin de les protéger contre la corrosion. REMARQUE : L'inversion des branchements de batterie entraînera des dommages. 70 REMARQUE : Dans les zones où les températures chutent régulièrement en dessous de 32 °F (0 °C), il est recommandé d'installer un réchauffeur de batterie de type disque afin d'aider le démarrage par temps froid. 1.15 LA BATTERIE e pas jeter la batterie au feu. La batterie pourrait Nexploser. Une batterie présente un risque d'électrocution courant de court-circuit élevé. Il faut prendre etlesunprécautions suivantes lors du travail sur les batteries : • Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande du générateur. • Retirer les montres, bagues et autres objets en métal ; • Utiliser des outils avec des poignées isolées ; • Porter des gants et des chaussures en caoutchouc ; • Ne pas poser d'outils ou de pièces métalliques sur la batterie ; et • Débrancher la source de chargement avant de brancher ou de débrancher les bornes de batterie. AVERTISSEMENT !   Ne pas ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les yeux, et également toxique. L'électrolyte est un acide sulfurique dilué qui est nocif pour la peau et les yeux. Il est électriquement conducteur et corrosif. Il faut respecter les procédures suivantes : • Porter des lunettes et des vêtements de protection ; • Si l'électrolyte entre en contact avec la peau, laver immédiatement avec de l'eau ; • Si l'électrolyte entre en contact avec les yeux, rincer complètement et immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin. • L'électrolyte renversé doit être lavé avec un agent neutralisant acide. Une pratique courante consiste à utiliser une solution de 1 livre (500 grammes) de bicarbonate de soude dans 1 gallon (4 litres) d'eau. Il faut ajouter du bicarbonate de soude jusqu'à ce que la preuve de la réaction (moussage) ait cessé. Il faut rincer le liquide résultant avec de l'eau et sécher la zone. es batteries au plomb présentent un risque étant donné qu'elles produisent du Ld'incendie gaz hydrogène. Il faut suivre les procédures suivantes : • NE PAS FUMER à proximité de la batterie. • NE PAS provoquer de flammes ou d'étincelles dans la batterie. • Décharger l'électricité statique du corps avant de toucher la batterie en touchant d'abord une surface métallique mise à la terre. S'assurer que l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position OFF (Arrêt) avant de brancher les câbles de batterie. Si l'interrupteur est réglé sur la position AUTO ou MANUAL (Manuel), le générateur peut démarrer dès que les câbles de batterie sont branchés.  Démarrage et ajustements après l'installation  hors tension et que le fusible de 7,5 A soit soit retiré du panneau de commande du générateur ou S'assurer que l'alimentation électrique publique qu'une décharge disruptive ne se produise pas au niveau des bornes de batterie où les câbles sont fixés et cause une explosion. Il faut effectuer, ou faire effectuer par un personnel qualifié, l'entretien de la batterie en prenant les précautions nécessaires. Le personnel non autorisé doit se tenir à distance des batteries. Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les bonnes taille et valeur nominale lors du remplacement de la batterie. Faire effectuer ces procédures aux intervalles indiqués dans la section « Calendrier d'entretien ». Un système de mise à la terre négatif est utilisé. Les branchements de la batterie sont indiqués sur les diagrammes de câblage. S'assurer que la batterie est correctement branchée et que les bornes sont serrées. Respecter la polarité de la batterie lors du branchement de la batterie au générateur. 1.16 CHARGEUR DE BATTERIE 2.2 Se reporter à la section « Fonctionnement manuel du transfert » du manuel d'entretien pour connaître les procédures. pas essayer un fonctionnement manuel du commutateur de transfert tant que toutes les Ne tensions d'alimentation fournies au commutateur de transfert n'ont pas été mises hors tension positivement. Le fait de ne pas mettre hors tension toutes les tensions d'alimentation entraînera une électrocution extrêmement dangereuse et potentiellement fatale. 2.3 1. 2.1 3. REMARQUE : VÉRIFICATIONS ÉLECTRIQUES Effectuer les vérifications électriques suivantes : Il fonctionne comme un chargeur lent qui assure que la production est permanemment optimisée pour promouvoir une durée de vie maximale de la batterie et que les niveaux de charge sont à des conditions de sécurité. AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT 2. 4. Ces unités ont été exécutées et testées à l'usine avant d'être expédiées et ne nécessitent aucun type d'interruption. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du générateur sur la position OFF (Arrêt). Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distribution de la boîte de transfert (T1 et T2). Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le disjoncteur principal du réseau public). REMARQUE : Cette unité vient remplie d'huile de l'usine. Vérifier le niveau d'huile et ajouter la quantité appropriée si nécessaire. Avant de démarrer, effectuer l'étape suivante : Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). 2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du générateur sur la position OFF (Arrêt). 3. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distribution de la boîte de transfert (T1 et T2). 4. Mettre HORS TENSION toutes les charges branchées aux bornes du commutateur de transfert T1 et T2. 5. Vérifier le niveau d'huile du carter du moteur et, si nécessaire, remplir jusqu'à la marque FULL (Plein) de la jauge d'huile avec l'huile recommandée. Ne pas remplir au-dessus de la marque FULL (Plein). 6. Vérifier l'alimentation en carburant. Il faut correctement purger les conduites de combustible gazeux et tester les fuites conformément aux codes applicables en matière de carburant et de gaz. Toutes les soupapes d'arrêt dans les conduites de combustible doivent être ouvertes. Pendant le démarrage initial uniquement, le générateur peut dépasser le nombre normal de tentatives et connaître un « démarrage excessif » (voir la section « Démarrage excessif »). Cela est dû à l'air accumulé dans le système de carburant pendant l'installation. Réinitialiser le tableau de contrôle et réessayer jusqu'à deux fois supplémentaires, si nécessaire. Si l'unité ne démarre pas, contacter le dépositaire local pour obtenir de l'aide. sous tension ou « actif ». Tout électriquement contact avec les parties « chaudes » entraînera Le commutateur de transfert est désormais 1. ATTENTION !  Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le niveau d'huile en dessous de la marque « Add » (Ajouter) sur la jauge d'huile. Cette action endommagerait le moteur. 5. 6. 7. 8. 9. des électrocutions extrêmement dangereuses et potentiellement mortelles. Faire attention. Utiliser un voltmètre CA précis afin de vérifier la tension de la source d'alimentation publique aux bornes du commutateur de transfert N1 et N2. La tension nominale phase à phase doit être de 240 volts CA. Vérifier la tension de la source d'alimentation publique à la borne N1 et la cosse neutre du commutateur de transfert ; puis à la borne N2 et la borne neutre. La tension de phase nominale doit être de 120 volts CA. Lorsque l'on est sûr que la tension de la source d'alimentation électrique publique est compatible avec les valeurs nominales du commutateur de transfert et du circuit de charge, mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert. Sur le panneau du générateur, régler l'interrupteur (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Le moteur doit démarrer. Laisser le moteur chauffer pendant environ cinq minutes afin de laisser les températures internes se stabiliser. Puis, régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON (Marche) (ou CLOSED (Fermée)). générateur est désormais fournie vers le du commutateur de transfert. Tout contact avec Faire attention ! La tension d'alimentation les parties actives du commutateur de transfert entraînera des électrocutions dangereuses et potentiellement mortelles. 71 Démarrage et ajustements après l'installation 10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses E1 et E2 du commutateur de transfert. Une tension doit être de 240245 volts à une fréquence de 62-63 Hertz. 11. Brancher les fils d'essai du voltmètre CA aux cosses E1 et neutre ; puis aux cosses E2 et neutre. Dans les deux cas, la tension doit être de 120 à 125 volts CA. 12. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert quelques minutes afin que les températures internes du moteur du générateur se stabilisent. 13. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du générateur sur la position OFF (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter. REMARQUE : Il est important de ne pas continuer tant que l'on n'est pas sûr que la tension et la fréquence CA du générateur sont correctes et dans les limites établies. 2.4 TESTS DU GÉNÉRATEUR SOUS CHARGE Afin de tester les charges électriques appliquées au générateur, effectuer les étapes suivantes : 1. 2. 3. 4. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distribution de la boîte de transfert (T1 et T2). Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du générateur sur la position OFF (Arrêt). Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le disjoncteur principal du réseau public). AVERTISSEMENT ! pas essayer un fonctionnement manuel du commutateur de transfert tant que toutes les Ne tensions d'alimentation fournies au commutateur de transfert n'ont pas été mises hors tension positivement. Le fait de ne pas mettre hors tension toutes les tensions d'alimentation entraînera une électrocution extrêmement dangereuse et potentiellement fatale. 5. Régler manuellement le commutateur de transfert sur la position STANDBY (Secours), c-à-d. les bornes de sortie branchées aux bornes E1/E2 du générateur. Le levier de commande du commutateur de transfert doit être abaissé. 6. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Le moteur doit démarrer immédiatement. 7. Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes. 8. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON (Marche) (ou CLOSED (Fermée)). Les charges sont désormais alimentées par le générateur de secours. 9. Mettre SOUS TENSION le centre de distribution du commutateur de transfert (T1 et T2). 10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses E1 et E2. La tension doit être supérieure à 230 volts et la fréquence doit être supérieure à 58 Hz. 11. Laisser le générateur fonctionner à une charge nominale pleine pendant 20-30 minutes. Détecter tout bruit anormal, vibration ou autres indications de fonctionnement anormal. Vérifier s'il y a des fuites d'huile, preuve de surchauffe, etc. 12. Lorsque le test sous charge est effectué, mettre HORS TENSION les charges électriques. 72 13. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). 14. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert quelques minutes. 15. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position OFF (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter. 2.5 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Afin de vérifier si le fonctionnement automatique du système est correct, suivre les étapes suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (ouverte)). Vérifier si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position OFF (Arrêt). Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le disjoncteur principal du réseau public). Régler manuellement le commutateur de transfert sur la position UTILITY (Réseau public), c-à-d. les bornes de sortie branchées à la source d'alimentation publique. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le disjoncteur principal du réseau public). Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON (Marche) (ou CLOSED (Fermée)). Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position AUTO. Le système est désormais prêt pour un fonctionnement automatique. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert. Avec l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position AUTO, le moteur doit démarrer lorsque l'alimentation électrique publique est mise HORS TENSION après un délai de 10 secondes. Après le démarrage, le commutateur de transfert doit brancher les circuits de charge au côté de secours après un délai de cinq (5) secondes. Laisser le système traverser sa séquence automatique entière de fonctionnement. Avec le générateur qui fonctionne et les charges alimentées par la sortie CA du générateur, mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert. Les événements suivants se produisent : • Après environ 15 secondes, le commutateur doit transférer à nouveau les charges vers la source d'alimentation publique. • Environ une minute après le transfert à nouveau, le moteur doit s'arrêter. 2.6 RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE MOTEUR Si la fréquence et la tension CA sont élevées ou faibles, régler le régulateur de moteur de la manière suivante : AVERTISSEMENT !  1. 2. 3. e moteur doit être HORS TENSION pour effecL tuer les étapes 1 et 2. Desserrer le boulon de blocage du régulateur (Schéma 2.1). Maintenir le levier du régulateur à sa position de papillon ouverte large (dans le sens des aiguilles d'une montre) et tourner l'arbre du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre au maximum. Ensuite, serrer le boulon de blocage du levier du régulateur jusqu'à 70 pouces-livres (8 N-m). Démarrer le générateur ; le laisser se stabiliser et chauffer à circuit ouvert. Fonctionnement 4. 5. Brancher un fréquencemètre aux fils de sortie CA du générateur. Tourner la vis de réglage pour obtenir une fréquence de 62,5 Hz. Schéma 2.1 — Réglage du régulateur de moteur Moteurs à un cylindre 3.1.2 DÉFINITION DU PROGRAMME DE TEST Ce générateur est équipé d'un programme de test. Une fois qu'il est défini, le générateur démarrera et subira le programme de test tous les sept jours, le jour de la semaine et l'heure du jour indiqués. Pendant cette période de programme de test, l'unité fonctionne pendant environ 12 minutes, puis s'arrête. Le transfert de charge vers la sortie du générateur ne se produit pas pendant le cycle de programme de test sauf en cas de perte de l'alimentation publique. Un commutateur situé sur le panneau de commande (voir Schéma 3.1) permet de sélectionner le jour et l'heure pour le système qui subit le programme de test. Au moment choisi, effectuer la séquence suivante afin de sélectionner le jour et l'heure du jour souhaités où le système subira le programme de test. Ne pas oublier que les changements d'heure saisonniers affectent les paramètres du programme de test. 1. 3.1 INTERFACE DU PANNEAU DE COMMANDE 3.1.1 UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/ MANUAL (AUTO/ ARRÊT/ MANUEL) (SCHÉMA 3.1) Vérifier si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position AUTO. 2. Appuyer et maintenir enfoncé l'interrupteur « Set Exercise » (Régler le programme de test) pendant plusieurs secondes. Toutes les DEL rouges arrêteront de clignoter immédiatement et le générateur démarrera. 3. Le générateur démarrera et fonctionnera pendant environ 12 minutes, puis s'arrêtera. Le programme de test est désormais réglé à cette heure de la journée chaque semaine. Exemple : Si l'on appuie sur l'interrupteur « Set Exercise » (Régler le programme de test) le samedi après-midi à 14 h, le générateur démarrera et subira le programme de test pendant environ 12 minutes chaque samedi à 14 h. Schéma 3.1 – Panneau de commande du générateur AVERTISSEMENT !  1. 2. 3. Lorsque le commutateur est réglé sur AUTO, le moteur peut démarrer à tout moment sans prévenir. Un tel démarrage automatique se produit lorsque la tension de la source d'alimentation électrique publique chute en dessous d'un niveau prédéfini ou pendant le cycle de programme de test normal. Afin d'empêcher des blessures potentielles qui pourraient être causées par ce démarrage soudain, toujours régler le commutateur sur la position OFF (Arrêt) et retirer les fusibles avant de travailler sur ou autour du générateur ou du commutateur de transfert. Ensuite, apposer une étiquette « DO NOT OPERATE » (Ne pas faire fonctionner) sur le panneau du générateur et sur le commutateur de transfert. Position « AUTO » – La sélection de ce commutateur active le fonctionnement automatique du système. Il permet également à l'unité de démarrer automatiquement et de tester le moteur tous les sept jours avec le réglage du programme de test (voir la section Définition du programme de test). Position « OFF » (Arrêt) – Cette position du commutateur arrête le moteur. Cette position empêche le fonctionnement automatique. Position « MANUAL » (Manuel) – Régler le commutateur sur la position MANUAL (Manuel) pour démarrer le moteur. Le transfert à l'alimentation de secours ne se produira pas sauf s'il y a une coupure du réseau public. SYSTEM READY LOW BATTERY LOW OIL PRESSURE HIGH OIL TEMPERATURE OVERSPEED SET EXERCISE RPM SENSOR LOSS OVERCRANK Procédure d'installation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. S'assurer que l'alimentation du réseau public est fournie au commutateur de transfert. Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande. Attendre dix (10) secondes. Installer le fusible de 7,5 A. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position AUTO. Toutes les DEL sur le panneau de commande commenceront à clignoter. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton SET EXERCISE (Régler le programme de test) pendant cinq (5) secondes. 73 Fonctionnement 8. Seule la DEL « System Ready » (Système prêt) reste allumée, les autres arrêteront de clignoter. 9. Le générateur démarrera et fonctionnera pendant douze (12) minutes. Il ne fera PAS de transfert pendant ce temps sauf en cas de réseau public perdu. 10. À la fin de la période de programme de test, le générateur s'arrêtera. REMARQUE : Le programme de test fonctionnera uniquement en mode AUTO et ne fonctionnera que si cette procédure est effectuée. Le temps du programme de test devra être réinitialisé à chaque fois que la batterie de 12 volts est débranchée puis rebranchée, et/ou lorsque le fusible est retiré. Fonctionnement de l'étrangleur Les moteurs 432 cc disposent d'un étrangleur derrière la boîte à vent qui est automatiquement commandé par le tableau de contrôle électrique. Panne de démarrage Elle est définie comme l'un des événements suivants survenant pendant le démarrage : Afin de sélectionner le fonctionnement automatique, effectuer les étapes suivantes : N'atteignant pas la mise au repos du démarreur dans le cycle de démarrage déterminé. La mise au repos du démarreur est définie comme quatre (4) cycles à 1 000 RPM. 2. Atteignant la mise au repos du démarreur mais n'atteignant pas 2 200 RPM dans un délai de 15 secondes. Dans ce cas, le tableau de contrôle entrera dans un cycle de repos pendant sept (7) secondes, puis continuera le reste du cycle de démarrage. Pendant un cycle de repos, les sorties de démarrage et de combustible sont mises hors tension et la sortie de magnéto est court-circuitée vers la mise à la terre. 1. Conditions de démarrage 3.2 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU TRANSFERT S'assurer que les principaux contacts du commutateur de transfert sont réglés sur leur position UTILITY (Réseau public), c-à-d. les charges branchées à l'alimentation électrique publique (Schéma 3.1). 2. S'assurer que la tension normale de l'alimentation électrique PUBLIQUE est disponible au niveau des cosses N1 et N2 du commutateur de transfert (se reporter à la section Données électriques). 3. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du générateur sur la position AUTO. 4. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON (Marche) (ou CLOSED (fermée)). Après avoir effectué les étapes précédentes, le générateur démarrera automatiquement lorsque la tension de la source d'alimentation publique chute en dessous d'un niveau prédéfini. Après le démarrage de l'unité, les charges sont transférées sur la source d'alimentation de secours. Se reporter à la section Séquence de fonctionnement automatique. 3.3 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 3.3.1 COUPURE DU RÉSEAU PUBLIC Conditions initiales : Générateur sur la position Auto, prêt à fonctionner, charge étant alimentée par la source d'alimentation publique. En cas de coupure du réseau public (en dessous de 65 % de la valeur nominale), un délai d'interruption de ligne de 10 secondes débute. Si la coupure du réseau public persiste lorsque la minuterie expire, le moteur démarrera. Après le démarrage, une minuterie de réchauffage du moteur de cinq (5) secondes débutera. Lorsque la minuterie de réchauffage expire, le contrôle transférera la charge au générateur. Si l'alimentation électrique publique est restaurée (au-dessus de 75 % de la valeur nominale) à tout moment à compter du début du démarrage du moteur jusqu'à ce que le générateur soit prêt à accepter la charge (et que le temps de réchauffage de 5 secondes ne s'est pas écoulé), le contrôleur effectuera le cycle de démarrage et fera fonctionner le générateur à son cycle de refroidissement normal ; cependant, la charge restera sur la source d'alimentation publique. 3.3.2 DÉMARRAGE Le système contrôlera le démarrage cyclique de la manière suivante : Démarrage de 16 secondes, repos de sept (7) secondes, démarrage de 16 secondes, repos de sept (7) secondes suivi de trois (3) cycles supplémentaires de démarrages de sept (7) secondes suivi de repos de trois (3) secondes. 74 1. Les remarques suivantes s'appliquent pendant le cycle de démarrage. 1. Le moteur du démarreur ne s'engagera pas dans un délai de cinq (5) secondes après l'arrêt du moteur. 2. La sortie de combustible ne sera pas mise sous tension avec le démarreur. 3. Les sorties du démarreur et de la magnéto seront mises sous tension ensemble. 4. Après la mise sous tension du démarreur, le tableau de contrôle commencera à chercher la rotation du moteur. S'il ne voit pas de signal RPM dans un délai de trois (3) secondes, il s'arrêtera et se verrouillera lors de la perte de capteur RPM. 5. Une fois que le tableau de contrôle voit un signal RPM, il mettra sous tension le solénoïde de combustible et continuera la séquence de démarrage. 6. Le moteur du démarreur se désengagera lorsque la vitesse atteindra la mise au repos du démarreur. 7. Si le générateur n'atteint pas 2 200 RPM dans un délai de 15 secondes, le cycle de redémarrage aura lieu. 8. Si le moteur arrête de tourner entre la mise au repos du démarreur et 2 200 RPM, le tableau entrera en cycle de repos pendant sept (7) secondes, puis redémarrera (en cas de cycles de démarrage supplémentaires). 9. Après le démarrage, le générateur attendra pendant une période de retenue commençant à surveiller la pression d'huile et la température d'huile (se reporter à la section Messages d'alarme pour connaître les périodes de retenue). 10. Pendant le démarrage manuel, si le sélecteur de mode est déplacé sur la position Manual (Manuel), le démarrage s'arrête immédiatement. 11. Pendant le démarrage en mode Auto, si le réseau électrique revient, le cycle de démarrage ne s'interrompra PAS mais continuera jusqu'au bout. Une fois que le moteur démarre, il fonctionnera pendant une (1) minute, puis s'arrêtera. 3.3.3 TRANSFERT DE CHARGE Pendant le fonctionnement du générateur, le transfert de charge dépend du mode de fonctionnement comme suit : 1. Manuel • Ne transférera pas au générateur si le réseau public est présent. • Transférera au générateur en cas de coupure du réseau public (en dessous de 65 % de la valeur nominale) pendant 10 secondes consécutives. Fonctionnement • Transférera à nouveau lorsque le réseau public revient pendant 15 secondes consécutives. Le moteur continuera à fonctionner jusqu'à ce qu'il soit retiré du mode Manual (Manuel). 2. Auto • Démarrera et transférera lorsque le réseau public est coupé pendant 10 secondes consécutives. • Démarrera une minuterie de réchauffage du moteur de cinq (5) secondes. • Ne transférera pas si le réseau public revient par la suite. • Transférera au générateur si le réseau public n'est toujours pas présent. • Transférera à nouveau au réseau public une fois que le réseau public revient (au-dessus de 75 % de la valeur nominale) pendant 15 secondes. • Transférera à nouveau au réseau public si le générateur s'arrête pour quelle que raison que ce soit (tel que lorsque le commutateur est sur la position OFF (Arrêt)) ou une alarme d'arrêt. • Après le transfert, le moteur s'arrêtera après un temps de refroidissement d'une (1) minute. 3. Programme de test • Ne s'effectuera pas si le générateur fonctionne déjà en mode Auto ou Manual (Manuel). • Pendant le programme de test, le contrôleur transférera uniquement en cas de coupure du réseau public pendant le programme de test pendant 10 secondes, et passera en mode Auto. 3.3.4 RESTAURATION DU RÉSEAU PUBLIC Condition initiale : Générateur alimentant la charge du client. Lorsque le réseau public revient (au-dessus de 75 % de la valeur nominale), un retour de 15 secondes vers le réseau public démarrera. Lorsque cette minuterie expire, si l'alimentation électrique publique est toujours présente et acceptable, le contrôle transférera la charge à nouveau au réseau public et fera fonctionner le moteur pendant une période de refroidissement d'une (1) minute, puis s'arrêtera. En cas de panne du réseau public de trois (3) secondes pendant cette période de refroidissement, le contrôle transférera la charge à nouveau au générateur et continuera à fonctionner en surveillant le retour du réseau public. 3.4 FONCTIONNEMENT MANUEL Ce commutateur de transfert est approprié pour le transfert manuel sous charge à condition que le couvercle avant sous tension soit en place. Il faut vérifier le fonctionnement manuel AVANT de faire fonctionner le commutateur de transfert électriquement. Afin de vérifier le fonctionnement manuel, effectuer les étapes suivantes : 3.4.1 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE DU RÉSEAU PUBLIC Avant de procéder, vérifier la position du mécanisme de transfert en observant la position des commutateurs bipolaires de 50 A. Si le commutateur d'alimentation du réseau public (côté gauche) est sur ON (Marche), aucune action supplémentaire n'est nécessaire. Si non, mettre le commutateur d'alimentation du réseau public sur la position ON (Marche). Remarque : Le commutateur d'alimentation du générateur doit se mettre sur la position OFF (Arrêt). La charge du client est désormais branchée à l'alimentation du réseau public. 3.4.2 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE DU GÉNÉRATEUR Avant de procéder, vérifier la position du mécanisme de transfert en observant la position des commutateurs bipolaires de 50 A. Si le commutateur d'alimentation du générateur (côté droit) est sur ON (Marche), aucune action supplémentaire n'est nécessaire. Si non, mettre le commutateur d'alimentation du générateur sur la position ON (Marche). Remarque : Le commutateur d'alimentation du réseau public doit se mettre sur la position OFF (Arrêt). La charge du client est désormais branchée à l'alimentation du générateur. 3.4.3 RETOUR AU CÔTÉ DE LA SOURCE DU RÉSEAU PUBLIC Mettre le commutateur d'alimentation du réseau public sur la position ON (Marche). Remarque : Le commutateur d'alimentation du générateur doit se mettre sur la position OFF (Arrêt). La charge du client est désormais branchée à l'alimentation du réseau public. 3.5 COMPARTIMENT LATÉRAL (SCHÉMAS 3.2 ET 3.3) Les codes locaux peuvent exiger que ce compartiment soit verrouillé. Un fermoir est fourni afin que le propriétaire puisse sécuriser le compartiment avec son propre cadenas. Vérifier les codes locaux de la région. 3.5.1 DISJONCTEUR PRINCIPAL Il s'agit d'un disjoncteur bipolaire nominal selon la section Caractéristiques techniques. Schéma 3.2 – Compartiment latéral 1. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du générateur sur la position OFF (Arrêt). 2. Mettre HORS TENSION le RÉSEAU PUBLIC (service disconnect breaker) et le disjoncteur principal sur le générateur. 3. Noter la position des 2 commutateurs en dessous de l'opérateur du commutateur de transfert. • Les bornes ON (Marche) du commutateur d'alimentation du réseau public (côté gauche) et OFF - LOAD (Arrêt - charge) (côté droit) sont branchées au réseau public. • Les bornes OFF (Arrêt) du commutateur d'alimentation du réseau public (côté gauche) et ON - LOAD (Marche - charge) (côté droit) sont branchées au générateur. 75 Fonctionnement Schéma 3.3 – Compartiment latéral ouvert Température d'huile élevée (Alarme d'arrêt – réinitialisation auto) Un délai de 10 secondes lors du démarrage et un délai d'une (1) seconde avant l'arrêt. Effectuer une réinitialisation automatique lorsque la condition disparaît, et redémarrer le moteur si un signal de démarrage valide est toujours présent. Les contacts de ce commutateur (Schéma 3.4) se ferment lorsque la température est supérieure à environ 124 °C (255 °F), entraînant un arrêt du moteur. Une fois que la température d'huile chute à un niveau sûr, les contacts du commutateur s'ouvrent à nouveau. Démarrage excessif (Alarme d'arrêt) Cela se produit si le moteur n'a pas démarré dans le cycle de démarrage déterminé. (Voir la section « Démarrage ».) Survitesse (Alarme d'arrêt) 4 320 RPM pendant trois (3) secondes ou 4 500 RPM immédiatement. Cette fonction protège le générateur des dommages en l'arrêtant s'il fonctionne plus vite que la limite prédéfinie. Cette protection empêche également le générateur d'alimenter une sortie qui pourrait potentiellement endommager les appareils branchés au circuit du générateur. Contacter le dépositaire le plus proche au cas où cette erreur se produit. Perte de capteur RPM (Alarme d'arrêt) 3.6 SYSTÈMES DE PROTECTION 3.6.1 ALARMES Pression d'huile basse (Alarme d'arrêt) Un délai de cinq (5) secondes lors du démarrage et un délai de huit (8) secondes une fois que le moteur fonctionne. Ce commutateur (Schéma 3.4) a des contacts normalement fermés qui sont maintenus ouverts par la pression d'huile du moteur pendant le fonctionnement. Si la pression d'huile chute en dessous de la plage de cinq (5) livres par pouce carré, les contacts du commutateur se ferment et le moteur s'arrête. L'unité ne doit pas être redémarrée tant que le niveau d'huile n'est pas vérifié. Schéma 3.4 – Commutateurs de pression d'huile basse et de température élevée Lors du démarrage, si le tableau de contrôle ne voit pas de signal RPM valide dans un délai de trois (3) secondes, il s'arrêtera et se verrouillera lors de la perte de capteur RPM. Lorsque le moteur fonctionne, en cas de perte de signal RPM pendant deux (2) secondes, le tableau de contrôle arrêtera le moteur, attendre 15 secondes, puis redémarrer le moteur. Si aucun signal RPM n'est détecté dans un délai de trois (3) secondes après le démarrage, le tableau de contrôle arrêtera le moteur et se verrouillera lors de la perte de capteur RPM. En cas de détection du signal RPM, le moteur démarrera et fonctionnera normalement. Si le signal RPM est perdu à nouveau par la suite, le tableau de contrôle fera une autre tentative de redémarrage avant de verrouiller et d'afficher le message d'erreur du capteur RPM. Supprimer les alarmes Supprimer les alarmes en mettant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position OFF (Arrêt). 3.6.2 AVERTISSEMENTS Priorité secondaire (pas de verrouillage) affichée sur le panneau de commande. Les avertissements sont automatiquement supprimés lorsque la condition surveillée disparaît. Les avertissements ne peuvent pas causer d'arrêts. Batterie faible Le tableau de contrôle surveille la tension de la batterie et affiche un avertissement si la tension de la batterie chute en dessous de 11,9 volts pendant une (1) minute. L'avertissement est automatiquement effacé si la tension de la batterie augmente au-dessus de 12,4 volts. La tension de la batterie n'est pas surveillée pendant le cycle de démarrage. 3.6.3 ORIENTATION DU PANNEAU Lors du remplacement des panneaux après l'installation ou la maintenance, l'orientation de chaque panneau est essentielle pour le bon refroidissement et le bon fonctionnement du générateur. Faire glisser chaque panneau dans le montant d'angle comme identifié dans le Schéma 3.5. Noter les étiquettes sur chaque panneau pour le bon positionnement, y compris le toit. 76 Maintenance Schéma 3.5 — Emplacement du panneau 1. 2. EN HAUT DERRIÈRE DERRIÈRE EN HAUT ARRIÈRE RIÈRE EN HA IÈRE T DER EN HAU UT ARRIÈRE DERR MISE EN MARCHE DE LA GÉNÉRATRICE 3. 4. Si le fusible principal est enlevé, remplacer le fusible. Placer l'interrupteur Auto/Off/Manual (Automatique/arrêt/manuel) sur la position Auto (Automatique). Après un délai court, la génératrice commencera à marcher. Laisser fonctionner la génératrice pendant 15 secondes pour que le moteur se chauffe. Mettre en marche le disjoncteur de circuit principal. RÉALIMENTER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION D'ALIMENTATION PRINCIPAL 1. Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, fermer (démarrer) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal. Cette méthode va assurer le transfert approprié entre la génératrice et le réseau public au cas où le réseau public revienne lorsque la génératrice est en arrêt. DÉBIT D’ÉCHAPPEMENT 3.7 DÉBIT D’ÉCHAPPEMENT Figure 3.7 – Tableau de commande de la génératrice ÉTEINDRE LA GÉNÉRATRICE SOUS CHARGE Pour éteindre et démarrer de façon sécuritaire une génératrice chargée, suivre ces étapes. ISOLER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION D'ALIMENTATION PRINCIPAL 1. Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, ouvrir (éteindre) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal. SYSTEM READY LOW BATTERY ARRÊTER LA GÉNÉRATRICE 1. 2. 3. 4. Arrêter le disjoncteur principal (Figure 3.6). Laisser fonctionner la génératrice pendant une minute sans charge pour se refroidir. Placer l’interrupteur Auto/Off/Manual (Automatique/Arrêt/Manuel) à la position « Off » (arrêt) (Figure 3.7). Si la génératrice sera laissée pendant plus d'une heure sans réseau public présent, enlever le fusible principal de 7,5 amp. du tableau de commande (Figure 3.7). Ceci empêchera que le tableau de commande décharge la batterie. Figure 3.6 – Compartiment latéral ouvert LOW OIL PRESSURE HIGH OIL TEMPERATURE OVERSPEED SET EXERCISE RPM SENSOR LOSS OVERCRANK 4.1 EFFECTUER LE PROGRAMME D'ENTRETIEN Il est important d'effectuer l'entretien comme indiqué dans le Programme d'entretien pour le fonctionnement approprié de la génératrice, et afin d'assurer que la génératrice est conforme aux normes d'émission applicables pour la durée de sa vie utile. L'entretien et les réparations peuvent être effectués par une personne compétente ou un atelier de réparation. En outre, l'entretien critique des émissions doit être effectué comme prévu pour que la Garantie d'émissions soit valide. L'entretien critique des émissions inclut l'entretien du filtre à air et les bougies d'allumage conformément au Programme d'entretien. 4.2 FUSIBLE Le fusible de 7,5 A sur le panneau de commande protège le circuit de contrôle CC contre la surcharge (Schémas 3.1 et 3.2). Ce fusible est câblé en série avec le fil de sortie de la batterie au panneau. Si ce fusible a fondu, le moteur sera dans l'incapacité de tourner ou de démarrer. Remplacer ce fusible uniquement par un fusible de 7,5 A identique de rechange. Lorsque le fusible est retiré ou remplacé, il faut réinitialiser le programme de test. 77 Maintenance 4.3 VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR Pour connaître les capacités d'huile, voir la section Caractéristiques techniques. Pour connaître les recommandations en matière d'huile de moteur, voir la section Recommandations d'huile de moteur. 4.4 CHANGEMENT DE L'HUILE DU MOTEUR ATTENTION ! De l'huile chaude peut entraîner des brûlures. Laisser le moteur refroidir avant de vidanger l'huile. Éviter un contact prolongé ou répété de la peau avec de l'huile usagée. Laver minutieusement les zones exposées avec du savon.  Lorsque les coupures de courant nécessitent de faire fonctionner le générateur pendant des périodes prolongées, il faut vérifier le niveau d'huile quotidiennement. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, procéder comme suit (Schémas 4.1) : 4.4.1 1. Voir la section « Calendrier d'entretien ». Si le générateur fonctionne pendant une coupure de courant, mettre d'abord HORS TENSION toutes les charges associées fonctionnant dans la résidence. Ensuite, régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt). Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position OFF (Arrêt). Retirer la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre. Insérer complètement la jauge d'huile ; puis, la retirer à nouveau. Le niveau d'huile doit être à la marque « Full » (Plein) dans la jauge d'huile. Si nécessaire, ajouter de l'huile jusqu'à la marque « Full » (Plein) uniquement. NE PAS REMPLIR AU-DESSUS DE LA MARQUE FULL (PLEIN). Installer la jauge d'huile. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur sa position d'origine. Si le générateur fonctionnait pendant une coupure de courant, remettre d'abord le disjoncteur principal du générateur sur la position ON (Marche). Ensuite, mettre SOUS TENSION les charges nécessaires dans la résidence. 2. 3. 4. 5. 6. 7. INTERVALLES DE CHANGEMENT D'HUILE 4.4.2 RECOMMANDATIONS D'HUILE DE MOTEUR Toute huile doit respecter la catégorie de service minimale SJ, SL ou mieux de l'American Petroleum Institute (API) (Institut américain du pétrole). N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le degré de viscosité d'huile selon la température d'exploitation prévue. • SAE 30  Supérieure à 32 °F • 10W-30  Entre 40 °F et - 10 °F • 5W-30 synthétique  10 °F et inférieur SAE 30 1 0 W - 30 30 5W-30 5 W - 3 0 synthétique s y nt h é t iq u e ATTENTION !  Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le niveau d'huile en dessous de la marque « Add » (Ajouter) sur la jauge d'huile. Cette action endommagerait le moteur. Schéma 4.1 — Jauge et remplissage d'huile Jauge et remplissage d'huile Plage de températures de l'utilisation prévue ATTENTION ! Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le moteur avant qu'il ait été correctement entretenu avec l'huile recommandée peut entraîner une panne du moteur.  4.4.3 PROCÉDURE DE CHANGEMENT D'HUILE ET DE FILTRE À HUILE Pour changer l'huile, effectuer les étapes suivantes : 1. Tuyau de vidange d'huile Démarrer le moteur en mettant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position MANUAL (Manuel) et faire fonctionner jusqu'à ce qu'il soit entièrement chauffé. Puis, arrêter le moteur en mettant l'interrupteur sur la position OFF (Arrêt). 2. Immédiatement après l'arrêt du moteur, tirer le tuyau de vidange d'huile (Schéma 4.1) de son attache. Retirer le bouchon du tuyau et vider l'huile dans un récipient approprié. 3. Après avoir vidé l'huile, remplacer le bouchon sur l'extrémité du tuyau de vidange d'huile. Conserver le tuyau dans l'attache lorsque cela est terminé. Changer le filtre à huile du moteur de la manière suivante : 1. 78 Lorsque l'huile est vidée, retirer l'ancien filtre à huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Maintenance 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Appliquer une légère couche d'huile de moteur propre sur le joint du nouveau filtre. Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître le filtre recommandé. Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que son joint entre légèrement en contact avec l'adaptateur du filtre à huile. Puis, serrer le filtre d'un 3/4 de tour supplémentaire (Schéma 3.5). Remplir avec de l'huile recommandée propre (voir la section Recommandations d'huile de moteur). Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les capacités d'huile. Démarrer le moteur, faire fonctionner pendant une (1) minute, et vérifier s'il y a des fuites. Arrêter et vérifier à nouveau le niveau d'huile, ajouter si nécessaire. NE PAS TROP REMPLIR. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position AUTO. Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié. 4.5 4.6 BOUGIE D'ALLUMAGE Corriger le réglage de l'écartement de la bougie d'allumage ou remplacer la bougie d'allumage si nécessaire. Voir la section Calendrier d'entretien pour connaître les exigences relatives à la maintenance. 1. 2. 3. Nettoyer la zone autour de la base de la bougie d'allumage pour éliminer la poussière ou les débris du moteur. Retirer la bougie d'allumage et vérifier son état. Remplacer la bougie d'allumage si elle est usée ou en cas de doute sur sa réutilisation. Voir la section Calendrier d'entretien pour connaître l'inspection recommandée. Nettoyer en grattant ou en lavant à l'aide d'une brosse métallique et d'un solvant du commerce. Ne pas faire sauter la bougie d'allumage pour la nettoyer. Vérifier l'écartement de bougie d'allumage à l'aide d'une jauge d'épaisseur à fils. Régler l'écartement à 0,76 mm (0,030 pouce) (Schéma 4.3). Schéma 4.3 – Réglage de l'écartement de bougie d'allumage CHANGEMENT DU FILTRE À AIR DU MOTEUR Voir la section « Le générateur » pour connaître l'emplacement du filtre à air. Effectuer les procédures suivantes (Schéma 4.2) : 1. 2. Soulever le toit. Tourner les deux capuchons dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer. 3. Retirer le couvercle et le filtre à air. 4. Essuyer la poussière ou les débris de l'intérieur de la boîte à vent et sur les bords. 5. Installer le nouveau filtre à air dans la boîte à vent. 6. Installer le couvercle. Tourner les deux couvercles dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer. Voir la section Calendrier d'entretien pour connaître la maintenance du filtre à air. Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître la référence des pièces de rechange du filtre à air. Schéma 4.2 — Filtre à air du moteur 4.7 1. 2. 3. Capuchons Joint ENTRETIEN DE LA BATTERIE Il faut inspecter la batterie conformément à la section « Calendrier d'entretien » Il faut suivre la procédure suivante pour effectuer l'inspection : Vérifier si les bornes et les câbles de la batterie sont étanches et s'ils ne présentent pas de signe de corrosion. Nettoyer et serrer si nécessaire. Vérifier le niveau de fluide de batterie des batteries non scellées et, si nécessaire, remplir avec de l'eau distillée uniquement. Ne pas mettre d'eau du robinet dans les batteries. Vérifier l'état de charge et l'état général. Cela doit être effectué à l'aide d'un densimètre de type automobile. pas jeter la batterie dans un feu. La batterie pourrait exploser. Ne  un courant de court-circuit élevé. Il faut prendre Une batterie présente un risque d'électrocution et Couvercle Filtre • • • • • • les précautions suivantes lors du travail sur les batteries : Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande du générateur. Retirer les montres, bagues et autres objets en métal ; Utiliser des outils avec des poignées isolées ; Porter des gants et des chaussures en caoutchouc ; Ne pas poser d'outils ou de pièces métalliques sur la batterie. Débrancher la source de chargement avant de brancher ou de débrancher les bornes de batterie. AVERTISSEMENT !  Ne pas ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les yeux, et également toxique. 79 Maintenance L'électrolyte est un acide sulfurique dilué qui est nocif pour la peau et les yeux. Il est électriquement conducteur et corrosif. Il faut respecter les procédures suivantes : Porter des lunettes et des vêtements de protection. Si l'électrolyte entre en contact avec la peau, laver immédiatement avec de l'eau. Si l'électrolyte entre en contact avec les yeux, rincer complètement et immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin. L'électrolyte renversé doit être lavé avec un agent neutralisant acide. Une pratique courante consiste à utiliser une solution de 1 livre (500 grammes) de bicarbonate de soude dans 1 gallon (4 litres) d'eau. Il faut ajouter du bicarbonate de soude jusqu'à ce que la preuve de la réaction (moussage) ait cessé. Il faut rincer le liquide résultant avec de l'eau et sécher la zone.  • • • • batteries au plomb présentent un risque d'incendie étant donné qu'elles produisent du Les gaz hydrogène. Il faut suivre les procédures suivantes : • NE PAS FUMER à proximité de la batterie ; • NE PAS provoquer de flammes ou d'étincelles dans la batterie. • Décharger l'électricité statique du corps avant de toucher la batterie en touchant d'abord une surface métallique mise à la terre.  S'assurer que l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position OFF (Arrêt) avant de brancher les câbles de batterie. Si l'interrupteur est réglé sur la position AUTO ou MANUAL (Manuel), le générateur peut démarrer dès que les câbles de batterie sont branchés.  soit  hors tension et que le fusible de 7,5 A soit S'assurer que l'alimentation électrique publique retiré du panneau de commande du générateur ou qu'une décharge disruptive ne se produise pas au niveau des bornes de batterie où les câbles sont fixés et cause une explosion. 4.8 RÉGLAGE DU JEU DES SOUPAPES OHV-432 Après les six (6) premiers mois de fonctionnement, vérifier le jeu des soupapes dans le moteur et l'ajuster si cela est nécessaire. IMPORTANT : Si vous n'êtes pas sûr de vous pour effectuer cette procédure ou si les outils ne sont pas disponibles, veuillez contacter le dépositaire pour obtenir de l'aide pour l'entretien. Il s'agit d'une étape très importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur. Pour vérifier le jeu des soupapes : • Le moteur doit être froid avant la vérification. Si le jeu des soupapes est de 0,006 po. - 0,008 po. (0,15 - 0,20 mm), aucun réglage n'est pas nécessaire. • Retirer le fil de bougie et placer le fil loin de la bougie. • Retirer la bougie d'allumage. 80 • S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course de compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston au PMH, retirer la grille d'entrée en haut du moteur afin d'accéder à l'écrou du volant. Utiliser une grande douille et une clé à pipe pour tourner l'écrou, et donc le moteur, dans le sens des aiguilles d'une montre. En même temps, observer le piston par le trou de la bougie d'allumage. Le piston doit monter et descendre. Le piston est au PMH lorsqu'il est à son plus haut point de course. Pour régler le jeu des soupapes (si nécessaire) : • S'assurer que la température du moteur est située entre 60 et 80 °F. • S'assurer que le fil de bougie est débranché de la bougie d'allumage et ne gêne pas. • Enlever les quatre vis retenant le coin de la soupape. • Desserrer l'écrou de blocage du culbuteur. Utiliser une clé pour faire tourner l'axe de l'articulation à rotule tout en vérifiant le jeu entre le culbuteur et la tige de soupape avec un calibre d'épaisseur. Le bon jeu est : • Admission — 0,005-0,007 pouce (0,13-0,17 mm) • Échappement — 0,007-0,009 pouce (0,18-0,22 mm) REMARQUE : Tenir l'écrou de blocage du culbuteur en place pendant que l'on fait tourner l'axe de l'articulation à rotule. Lorsque le jeu des soupapes est correct, serrer l'écrou de blocage du culbuteur. Serrer l'écrou de blocage à un couple de 70 à 106 pouceslivres. Après avoir resserré l'écrou de blocage, revérifier le jeu des soupapes pour s'assurer qu'il n'a pas changé. • Installer le nouveau joint de couvercle de soupape. • Replacer le couvercle de soupape. REMARQUE : Commencer à visser les quatre vis avant de les resserrer toutes, sinon il sera impossible de mettre toutes les vis. S'assurer que le joint du couvercle de soupape est en place. • Installer la bougie d'allumage. • Rebrancher le fil de bougie à la bougie d'allumage. 4.9 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Les orifices d'entrée et de sortie d'air du compartiment du générateur doivent être ouverts et non obstrués pour un bon fonctionnement continu. Cela inclut les obstructions telles que les herbes hautes, les mauvaises herbes, la brosse, les feuilles et la neige. Sans débit d'air de refroidissement et de ventilation suffisant, le moteur/ générateur surchauffe rapidement, ce qui l'arrête rapidement. (Voir Schéma 4.4 pour connaître l'emplacement des évents.) S'assurer que les portes et le toit sont en place pendant le fonctionnement étant donné que le fonctionnement du générateur avec ces éléments retirés peut provoquer un mouvement de l'air de refroidissement. AVERTISSEMENT ! 'échappement de ce produit est extrêmement et reste chaud après l'arrêt. Il ne doit pas y Lchaud avoir de hautes herbes, de mauvaises herbes, de brosse, de feuilles, etc. dans l'échappement. Ces matières peuvent enflammer et brûler en raison de la chaleur du système d'échappement. Maintenance Schéma 4.4 - Emplacements des évents de refroidissement ENTRÉE D'AIR 9. Retirer la batterie et la stocker dans une pièce fraîche et sèche sur une planche en bois. Ne jamais stocker la batterie sur un sol en béton ou en terre. 10. Nettoyer entièrement le générateur. Utiliser seulement du savon doux et de l'eau pour nettoyer l'enveloppe composite. 4.12.2 REMISE EN SERVICE Afin de remettre l'unité en service après le stockage, procéder de la manière suivante : 1. SORTIE D'AIR SORTIE D'AIR ENTRÉE D'AIR 4.10 PRÉCAUTION APRÈS IMMERSION Si le générateur a été immergé dans l'eau, il NE FAUT PAS le démarrer et le faire fonctionner. Après toute immersion dans l'eau, un dépositaire doit nettoyer, sécher et inspecter le générateur. Si la structure (ex. : maison) a été inondée, il faut le faire inspecter par un électricien agréé afin de s'assurer qu'il n'y aura pas de problème électrique pendant le fonctionnement du générateur ou lorsque le courant revient. 4.11 PROTECTION CONTRE LA CORROSION Vaporiser les tringleries avec une huile légère telle que WD-40. 4.12 PROCÉDURE DE MISE HORS SERVICE 4.12.1 MISE HORS SERVICE Si le générateur ne peut pas subir un programme de test tous les sept jours et s'il est hors service pendant plus de 90 jours, préparer le générateur au stockage de la manière suivante : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Démarrer le générateur et le laisser chauffer. Fermer la soupape d'arrêt dans le tuyau de conduite de combustible et attendre que l'unité s'arrête. Après l'arrêt de l'unité, régler sur la position OFF (Arrêt). Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (ouverte)). Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position OFF (Arrêt) et mettre hors tension l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert. Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande du générateur. Débrancher les câbles de batterie comme indiqué dans la section « Dangers généraux ». Alors que le moteur est encore chaud, vider entièrement l'huile. Remplir à nouveau le carter d'huile. Voir la section « Recommandations d'huile de moteur ». Apposer une étiquette sur le moteur indiquant la viscosité et la classification de l'huile présente dans le carter. Retirer la bougie d'allumage et vaporiser un agent de fumigation dans les orifices filetés de la bougie d'allumage. Réinstaller et serrer la bougie d'allumage. Vérifier si l'alimentation électrique publique est hors tension et si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position OFF (Arrêt). 2. Vérifier l'étiquette apposée sur le moteur indiquant la viscosité et la classification de l'huile. Vérifier si la bonne huile recommandée est utilisée dans le moteur (voir la section Recommandations d'huile de moteur). Si nécessaire, vider et remplir à nouveau d'huile propre. 3. Vérifier l'état de la batterie. Remplir tous les éléments des batteries non scellées au bon niveau avec de l'eau distillée. NE PAS METTRE D'EAU DU ROBINET DANS LA BATTERIE. Recharger la batterie jusqu'à 100 pour cent d'état de charge ou, si elle est défectueuse, la remplacer. Voir la section « Caractéristiques techniques » pour connaître le type et la taille. 4. Nettoyer entièrement le générateur. Utiliser seulement du savon doux et de l'eau pour nettoyer l'enveloppe composite. 5. S'assurer que le fusible de 7,5 A est retiré du panneau de commande du générateur. Rebrancher la batterie. Respecter la polarité de la batterie. Des dommages peuvent se produire si la batterie n'est pas branchée correctement. 6. Ouvrir la soupape d'arrêt. 7. Insérer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande du générateur. Démarrer l'unité en réglant l'interrupteur AUTO/OFF/ MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Laisser l'unité chauffer complètement. 8. Arrêter l'unité en réglant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position OFF (Arrêt). 9. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert. 10. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position AUTO. 11. Le générateur est désormais prêt à fonctionner. REMARQUE : Si la batterie est épuisée ou débranchée, il faut réinitialiser le programme de test, la date et l'heure actuels. 4.12.3 ACCESSOIRES Des accessoires améliorant la performance sont disponibles pour les générateurs refroidis à l'air. • Les kits par temps froid sont recommandés dans les zones où les températures chutent régulièrement en dessous de 32 °F (0 °C). • Des kits de maintenance planifiée incluent toutes les pièces nécessaires pour effectuer la maintenance sur le générateur en fonction des recommandations d'huile. Pour plus d'informations sur les accessoires, veuillez contacter un dépositaire. 81 Maintenance 4.13 CALENDRIER D'ENTRETIEN ATTENTION : Il est recommandé que toute tâche d'entretien soit effectuée par le dépositaire le plus proche. SYSTÈME/ COMPOSANT PROCÉDURE FRÉQUENCE X = Action R = Remplacer si nécessaire * = Informer le dépositaire si la réparation est nécessaire. H = Hebdomadaire Inspecter Changer Nettoyer M = Mensuel A = Annuel COMBUSTIBLE Conduites et raccordements de combustible* X M X M ou 24 heures de fonctionnement continu. LUBRIFICATION Niveau d'huile Huile X 1 A ou 100 heures de fonctionnement.** Filtre à huile X 1 A ou 100 heures de fonctionnement.** REFROIDISSEMENT Fentes de l'enveloppe X X H Éliminer la corrosion, s'assurer qu'elle est sèche X X M Nettoyer et serrer les bornes de la batterie X X M Vérifier l'état de charge X R TOUS LES 6 M Niveau d'électrolyte X R TOUS LES 6 M Filtre à air X R 1 A ou 200 heures Bougie d'allumage X R 1 A ou 200 heures BATTERIE MOTEUR ET FIXATION ÉTAT GÉNÉRAL Vibration, bruit, fuite, température* EFFECTUER UNE MISE AU POINT* X M À EFFECTUER PAR UN DÉPOSITAIRE 1 A ou 200 heures * Contacter le dépositaire le plus proche pour obtenir de l'aide si nécessaire. ** Changer l'huile et le filtre après les huit (8) premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite, ou 1 an, le premier événement prévalant. Changer dès que possible lors du fonctionnement sous une charge lourde ou dans un environnement rempli de poussières ou de saletés ou à des hautes températures ambiantes. 82 Dépannage 5.1 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Le moteur ne tournera pas. Le moteur tourne mais ne démarrera pas. Cause Fusible sauté. 1. 2. 2. 3. 4. 5. Câbles de batterie desserrés, rouillés ou défectueux. Contacteur du démarreur défectueux. Contacteur du moteur défectueux. Batterie épuisée. Corriger l'état du court-circuit, remplacer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande du générateur. Serrer, nettoyer ou remplacer si nécessaire. 3. 4. 5. * * Charger ou remplacer la batterie. 1. Plus de carburant. 1. 2. 3. Soupape de carburant défectueuse. Ouvrir le fil n° 14 à partir du tableau de contrôle du moteur. Bougie d'allumage encrassée. Jeu des soupapes en dehors du réglage. Étrangleur qui ne fonctionne pas. 2. 3. Remettre du carburant/ Mettre sous tension la vanne de combustible. * * 4. 5. 6. Nettoyer, écarter à nouveau ou remplacer la bougie. Corriger le réglage du jeu des soupapes. Vérifier si la plaque de l'étrangleur bouge librement. 1. Vérifier, remplacer le filtre à air. 2. 3. 4. 5. 6. Le moteur démarre brusquement et connaît des défaillances. Correction 1. 1. 2. 3. Filtre à air bouché ou endommagé. Bougie d'allumage encrassée. Pression de carburant incorrecte. 4. 5. Sélecteur de carburant dans la mauvaise position. 4. L'étrangleur reste fermé. 5. Nettoyer, écarter à nouveau ou remplacer la bougie. Vérifier si la pression de carburant vers le régulateur est d'une colonne d'eau de 10-12 po. (0,36-0,43 livres par pouce carré) pour le PL, et d'une colonne d'eau de 5-7 po. (0,18-0,25 livres par pouce carré) pour le gaz naturel. Mettre le sélecteur dans la bonne position. Vérifier si la plaque de l'étrangleur bouge librement. L'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position OFF (Arrêt) mais Le moteur continue à fonctionner. 1. 2. Interrupteur défectueux. Tableau de contrôle défectueux. 1. 2. * * Il n'y a aucune sortie CA à partir du générateur. 1. Le disjoncteur principal du réseau public est sur la position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). Défaillance interne du générateur. 1. Corriger le réglage du disjoncteur sur la position ON (Marche) (ou CLOSED (Fermée)). * 2. Il n'y a aucun transfert vers le secours après le réseau public. coupure de la source d'alimentation. L'unité consomme de grandes quantités d'huile. 1. 2. 2. * * 3. Bobine du commutateur de transfert défectueuse. 1. Circuit de contrôle du commutateur de transfert 2. ouvert. Tableau de contrôle logique défectueux. 3. 1. 2. Moteur trop rempli d'huile. Type ou viscosité inapproprié(e) d'huile. 1. 2. 3. 4. Joint ou tuyau endommagé. Reniflard du moteur défectueux. 3. 4. Régler l'huile au bon niveau. Voir la section « Recommandations d'huile de moteur ». Vérifier s'il y a des fuites d'huile. * * *Contacter le dépositaire le plus proche pour obtenir de l'aide. 83 Garantie ÉNONCÉ DE LA GARANTIE FÉDÉRALE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée Generac) sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2011 et ultérieur. Le nouvel équipement utilise des petits moteurs à allumage commandé doivent être conçus, construits et équipés dans le respect des normes nationales rigoureuses en matière de pollution pour le gouvernement fédéral. Generac garantira le système de contrôle des émissions de votre appareil pour les périodes indiquées ci-après, en l'absence d'acte abusif, de négligence, de modification non approuvée ou de maintenance inadaptée de votre équipement. Le système de contrôle des émissions sur cet appareil comprend tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions des polluants réglementés. Ces composants sont listés dans la section Informations sur les émissions de ce manuel. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Cette garantie appreils SCE est valide pour deux ans, ou pour la même période comme indiqué dans la garantie limitée de Generac, selon la plus longue. Pour les appareil avec un compteur horaire, la période de la garantie est un nombre d'heures égal à la moitié de la durée de vie utile certifiée de l'appareil, ou la période de garantie spécifiée ci-dessus en années, selon la possibilité inférieure. La durée de vie utile peut être trouvée sur l'étiquette de contrôle des émissions sur le moteur. Si un composant ou système de votre équipement relatif aux émissions comporte une pièce défectueuse ou présente un défaut de fabrication pendant la durée de la garantie, les réparations ou remplacements de pièces seront effectués par un dépositaire d'entretien de garantie agréé par Generac. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En tant que propriétaire de l'appareil, vous êtes responsable de la réalisation de toute la maintenance nécessaire telle que listée dans le manuel d'entretien qui vous a été remis par l'usine. Aux fins de la garantie, Generac vous recommande de conserver tous les reçus relatifs à la maintenance effectuée sur votre génératrice, mais Generac ne peut pas refuser la garantie uniquement en raison de la non-présentation des reçus. Vous devez cependant savoir que Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité si votre appareil et / ou toute pièce de celle-ci ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées. Vous êtes chargé de contacter un dépositaire de garantie agréé par Generac dès qu'un problème se présente. Les réparations effectuées dans le cadre de la garantie devront être faites dans une période raisonnable, inférieure à 30 jours. Le service de garantie peut être organisé en contactant votre dépositaire ou un dépositaire de service de garantie agréé par Generac. Pour connaître le dépositaire de service de garantie agréé par Generac situé le plus près, appeler notre numéro ci-dessous, ou envoyer un courrier à [email protected]. 1-800-333-1322 REMARQUE IMPORTANTE : Cet énoncé de garantie explique vos droits et obligations dans le cadre de la garantie du Système de Contrôle des Émissions qui vous est fournie par Generac conformément au droit de l'État fédéral. Consulter également les « Garanties limitées de Generac pour Generac Power Systems, Inc. » jointes au présent document sur un feuillet séparé, qui vous est également remis par Generac. Veuillez noter que la présente garantie ne s'applique pas aux dommages accessoires, importants ou indirects causés par des défaillances matérielles ou de fabrication, ou par tout retard de réparation ou de remplacement de la ou des pièce(s) défectueuses. La présente garantie remplace toutes les autres garanties, implicites ou explicites. En particulier, Generac n'émet aucune garantie de conformité ou d'usage pour un objectif particulier. Certains États et provinces ne permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites. Toutes les garanties implicites qui sont autorisées par loi, seront limitées dans la durée selon les termes de la présente garantie. La limitation mentionnée ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. La garantie du SCE ne s'applique qu'au système de contrôle des émissions de votre nouvel équipement. Les garanties du SCE et de Generac décrivent les droits et obligations importantes relatives à votre nouvel équipement. Le service de garantie ne peut être réalisé que par une entreprise de service agréée par Generac. En cas de demande du service de garantie, des preuves mentionnant la date de vente à l'acquéreur / au propriétaire d'origine doivent être présentées. Pour toute question concernant vos droits et responsabilités de garantie, merci de contacter Generac à l'adresse suivante : ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT GENERAC POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX (boîte postale) 297 • WHITEWATER, WI 53190 Partie 1 de 2 N° de pièce 0J3335 Rév. C 09/11 84 Garantie GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES EMISSIONS Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé : (a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route. La période de la garantie du SCE commencera à la date d'achat / de livraison du nouvel équipement à son acquéreur / propriétaire d'origine, final, et durera pour moins de : (1) La période de temps spécifiée dans la présente Garantie limitée de Generac, mais pas moins de 24 mois, ou (2) Pour les moteurs équipés d'un compteur horaire, un certain nombre d'heures de fonctionnement égale à la moitié de la durée de vie utile du moteur. La durée de vie utile peut est indiquée sur l'étiquette de contrôle des émissions sur le moteur. (b) Couverture générale de garantie d'émissions : Generac garantit à l'acquéreur / au propriétaire d'origine, final, du nouveaumoteur ou équipement et à chacun des acquéreurs / propriétaires suivant que lorsqu'il est installé le SCE : (1) Est conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les réglementations applicables ; et (2) Ne comporte aucune pièce défectueuse ni ne présente aucun défaut de fabrication à tout moment de la période de garantie du SCE. (c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions sera interprétée de la façon suivante : (1) Toute pièce garantie, dont le remplacement n'est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera garantie pour toute la durée de la Garantie du SCE. Si l'une de ces pièces devient défectueuse pendant la durée de la Garantie du SCE, elle sera réparée ou remplacée par Generac conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE. (2) Toute pièce garantie dont il est prévu une inspection régulière dans le Manuel d'entretien sera garantie pendant toute la durée de la Garantie du SCE. Toute déclaration au niveau du Manuel d'entretien et relative à l'effet de « réparation ou remplacement si nécessaire » ne réduira pas la durée de la Garantie du SCE. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE. (3) Toute pièce garantie, dont le remplacement est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera garantie pour la période précédant la date du premier remplacement prévu. Si la pièce devient défectueuse avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée par Generac, conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces relatives aux émissions réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée précédant la date de leur premier remplacement prévu. (4) La réparation ou le remplacement de toute pièce relative aux émissions et garantie dans le cadre de la Garantie du SCE sera réalisé sans frais pour le propriétaire dans un service de garantie agréé par Generac. (5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués aux centres d'entretien agréés par Generac. (6) Si le moteur est inspecté par un service de garantie agréé par Generac, les frais de diagnostic ne seront pas à la charge de l'acquéreur / du propriétaire si la réparation entre dans le cadre de la garantie. (7) Generac est tenu, pendant la durée de la Garantie du SCE, de conserver un stock de pièces relatives aux émissions et garanties suffisant afin de répondre à la demande desdites pièces. (8) Toute pièce de rechange relative aux émissions agréée et approuvée par Generac pourra être utilisée pour la réalisation de toute maintenance ou réparation effectuée dans le cadre de la garantie du SCE et sera fournie sans frais à la charge de l'acquéreur / du propriétaire. Cette utilisation ne réduira pas les obligations de Generac dans le cadre de la Garantie du SCE. (9) Aucune modification, autres que celles explicitement approuvées par Generac, ne peuvent être apportées à la génératrice. Les modifications non approuvées annulent la Garantie du SCE et constituera un motif suffisant pour rejeter toute demande de bénéfice de la Garantie du SCE. (10) Generac ne sera pas responsable des défaillances des pièces de rechange non autorisées, ou défaillance des pièces autorisées causées par l'utilisation de pièces de rechange non autorisées. LES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS PEUVENT INCLURE CE QUI SUIT (LE CAS ÉCHÉANT) : 1) 2) DISPOSITIF MESUREUR DE CARBURANT A. CARBURATEUR ET PIÈCES INTERNES B. CAPUCHON/RÉSERVOIR DE CARBURANT C. CANALISATIONS DE CARBURANT D. CANALISATION DE TUYAUX D'ÉVACUATION E. RÉGULATEUR (CARBURANTS GAZEUX) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR A. COLLECTEUR D'ADMISSION B. FILTRE À AIR 3) 4) 5) SYSTÈME D'ALLUMAGE A. BOUGIES D'ALLUMAGE B. MODULE/BOBINES D'ALLUMAGE SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR A. SOUPAPE À IMPULSION D'AIR SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT A. CATALYSEUR B. COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT Partie 2 de 2 N° de pièce 0J3335 Rév. C 09/11 85 Référence 0H8565 Révision G (02/06/14) Imprimé aux États-Unis
1 / 1

Generac 7 kW 0058370 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario