Generac GP6500E 006515R0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Owner's Manual
GP Series Portable Generator
www.generac.com or 1-888-436-3722

DEADLY EXHAUST FUMES! ONLY use OUTSIDE
far away from windows, doors and vents!
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE
SUPPORT APPLICATIONS.

SAVE this Manual. Provide this manual to any
operator of the generator.
Introduction ............................................................. 1
Read this Manual Thoroughly ................................. 1
Safety Rules ...........................................................1
Standards Index .............................................................3
General Information ................................................ 4
1.1 Unpacking ......................................................................4
1.2 Assembly .......................................................................4
1.3 Emissions Information ....................................................5
Operation ................................................................ 5
2.1 Know the Generator .......................................................5
2.2 Hourmeter ......................................................................6
2.3 Connection Plugs ...........................................................6
2.4 How to Use the Generator ..............................................7
2.5 Don’t Overload the Generator ..........................................8
2.6 Wattage Reference Guide ...............................................9
2.7 Before Starting the Generator .........................................9
2.8 Starting Pull Start Engines ............................................10
2.9 Starting Electric Start Engines ......................................11
2.10 Stopping the Engine .....................................................11
2.11 Low Oil Level Shutdown System ..................................11
2.12 Charging the Battery (Electric Start Units Only) .............12
Maintenance ......................................................... 12
3.1 Performing Scheduled Maintenance .............................12
3.2 Maintenance Schedule .................................................12
3.3 Product Specifications ..................................................12
3.4 General Recommendations ...........................................13
3.5 Service Air Filter ...........................................................14
3.6 Valve Clearance ............................................................15
3.7 General ........................................................................15
3.8 Long Term Storage .......................................................15
3.9 Other Storage Tips .......................................................15
Troubleshooting .................................................... 16
4.1 Troubleshooting Guide ..................................................16
Notes .................................................................... 17
MANUAL DEL PROPIETARIO ..................... 19
MANUEL D'ENTRETIEN...................................... 39
Table of Contents
WARNING!
California Proposition 65
Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
WARNING!
California Proposition 65
This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this model by Generac Power Systems,
Inc. This model is a compact, high performance, air-cooled,
engine driven generator designed to supply electrical power to
operate electrical loads where no utility power is available or in
place of utility due to a power outage.
READ THIS MANUAL THOROUGHLY
If any portion of this manual is not understood, contact the nearest
Authorized Dealer for starting, operating and servicing procedures.
The operator is responsible for proper and safe use of the
equipment. We strongly recommend that the operator read this
manual and thoroughly understand all instructions before using the
equipment. We also strongly recommend instructing other users to
properly start and operate the unit. This prepares them if they need
to operate the equipment in an emergency. Save these instructions
for future reference. If you loan this device to someone, ALWAYS
loan these instructions to the individual as well.
The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it
is properly located, operated and maintained. Before operating or
servicing the generator:
Become familiar with and strictly adhere to all local, state and
national codes and regulations.
Study all safety warnings in this manual and on the product
carefully.
Become familiar with this manual and the unit before use.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive.
If using a procedure, work method or operating technique that the
manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is
safe for others. Also make sure the procedure, work method or
operating technique utilized does not render the generator unsafe.
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON
MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION.
GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT
ANY TIME.
SAFETY RULES
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions about a particular
operation that may be hazardous if performed incorrectly or
carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows:
INDICATES A HAZARDOUS SITUATION OR ACTION WHICH, IF
NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTE:
Notes contain additional information important to a procedure
and will be found within the regular text body of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the action or service are essential to
preventing accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each
indicates is as follows:

This symbol points out important safety
information that, if not followed, could
endanger personal safety and/or property of
others.
This symbol points out potential explosion
hazard.
This symbol points out potential fire hazard.

This symbol points out potential electrical
shock hazard.
Introduction
1
GENERAL HAZARDS
NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or indoors
EVEN IF doors and windows are open.
• For safety reasons, the manufacturer recommends that the
maintenance of this equipment is carried out by an Authorized
Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest
Authorized Dealer for parts needing repair or replacement.
Operate generator only on level surfaces and where it will not be
exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors.
Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans,
and other moving parts. Never remove any fan guard or shield
while the unit is operating.
Certain parts of the generator get extremely hot during
operation. Keep clear of the generator until it has cooled to
avoid severe burns.
Do NOT operate generator in the rain.
• Do not alter the construction of the generator or change
controls which might create an unsafe operating condition.
Never start or stop the unit with electrical loads connected
to receptacles AND with connected devices turned ON. Start
the engine and let it stabilize before connecting electrical
loads. Disconnect all electrical loads before shutting down the
generator.
Do not insert objects through unit’s cooling slots.
When working on this equipment, remain alert at all times.
Never work on the equipment when physically or mentally
fatigued.
Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping
on the unit can stress and break parts, and may result in
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases,
fuel leakage, oil leakage, etc.
NOTE:
This generator may be equipped with a spark arrestor muffler.
The spark arrestor must be maintained in effective working
order by the owner/ operator. In the State of California, a spark
arrestor is required by law (Section 4442 of the California
Public Resources Code). Other states may have similar laws.
Federal laws apply on federal lands.
EXHAUST & LOCATION HAZARDS
Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in
the home, in a vehicle, or in partly enclosed areas such as
garages, EVEN IF doors and windows are open! ONLY use
outdoors and far from open windows, doors, vents, and in an
area that will not accumulate deadly exhaust.
The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which
you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in
sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even
death.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air
is critical to correct generator operation. Do not alter the
installation or permit even partial blockage of ventilation
provisions, as this can seriously affect safe operation of the
generator. The generator MUST be operated outdoors.
This exhaust system must be properly maintained. Do nothing
that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance
with any local codes and/or standards.
• Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors,
installed according to the manufacturer's instructions.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has
been running, move to fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, as
you could have carbon monoxide poisoning.
Safety Rules
2
ELECTRICAL HAZARDS
The generator produces dangerously high voltage when in
operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections,
etc., while the unit is running, even on equipment connected to
the generator. Ensure all appropriate covers, guards and barriers
are in place before operating the generator.
Never handle any kind of electrical cord or device while
standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet.
DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
The National Electric Code (NEC) requires the frame and external
electrically conductive parts of the generator be properly
connected to an approved earth ground. Local electrical codes
may also require proper grounding of the generator. Consult
with a local electrician for grounding requirements in the area.
Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly
conductive area (such as metal decking or steel work).
Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical
cord sets with the generator.
Before performing any maintenance on the generator, disconnect
the engine starting battery (if equipped) to prevent accidental
start up. Disconnect the cable from the battery post indicated
by a NEGATIVE, NEG or (–) first. Reconnect that cable last.
In case of accident caused by electric shock, immediately shut
down the source of electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live conductor. AVOID
DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a non-conducting
implement, such as a rope or board, to free the victim from the
live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and
get immediate medical help.
FIRE HAZARDS
Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE.
Never permit smoking, open flames, sparks or heat in the
vicinity while handling gasoline.
• Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to cool
completely before adding fuel.
Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating
storage and handling of gasoline.
• Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel
expansion. If tank is over-filled, fuel can overflow onto a hot
engine and cause FIRE or an EXPLOSION. Never store generator
with fuel in tank where gasoline vapors might reach an open
flame, spark or pilot light (as on a furnace, water heater or
clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result. Allow unit to
cool entirely before storage.
• Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no
combustible materials are left on or near the generator. Keep the
area surrounding the generator clean and free from debris and
keep a clearance of five (5) feet on all side to allow for proper
ventilation of the generator.
Do not insert objects through unit’s cooling slots.
• Never operate the generator if connected electrical devices
overheat, if electrical output is lost, if engine or generator sparks
or if flames or smoke are observed while unit is running.
Keep a fire extinguisher near the generator at all times.
STANDARDS INDEX
1. National Fire Protection Association (NFPA) 70: The NATIONAL
ELECTRIC CODE (NEC) available from www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (NFPA) 5000: BUILDING
CONSTRUCTION AND SAFETY CODE available from www.
nfpa.org
3. International Building Code available from www.iccsafe.org
4. Agricultural Wiring Handbook available from www.rerc.org ,
Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington,
OH 45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power available from www.asabe.org, American
Society of Agricultural & Biological Engineers 2950 Niles
Road, St. Joseph, MI 49085
This list is not all inclusive. Check with the Authority Having Local
Jurisdiction (AHJ) for any local codes or standards which may be
applicable to your jurisdiction.
MODEL NO:
SERIAL NO:
Unit ID Location
MODEL
DATA
DECAL
Safety Rules
3
4
1.1 UNPACKING
Remove all packaging material.
Remove separate accessory box.
Remove the generator from carton.
1.1.1 ACCESSORIES
Check all contents. If any parts are missing or damaged, locate an
authorized dealer at 1-888-436-3722.
1 - Owner’s Manual 1 - Handle Assembly
1 - Liter Oil SAE 30 2 - Frame Foot
2 - Never-Flat Wheels 1 - 20' Power Cord
3 - Product Registration Cards (006110-3 only)
1 - Service Warranty 1 - Emissions Warranty
1 - Battery Charger (Electric Start Models)
1 - Hardware Bag (containing the following):
2-Rubber Feet 6-M8 Bolt (Long)
2-1/2” Axle Pins
2-M6 Bolts (Long)
2-Cotter Pins
2-M8 Acorn Nut
2-1/2” Flat Washers
4-Hex Flanged M8 Nuts
2-Hex Flanged M6 Nuts
1.2 ASSEMBLY
The generator requires some assembly prior to using it. If
problems arise when assembling the generator, please call the
Generator Helpline at 1-888-436-3722.
1.2.1 ASSEMBLING THE ACCESSORY KIT
The wheels are designed into the unit to greatly improve the
portability of the generator.
You will need the following tools to properly install the accessory
kit.
Needle Nose Pliers
Ratchet and 8mm, 10mm, and 13mm sockets
8mm, 10mm, and 13mm box wrenches
NOTE:
The wheels are not intended for over-the-road use.
1. Refer to Figure 1 and install the Wheels as follows:
Slide the Axle Pin through the Wheel, 1/2" Flat Washer, and Wheel
Bracket on the frame.
Insert the Cotter Pin through the Axle Pin then bend the tabs (of the
Cotter Pins) outward to lock into place.
2. Refer to Figure 1 and install the Frame Foot and Rubber
Bumpers as shown.
Slide the Rubber Bumper studs through the Frame Foot then install
the Locking Flange Nuts.
Slide the Hex Head Bolts through the holes in the Frame Rail.
Slide the Frame Foot onto the Hex Head Bolts then install the
Locking Flange Nuts.
3. Refer to Figure 1 and install the Handle as shown.
Slide the long Bolts through the Handle Bracket and Handle, then
install the Hex Nuts.
Figure 1 – Wheel & Handle Assembly
2 X RUBBER FOOT
2 X M6 BOLT
(LONG)
2 X M6 NUTS
4 X M8 NUTS
2 X FRAME FOOT
2 X AXLE PIN
2 X WHEEL
2 X 1/2” FLAT WASHER
2 X COTTER PIN
4 X M8 BOLT
(LONG)
2 X M8 BOLT (LONG)
2 X M8 ACORN NUT
HANDLE
ASSEMBLY
1.2.2 BATTERY CABLE CONNECTION (ELECTRIC START
ONLY)
The unit has been deliberately shipped with the battery cables
disconnected.
To connect the battery, you will need two 8mm box wrenches to
connect the battery cables. (see Figure 16 for connection details):
1. Cut off cable ties securing battery cables and remove red
covers from battery terminals.
2. First, connect the red cable to the positive (+) battery terminal
with the bolt and nut supplied.
3. Make sure connections are secure and slide rubber boot over
the positive (+) battery terminal and connection hardware.
4. Connect the black cable to the negative (-) battery terminal
with the bolt and nut supplied and slide rubber boot over the
negative (-) battery terminal and connection hardware.
5. Make sure all connections are secure.
NOTE:
If the battery is unable to start the engine, charge it with the
12V charger included in the accessory box (see the "Charging a
Battery" section for details).
General Information
5
1.3 EMISSIONS INFORMATION
The Environmental Protection Agency (and California Air Resource
Board for generators certified to CA standards) requires that
this generator comply with exhaust and evaporative emission
standards. Locate the emissions compliance decal on the engine
to determine what standards the generator meets, and to determine
which warranty applies. This generator is certified to operate on
gasoline. The emission control system includes the following
components (if equipped):
Air Induction System
Intake Pipe / Manifold
Air Cleaner
• Fuel System
Carburetor
Fuel Tank / Cap
Fuel Lines
Evaporative Vent Lines
Carbon Canister
• Ignition System
Spark Plug
Ignition Module
• Exhaust System
Exhaust Manifold
Muffler
Pulsed Air Valve
Catalyst
2.1 KNOW THE GENERATOR
Read the Owner’s Manual and Safety Rules before operating
this generator.
Compare the generator to Figures 2 through 4 to become
familiarized with the locations of various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
1. 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle – Supplies
electrical power for the operation of 120 Volt AC, 20 Amp,
single-phase, 60 Hz electrical lighting, appliance, tool and
motor loads (CARB models are equipped with GFCI outlets).
2. 120/240 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle – Supplies
electrical power for the operation of 120 and/or 240 Volt AC,
30 Amp, single-phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance,
tool and motor loads.
3. Circuit Breakers (AC) – Each receptacle is provided with a
push-to-reset circuit breaker to protect the generator against
electrical overload.
4. Oil Drain – Use to drain engine oil.
5. Air Filter – Filters intake air as it is drawn into the engine.
6. Choke Knob – Used when starting a cold engine.
7. Fuel Tank – See generator Specifications for tank capacity.
8. Grounding Lug – Ground the generator to an approved earth
ground here. See "Grounding the Generator" for details.
9. Run/Stop Switch – Controls the operation of the generator
(pull start models).
9A. Start Switch – Used to start engine from the starter motor
(electric start models only).
10. Muffler – Quiets the engine.
11. Handle – Pivot and retract for storage. Press the spring-
loaded button to move handles.
12. Gas Cap – Fuel fill location.
13. Fuel Gauge – Shows fuel level in tank.
14. Oil Fill – Add oil here.
15. Recoil Starter – Use to start engine manually.
16. Fuel Shut Off – Valve between fuel tank and carburetor.
17. Roll Over Valve – Passes fuel to the engine airbox.
18. Recovery Hose – Install between the carbon canister and the
roll over valve (if equipped).
19. Hourmeter – Tracks hours of operation.
20. Battery Charger Input – This receptacle allows the capability
to recharge the 12 volt DC storage battery provided with
the 12 Volt Adaptor Plug Charger which is included in the
Accessory Box. Located behind the battery charger input is
a 1.50 Amp in-line fuse which is inside the control panel to
protect the battery (electric start models only).
21. Battery – Powers the electric starter (electric start models
only).
22. Spark Arrestor – Reduces fire hazards by containing sparks
(CARB models only).
Figure 2A - Control Panel (49 State Models)
20
9A
19
2
3
1
Figure 2B - Control Panel (CARB Models)
2
1
19
3
Operation
6
Figure 2C - Control Panel (CSA Models)
20
9A
19
3
2
1
Figure 3 - Generator Controls
17
18
6
5
11
15
16
Figure 4 - Generator Controls
2.2 HOURMETER
The Hourmeter tracks hours of operation for scheduled maintenance
(Figure 5):
There will be a "CHG OIL" message every 100 hours. The message
will flash one hour before and one hour after each 100 hour
interval, providing a two hour window to perform service.
This message will actually begin flashing at 99 hours and disable
itself at 101 hours again, providing a two hour window to perform
the service.
Every 200 hours the "SVC" icon on the lower left hand corner of
the display will flash. The message will flash one hour before and
one hour after each 200 hour interval providing a two hour window
to perform service.
Figure 5 – Hourmeter
HOUR GLASS
GRAPHIC
RESET BUTTON
(IF EQUIPPED)
0000.0
When the hour meter is in the Flash Alert mode, the maintenance
message will always alternate with elapsed time in hours and
tenths. The hours will flash four times, then alternate with the
maintenance message four times until the meter resets itself.
100 hours - CHG OIL — Oil Change Interval (Every 100 hrs)
200 hours - SVC — Service Air Filter (Every 200 hrs)
Note:
The hour glass graphic will flash on and off when the engine
is running. This signifies that the meter is tracking hours of
operation.
2.3 CONNECTION PLUGS
2.3.1 120 VAC, 20 AMP, DUPLEX RECEPTACLE
This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp
push-to-reset circuit breaker (Figure 6). Use each socket to power
120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a
combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only
high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for
125 Volts at 20 Amps (or greater).
Keep extension cords as short as possible, preferably less than
15 feet long, to prevent voltage drop and possible overheating of
wires.
Operation
7
Figure 6 - 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle
2.3.2 120 VAC, 20 AMP, GFCI DUPLEX RECEPTACLE
(CARB ONLY)
This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp
push-to-reset circuit breaker (Figure 6A). Use each socket to
power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring
up to a combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use
only high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated
for 125 Volts at 20 Amps (or greater).
Keep extension cords as short as possible to prevent voltage drop
and possible overheating of wires.
Figure 6A - 120 Volt AC, 20 Amp, GFCI Duplex
Receptacle
2.3.3 120/240 VAC, 30 AMP RECEPTACLE
Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle (rotate to lock/
unlock). Connect a suitable 4-wire grounded cord set to the plug
and to the desired load. The cord set should be rated for 250 Volts
AC at 30 Amps (or greater) (Figure 7).
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase
loads requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps
or 240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 7200
watts (7.2 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected by
two 25 Amp (5.5kW) or two 30 Amp (6.5kW) push-to-reset or one
30 Amp 2-pole toggle switch or two 30 Amp push button to reset
(6.5/7.5kW) circuit breaker.
Figure 7 - 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle
2.4 HOW TO USE THE GENERATOR
See the "To Start the Engine" section for how to safely start and
stop the generator and how to connect and disconnect loads. If
there are any problems operating the generator, please call the
generator helpline at 1-888-436-3722.

Never operate in an enclosed area or indoors!
NEVER use in the home, in a vehicle, or in
partly enclosed areas such as garages, EVEN
IF doors and windows are open! ONLY use
outdoors and far from open windows, doors,
vents, and in an area that will not accumulate
deadly exhaust.
The engine exhaust fumes contain carbon
monoxide, which you cannot see or smell.
This poisonous gas, if breathed in sufficient
concentrations, can cause unconsciousness or
even death.
Adequate, unobstructed flow of cooling and
ventilating air is critical to correct generator
operation. Do not alter the installation or permit
even partial blockage of ventilation provisions,
as this can seriously affect safe operation
of the generator. The generator MUST be
operated outdoors.
This exhaust system must be properly
maintained. Do nothing that might render the
exhaust system unsafe or in noncompliance
with any local codes and/or standards.
Always use a battery operated carbon
monoxide alarm indoors, installed according to
the manufacturer's instructions.
Operation
8
2.4.1 GROUNDING THE GENERATOR WHEN USED AS A
PORTABLE
This generator has an equipment ground that connects the
generator frame components to the ground terminals on the AC
output receptacles (see NEC 250.34 (A) for explanation). This
allows the generator to be used as a portable without grounding
the frame of the generator as specified in NEC 250.34.
Special Requirements
There may be Federal or State Occupational Safety and Health
Administration (OSHA) regulations, local codes, or ordinances that
apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the
local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered with
local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may be
additional regulations which must be observed.
2.4.2 CONNECTING THE GENERATOR TO A BUILDING’S
ELECTRICAL SYSTEM
When connecting directly to a building's electrical system, it is
recommended that a manual transfer switch is used. Connections
for a portable generator to a building's electrical system must be
made by a qualified electrician and in strict compliance with all
national and local electrical codes and laws.
Figure 8 - Grounding the Generator
2.5 DON’T OVERLOAD THE GENERATOR
Overloading a generator in excess of its rated wattage capacity
can result in damage to the generator and to connected electrical
devices. Observe the following to prevent overloading the unit:
Add up the total wattage of all electrical devices to be connected
at one time. This total should NOT be greater than the
generator's wattage capacity.
The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The
rated wattage of tools, appliances and motors can usually be
found on a data label or decal affixed to the device.
If the appliance, tool or motor does not give wattage, multiply
volts times ampere rating to determine watts (volts x amps =
watts).
Some electric motors, such as induction types, require about
three times more watts of power for starting than for running.
This surge of power lasts only a few seconds when starting
such motors. Make sure to allow for high starting wattage when
selecting electrical devices to connect to the generator:
1. Figure the watts needed to start the largest motor.
2. Add to that figure the running watts of all other connected
loads.
The Wattage Reference Guide is provided to assist in determining
how many items the generator can operate at one time.
NOTE:
All figures are approximate. See data label on appliance for
wattage requirements.
Operation
9
2.6 WATTAGE REFERENCE GUIDE
Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts
*Air Conditioner (12,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Air Conditioner (24,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Air Conditioner (40,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1000
*Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compressor (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Curling Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Electric Blanket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Electric Nail Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Electric Range (per element). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700
*Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 to 750
Hair Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Hand Drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 to 1100
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Lawn Mower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Light Bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Microwave Oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 to 1000
*Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Paint Sprayer, Airless (handheld). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 to 200
*Refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Slow Cooker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1050
*Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 to 2000
Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 to 500
Toaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000 to 1650
Weed Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Allow 3 times the listed watts for starting these devices.
2.7 BEFORE STARTING THE GENERATOR
Prior to operating the generator, engine oil and gasoline will need
to be added, as follows:
2.7.1 ADDING ENGINE OIL
All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API)
Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select
the oil's viscosity grade according to the expected operating
temperature (also see chart).
Above 40° F, use SAE 30
Below 40° F and down to 10° F, use 10W-30
All temperatures, use synthetic 5W-30
SAE 30
SAE 3 0
10W-30
10W -3 0
Synthetic 5W-30
Syn t he tic 5W -30

Any attempt to crank or start the engine
before it has been properly serviced with the
recommended oil may result in an engine
failure.
1. Place generator on a level surface (not to exceed 15° in any
direction).
2. Clean area around oil fill and remove oil fill cap and dipstick.
3. Wipe dipstick clean.
4. Slowly fill engine with oil through the oil fill opening until it
reaches the full mark. Stop filling occasionally to check oil
level. Be careful not to over fill.
5. Install oil fill cap and finger tighten securely.
6. Check engine oil level before starting each time thereafter.
2.7.2 ADDING GASOLINE
Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel tank
when engine is running or hot. Avoid spilling
gasoline on a hot engine. Allow engine to cool
entirely before filling fuel tank. DO NOT light a
cigarette or smoke when filling the fuel tank.
Do not overfill the fuel tank. Always leave room
for fuel expansion. If the fuel tank is overfilled,
fuel can overflow onto a hot engine and cause
FIRE or EXPLOSION. Wipe up any spilled fuel
immediately.
Operation
10
Never light a cigarette or smoke when filling
the fuel tank. Gasoline is highly FLAMMABLE
and its vapors are EXPLOSIVE. Never permit
smoking, open flames, sparks or heat in the
vicinity while handling gasoline.
1. Use regular UNLEADED gasoline with the generator engine. Do
not use any gasoline with more than 10% added ethanol. Do
not use E85 gasoline. Do not mix oil with gasoline.
2. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
3. Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank. Be careful
not to overfill (Figure 9).
4. Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.
Figure 9 - Fuel Tank
DO NOT Fill Above Lip
Fuel
Fuel Tank
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from forming
in fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank
during storage. Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol
or methanol) can attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage. To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied before storage of 30 days or
longer. See the "Storage" section. Never use engine or carburetor
cleaner products in the fuel tank as permanent damage may occur.
2.8 STARTING PULL START ENGINES

Never start or stop engine with electrical
devices plugged into the receptacles AND
devices turned on.
1. Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before
starting the engine.
2. Make sure the unit is in a level position (not to exceed 15° in
any direction).
3. OPEN the Fuel Shut-off Valve (Figure 10).
4. Turn engine RUN/STOP switch to ON position (Figure 11).
5. Slide engine choke to the LEFT to FULL CHOKE position
(Figure 12).
6. To start engine, firmly grasp the recoil handle and pull slowly
until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away.
7. When engine starts, move choke knob to 1/2-CHOKE position
until engine runs smoothly and then fully into RUN position.
If engine falters, move choke back out to 1/2-CHOKE position
until engine runs smoothly and then to RUN position.
NOTE:
If engine fires, but does not continue to run, move choke lever
to FULL CHOKE and repeat starting instructions.
IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload
individual panel receptacles. These outlets are protected against
overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage
rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the
Generator” carefully.
Figure 10 - Fuel Shut-off Valve
Figure 11 - Engine ON/OFF Switch
Operation
11
Figure 12 - Choke Position
CHOKE LEVER
LEFT = CHOKE (START)
RIGHT = RUN
2.9 STARTING ELECTRIC START ENGINES

Never start or stop engine with electrical
devices plugged into the receptacles AND
devices turned on.
1. Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before
starting the engine.
2. Make sure the unit is in a level position (not to exceed 15° in
any direction).
3. Open the fuel shut-off valve (Figures 10).
4. Move engine CHOKE knob outward to FULL CHOKE position
(Figure 12).
5. To start engine, press and hold the Start/Run/Stop switch in
the “Start” position. The engine will crank and attempt to start.
When the engine starts, release the switch to the run position.
6. When the engine starts, move choke knob to “1/2 Choke”
position until the engine runs smoothly and then fully in to the
“Run” position. If engine falters, move choke knob back out to
“1/2 Choke” position until the engine runs smoothly and then
to “Run” position.
2.9.1 MANUAL START
This generator is also equipped with a manual recoil starter which
may be used if the battery is discharged.
NOTE:
The switch must be in the RUN position. Use one of the
generator’s receptacle outlets along with the included battery
charger to charge the battery while the generator is running.
• To start manually, firmly grasp the recoil handle and pull slowly
until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away to
start engine. Then follow the same choke sequence.
NOTE:
If engine fires, but does not continue to run, move choke lever
to FULL CHOKE and repeat starting instructions.
IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload
individual panel receptacles. These outlets are protected against
overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage
rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the
Generator” carefully.
2.10 STOPPING THE ENGINE
1. Shut off all loads, then unplug the electrical loads from
generator panel receptacles. Never start or stop the engine
with electrical devices plugged in and turned on.
2. Let engine run at no-load for several minutes to stabilize the
internal temperatures of engine and generator.
3. Move Run/Stop switch to OFF position.
4. Close fuel valve.
2.11 LOW OIL LEVEL SHUTDOWN SYSTEM
The engine is equipped with a low oil level sensor that shuts down
the engine automatically when the oil level drops below a specified
level. If the engine shuts down by itself and the fuel tank has
enough gasoline, check engine oil level.
2.11.1 SENSING LOW OIL LEVEL
If the system senses a low oil level during operation, the engine
shuts down. The engine will not run until the oil has been refilled
to the proper level.
2.12 CHARGING THE BATTERY (ELECTRIC START
UNITS ONLY)

Storage batteries give off explosive hydrogen
gas while recharging. An explosive mixture will
remain around the battery for a long time after
it has been charged. The slightest spark can
ignite the hydrogen and cause an explosion.
Such an explosion can shatter the battery and
cause blindness or other serious injury.
Do not permit smoking, open flame, sparks
or any other source of heat around a battery.
Wear protective goggles, rubber apron and
rubber gloves when working around a battery.
Battery electrolyte fluid is an extremely
corrosive sulfuric acid solution that can cause
severe burns. If spill occurs flush area with
clear water immediately.
NOTE:
The battery shipped with the generator has been fully charged.
A battery may lose some of its charge when not in use for
prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the
engine, plug in the 12V charger included in the accessory box.
RUNNING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY.
Operation
12
Maintenance
Use battery charger plug to keep the battery charged and ready for
use. Battery charging should be done in a dry location.
1. Plug charger into “Battery Charger Input” jack, located on the
control panel. Plug wall receptacle end of the battery charger
into a 120 Volt AC wall outlet.
2. Unplug battery charger from wall outlet and control panel jack
when generator is going to be in use.
NOTE:
Do not use the battery charger for more than 48 hours at one
charge.
Figure 13 - Battery Charger Jack
BATTERY
CHARGER
INPUT
3.1 PERFORMING SCHEDULED MAINTENANCE
It is important to perform service as specified in the Maintenance
Schedule for proper generator operation, and to ensure that the
generator complies with the applicable emission standards for the
duration of its useful life. Service and repairs may be performed by
any capable person or repair shop. Additionally, emissions critical
maintenance must be performed as scheduled in order for the
Emissions Warranty to be valid. Emissions critical maintenance
consists of servicing the air filter and spark plugs in accordance
with the Maintenance Schedule.
3.2 MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the calendar intervals. More frequent service is required
when operating in adverse conditions noted below.
Check Oil Level At Each Use
Change Oil ‡ *Every 100 hours or Every Season
Check Valve Clearance ***Every Season
Service Air Filter ** Every 200 hours or Every Season
Replace Spark Plug Every Season
Change oil after first 30 hours of operation then every season.
* Change oil and oil filter every month when operating under heavy load or in high
temperatures.
** Clean more often under dirty or dusty operating conditions. Replace air filter
parts if they cannot be adequately cleaned.
*** Check valve clearance and adjust if necessary after first 50 hours of
operation and every 100 hours thereafter.
3.3 PRODUCT SPECIFICATIONS
3.3.1 GENERATOR SPECIFICATIONS
Rated Power ...............................................................5.5/6.5/7.5 kW**
Surge Power .......................................................6.875/8.125/9.375 kW
Rated AC Voltage ......................................................................120/240
Rated AC Load
Current @ 240V (5.5/6.5/7.5 kW) ..................22.9/27.1/31.3 Amps**
Current @ 120V (5.5/6.5/7.5 kW) ..................45.8/54.2/62.5 Amps**
Rated Frequency .................................................... 60 Hz @ 3600 RPM
Phase ................................................................................Single Phase
** Operating Temperature Range : -18 deg. C (0 deg. F) to 40 Deg. C (104 Deg.
F). When operated above 25 deg. C (77 deg. F) there may be a decrease in
power.
** Maximum wattage and current are subject to, and limited by, such factors
as fuel Btu content, ambient temperature, altitude, engine condition, etc..
Maximum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above sea level;
and will also decrease about 1% for each 6° C (10° F) above 16° C (60° F)
ambient temperature.
3.3.2 ENGINE SPECIFICATIONS
5.5/6.5kW
Displacement .............................................................................. 389 cc
Spark Plug Type ................................ NHSP LDF7TC or Champion N9YC
Spark Plug Part No. .......................................................... 0G84420101
Spark Plug Gap .............................0.028-0.031 inch or (0.70-0.80 mm)
Gasoline Capacity ..........................................25.6 L (6.77 U.S. gallons)
Oil Type.................. See Chart in "Before Starting the Generator" Section
Oil Capacity .................................................................1.0 L (1.06 Qts.)
Run Time at 50% Load (5.5/6.5 kW) ......................11 Hours / 10 Hours
7.5 kW
Displacement ...............................................................................420cc
Spark Plug Type ................................ Champion N9YC or NHSP LDF7TC
Spark Plug Part No. .......................................................... 0G84420101
Spark Plug Gap .............................0.028-0.031 inch or (0.70-0.80 mm)
Gasoline Capacity ............................................28.4 L (7.5 U.S. gallons)
Oil Type.................. See Chart in "Before Starting the Generator" Section
Oil Capacity .......................................................... 1.0 Liters (1.06 Qts.)
Run Time (50% Load) ..............................................................12 Hours
3.4 GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty of the generator does not cover items that have been
subjected to operator abuse or negligence. To receive full value
from the warranty, the operator must maintain the generator as
instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to properly
maintain the generator.
All adjustments in the Maintenance section of this manual should
be made at least once each season. Follow the requirements in the
"Maintenance Schedule".
NOTE:
Once a year replace the spark plug and replace the air filter.
A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air
mixture and help the engine run better and last longer.
13
Maintenance
3.4.1 GENERATOR MAINTENANCE
Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry.
Operate and store the unit in a clean dry environment where it will
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive
vapors. Cooling air slots in the generator must not become clogged
with snow, leaves, or any other foreign material.
Check the cleanliness of the generator frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on
its exterior surface.

Never insert any object or tool through the air
cooling slots, even if the engine is not running.
NOTE:
DO NOT use a garden hose to clean generator. Water can enter
the engine fuel system and cause problems. In addition, if water
enters the generator through cooling air slots, some water will
be retained in voids and crevices of the rotor and stator winding
insulation. Water and dirt buildup on the generator internal
windings will eventually decrease the insulation resistance of
these windings.
3.4.2 TO CLEAN THE GENERATOR
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil,
etc.
A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and debris.
• Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be used to
blow away dirt. Inspect cooling air slots and openings on the
generator. These openings must be kept clean and unobstructed.
3.4.3 ENGINE MAINTENANCE

When working on the generator, always
disconnect spark plug wire from spark plug and
keep wire away from spark plug.
3.4.4 CHECKING OIL LEVEL
See the “Before Starting the Generator” section for information on
checking the oil level. The oil level should be checked before each
use, or at least every eight hours of operation. Keep the oil level
maintained.
3.4.5 CHANGING THE OIL
Change the oil after every 100 hours. If running this unit under
dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the
oil more often.

Hot oil may cause burns. Allow engine to
cool before draining oil. Avoid prolonged
or repeated skin exposure with used oil.
Thoroughly wash exposed areas with soap.
Use the following instructions to change the oil after the engine
cools down:
1. Clean area around oil drain plug.
2. Remove oil drain plug from engine and oil fill plug to drain oil
completely into a suitable container.
3. When oil has completely drained, install oil drain plug and
tighten securely.
4. Fill engine with recommended oil. (See “Before Starting the
Generator” for oil recommendations).
5. Wipe up any spilled oil.
6. Dispose of used oil at a proper collection center.
3.4.6 REPLACING THE SPARK PLUG
Use Champion N9YC spark plug or equivalent. Replace the plug
every 200 hours. This will help the engine start easier and run
better.
1. Stop the engine and pull the spark plug wire off of the spark
plug.
2. Clean the area around the spark plug and remove it from the
cylinder head.
3. Set the spark plug's gap to 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in.).
Install the correctly gapped spark plug into the cylinder head
(Figure 14).
Figure 14 - Spark Plug Gap
3.4.7 BATTERY REPLACEMENT (IF APPLICABLE)
NOTE:
The battery shipped with the generator has been fully charged.
A battery may lose some of its charge when not in use for
prolonged periods of time. If the battery is unable to crank
the engine, plug in the 12V charger included in the accessory
box (see the Charging a Battery section). RUNNING THE
GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY. The part number
for this battery is 0G9449.

The NEGATIVE battery terminal should:
1. Always be DISCONNECTED FIRST.
2. Always be CONNECTED LAST.
14
Figure 15 - Battery Connections
RED (+)
BLACK (-)
3.5 SERVICE AIR FILTER
The engine will not run properly and may be damaged if using a
dirty air filter. Clean the air filter every 50 hours or once a year
(Figure 16). Clean or replace more often if operating under dusty
conditions. The air filter part number is 0G84420151.
1. Remove air filter cover.
2. Wash in soapy water. Squeeze filter dry in clean cloth (DO NOT
TWIST).
3. Clean air filter cover before re-installing it.
NOTE:
To order a new air filter, please contact the nearest authorized
service center at 1-888-436-3722.
Figure 16 - Air Filter
KNOB TO OPEN AIR BOX
3.5.1 CLEAN SPARK ARRESTOR SCREEN (CARB
MODELS)
The engine exhaust muffler has a spark arrestor screen. Inspect
and clean the screen at least once each year (Figure 17). If unit is
used regularly, inspect and clean more often.

If using the generator on any forest-covered,
brush-covered or grass-covered unimproved
land, it must equipped with a spark arrestor.
The spark arrestor must be maintained in good
condition by the owner/operator.
Clean and inspect the spark arrestor when the engine is at ambient
temperature as follows:
1. Remove the spark arrestor screen from the muffler by
loosening the clamp and removing the screw.
2. Inspect screen and replace if torn, perforated or otherwise
damaged. DO NOT USE a defective screen. If screen is not
damaged, clean it with commercial solvent.
3. Replace the spark arrestor and secure with the clamp and
screw.
Figure 17 – Spark Arrestor Screen
Clamp
Spark
Arrestor
Screen
Spark
Arrestor
Cone
NOTE:
To order a new air filter or spark arrestor screen, please contact
the nearest authorized service center at 1-800-333-1322.
3.6 VALVE CLEARANCE
Intake — 0.15 ± 0.02mm (cold), (0.006" ± 0.0008" inches)
Exhaust — 0.20 ± 0.02mm (cold) (0.008" ± 0.0008" inches)
After the first 50 hours of operation, check the valve clearance
in the engine and adjust if necessary.
Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or
the proper tools are not available, please take the generator to the
nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is
a very important step to ensure longest life for the engine.
Maintenance
15
3.7 GENERAL
The generator should be started at least once every 30 days and
be allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be done and
the unit must be stored for more than 30 days, use the following
information as a guide to prepare it for storage.
NEVER store engine with fuel in tank indoors
or in enclosed, poorly ventilated areas where
fumes may reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater, clothes dryer
or other gas appliance.

Allow unit to cool entirely before storage.
3.8 LONG TERM STORAGE
It is important to prevent gum deposits from forming in essential
fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during
storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels
(called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which
leads to separation and formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied
before storage of 30 days or longer, as follows:
1. Add a quality gasoline stabilizer to the fuel per the manufacturer's
specifications, and run the unit for 10-15 minutes.
2. After engine cools down, remove all gasoline from the fuel
tank. Use a commercially available, non-conductive vacuum
siphon.
Drain fuel into approved container outdoors,
away from open flame. Be sure engine is cool.
Do not smoke.
3. Start and run engine until engine stops from lack of fuel.
4. After engine cools down, drain oil from engine. Refill with
recommended grade.
5. Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15 ml) of
engine oil into the cylinder. Cover spark plug hole with rag. Pull
the recoil starter a couple times to lubricate the piston rings
and cylinder bore. A fogging agent can also be used in the
place of oil.

Avoid spray from spark plug hole when
cranking engine.
6. Install and tighten spark plug. Do not connect spark plug wire.
7. Clean the generator outer surfaces. Check that cooling air
slots and openings on generator are open and unobstructed.
8. Store the unit in a clean, dry place.
3.9 OTHER STORAGE TIPS
Do not store gasoline from one season to another.
Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt in
the gasoline will cause problems with the carburetor and fuel
system.
• If possible, store the unit indoors and cover it to give protection
from dust and dirt. BE SURE TO EMPTY THE FUEL TANK.
If it is not practical to empty the fuel tank and the unit is to
be stored for some time, use a commercially available fuel
stabilizer added to the gasoline to increase the life of the
gasoline. Run the unit for 10-15 minutes, turn off the fuel valve
and allow to run until engine stops from lack of fuel.
Cover the unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.

NEVER cover the generator while engine and
exhaust areas are warm.
Maintenance
16
4.1 TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Engine is running, but no AC output
is available.
1. Circuit breaker is open.
2. Poor connection or defective cord set.
3. Connected device is bad.
4. Fault in generator.
1. Reset circuit breaker.
2. Check and repair.
3. Connect another device that is in good condition.
4. Contact Authorized Service Facility.
Engine runs well but bogs down
when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Engine speed is too slow.
4. Shorted generator circuit.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See “Don’t Overload the Generator” .
3. Contact Authorized Service Facility.
4. Contact Authorized Service Facility.
Engine will not start; or starts and
runs rough.
1. Fuel Shut-off is OFF.
2. Dirty air filter.
3. Out of gasoline.
4. Stale gasoline.
5. Spark plug wire not connected to spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in gasoline.
8. Overchoking.
9. Low oil level.
10. Excessive rich fuel mixture.
11. Intake valve stuck open or closed.
12. Engine has lost compression.
1. Turn Fuel Shut-off ON.
2. Clean or replace air filter.
3. Fill fuel tank.
4. Drain fuel tank and fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
8. Put choke knob to No Choke position.
9. Fill crankcase to proper level.
10. Contact Authorized Service Facility.
11. Contact Authorized Service Facility.
12. Contact Authorized Service Facility.
Engine shuts down during
operation.
1. Out of gasoline.
2. Low oil level.
3. Fault in engine.
1. Fill fuel tank.
2. Fill crankcase to proper level.
3. Contact Authorized Service Facility.
Engine lacks power. 1. Load is too high.
2. Dirty air filter.
3. Engine needs to be serviced.
1. Reduce load (see “Don’t Overload the Generator”).
2. Clean or replace air filter.
3. Contact Authorized Service Facility.
Engine “hunts” or falters. 1. Choke is opened too soon.
2. Carburetor is running too rich or too lean.
1. Move choke to halfway position until engine runs
smoothly.
2. Contact Authorized Service Facility.
Troubleshooting
17
Notes
Manual Part No. 0K0172 Rev. F (12/13/13) Printed in China
19
Manual del propietario
Generador portátil Serie GP
GARANTÍA
LIMITADA DE
2 AÑOS2 AÑOS
www.generac.como 1-888-436-3722
PELIGRO

¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡Use ÚNICAMENTE
EN EXTERIORES, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones!
NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.

GUARDE este manual. Proporcione este manual a
todos los operadores del generador.
20
Introducción .......................................................... 21
Lea este manual minuciosamente ........................ 21
Reglas de seguridad ............................................. 21
Índice de normas ...............................................................................23
Información general.............................................. 24
1.1 Desembalaje ..........................................................................24
1.2 Armado..................................................................................24
1.3 Información sobre emisiones .................................................25
Funcionamiento .................................................... 25
2.1 Conozca el generador ............................................................25
2.2 Horómetro .............................................................................26
2.3 Enchufes de conexión ............................................................26
2.4 Cómo usar el generador .........................................................27
2.5 No sobrecargue el generador .................................................28
2.6 Guía de referencia de potencia en watts .................................29
2.7 Antes de arrancar el generador ..............................................29
2.8 Arranque de motores con arranque con tirador.......................30
2.9 Arranque de motores con arranque eléctrico ..........................31
2.10 Parada del motor ...................................................................31
2.11 Sistema de apagado por nivel de aceite bajo ..........................31
2.12 Carga de la batería (unidades con arranque
eléctrico solamente) ...............................................................32
Mantenimiento ...................................................... 32
3.1 Realización del mantenimiento programado ............................32
3.2 Programa de mantenimiento...................................................32
3.3 Especificaciones del producto ................................................32
3.4 Recomendaciones generales ..................................................33
3.5 Servicio del filtro de aire .........................................................34
3.6 Holgura de válvulas ................................................................35
3.7 Generalidades ........................................................................35
3.8 Almacenamiento a largo plazo ................................................35
3.9 Otros consejos sobre el almacenamiento ...............................35
Resolución de problemas ..................................... 36
4.1 Guía de resolución de problemas ...........................................36
Notas .................................................................... 37
Índice
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
21
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por haber comprado este modelo de Generac Power
Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor,
compacto, de alto rendimiento y enfriado por aire diseñado para
suministrar alimentación eléctrica para utilizar cargas eléctricas donde no
haya alimentación de servicio público disponible o como reemplazo de
dicha alimentación debido a un apagón.
LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE
Si una parte de este manual no se comprende, comuníquese con el
concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos
de arranque, operación y mantenimiento.
El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo.
Recomendamos firmemente que el operador lea este manual y comprenda
completamente todas las instrucciones antes de usar el equipo. También
recomendamos firmemente instruir a otras personas en el arranque y
la operación correctos de la unidad. Esto las prepara en el caso de que
deban operar el equipo en una emergencia. Guarde estas instrucciones
para referencia en el futuro. Si presta este dispositivo a otra persona,
SIEMPRE entréguele también esta instrucciones.
El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo
si es ubicado, operado y mantenido correctamente. Antes de operar el
generador o darle servicio:
Familiarícese con todos los códigos y reglamentos locales, estatales y
nacionales, y cúmplalos de manera estricta.
Estudie todas las advertencias de seguridad indicadas en este manual
y en el producto minuciosamente.
Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que
podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los
rótulos y etiquetas adhesivas fijados en la unidad, por lo tanto, no son
exhaustivos. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica
de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente,
asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también
de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento
utilizado no vuelvan inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN QUE FIGURA EN EL PRESENTE SE BASÓ EN
MÁQUINAS QUE ESTABAN EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA
PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR
ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas
en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales
acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se
efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente.
Sus definiciones son las siguientes:
PELIGRO
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA,
OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
CUIDADO
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de este
manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones
especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales
para la prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente
tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se respeta, podría poner
en peligro la seguridad personal y/o material de
terceros.
Este símbolo señala un posible peligro de explosión.

Este símbolo señala un posible peligro de incendio.

Este símbolo señala un posible peligro de choque
eléctrico.
Introducción
22 22
PELIGROS GENERALES
NUNCA opere la unidad en una zona confinada, en un vehículo o en
interiores, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas.
Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que el
mantenimiento de este equipo sea efectuado por un concesionario
autorizado. Inspeccione el generador regularmente, y póngase en
contacto con el concesionario autorizado más cercano en relación con
las piezas que necesitan reparación o sustitución.
Utilice el generador solamente sobre superficies niveladas y donde
no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos
excesivos.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de
transmisión y otras piezas en movimiento. Nunca retire ningún
protector o escudo de ventilador mientras la unidad esté funcionando.
Algunas piezas del generador se calientan en extremo durante el
funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se haya
enfriado para evitar quemaduras graves.
NO use el generador debajo de la lluvia.
No modifique la construcción del generador o cambie los controles, ya
que podrían generase condiciones de funcionamiento inseguro.
• Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a
tomacorrientes Y con dispositivos conectados encendidos. Arranque el
motor y permita que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
• Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente.
Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón.
Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría
ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de
gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
NOTA:
Este generador puede estar equipado con un silenciador supresor de
chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones
de trabajo eficaces por el propietario/operador. En el Estado de
California, se requiere por ley un supresor de chispas (Sección 4442
del California Public Resources Code [Código de recursos públicos de
California]). Otros estados pueden tener leyes similares. Se aplican
leyes federales en las tierras federales.
PELIGROS RELACIONADOS CON EL ESCAPE
Y LA UBICACIÓN
¡Nnunca use la unidad en una zona confinada o en interiores!
¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un vehículo o en zonas
parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y
ventanas están abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de
ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no
se acumulen vapores de escape mortales.
PELIGRO
Usar un generador en interiores LO PUEDE
MATAR EN MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver u oler.
NUNCA lo use dentro de una
casa o garaje, AUN SI la puerta
y las ventanas se encuentran
abiertas.
Use únicamente en
EXTERIORES, y alejado de
ventanas, puertas
y ventilaciones.
Los vapores de escape del motor contienen monóxido de carbono,
que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en
concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y
ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del
generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera
parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar
seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE
DEBE usar en exteriores.
Este sistema de escape debe ser mantenido adecuadamente. No haga
nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que infrinja
cualquier código y/o norma local.
Siempre use en interiores una alarma de monóxido de carbono
alimentada por batería instalada conforme a las instrucciones del
fabricante.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el
generador ha estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE al aire
fresco. Consulte a un médico, ya que podría sufrir envenenamiento
por monóxido de carbono.
Reglas de seguridad
23 23
PELIGRO ELÉCTRICO
Elgenerador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en
funcionamiento. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones,
etc. desnudos mientras la unidad está funcionando, aún en los equipos
conectados al generador. Asegúrese de que todas las cubiertas,
protecciones y barreras adecuadas estén colocadas antes de utilizar
el generador.
Nunca maneje ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras
esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos
o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO
PELIGROSO.
El Código Eléctrico Nacional de los EE. UU. (NEC) requiere que
el bastidor y las piezas conductoras de electricidad externas del
generador estén correctamente conectadas a una conexión a tierra
aprobada. Los códigos de electricidad locales también pueden
requerir la conexión a tierra apropiada del generador. Consulte con un
electricista local los requisitos de conexión a tierra de su zona.
Use un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra en todas las
zonas húmedas o altamente conductoras (tales como zonas de trabajo
con tarimas metálicas o estructuras de acero).
No use el generador con juegos de cables eléctricos de conexión
gastados, desnudos, deshilachados o que tengan algún otro tipo de
daño.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, desconecte
la batería de arranque del motor (de tenerla) para evitar un arranque
accidental. Desconecte primero el cable del borne de batería indicado
por NEGATIVO, NEG o (–). Vuelva a conectar ese cable en último lugar.
En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de
inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL
CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no
conductor, como una cuerda o tabla, para liberar a la víctima
del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique
primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
PELIGRO DE INCENDIO
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. Nunca permita que se fume o que haya llamas
abiertas, chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina.
Nunca agregue combustible mientras la unidad está funcionando o
caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de
agregar combustible.
Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Cumpla todas
las leyes que reglamentan el almacenamiento y manejo de gasolina.
• No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje
lugar para la expansión del combustible. Si se llena el tanque en
exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor caliente y
causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina podrían
alcanzar una llama abierta, chispa o luz piloto (como de un horno,
caldera o secador de ropa). Puede ocasionar INCENDIO o EXPLOSIÓN.
Permita que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla.
Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible
o aceite. Asegúrese de que no queden materiales combustibles en el
generador o cerca de este. Mantenga la zona alrededor del generador
limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de 4.6 m (5 ft) en todos
los costados a fin de permitir la ventilación apropiada del generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
• Nunca use el generador si los dispositivos eléctricos conectados se
recalientan, si se pierde la salida eléctrica, si el motor o el generador
producen chispas o si se observan llamas o humo mientras la unidad
está funcionando.
• Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo
momento.
ÍNDICE DE NORMAS
1. National Fire Protection Association (Asociación nacional de
protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 70: NATIONAL
ELECTRIC CODE (Código eléctrico nacional de los EE. UU., NEC)
disponible en www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (Asociación nacional de
protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 5000: BUILDING
CONSTRUCTION AND SAFETY CODE (Código de construcción y
seguridad de edificios) disponible en www.nfpa.org
3. International Building Code (Código de construcción internacional)
disponible en www.iccsafe.org
4. Agricultural Wiring Handbook (Manual de cableado agrícola)
disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O.
Box 309 Wilmington, OH 45177-0309, EE. UU.
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power (Instalación y mantenimiento de alimentación eléctrica
rural de reserva) disponible en www.asabe.org,American Society
of Agricultural & Biological Engineers (Sociedad estadounidense
de ingenieros agrícolas y biológicos) 2950 Niles Road, St. Joseph,
MI 49085, EE. UU.
Esta lista no es exhaustiva. Compruebe con la autoridad que tiene
jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en inglés) todos los códigos o
normas que podrían corresponder a su jurisdicción.
NÚM. DE
MODELO:
NÚM. DE
SERIE:
Ubicación de la ID de la unidad
ETIQUETA
DE DATOS
DEL MODELO
Reglas de seguridad
24
1.1 DESEMBALAJE
Retire todo el material de embalaje.
Retire la caja de accesorios separada.
Retire el generador de la caja.
1.1.1 ACCESORIOS
Revise todo el contenido. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada,
comuníquese con un concesionario autorizado al 1-888-436-3722.
1 - Manual del propietario 1 - Conjunto de manija
1 - Litro de aceite SAE 30 2 - Pie del bastidor
2 - Ruedas Never-Flat 1 - Cable de alimentación
de 6 m (20 ft)
3 - Tarjetas de registro del producto (006110-3 solamente)
1 - Service Warranty 1 - Emissions Warranty
1 - Cargador de baterías (modelos con arranque eléctrico)
1 - Bolsa de tornillería (contiene lo siguiente):
2-Pies de caucho
6-Pernos M8 (largos)
2-Pasadores de eje de 1/2 in
2-Pernos M6 (largos)
2-Pasadores hendidos
2-Tuercas ciegas M8
2-Arandelas planas de 1/2 in
4- Tuercas hexagonales
embridadas M8
2-Tuercas hexagonales embridadas M6
1.2 ARMADO
El generador requiere armado antes del uso. Si surgen problemas durante
el armado del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al
1-888-436-3722.
1.2.1 ARMADO DEL KIT DE ACCESORIOS
Las ruedas de la unidad se han diseñado para aumentar en gran medida
la facilidad de transporte del generador.
Necesitará las siguientes herramientas para instalar el kit de accesorios
de manera apropiada.
Pinzas de punta de aguja
Trinquete y casquillos de 8 mm, 10 mm y 13 mm
Llaves de boca de 8 mm, 10 mm y 13 mm
NOTA:
Las ruedas no están destinadas al uso en caminos.
1. Consulte la Figura 1 e instale las ruedas del siguiente modo:
Deslice el pasador de eje a través de la rueda, la arandela plana de
1/2 in y el soporte de la rueda sobre el bastidor.
Inserte el pasador hendido a través del pasador de eje y luego
doble las lengüetas (del pasador hendido) hacia afuera para
trabarlo en su posición.
2. Consulte la Figura 1 e instale el pie del bastidor y los parachoques de
caucho como se muestra.
Deslice los espárragos de los parachoques de caucho a través del
pie del bastidor e instale las contratuercas embridadas.
Deslice los pernos de cabeza hexagonal a través de los agujeros
en el riel del bastidor.
Deslice el pie del bastidor sobre los pernos de cabeza hexagonal y
luego instale las contratuercas embridadas.
3. Consulte la Figura 1 e instale la manija como se muestra.
Deslice los pernos largos a través del soporte de la manija y la
manija y luego instale las tuercas hexagonales.
Figura 1 – Armado de las ruedas y la manija
4 X PERNOS M8 (LARGO)
PERNO M8 (LARGO) X 4
2 X PASADOR
DE EJE
2 X RUEDA
2 X ARANDELA DE 1/2 IN
2 X PASADOR HENDIDO
24 X TUERCAS M8
2 X PIE DE CAUCHO
2 X TUERCAS M6
2 X PIE DEL BASTIDOR
2 X PERNO M6 (LARGO)
2 X TUERCAS CIEGAS M8
CONJUNTO
DE MANIJA
1.2.2 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA BATERÍA
(ARRANQUE ELÉCTRICO SOLAMENTE)
La unidad se entrega deliberadamente con los cables de la batería
desconectados.
Para conectar la batería, necesitará dos llaves de boca de 8 mm para
conectar los cables de la batería. (vea los detalles de la conexión en la
Figura 16):
1. Corte las bandas de amarre de cables que sujetan los cables de la
batería y retire las cubiertas rojas de los bornes de la batería.
2. Primero, conecte el cable rojo al borne positivo (+) de la batería con
el perno y la tuerca provistos.
3. Asegúrese de que las conexiones estén bien fijadas y deslice la funda
de caucho rojo sobre el borne positivo (+) de la batería y la tornillería
de conexión.
4. Conecte el cable negro al borne negativo (-) de la batería con el perno
y la tuerca provistos y deslice la funda de caucho sobre el borne
negativo (-) de la batería y la tornillería de conexión.
5. Asegúrese de que todas las conexiones bien fijadas.
NOTA:
Si la batería no puede arrancar el motor, cárguela con el cargador de
12 V incluido en la caja de accesorios (vea los detalles en la sección
"Carga de la batería").
Información general
25
1.3 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de
Recursos del Aire de California [CARB] para los generadores certificados
conforme a las normas de California) requieren que este generador
cumpla las normas de emisiones de escape y evaporación. Localice
la etiqueta adhesiva sobre cumplimiento de las normas referidas a
emisiones colocada sobre el motor para determinar qué normas satisface
el generador, y para determinar qué garantía corresponde. Este generador
cuenta con certificación para funcionar con gasolina. El sistema de
control de emisiones incluye los siguientes componentes (de tenerlos):
Sistema de inducción de aire
Tubo/colector de admisión
Filtro de aire
Sistema de combustible
Carburador
Tanque/tapa de combustible
Tuberías de combustible
Tuberías de ventilación de evaporación
Cartucho de carbón
Sistema de encendido
Bujía
Módulo de encendido
Sistema de escape
Colector de escape
Silenciador
Válvula de aire por impulsos
Catalizador
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el Manual del propietario y las Reglas de seguridad antes de
operar este generador.
Compare el generador con las Figuras 2 a 4 para familiarizarse con las
ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia en el futuro.
1. Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A – Suministra alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos,
herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos,
de 60 Hz (los modelos CARB cuentan con tomacorrientes con
interruptor por fallo de conexión a tierra [GFCI]).
2. Tomacorriente de 120/240 VCA, 30 A con bloqueo – Suministra
alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación
eléctrica, artefactos, herramientas y cargas de motor de 120 y/o
240 VCA, 30 A, monofásicos, de 60 Hz.
3. Disyuntores (CA) – Cada tomacorriente cuenta con un disyuntor
de oprimir para reconectar para proteger al generador contra
sobrecargas eléctricas.
4. Vaciado de aceite – Se usa para vaciar el aceite del motor.
5. Filtro de aire – Filtra el aire de admisión a medida que ingresa en el
motor.
6. Perilla del cebador – Se usa para arrancar un motor frío.
7. Tanque de combustible – Vea la capacidad del tanque en las
especificaciones del generador.
8. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una
conexión a tierra aprobada. Vea los detalles en "Conexión a tierra del
generador".
9. Interruptor Run/Stop (Marcha/Parada) – Controla el funcionamiento
del generador (modelos con arranque con tirador).
9A. Interruptor Start (Arranque) – Se usa para arrancar el motor desde
el arrancador (modelos con arranque eléctrico solamente).
10. Silenciador – Reduce el ruido del motor.
11. Manija – Pivotea y se retrae para el almacenamiento. Oprima el
botón cargado a resorte para mover las manijas.
12. Tapa de gasolina – Ubicación para llenado de combustible.
13. Medidor de combustible – Muestra el nivel de combustible del
tanque.
14. Llenado de aceite – Agregue aceite aquí.
15. Arrancador con cuerda – Se usa para arrancar el motor manualmente.
16. Cierre de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el
carburador.
17. Válvula de inversión – Permite el paso de combustible a la cámara
de aire del motor.
18. Manguera de recuperación – Se instala entre el cartucho de carbón
y la válvula de inversión (de tenerla).
19. Horómetro – Lleva un registro de las horas de funcionamiento.
20. Entrada del cargador de batería – Este tomacorriente permite
recargar la batería para almacenamiento de 12 VCC provista con
el cargador con adaptador de 12 V que se incluye en la caja de
accesorios. Detrás de la entrada del cargador de batería hay un
fusible en línea de 1.50 A, que se encuentra dentro del tablero de
control para proteger la batería (modelos con arranque eléctrico
solamente).
21. Batería – Alimenta al arrancador eléctrico (modelos con arranque
eléctrico solamente).
22. Supresor de chispas – Reduce el peligro de incendios conteniendo
las chispas (modelos CARB solamente).
Figura 2A - Tablero de control
(modelos para 49 estados)
20
9A
19
2
3
1
Figura 2B - Tablero de control (modelos CARB)
2
1
19
3
Funcionamiento
26
Figura 2C - Tablero de control (modelos CSA)
20
9A
19
3
2
1
Figura 3 - Controles del generador
17
18
6
5
11
15
16
Figura 4 - Controles del generador
2.2 HORÓMETRO
El horómetro lleva un registro de las horas de funcionamiento para el
mantenimiento programado (Figura 5):
Se visualizará un mensaje "CHG OIL" (Cambiar aceite) cada 100 horas.
El mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después de cada intervalo de
100 horas, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio.
Este mensaje realmente comenzará a destellar a las 99 horas y
se desactivará en forma automática a las 101 horas nuevamente,
proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio.
Cada 200 horas destellará el icono "SVC" (Servicio) en el ángulo inferior
izquierdo de la pantalla. El mensaje destellará 1 hora antes y una
1 después de cada intervalo de 200 horas, proporcionando una ventana
de 2 horas para efectuar el servicio.
Figura 5 – Horómetro
GRÁFICO
DE RELOJ
DE ARENA
BOTÓN DE
RESTABLECIMIENTO
(DE TENERLO)
0000.0
Cuando el horómetro está en el modo de alerta destellando, el mensaje
de mantenimiento siempre mostrará el tiempo transcurrido en horas y
décimos. Las horas destellarán cuatro veces, y luego se alternarán con el
mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se ponga
en cero automáticamente.
100 horas- CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite (cada 100 horas)
200 horas- SVC — Servicio del filtro de aire (cada 200 horas)
Nota:
El gráfico de reloj de arena destellará intermitentemente cuando el
motor está funcionando. Esto significa que el medidor está llevando un
registro de las horas de funcionamiento.
2.3 ENCHUFES DE CONEXIÓN
2.3.1 TOMACORRIENTE DOBLE DE 120 VCA, 20 A
Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un
disyuntor de oprimir para reconectar de 20 A (Figura 6). Use cada
toma para proporcionar alimentación a cargas eléctricas de 120 VCA,
monofásicas, de 60 Hz, que requieren una corriente combinada de
2400 W (2.4 kW) o 20 A como máximo. Use solamente juegos de cables
conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien
aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor).
Use cables de extensión lo más cortos posible, preferentemente de
menos de 4.6 m (15 ft) de largo, para evitar caídas de voltaje y el posible
recalentamiento de los alambres.
Funcionamiento
27
Figura 6 - Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A
2.3.2 TOMACORRIENTE DOBLE CON INTERRUPTOR POR
FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI) DE 120 VCA,
20 A (CARB SOLAMENTE)
Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un
disyuntor de oprimir para reconectar de 20 A (Figura 6A). Use cada
toma para proporcionar alimentación a cargas eléctricas de 120 VCA,
monofásicas, de 60 Hz, que requieren una corriente combinada de
2400 W (2.4 kW) o 20 A como máximo. Use solamente juegos de cables
conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien
aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor).
Use cables de extensión lo más cortos posible para evitar caídas de
voltaje y el posible recalentamiento de los alambres.
Figura 6A - Tomacorriente doble con interruptor por
fallo de conexión a tierra (GFCI) de 120 VCA, 20 A
2.3.3 TOMACORRIENTE DE 120/240 VCA, 30 A
Use un enchufe NEMA L14-30 con este tomacorriente (gire para bloquear/
desbloquear). Conecte un juego de cables de conexión de 4 conductores
con conexión a tierra adecuado para el enchufe y la carga deseados. El
juego de cables de conexión debe tener capacidad nominal para 250 VCA
con 30 A (o mayor) (Figura 7).
Use este tomacorriente para usar cargas de 120 VCA, monofásicas, de
60 Hz que requieren hasta 3600 W (3.6 kW) de potencia con 30 A o
cargas de 240 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieren hasta 7200 W
(7.2 kW) de potencia con 30 A. El tomacorriente está protegido por
dos interruptores de oprimir para reconectar de 25 A (5.5 kW) o dos
interruptores del mismo tipo de 30 A (6.5 kW) o un interruptor basculante
de 2 polos de 30 A o dos disyuntores de botón de oprimir para reconectar
de 30 A (6.5/7.5 kW).
Figura 7 - Tomacorriente de 120/240 VCA, 30 A
2.4 CÓMO USAR EL GENERADOR
Consulte la sección "Arranque del motor" para ver cómo arrancar y parar
el generador de manera segura y cómo conectar y desconectar cargas.
Si surgen problemas durante el funcionamiento del generador, llame a la
Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722.
PELIGRO
¡Nunca use la unidad en una zona confinada o en
interiores! ¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un
vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales
como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están
abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de
ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una
zona donde no se acumulen vapores de escape
mortales.
Los vapores de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que no se puede ver ni oler.
Este gas venenoso, si se respira en concentraciones
suficientes, puede causar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
enfriamiento y ventilación resulta crítico para el
funcionamiento adecuado del generador. No altere
la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera
parcial, del suministro de ventilación, dado que
esto puede afectar seriamente el funcionamiento
seguro del generador. El generador SE DEBE usar
en exteriores.
Este sistema de escape debe ser mantenido
adecuadamente. No haga nada que pueda volver
inseguro al sistema de escape o que infrinja
cualquier código y/o norma local.
Siempre use en interiores una alarma de monóxido
de carbono alimentada por batería, instalada
conforme a las instrucciones del fabricante.
Funcionamiento
28
PELIGRO
Usar un generador en interiores LO PUEDE
MATAR EN MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver u oler.
NUNCA lo use dentro de una
casa o garaje, AUN SI la puerta
y las ventanas se encuentran
abiertas.
Use únicamente en
EXTERIORES, y alejado de
ventanas, puertas
y ventilaciones.
2.4.1 CONEXIÓN A TIERRADEL GENERADOR CUANDO SE
USA COMO UNIDAD PORTÁTIL
Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los
componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión
a tierra de los tomacorrientes de salida de CA (véase una explicación
en NEC 250.34 (A)). Esto permite usar el generador como una unidad
portátil sin conectar a tierra el bastidor del generador como se especifica
en NEC 250.34.
Requisitos especiales
Pueden haber reglamentos federales o estatales de la Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional de los EE. UU. (OSHA), códigos u
ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador.
Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al
organismo local que tenga jurisdicción:
En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las
compañías de servicios públicos locales.
Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario
cumplir reglamentos adicionales.
2.4.2 CONEXIÓNDEL GENERADOR AL SISTEMA
ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO
Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se
recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones
para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser
efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente
todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.
Figura 8 - Conexión a tierra del generador
CONEXIÓN
A TIERRA
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador por encima de su capacidad nominal en
watts puede ocasionar daños al generador y a los dispositivos eléctricos
conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume los watts totales de todos los dispositivos eléctricos a ser
conectados a la vez. Este total NO debería ser mayor que la capacidad
en watts del generador.
Los watts nominales de las luces puede ser tomados de las bombillas.
Los watts nominales de las herramientas, artefactos y motores pueden
encontrarse usualmente en la etiqueta de datos adheridas a la unidad.
Si el artefacto, herramienta o motor no indica la potencia, multiplique los
voltios por amperios nominales para determinar los watts (V x A = W).
Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres
veces más watts de potencia para el arranque que para la marcha.
Este pico de potencia dura unos pocos segundos al arrancar estos
motores. Asegúrese de contar con capacidad para una alta potencia
de arranque en watts cuando seleccione dispositivos eléctricos para
conectar al generador:
1. Calcule los watts requeridos para arrancar el motor más grande.
2. Añada a esa cifra los watts de consumo en marcha de todas las otras
cargas conectadas.
La guía de referencia de potencia en watts se provee para asistir en la
determinación de cuántos elementos puede accionar el generador a la vez.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en el
artefacto para conocer los requisitos de potencia en watts.
Funcionamiento
29
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA EN
WATTS
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts en marcha
*Acondicionador de aire (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Acondicionador de aire (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Acondicionador de aire (40 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de baterías (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Lijadora de banda (3 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Sierra circular (6-1/2 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secarropas (eléctrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Secarropas (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavarropas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Rizador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de disco (9 in). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bordeadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Pistola de clavos eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sartén eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Congelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700
*Ventilador de horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Podadora de cerco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Cortadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Refrigerador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de gasoil en horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Estufa de gasoil (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Estufa de gasoil (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Estufa de gasoil (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Sierra de banco (10 in). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
Cortadora de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Considere 3 veces la potencia en watts indicada para el arranque de
estos dispositivos.
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de hacer funcionar el generador, se deberá agregar aceite de motor
y gasolina, de la siguiente forma:
2.7.1 CÓMO AGREGAR ACEITE DE MOTOR
Todo el aceite debe satisfacer las clases de servicio mínimas SJ, SL
o mejores del American Petroleum Institute (Instituto norteamericano
del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de
viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento
esperada (vea también la tabla).
Por encima de 4.4 °C (40 °F), use SAE 30
Por debajo de 4.4 °C (40 °F) hasta -12.2 °C (10 °F), use 10W-30
Para todas las temperaturas, use aceite sintético 5W-30
SAE 30
S A E 3 0
10W-30
1 0 W -3 0
Sintético
S i n té ti co
5W-30
5 W - 30
Rango de temperatura del uso esperado
CUIDADO
Cualquier intento de girar o arrancar el motor antes
de que haya sido correctamente preparado con el
aceite recomendado puede ocasionar un fallo del
motor.
1. Coloque el generador en una superficie nivelada (que no exceda 15°
en ningún sentido).
2. Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite y retire
la tapa de llenado de aceite y la varilla de medición.
3. Limpie la varilla de medición.
4. Lentamente llene el motor con aceite a través de la abertura
de llenado hasta que alcance la marca de lleno. Deje de llenar
ocasionalmente para verificar el nivel de aceite. Tenga cuidado de
no sobrellenar.
5. Coloque la tapa de llenado de aceite y ajuste firmemente con la
mano.
6. Compruebe el nivel del aceite del motor antes de arrancar cada vez.
Funcionamiento
30
2.7.2 CÓMO AGREGAR GASOLINA
PELIGRO
Nunca llene el tanque de combustible en interiores.
Nunca llene el tanque de combustible mientras la
unidad está funcionando o caliente. Evite derramar
gasolina sobre un motor caliente. Espere a que el
motor se enfríe completamente antes de llenar el
tanque de combustible. NO encienda un cigarrillo o
fume mientras llena el tanque de combustible.
No llene el tanque de combustible en exceso.
Siempre deje lugar para la expansión del combustible.
Si llena el tanque el exceso, el combustible puede
rebasar sobre un motor caliente y causar INCENDIO
o EXPLOSIÓN. Recoja y seque inmediatamente el
combustible que pueda haberse derramado.
Nunca encienda un cigarrillo o fume mientras llena
el tanque de combustible. La gasolina es altamente
INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca
permita que se fume o que haya llamas abiertas,
chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina.
1. Use gasolina común SIN PLOMO en el motor del generador. No
use ninguna gasolina con más de 10% de etanol añadido. No use
gasolina E85. No mezcle gasoil con gasolina.
2. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire
la tapa.
3. Lentamente agregue gasolina común sin plomo al tanque de
combustible. Tenga cuidado de no llenar en exceso (Figura 9).
4. Instale la tapa de combustible y recoja y seque la gasolina que se
haya derramado.
Figura 9 - Tanque de combustible
NO llene por encima
del borde
Combustible
Tanque de combustible
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma
en piezas del sistema de combustible como el carburador, la manguera o
el tanque de combustible durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden
atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema
de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar
problemas del motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de
almacenarlo durante 30 días o más. Vea la sección de "Almacenamiento".
Nunca use productos de limpieza de motor o carburador ya que pueden
ocasionar daños permanentes.
2.8 ARRANQUE DE MOTORES CON CABLE DE
ARRANQUE
ADVERTENCIA

Nunca arranque o pare el motor con dispositivos
eléctricos enchufados en los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
2. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada
(que no exceda 15° en ningún sentido).
3. ABRA la válvula de cierre de combustible (Figura 10).
4. Mueva el interruptor RUN/STOP (MARCHA/PARADA) del motor a la
posición ON(Figura 11).
5. Deslice el cebador a la IZQUIERDA a la posición de CEBADO MÁXIMO
(Figura 12).
6. Para arrancar el motor, sujete firmemente la manija de la cuerda y
tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente
hacia arriba y afuera.
7. Cuando el motor arranque, mueva la perilla del cebador a la posición
de MEDIO CEBADO1 hasta que el motor funcione suavemente y
luego hasta la posición de MARCHA. Si el motor falla, mueva el
cebador nuevamente a la posición de MEDIO CEBADO hasta que el
motor funcione suavemente y luego a la posición de MARCHA.
NOTA:
Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la
palanca del cebador a CEBADO MÁXIMO y repita las instrucciones de
arranque.
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los
tomacorrientes individuales del tablero. Estas salidas están pro tegidas
contra sobrecargas con disyuntores tipo oprimir para reconectar. Si se
excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y
se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el
generador" cuidadosamente.
Figura 10 - Válvula de cierre de combustible
VÁLVULA
DE CIERRE DE COMBUSTIBLE
Funcionamiento
31
Figura 11 - Interruptor de arranque/parada (ON/OFF)
del motor
INTERRUPTOR ON/OFF DEL MOTOR SOLO
MOTORES CON ARRANQUE CON TIRADOR
Figura 12 - Posición del cebador
PALANCA DEL CEBADOR
IZQUIERDA = CEBADO (ARRANQUE)
DERECHA = MARCHA
2.9 ARRANQUE DE MOTORES CON ARRANQUE
ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Nunca arranque o pare el motor con dispositivos
eléctricos enchufados en los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
2. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada
(que no exceda 15° en ningún sentido).
3. Abra la válvula de cierre de combustible (Figuras 10).
4. Mueva la perilla del CEBADOR hacia afuera a la posición de CEBADO
MÁXIMO (Figura 12).
5. Para arrancar el motor, oprima y mantenga oprimido el conmutador
Start/Run/Stop (Arranque/Marcha/Parada) en la posición "Start"
(Arranque). El motor girará e intentará arrancar. Cuando el motor
arranque, suelte el interruptor a la posición de marcha.
6. Cuando el motor arranque, mueva la perilla del cebador a la posición
de "medio cebado" hasta que el motor funcione suavemente y luego
a la posición de "marcha". Si el motor falla, tire de la perilla del
cebador nuevamente a la posición de "medio cebado" hasta que el
motor funcione suavemente y luego a la posición de "marcha".
2.9.1 ARRANQUE MANUAL
Este generador también se encuentra equipado con un arrancador manual
de cuerda que se puede utilizar si la batería se encuentra descargada.
NOTA:
El interruptor debe estar en la posición RUN (Marcha). Use una de las
salidas de los tomacorrientes del generador junto con el cargador de
baterías incluido para cargar la batería mientras funciona el generador.
Para arrancar manualmente, sujete firmemente la manija de la cuerda
y tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente
hace arriba y afuera para arrancar el motor. Luego siga la misma
secuencia de cebado.
NOTA:
Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la
palanca del cebador a CEBADO MÁXIMO y repita las instrucciones de
arranque.
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los
tomacorrientes individuales del tablero. Estas salidas están protegidas
contra sobrecargas con disyuntores tipo oprimir para reconectar. Si se
excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y
se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el
generador" cuidadosamente.
2.10 PARADA DEL MOTOR
1. Apague todas las cargas, y luego desenchufe las cargas eléctricas
de los tomacorrientes del tablero del generador. Nunca arranque
o pare el motor con dispositivos eléctricos enchufados y en
funcionamiento.
2. Deje que el motor funcione en vacío por varios minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.
3. Mueva el interruptor Run/Stop (Marcha/Parada) a la posición de OFF.
4. Cierre la válvula de combustible.
2.11 SISTEMA DE APAGADO POR NIVEL DE
ACEITE BAJO
El motor se encuentra equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que
apaga el motor automáticamente cuando el nivel cae por debajo de un
nivel especificado. Si el motor se apaga automáticamente y el tanque de
combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite.
2.11.1 DETECCIÓN DE NIVEL DE ACEITE BAJO
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento,
el motor se apaga. El motor no funcionará hasta que el aceite haya sido
llenado hasta el nivel apropiado.
Funcionamiento
32
2.12 CARGA DE LA BATERÍA (UNIDADES CON
ARRANQUE ELÉCTRICO SOLAMENTE)
PELIGRO

Las baterías de almacenamiento emiten gas
hidrógeno explosivo durante la recarga. Una mezcla
explosiva permanecerá alrededor de la batería por
un largo tiempo luego de que se la haya cargado. La
chispa más pequeña puede encender el hidrógeno y
causar una explosión. Tal explosión puede destrozar
la batería y causar ceguera u otras lesiones graves.
PELIGRO
No permita que se fume o que haya llamas abiertas,
chispas u otras fuentes de calor cerca de una
batería. Use gafas protectoras, delantal y guantes de
caucho cuando trabaje alrededor de una batería. El
fluido del electrolito de batería es una solución de
ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede
causar lesiones graves. Si ocurre un derrame, lave
la zona con agua limpia inmediatamente.
NOTA:
La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente.
Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza por
períodos prolongados. Si la batería no puede hacer girar el motor,
enchufe el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios. HACER
FUNCIONAR EL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA.
Use el enchufe del cargador de batería para mantener la batería cargada
y lista para usar. La carga de la batería debe efectuarse en un lugar seco.
1. Enchufe el cargador al conector "Battery Charger Input" (entrada
de cargador de batería) que se encuentra en el tablero de control.
Enchufe el lado del tomacorriente de pared del cargador de batería
en un tomacorriente de pared de 120 VCA.
2. Desenchufe el cargador de batería del tomacorriente de pared y del
conector del tablero de control cuando el generador esté próximo a
ser usado.
NOTA:
No use el cargador de batería por más de 48 horas por carga.
Figura 13 - Conector del cargador de batería
BATERÍA
ENTRADA
DEL CARGADOR
3.1 REALIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Es importante realizar el mantenimiento como se indica en el Programa
de mantenimiento para el funcionamiento correcto del generador, y para
asegurar que el generador cumpla con las normas de emisiones aplicables
durante toda su vida útil. El mantenimiento y las reparaciones pueden ser
efectuados por cualquier persona o taller con capacidad apropiada.
Además, el mantenimiento crítico respecto de las emisiones debe ser
efectuado según lo programado para que la Garantía de emisiones sea
válida. El mantenimiento crítico respecto de las emisiones consiste en
mantener el filtro de aire y las bujías de acuerdo con el Programa de
mantenimiento.
3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere un mantenimiento más
frecuente para el uso en las condiciones adversas que se listan a
continuación.
Revise el nivel de aceite En cada uso
Cambie el aceite ‡ *Cada 100 horas o en cada estación
Revise la holgura de válvulas ***Cada estación
Preste servicio al filtro de aire ** Cada 200 horas o en cada estación
Sustituya las bujías Cada estación
Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de funcionamiento y luego en
cada estación.
* Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes cuando se funcione bajo carga
pesada o altas temperaturas.
** Limpie más a menudo en condiciones de funcionamiento con suciedad o polvo.
Sustituya las piezas del filtro de aire si no se pueden limpiar adecuadamente.
*** Revise la holgura de válvulas y ajuste si es necesario luego de las primeras
50 horas de funcionamiento y luego cada 100 horas.
3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
Potencia nominal ........................................................5.5/6.5/7.5 kW**
Potencia pico ......................................................6.875/8.125/9.375 kW
Voltaje de CA nominal ...............................................................120/240
Carga de CA nominal
Corriente a 240 V (5.5/6.5/7.5 kW) ...................... 22.9/27.1/31.3 A**
Corriente a 120 V (5.5/6.5/7.5 kW) ...................... 45.8/54.2/62.5 A**
Frecuencia nominal ...................................................60 Hz a 3600 RPM
Fase .....................................................................................Monofásico
** Intervalo de temperaturas de funcionamiento: -18 °C (0 °F) a 40 °C (104 °F).
Durante el funcionamiento a temperaturas mayores que 25 °C (77 °F) puede
haber una disminución de potencia.
** La potencia y la corriente máximas están sujetas a, y limitadas por, factores
como el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altura,
las condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye alrededor de
3.5% por cada 305 m (1000 ft) sobre el nivel del mar; y también disminuirá
alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) de temperatura ambiente por encima de
16 °C (60 °F)
Mantenimiento
33
3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
5.5/6.5 kW
Cilindrada ................................................................................389 cm
3
Tipo de bujía ...................................... NHSP LDF7TC o Champion N9YC
Núm. de pieza de la bujía. ................................................. 0G84420101
Luz de la bujía ......................................0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in)
Capacidad de gasolina ............................... 25.6 l (6.77 gal. de EE. UU.)
Tipo de aceite .. Vea la taba en la sección "Antes de arrancar el generador"
Capacidad de aceite ............................................................1.0 l (1.06 qt.)
Tiempo de marcha a 50% de carga (5.5/6.5 kW) ...... 11 horas / 10 horas
7.5 kW
Cilindrada ....................................................................................420 cm
3
Tipo de bujía ..........................................Champion N9YC o NHSP LDF7TC
Núm. de pieza de la bujía. .....................................................0G84420101
Luz de la bujía ......................................... 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in)
Capacidad de gasolina..................................... 28.4 l (7.5 gal. de EE. UU.)
Tipo de aceite .. Vea la taba en la sección "Antes de arrancar el generador"
Capacidad de aceite ............................................................1.0 l (1.06 qt.)
Tiempo de marcha (50% de carga) ............................................. 12 horas
3.4 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos
a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador debe mantener el generador como se instruye en este
manual.
Se deberán hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el
generador de manera apropiada.
Todos los ajustes indicados en la sección de mantenimiento de este
manual deberán ser efectuados al menos una vez cada estación. Siga los
requerimientos indicados en el "Programa de mantenimiento".
NOTA:
Una vez al año sustituya la bujía y sustituya el filtro de aire. Una bujía
nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible
apropiada y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más.
3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y
seca. Haga funcionar y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco
donde no se encuentre expuesta a polvo, tierra o humedad en exceso ni
a vapores corrosivos. Las ranuras de aire de refrigeración no deben ser
obstruidas con nieve, hojas o ningún otro material extraño.
Revise la limpieza del generador frecuentemente y limpie cuando en su
superficie exterior se observen polvo, tierra, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas.
CUIDADO

Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través
de las ranuras de aire de refrigeración, aún si el
motor no está funcionando.
NOTA:
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. Puede entrar
agua en el sistema de combustible del motor y causar problemas.
Además, si entra agua en el generador a través de las ranuras de
refrigeración por aire, parte de ese agua será retenida en vacíos y
hendiduras del aislante del bobinado del rotor y estator. La acumulación
de agua y tierra en los bobinados internos del generador con el tiempo
disminuirá la resistencia de la aislación de estos bobinados.
3.4.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Se puede usar un cepillo de cerdas suave para aflojar tierra compactada,
aceite, etc.
Se puede usar una aspiradora para recoger tierra y suciedad suelta.
Se puede usar aire a baja presión (que no exceda 25 psi) para
soplar la tierra. Inspeccione las ranuras de aire de refrigeración y las
aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y
sin obstrucciones.
3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
PELIGRO
Cuando trabaje sobre el generador, siempre
desconecte el cable de distribución de la bujía y
manténgalo alejado de la bujía.
3.4.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Vea la sección "Antes de arrancar el generador" para información sobre la
revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe ser revisado antes de
cada uso o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Revise el nivel
de aceite periódicamente.
3.4.5 CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite luego de cada 100 horas. Si utiliza esta unidad en
condiciones de suciedad o polvorientas, o en clima extremadamente
caluroso, cambie el aceite más frecuentemente.
CUIDADO
El aceite caliente puede provocar quemaduras.
Espere a que el motor se enfríe andes de vaciar el
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de
la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente con
jabón las zonas expuestas.
Siga las instrucciones dadas a continuación para cambiar el aceite
luego de que el motor se enfríe:
1. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite.
2. Retire los tapones de vaciado y llenado de aceite para vaciar el aceite
completamente en un contenedor apropiado.
3. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón
de vaciado de aceite y ajuste firmemente.
4. Llene el motor con el aceite recomendado. (Vea "Antes de arrancar el
generador" para las recomendaciones sobre el aceite).
5. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.
6. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado.
Mantenimiento
34
3.4.6 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
Use una bujía Champion N9YC o equivalente. Sustituya la bujía cada
200 horas. Esto ayudará a que el motor arranque más fácilmente y
funcione mejor.
1. Pare el motor y desconecte el cable de distribución de la bujía.
2. Limpie la zona alrededor de la bujía y retírela de la tapa de cilindro.
3. Ajuste la luz de la bujía a 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in). Instale la
bujía con la luz correcta en la tapa de cilindro (Figura 14).
Figura 14 - Luz de la bujía
3.4.7 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA (SI SE APLICA)
NOTA:
La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente.
Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza por
períodos prolongados. Si la batería no puede hacer girar el motor,
enchufe el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (vea la
sección Carga de la batería). HACER FUNCIONAR EL GENERADOR NO
CARGA LA BATERÍA. El número de pieza de la batería es 0G9449.
CUIDADO

El borne NEGATIVO de la batería debe:
1. Siempre ser DESCONECTADO PRIMERO.
2. Siempre ser DESCONECTADO ÚLTIMO.
Figura 15 - Conexiones de la batería
ROJO (+)
NEGRO (-)
3.5 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
Si se usa un filtro de aire sucio, el motor puede operar incorrectamente
o dañarse. Limpie el filtro de aire cada 50 horas o una vez al año (Figura
16). Realizar la limpieza o el reemplazo más a menudo si se opera bajo
condiciones de mucho polvo. El número de parte para esta limpiador de
aire es 0G84420151.
1. Retire la cubierta del filtro de aire.
2. Lave con agua jabonosa. Seque el filtro exprimiéndolo con un paño
limpio (NO LO TUERZA).
3. Limpie la cubierta del filtro de aire antes de reinstalarlo.
NOTA:
Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte al centro de servicio
autorizado más cercano al 1-888-436-3722.
Figura 16 - Filtro de aire
PERILLA PARA ABRIR LA CAJA DE AIRE
3.5.1 LIMPIEZA DEL TAMIZ SUPRESOR DE CHISPAS
(MODELOS CARB)
El silenciador del escape del motor tiene un tamiz supresor de chispas.
Inspeccione y limpie el tamiz al menos una vez al año (Figura 17). Si la
unidad se usa regularmente, inspeccione y límpielo más frecuentemente.
PELIGRO

Si usa el generador en tierra no mejorada cubierta de
bosque, maleza o pasto, este debe tener un supresor
de chispas. El propietario/operador debe mantener el
supresor de chispas en buenas condiciones.
Limpie e inspeccione el supresor de chispas cuando el motor se encuentre
a temperatura ambiente de la siguiente manera:
1. Retire el tamiz supresor de chispas del silenciador aflojando la
abrazadera y retirando el tornillo.
2. Inspeccione el tamiz y sustitúyalo si está desgarrado, perforado o
dañado de alguna otra forma. NO USE un tamiz defectuoso. Si el
tamiz no se encuentra dañado, límpielo con algún solvente comercial.
3. Sustituya el supresor de chispas y sujételo con la mordaza y el
tornillo.
Mantenimiento
35
Figura 17 – Tamiz del supresor de chispas
Abrazadera
Chispa
arrestor
pantalla
Chispa
arrestor
cono
NOTA:
Para pedir un nuevo filtro de aire o tamiz supresor de chispas, póngase
en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano llamando
al 1-800-333-1322.
3.6 HOLGURA DE VÁLVULAS
Admisión — 0.15 ± 0.02 mm (frío), (0.006 ± 0.0008 in)
Escape — 0.20 ± 0.02 mm (frío) (0.008 ± 0.0008 in)
Luego de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la holgura
de válvulas en el motor y ajuste si es necesario.
Importante: Si no se siente cómodo haciendo este procedimiento o si no
dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de
servicio más cercano para que ajuste la holgura de válvulas. Este es un
paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor.
3.7 GENERALIDADES
El generador se debe arrancar al menos una vez cada 30 días y se debe
hacer funcionar durante al menos 30 minutos. Si esto no es posible y
la unidad debe ser almacenada por más que 30 días, use la siguiente
información como guía para prepararlo para el almacenamiento.
PELIGRO
NUNCA almacene el motor con combustible en el
tanque en interiores o en zonas con mala ventilación
donde los gases puedan alcanzar una llama abierta,
chispa o llama piloto como en un horno, calefón,
secarropas u otros artefactos de gas.
Espere a que la unidad se enfríe completamente
antes de almacenarla.
3.8 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas
esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera
o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Además, la
experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la
separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas
ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el
almacenamiento.
Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible debería
vaciarse antes de ser almacenarlo por 30 días o más, como sigue:
1. Añada un estabilizador de gasolina de buena calidad al combustible
según las especificaciones del fabricante, y haga funcionar la unidad
por 10-15 minutos.
2. Luego de que el motor se enfríe, retire toda la gasolina del tanque
de combustible. Use un sifón de vacío no conductor disponible
comercialmente.
PELIGRO
Vacíe el combustible en un contenedor aprobado en
exteriores, alejado de llamas abiertas. Asegúrese de
que el motor esté frío. No fume.
3. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de
combustible.
4. Luego de que el motor se enfríe, vacíe el aceite del motor. Rellene con
el grado recomendado.
5. Retire la bujía y vierta alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de
motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del
arrancador a cuerda un par de veces para lubricar los aros del pistón
y la cavidad del cilindro. Se puede usar también aceite protector de
cilindros en vez de aceite común.
CUIDADO

Evite la pulverización del agujero de la bujía cuando
gire el motor.
6. Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de distribución.
7. Limpie las superficies exteriores del generador. Revise que las
ranuras de aire de refrigeración y las aberturas del generador se
encuentren abiertas y sin obstrucciones.
8. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
3.9 OTROS CONSEJOS SOBRE EL
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una estación a otra.
Sustituya el contenedor de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido
y/o la tierra en la gasolina causarán problemas en el carburador y el
sistema de combustible.
• Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para
protegerla del polvo y la tierra. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE
DE COMBUSTIBLE.
Si no es posible vaciar el tanque de combustible y la unidad será
almacenada durante cierto tiempo, use un estabilizador de gasolina
disponible comercialmente añadido a la gasolina para aumentar la
vida útil de ésta. Haga funcionar la unidad por 10-15 minutos, cierre la
válvula de combustible y déjela funcionando hasta que el motor pare
por falta de combustible.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
PELIGRO

NUNCA cubra el generador mientras las zonas del
motor y del escape se encuentren tibias.
Mantenimiento
36
4.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor funciona, pero no hay
salida de CA.
1. El disyuntor se encuentra abierto.
2. Conexión deficiente o conjunto de cables de
conexión defectuoso.
3. El dispositivo conectado está averiado.
4. Fallo en el generador.
1. Reconecte el disyuntor.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que se encuentre en
buenas condiciones.
4. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
El motor funciona bien pero se
ralentiza cuando se le conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es muy lenta.
4. Generador en cortocircuito.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Vea "No sobrecargue el generador".
3. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
4. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
El motor no arranca; o arranca y
funciona con dificultad.
1. La válvula de cierre de combustible se encuentra
en OFF.
2. Filtro de aire sucio.
3. Sin gasolina.
4. Gasolina vencida.
5. El cable de distribución no se encuentra conectado
a la bujía.
6. Bujía averiada.
7. Agua en la gasolina.
8. Cebado en exceso.
9. Nivel de aceite bajo.
10. Mezcla de combustible excesivamente rica.
11. La válvula de admisión se encuentra atorada
abierta o cerrada.
12. El motor ha perdido compresión.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la
posición ON.
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Sustituya la bujía.
7. Vacíe el tanque de combustible; llene con
combustible nuevo.
8. Ponga la perilla del cebador en la posición sin
cebado.
9. Llene el cárter hasta el nivel correcto.
10. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
11. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
12. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Sin gasolina.
2. Nivel de aceite bajo.
3. Fallo en el motor.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter hasta el nivel correcto.
3. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
Falta potencia del motor. 1. La carga es muy alta.
2. Filtro de aire sucio.
3. El motor necesita mantenimiento.
1. Reduzca la carga (vea "No sobrecargue el
generador").
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.
3. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
El motor funciona inestablemente
o falla.
1. El cebador se abre demasiado temprano.
2. El carburador tiene una mezcla muy rica o muy
pobre.
1. Mueva el cebador a la posición media hasta que el
motor funcione suavemente.
2. Póngase en contacto con un Taller de servicio
autorizado.
Resolución de problemas
37
Notas
Manual Parte No. 0K0172 Rev. F (13/12/13) Impreso en China
39
www.generac.com ou 1-888-436-3722
Manuel d'entretien
Générateur portable série GP
GARANTIE
LIMITÉE DE
2 ANS2 ANS

GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! Utiliser
UNIQUEMENT à L’EXTÉRIEUR loin des fenêtres,
portes et évents !
L'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES
MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE.

CONSERVER ce manuel. Fournir ce manuel aux
opérateurs de la génératrice.
40
Introduction ........................................................... 41
Lire attentivement ce manuel ............................... 41
Règles de sécurité ................................................ 41
Index des normes.........................................................43
Informations générales ......................................... 44
1.1 Déballage .....................................................................44
1.2 Assemblage .................................................................44
1.3 Informations au sujet des émissions ............................45
Fonctionnement .................................................... 45
2.1 Connaître le générateur.................................................45
2.2 Horomètre ....................................................................46
2.3 Prises de connexion .....................................................46
2.4 Comment utiliser la génératrice ....................................47
2.5 Ne pas surcharger la génératrice ..................................48
2.6 Guide de référence de wattage .....................................49
2.7 Avant de démarrer la génératrice ..................................49
2.8 Démarrer les moteurs à démarrage manuel ..................50
2.9 Démarrer les moteur à démarrage électrique ................51
2.10 Arrêter le moteur ..........................................................51
2.11 Système d'arrêt de niveau bas d'huile ...........................51
2.12 Charger la batterie (appareils à démarrage
électrique seulement) ...................................................52
Entretien ............................................................... 52
3.1 Effectuer le Programme d'entretien ...............................52
3.2 Programme d'entretien .................................................52
3.3 Spécifications du produit ..............................................52
3.4 Recommandations générales ........................................53
3.5 Entretien du filtre à air ..................................................54
3.6 Jeu des soupapes ........................................................55
3.7 Généralités ...................................................................55
3.8 Entreposage à long terme .............................................55
3.9 Autres conseils d'entreposage ......................................55
Dépannage ..........................................................56
4.1 Guide de dépannage .....................................................56
Remarques .......................................................... 57
Table des matières
ADVERTISSMENT!
Proposition 65 Californie
L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner
des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
ADVERTISSMENT!
Proposition 65 Californie
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner
des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif.
41
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté ce modèle fabriqué par Generac Power Systems,Inc.
Ce modèle est une génératrice entraîné par moteur compacte, à haute
performance, refroidie à l'air, conçue pour fournir l'alimentation électrique
afin de faire fonctionner les charges électriques lorsqu'aucun réseau
électrique n'est disponible ou à la place du réseau en raison d'une coupure
de courant.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le
dépositaire agréé le plus proche pour connaître les procédures de
démarrage, de fonctionnement et d'entretien.
L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement.
Nous recommandons fortement à l'opérateur de lire ce manuel et
de comprendre complètement toutes les instructions avant d'utiliser
l'équipement. Nous recommandons également fortement d'apprendre à
d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et faire fonctionner
l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de faire fonctionner
l'équipement pour une urgence.
La génératrice peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace et
de façon fiable uniquement si elle est correctement installée, utilisée et
entretenue. Avant d'utiliser ou entretenir la génératrice :
• Se familiariser avec et respecter strictement tous les codes et
réglementations locaux, d'État et nationaux.
Lire attentivement tous les avertissements de sécurité figurant dans ce
manuel et sur le produit.
Se familiariser avec ce manuel et l'unité avant de l'utiliser.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement
choisie ne rende pas la génératrice dangereuse.
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL SE
BASENT SUR LES MACHINES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA
PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE
MANUEL À TOUT MOMENT.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés
sur la génératrice, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet
d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas
effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement.
Leurs définitions sont les suivantes :
DANGER
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI,
SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera des blessures légères ou modérées.
REMARQUE :
Les remarques contiennent des informations supplémentaires
importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de
texte régulier de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales
lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents.
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les
blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type
d'informations suivant :
Ce symbole indique des informations importantes relatives à la
sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en
danger la sécurité personnelle et/ou les biens.
Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution.
Introduction
42
DANGERS GÉNÉRAUX
• NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule,
ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la
maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire
agréé. Inspecter régulièrement la génératrice et contacter le dépositaire
agréé le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou
un remplacement.
Faire fonctionner la génératrice uniquement sur des surfaces de niveau
et où elle ne sera pas exposée à l'humidité, aux saletés, à la poussière
ou aux vapeurs corrosives excessives.
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies
de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles. Ne jamais
retirer tout protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne.
Certaines pièces de la génératrice deviennent extrêmement chaudes
pendant le fonctionnement. Rester à distance de la génératrice tant
qu'elle n'a pas refroidie afin d'éviter des brûlures graves.
Ne PAS faire fonctionner la génératrice sous la pluie.
Ne pas modifier la construction de la génératrice ni les commandes,
ce qui pourrait créer une condition de fonctionnement dangereuse.
Ne jamais démarrer ou arrêter l'unité avec les charges électriques
branchées aux prises ET avec des dispositifs branchés sous tension.
Démarrer le moteur et le laisser se stabiliser avant de brancher les
charges électriques. Débrancher toutes les charges électriques avant
d'arrêter la génératrice.
Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité.
• Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment.
Ne jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou
mentale.
Ne jamais utiliser la génératrice ou n'importe laquelle de ses pièces
comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces,
et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite
à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite
d'huile, etc.
REMARQUE :
Ce générateur peut être équipé d'un silencieux pare-étincelles. Le
propriétaire / l'opérateur de la génératrice devra garder le pare-
étincelles en bon état de fonctionnement. Dans l'État de Californie, un
pare-étincelles est requis par la loi (Article 4442 du California Public
Resources Code). D'autres États peuvent avoir des lois similaires. Les
lois fédérales s'appliquent sur le territoire fédéral.
DANGERS D'ÉCHAPPEMENT ET
D'EMPLACEMENT
Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur. NE
JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule,
ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes
! Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres, portes
ouvertes, ventilations, et dans un espace dans lequel le gaz
d'échappement ne s'accumulera pas de façon mortelle.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES.
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit
d'un gaz toxique invisible et inodore.
NE JAMAIS utiliser la génératrice
à l’intérieur d’une résidence ou
d’un garage MÊME SI les portes
et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement à
L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, portes et évents.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, qui est invisible et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en
concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou
même la mort.
• Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de
ventilationest important pour corriger le fonctionnement de la
génératrice. Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un
blocage partiel de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela
peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr de la génératrice. La
génératrice DOIT fonctionner à l'extérieur.
Ce système d'échappement doit être correctement entretenu. Ne rien
faire qui pourrait rendre le système d'échappement dangereux ou non
conforme aux codes locaux et/ou normes locales.
Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par
batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant.
Si vous commencez à vous sentir malade, à avoir des étourdissements
ou à vous sentir faible après le fonctionnement de la génératrice,
respirez de l'air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin car vous
pourriez avoir été empoisonné au monoxyde de carbone.
42
Règles de sécurité
43
RISQUES ÉLECTRIQUES
La génératrice produit une tension dangereusement haute pendant
son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes,
les branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité, même
sur l'équipement branché à la génératrice. S'assurer que tous les
couvercles, les dispositifs de protection et les barrières sont en place
avant de faire fonctionner la génératrice.
Ne jamais manipuler tout type de cordon ou de dispositif électrique
qui est dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos
mains ou vos pieds sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE
D'ÉLECTROCUTION.
Le National Electric Code (NEC, Code électrique national) exige que
le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices de la
génératrice soient correctement reliés à une mise à terre approuvée.
Les codes électriques locaux peuvent également exiger une mise à la
terre approprié de la génératrice. Consulter un électricien local pour
connaître les exigences de mise à la terre dans la région.
Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans toute zone humide ou
très conductrice (telle que le carter protecteur métallique ou l'aciérie).
• N'employez pas des cordons amovibles électriques usés, nus,
effilochés ou autrement endommagés avec la génératrice.
Avant d'effectuer toute maintenance sur la génératrice, débrancher la
batterie de démarrage du moteur (le cas échéant) afin d'empêcher un
démarrage accidentel. Débrancher le câble de la borne de la batterie
signalée par l'inscription NEGATIVE (Négatif), NEG ou (–) en premier.
Reconnecter le câble à la fin.
En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la
source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme
une corde ou une planche, pour libérer la victime du conducteur sous
tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et
demander une aide médicale immédiate.
RISQUES D'INCENDIE
L'essence est très INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES.
Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles ou chaleur à
proximité de l'endroit où l'essence est manipulée.
Ne jamais ajouter de carburant lorsque l'unité fonctionne ou est chaude.
Laisser le moteur complètement refroidir avant d'ajouter du carburant.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l'intérieur. Respecter
toutes les lois réglementant l'entreposage et la manipulation de l'essence.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Toujours laisser de la
place pour l'expansion du carburant. Si le réservoir est trop rempli,
l'essence peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un INCENDIE
ou une EXPLOSION. Ne jamais entreposer la génératrice avec le
réservoir rempli de carburant étant donné que les vapeurs d'essence
pourraient atteindre une flamme ouverte, des étincelles ou une
veilleuse (comme il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau ou sur
un sèche-linge). Cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION.
Laisser l'unité complètement refroidir avant l'entreposage.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d'huile.
S'assurer qu'aucune matière combustible ne reste sur ou à proximité
de la génératrice. Garder l'espace environnant de la génératrice propre
et sans débris et garder un jeu de cinq (5) pieds sur tous les côtés afin
de permettre une aération adaptée de la génératrice.
Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité.
• Ne pas faire fonctionner la génératrice si des dispositifs électriques
branchés surchauffent ; si la puissance électrique est perdue ; si le
moteur ou la génératrice fait des étincelles ; si des flammes ou de la
fumée sont détectées alors que l'unité fonctionne.
Garder un extincteur à proximité de la génératrice à tout moment.
INDEX DES NORMES
1. National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) 70 : Le NATIONAL ELECTRIC CODE
(Code électrique national) disponible auprès de www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) 5000 : Le BUILDING CONSTRUCTION
AND SAFETY CODE disponible auprès de www.nfpa.org
3. International Building Code disponible auprès de www.iccsafe.org
4. Agricultural Wiring Handbook disponible auprès de www.rerc.org
, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH
45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power (Installation et maintenance des systèmes électriques
de secours pour les fermes), disponible auprès de www.asabe.org,
American Society of Agricultural & Biological Engineers, 2950 Niles
Road, St. Joseph, MI 49085
Cette liste n'est pas exhaustive. Vérifier avec l'autorité locale ayant
juridiction pour les codes et normes locaux qui peuvent être appliqués à
votre juridiction.
N° DE MODÈLE :
N° DE SÉRIE :
Emplacement ID de l'unité
MODÈLE
D'ÉTIQUETTE
43
Règles de sécurité
44
1.1 DÉBALLAGE
Retirer tout le matériel d'emballage.
Retirer la boîte d'accessoires.
Retirer le générateur de la boîte.
1.1.1 ACCESSOIRES
Vérifier l'ensemble du contenu. Si des pièces sont manquantes
ou endommagées, composez le 1-888-436-3722 pour trouver un
dépositaire agréé.
1 - Manuel de l'utilisateur 1 - Poignée
1 - Litre d'huile SAE 30 2 - Pieds-support du châssis
2 - Roues jamais plates 1 - Cordon d'alimentation de 20 pi
3 - Cartes d'enregistrement du produit (modèle 006110-3 uniquement)
1 - Service Warranty 1 - Emissions Warranty
1 - Chargeur de batterie (modèles à démarrage électrique)
1 - Sachet de quincaillerie d'assemblage (contenant les items suivants) :
2 pieds-support en caoutchouc 6 boulons M8 (longs)
2 chevilles d'essieu de 1/2 po 2 boulons M6 (longs)
2 goupilles fendues 2-Écrous borgnes M8
2 rondelles plates de 1/2 po 4-Écrous hexagonaux
à embase M8
2 écrous hexagonaux à embase M6
1.2 ASSEMBLAGE
Le générateur requiert un certain assemblage avant son utilisation. Si un
problème survient lors de l'assemblage du générateur, veuillez appeler la
ligne d'assistance pour les génératrices au 1-888-436-3722.
1.2.1 ASSEMBLAGE DU KIT D'ACCESSOIRES
Les roues sont conçues pour être ajoutées à l'appareil afin
d'améliorer grandement la portabilité du générateur.
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer le kit d'accessoires.
Pince à bec effilé
Clé à cliquet et douilles de 8 mm, 10 mm et 13 mm
Clés polygonales de 8 mm, 10 mm et 13 mm
REMARQUE :
Les roues ne sont pas conçues pour être utilisées dans la rue.
1. Vous référer au Schéma 1 et installer les roues comme suit :
Glisser la cheville d'essieu dans la roue, une rondelle plate de
1/2 po et un support de roue du châssis.
Insérer la goupille fendue dans la cheville d'essieu, puis replier les
extrémités (de la goupille fendue) vers l'extérieur pour la maintenir
en place.
2. Vous référer au Schéma 1 et installer les pieds-support du châssis
et les butées de caoutchouc comme illustré.
Glisser les pointes des butées de caoutchouc dans les
pieds-support, puis installer les écrous à embase de verrouillage.
Glisser les boulons à tête hexagonale dans les trous du longeron
du châssis.
Glisser les pieds-support du châssis sur les boulons à tête
hexagonale, puis installer les écrous à embase de verrouillage.
3. Vous référer au Schéma 1 et installer la poignée comme illustré.
Glisser les boulons longs dans le support de la poignée et la
poignée, puis installer les écrous hexagonaux.
Schéma 1 – Assemblage des roues et de la poignée
2 X RUBBER FOOT
2 X M6 BOLT
(LONG)
2 X M6 NUTS
4 X M8 NUTS
2 X FRAME FOOT
2 X AXLE PIN
2 X WHEEL
2 X 1/2” FLAT WASHER
2 X COTTER PIN
4 X M8 BOLT
(LONG)
2 X M8 BOLT (LONG)
2 X M8 ACORN NUT
HANDLE
ASSEMBLY
1.2.2 CONNEXION DU CÂBLE DE LA BATTERIE
(DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT)
Cet appareil a été livré délibérément avec les câbles de la batterie
débranchés.
Pour brancher la batterie, vous aurez besoin de deux clés à douille de 8
mm pour brancher les câbles de la batterie. (voir la Schéma 17 pour les
détails de la connexion) :
1. Couper les colliers de serrage des câbles de la batterie et retirer les
couvertures rouges des bornes de la batterie.
2. Ensuite, brancher le câble rouge sur la borne positive (+) de la
batterie avec le boulon et l'écrou fournis.
3. S'assurer que les connexions sont bien installées et glisser les bottes
en caoutchouc sur la borne positive (+) et le matériel de connexion.
4. Brancher le câble noir à la borne négative (-) avec le boulon et l'écrou
fournis et glisser les bottes en caoutchouc sur la borne négative (-)
et le matériel de connexion.
5. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien fixées.
REMARQUE :
Si la batterie ne peut pas démarrer le moteur, chargez-la avec le
chargeur de 12V inclus dans la boîte d'accessoires (voir la section «
Charger une batterie » pour des détails).
Informations générales
45
1.3 INFORMATIONS AU SUJET DES ÉMISSIONS
L'Agence de protection de l'environnement (et le Comité des ressources
de l'air de la Californie pour les générateurs certifiés selon les normes
CA) exige que ce générateur soit conforme aux normes d'émissions
d'échappement et par évaporation. Identifiez l'étiquette contenant les
informations au sujet de la conformité aux normes d'émissions apposé
sur le moteur pour déterminer quelles sont les normes rencontrées par le
générateur et quelle est la garantie applicable. Ce générateur est certifié
pour fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions
comprend les composantes suivantes (le cas échéant) :
Système d'induction d'air
Tuyau d'adduction / Collecteur
Filtre à air
• Circuit d'alimentation
Carburateur
Réservoir / Bouchon de carburant
Conduite de carburant
Conduites d'évaporation
Absorbeur de vapeurs d'essence
• Système d'allumage
Bougie d'allumage
Module d'allumage
• Système d'échappement
Collecteur d'échappement
Silencieux
Robinet d'air comprimé
Catalyseur
2.1 CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Lire le manuel de l'utilisateur et les règles de sécurité avant d'utiliser
ce générateur.
Comparer le générateur aux Schémas 2 à 4 afin de vous familiariser
avec l'emplacement des diverses commandes et différents ajustements.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1. Prise double de 120 volts CA, 20 Amp – Fournit une alimentation
électrique de 120 volts CA, 20 Amp pour une utilisation monophasée,
un éclairage électrique de 60 Hz, pour l'appareil, l'outil et les charges
de moteur (les modèles CARB sont munis de sorties de disjoncteurs
de fuites à la terre).
2. Prise à verrouillage de 120/240 volts CA, 30 Amp – Fournit une
alimentation électrique de 120 et/ou 240 volts CA, 30 Amp pour
une utilisation monophasée, un éclairage électrique de 60 Hz, pour
l'appareil, l'outil et les charges de moteur.
3. Disjoncteurs (CA) – Chaque prise est munie d'un disjoncteur
pousser pour réenclencher afin de protéger le générateur des
surcharges électriques.
4. Tuyau de vidange d'huile – À utiliser pour vidanger d'huile du moteur.
5. Filtre à air – Filtre l'air entrant alors qu'il est tiré dans le moteur.
6. Bouton Choke – À utiliser lorsque le moteur est démarré à froid.
7. Réservoir de carburant – Consulter la section Spécifications du
produit pour connaître la capacité du réservoir.
8. Tige de mise à la terre – Pour mettre à la terre le générateur sur une
terre approuvée. Consulter la section « Mise à la terre du générateur »
pour de plus amples informations.
9. Interrupteur Run/Stop (Marche/Arrêt) – Pour contrôler le
fonctionnement du générateur (modèles à démarrage manuel).
9A. Interrupteur Start (Marche) – Utilisé pour mettre le moteur en marche
à partir du démarreur (modèles à démarrage électrique uniquement).
10. Silencieux – Réduit le bruit du moteur.
11. Poignée – Pivoter et retirer pour l'entreposage. Appuyer sur le bouton
à ressort pour bouger les poignées.
12. Bouchon du réservoir de carburant – Emplacement pour le
remplissage de carburant.
13. Jauge de carburant – Indique le niveau de carburant dans le réservoir.
14. Réservoir d'huile – Ajouter l'huile ici.
15. Lanceur à rappel – À utiliser pour démarrer le moteur manuellement.
16. Robinet à combustible – Robinet situé entre le réservoir de carburant
et le carburateur.
17. Robinet de transfert – Transfère le carburant dans la boîte à vent du
moteur.
18. Tuyau de récupération – Installé entre le réservoir à charbon actif et
le robinet de transfert (le cas échéant).
19. Horomètre – Effectue le suivi des heures d'utilisation.
20. Entrée du chargeur de batterie – Cette prise permet de recharger
la batterie rechargeable de 12 volts CC fournie avec l'adaptateur du
chargeur, qui est compris dans la boîte d'accessoires. À l'arrière
de l'entrée du chargeur de batterie se trouve un fusible en ligne
de 1,50 Amp situé à l'intérieur du panneau de commande afin de
protéger la batterie (modèles à démarrage électrique uniquement).
21. Batterie – Alimente le démarreur électrique (modèles à démarrage
uniquement).
22. Pare-étincelles – Réduit les risques d'incendie en contenant les
étincelles (modèles CARB uniquement).
Schéma 2A - Panneau de commande (modèles 49 State)
20
9A
19
2
3
1
Schéma 2B - Panneau de commande (modèles CARB)
2
1
19
3
Fonctionnement
46
Schéma 2C - Panneau de commande (modèles CSA)
20
9A
19
3
2
1
Schéma 3 - Commandes du générateur
17
18
6
5
11
15
16
Schéma 4 - Commandes du générateur
2.2 HOROMÈTRE
L'horomètre relève les heures de fonctionnement pour la maintenance
programmée :
Un message « CHG OIL » s'affichera toutes les 100 heures. Le message
clignotera une heure avant et une heure après chaque intervalle de
100 heures, laissant une marge de deux heures pour effectuer l'entretien.
Ce message commencera à clignoter à la 99ème heure et se désactivera
à la 101ème heure, laissant une marge de deux heures pour effectuer
l'entretien.
Toutes les 200 heures, l'icône « SVC » située en bas à gauche de l'écran
clignotera. Le message clignotera une heure avant et une heure après
chaque intervalle de 200 heures, laissant une marge de deux heures pour
effectuer l'entretien.
Lorsque l'horomètre est en mode Flash Alert (Alerte clignotante), le
message de maintenance s'affichera toujours en alternance avec le
temps écoulé en heures et en dixièmes. Les heures feront clignoter quatre
heures, puis s'afficheront en alternance avec le message de maintenance
quatre fois jusqu'à ce que la réinitialisation de l'horomètre.
100 heures - CHG OIL — Intervalle de changement d'huile (Toutes les
100 heures)
200 heures - SVC — Service de filtre à air (toutes les 200 heures)
REMARQUE :
Le graphique de sablier clignotera et s'éteindra lorsque le moteur
est en marche. Ceci signifie que l'unité surveille les heures de
fonctionnement.
Schéma 5 - Horomètre
GRAPHIQUE
DE SABLIER
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
(LE CAS ÉCHÉANT)
0000.0
2.3 PRISES DE CONNEXION
2.3.1 PRISE DOUBLE DE 120 VOLTS CA, 20 AMP
Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un
disjoncteur à poussoin de 20 A (Schéma 6). Utiliser chaque douille pour
alimenter les charges électrique à 120 volts CA, monophasé, 60 Hz
nécessitant jusqu'à 2400 watts combinés (2,4 kW) ou 20 A de courant.
Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre, bien
isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus).
Garder les rallonges aussi courtes que possible, de préférence moins
de 15 pieds de longueur, pour empêcher la chute de tension et une
surchauffe possible des fils.
Fonctionnement
47
Schéma 6 - Prise double de 120 Volts CA, 20 Amp
2.3.2 120 VAC, 20 AMPÈRES, EN DUPLEX GFCI
RÉCIPIENT (CARB SEULEMENT)
Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un
disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 20 A (Schéma 6A).
Utiliser chaque prise pour alimenter les charges électriques monophasées
de 120 V c.a., 20 A, 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de
courant. Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre,
bien isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus).
Garder les cordons prolongateurs aussi courts que possible afin
d'empêcher une chute de tension et une surchauffe potentielle des câbles.
Schéma 6A - Prise double DDFT, 120 V c.a., 20 A
2.3.3 PRISE DE 120/240 VOLTS CA, 30 AMP
Utiliser une bougie NEMAL L14-30 avec cette prise (tourner pour
verrouiller/déverrouiller). Brancher un cordon à 4 fils avec mise à la terre
adapté à la prise et à la charge souhaitée. Le cordon doit être conçu pour
250 Volts CA à 30 A (ou plus) (Schéma 7).
Schéma 7 - Prise de 120/240 Volts CA, 30 Amp
Utiliser cette prise pour alimenter les charges monophasées de 120 volts
CA, 60 Hz, nécessitant jusqu'à 3600 watts (3,6 kW) de puissance à 30 A
ou les charges monophasées de 240 volts CA, 60 Hz, nécessitant jusqu'à
7200 watts (7,2 kW) de puissance à 30 A. La prise est protégée par un
disjoncteur avec interrupteur à bascule de 2 pôles.
2.4 COMMENT UTILISER LA GÉNÉRATRICE
Voir la section "Démarrer le moteur" pour connaître la façon de démarrer
et d'arrêter de manière sécuritaire la génératrice et la façon de brancher
et débrancher les charges. Si des problèmes se présentent lors du
fonctionnement de la génératrice, merci d'appeler la ligne d'assistance
pour les génératrices au 1-888-436-3722.
Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou
à l'intérieur. NE JAMAIS faire fonctionner dans un
espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même
si les portes et les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser
UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres,
portes ouvertes, ventilations, et dans un espace
dans lequel le gaz d'échappement ne s'accumulera
pas de façon mortelle.
Les fumées d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique invisible
et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en
concentrations suffisantes, peut entraîner une perte
de conscience ou même la mort.
Un débit approprié, non obstrué d'air de
refroidissement et de ventilation est important
pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne
pas modifier l'installation ou ne pas laisser même
un blocage partiel de l'alimentation de ventilation,
étant donné que cela peut sérieusement affecter
le fonctionnement sûr du générateur. Il FAUT faire
fonctionner le générateur à l'extérieur.
Ce système d'échappement doit être correctement
entretenu. Ne rien faire qui pourrait rendre le
système d'échappement dangereux ou non conforme
aux codes locaux et/ou normes locales.
Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à
alimentation par batterie à l'intérieur, conformément
aux instructions du fabricant.
Fonctionnement
48
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES.
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit
d'un gaz toxique invisible et inodore.
NE JAMAIS utiliser la génératrice
à l’intérieur d’une résidence ou
d’un garage MÊME SI les portes
et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement à
L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, portes et évents.
2.4.1 MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
LORSQU'UTILISÉE COMME PORTABLE
Cette génératrice a une mise à la terre de l'équipement qui branche les
composants de la structure de la génératrice aux bornes de terre dans les
prises de sortie CA (voir NEC 250.34 (A) pour l'explication). Ceci permet
à la génératrice d'être utilisée comme portable sans mettre à la terre le bâti
de la génératrice tel qu'établie dans la norme NEC 250.34.
Exigences spéciales
Des réglementations, codes locaux ou ordonnances fédéraux ou au niveau
de l'État en matière d'Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) (Gestion de la sécurité et la santé au travail) peuvent s'appliquer
à l'utilisation prévue du générateur.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur électrique ou une
agence locale compétente :
• Dans certaines régions, il faut enregistrer les générateurs auprès des
services publics locaux.
Si le générateur est utilisé sur un chantier de construction, il faudra se
conformer à d'autres réglementations.
2.4.2
BRANCHER LA GÉNÉRATRICE AU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE D'UN BÂTIMENT
Il est recommandé d'utiliser un commutateur de transfert manuel lorsque
le générateur est connecté directement au système électrique d'un
bâtiment. Les connexions d'un générateur portatif au système électrique
d'un bâtiment doivent être faites par un électricien qualifié, et ce dans le
respect rigoureux de tous les codes de l'électricité et de toutes les lois à
l'échelle locale et nationale.
Schéma 8 - Mise à la terre du générateur
MISE À LA
TERRE PATTE
2.5 NE PAS SURCHARGER LA GÉNÉRATRICE
Surcharger un générateur au-dessus de sa capacité nominale de wattage
peut endommager le générateur et les dispositifs électriques branchés.
Respecter les consignes suivantes pour empêcher la surcharge de l'unité :
Calculer le wattage total de tous les dispositifs électriques à brancher
en même temps. Ce total ne doit PAS dépasser la capacité de wattage
du générateur.
• Le wattage nominal des lumières peut être indiqué sur les ampoules.
Le wattage nominal des outils, des appareils et des moteurs se trouve
généralement sur une étiquette ou un autocollant apposé(e) sur le
dispositif.
• Si l'appareil, l'outil ou le moteur n'indique pas le wattage, multiplier la
valeur nominale des volts fois la valeur nominale des ampères afin de
déterminer les watts (volts x ampères = watts).
Certains moteurs électriques, tels que ceux à induction, nécessitent
environ trois fois plus de watts d'alimentation pour le démarrage
que pour le fonctionnement. Cette surtension d'alimentation dure
seulement quelques secondes lors du démarrage des moteurs en
question. S'assurer de laisser un wattage de démarrage élevé lors du
choix des dispositifs électriques pour brancher le générateur :
1. Calculer les watts nécessaires pour démarrer le moteur le plus grand.
2. Ajouter à ce chiffre les watts de fonctionnement de toutes les autres
charges branchées.
Le Guide de référence de wattage sert à déterminer combien d'éléments
le générateur peut faire fonctionner en même temps.
REMARQUE :
Tous les chiffres sont arrondis. Voir les étiquettes sur l'unité pour
connaître les exigences de wattage.
Fonctionnement
49
2.6 GUIDE DE RÉFÉRENCE DE WATTAGE
Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts de fonctionnement
*Climatiseur (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 700
*Climatiseur (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 800
*Climatiseur (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 000
Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Ponceuse à bande (3 po.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000
Scie à chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Scie circulaire (6,5 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 000
*Sèche-linge (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 750
*Sèche-linge gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 150
Cafetière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 750
*Compresseur (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000
*Compresseur (0,75 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 800
*Compresseur (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 400
Fer à friser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Ponceuse à disque (9 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Couverture chauffante électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Cloueuse électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500
Poêle électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 250
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700
*Ventilateur de chaudière (0,6 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 à 750
Sèche-cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Perceuse à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 à 1 100
Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Clé à chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Fer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
*Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Tondeuse à gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Ampoule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 à 1 000
*Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 100
Brûleur à mazout de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Radiateur à mazout (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Radiateur à mazout (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Radiateur à mazout (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Pistolet à peinture, sans air (0,3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Pistolet à peinture, sans air (portable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 200
*Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Cocotte mijoteuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Pompe immergée (1,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 800
*Pompe immergée (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000
*Pompe immergée (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500
*Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 050
*Scie circulaire à table (10 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 750 à 2 000
Télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 à 500
Grille-pain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 à 1 650
Coupe-mauvaises herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Laisser 3 fois les watts indiqués pour le démarrage de ces dispositifs.
2.7 AVANT DE DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE
Avant de faire fonctionner le générateur, de l'huile de moteur et de
l'essence devront être ajoutés, de la façon suivante :
2.7.1 AJOUTER L'HUILE À MOTEUR
Toute huile doit respecter la catégorie de service minimale SJ, SL ou mieux
de l'American Petroleum Institute (API) (Institut américain du pétrole).
N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le degré de viscosité d'huile
selon la température d'exploitation (se reporter également au tableau).
Au-dessus de 40 °F, utiliser le SAE 30
En dessous de 40 °F et jusqu'à 10 °F, utiliser le 10W-30
À toutes les températures : utiliser de l'huile 5W-30 synthétique
SAE 30
SAE 3 0
10W-30
10W - 30
5W-30 synthétique
5W- 3 0 synt hé ti que
Plage de températures de l'utilisation prévue
ATTENTION !

Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le
moteur avant qu''il ait été correctement entretenu
avec l'huile recommandée peut entraîner une panne
du moteur.
1. Installer le générateur sur une surface de niveau (ne pas
dépasser 15° dans aucune direction).
2. Nettoyer l'espace autour de l'orifice de remplissage d'huile et
retirer le bouchon et la jauge graduée.
3. Essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon.
4. Remplir lentement le moteur avec de l'huile jusqu'à ce que
le liquide atteigne le marquage de jauge pleine. Interrompre
régulièrement le remplissage pour vérifier le niveau d'huile. Faire
attention à ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
5. Replacer le bouchon et le serrer fermement à la main.
6. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant chaque démarrage
par la suite.
2.7.2 AJOUTER DE L'ESSENCE

NE JAMAIS remplir le réservoir d'essence à
l'intérieur. Éviter de renverser de l'essence sur un
moteur chaud. Laisser le moteur complètement
refroidir avant d'ajouter du carburant. NE JAMAIS
remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur
fonctionne ou est chaud. NE PAS allumer une
cigarette ni fumer lors du remplissage du
réservoir d'essence. L'essence est extrêmement
INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES.
Fonctionnement
50

Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours
laisser de la place pour l'expansion du carburant.
En cas de suremplissage du réservoir, le carburant
peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un
incendie ou une explosion. Nettoyer immédiatement
toute éclaboussure de carburant.
1. Utiliser de l'essence SANS PLOMB régulière avec le moteur du
générateur. Ne pas utiliser de supercarburant. Ne pas mélanger l'huile
avec l'essence.
2. Nettoyer l'espace autour du bouchon de l'orifice de remplissage
d'essence, retirer le bouchon.
3. Ajouter lentement de l'essence régulière sans plomb dans le réservoir
d'essence. Faire attention de ne pas trop remplir (Schéma 9).
4. Mettre le bouchon du réservoir d'essence et nettoyer toute
éclaboussure d'essence.
IMPORTANT : Il est important d'empêcher la formation de dépôts de gomme
dans les pièces du circuit de carburant, telles que le carburateur, le tuyau
pour combustible ou le réservoir pendant le stockage. L'expérience montre
également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou
méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la
formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le
circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci. Afin d'éviter tout
problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé avant le stockage
du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Voir la section « Stockage ». Ne
jamais utiliser de produit nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir
d'essence étant donné que cela pourrait causer des dommages permanents.
Schéma 9 - Réservoir d'essence
Réservoir de carburant
Carburant
NE PAS remplir au-
dessus de la lèvre
2.8
DÉMARRER LES MOTEURS À DÉMARRAGE MANUEL
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les
dispositifs électriques branchés dans les prises ET
les dispositifs sous tension.
1. Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant
de démarrer le moteur.
2. S'assurer que l'unité est dans une position de niveau (ne pas
dépasser 15 ° dans aucune direction).
3. OUVRIR la soupape d'arrêt (Schéma 10).
4. Mettre l'interrupteur RUN/STOP (Marche/Arrêt) du moteur sur la
position ON (Marche) (Schéma 11).
5. Faire glisser l'étrangleur du moteur de la position LEFT (Gauche) vers
la position FULL CHOKE (Étrangleur plein) (Schéma 12).
6. Pour démarrer le moteur, attraper fermement la poignée de rappel
et tirer jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Remonter
rapidement et démarrer.
7. Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur) sur
la position 1/2 CHOKE (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur
fonctionne doucement et ensuite sur la position RUN (Marche). Si
le moteur vibre, remettre le levier Choke (Étrangleur) sur la position
1/2 CHOKE (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne
doucement et ensuite sur la position RUN (Marche).
REMARQUE :
Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le
levier de l'étrangleur sur FULL CHOKE (Étrangleur plein) et répéter les
instructions de démarrage.
Schéma 10 - Soupape d'arrêt
SOUPAPE D'ARRÊT
IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger
les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la
surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ».
Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce
disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue.
Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ».
Fonctionnement
51
Schéma 11 - Interrupteur ON/OFF du moteur
INTERRUPTEUR ON/OFF DU MOTEUR
(MOTEURS À DÉMARRAGE MANUEL UNIQUEMENT)
Schéma 12 - Position de l'étrangleur
LEVIER D'ÉTRANGLEUR
GAUCHE = ÉTRANGLEUR (COMMENCER)
DROITE = MARCHE
2.9
DÉMARRER LES MOTEUR À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT !

Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les
dispositifs électriques branchés dans les prises ET
les dispositifs sous tension.
1. Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant
de démarrer le moteur.
2. S'assurer que l'unité est dans une position de niveau (ne pas
dépasser 15 ° dans aucune direction).
3. Ouvrir la soupape d'arrêt (Schéma 10).
4. Mettre le bouton CHOKE (Étrangleur) du moteur à l'extérieur sur la
position « Full Choke » (Étrangleur plein) (Schéma 12).
5. Pour démarrer le moteur, appuyer et maintenir enfoncé l'interrupteur
Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) sur la position « Start »
(Démarrage). Le moteur tournera et commencera à démarrer.
Lorsque le moteur démarre, relâcher l'interrupteur sur la position
Run (Marche).
6. Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur)
sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que
le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run »
(Marche). Si le moteur vibre, remettre le bouton Choke (Étrangleur)
sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que
le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run »
(Marche).
2.9.1 DÉMARRAGE MANUEL
Ce générateur est également équipé d'un lanceur à rappel manuel qui peut
être utilisé en cas de déchargement de la batterie.
REMARQUE :
L'interrupteur doit être à la position RUN (Marche). Utiliser un des
tableaux des prises avec le chargeur de batterie pour charger la
batterie lorsque la génératrice est en fonctionnement.
• Pour démarrer manuellement, attraper fermement la poignée de
rappel et tirer jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Remonter
rapidement et démarrer le moteur. Puis, suivre la même séquence de
l'étrangleur.
REMARQUE :
Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le
levier de l'étrangleur sur FULL CHOKE (Étrangleur plein) et répéter les
instructions de démarrage.
IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger
les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la
surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ».
Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce
disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue.
Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ».
2.10 ARRÊTER LE MOTEUR
1. Arrêter toutes les charges, puis débrancher les charges électriques
des prises du panneau du générateur. Ne jamais démarrer ou arrêter
le moteur avec les dispositifs électriques branchés et sous tension.
2. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert pendant plusieurs
minutes pour stabiliser les températures internes du moteur et du
générateur.
3. Mettre l'interrupteur Run/Stop (Marche/Arrêt) sur la position OFF (Arrêt).
4. Fermer la vanne de combustible.
2.11 SYSTÈME D'ARRÊT DE NIVEAU BAS D'HUILE
Le moteur est équipé d'un détecteur de bas niveau d'huile qui arrête le
moteur automatiquement lorsque le niveau d'huile chute en dessous
d'un niveau spécifique. Si le moteur s'arrête tout seul et que le réservoir
d'essence a assez d'essence, vérifier le niveau d'huile du moteur.
2.11.1 DÉTECTION DU BAS NIVEAU D'HUILE
Si le système détecte un niveau d'huile bas pendant le fonctionnement, le
moteur s'arrête. Le moteur ne fonctionnera pas tant que de l'huile n'aura
pas été rajoutée pour atteindre le bon niveau.
Fonctionnement
52
2.12 CHARGER LA BATTERIE (APPAREILS À
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT)
Les batteries rechargeables émettent un gaz
hydrogène explosif lors du rechargement. Un
mélange explosif restera autour de la batterie
longtemps après son chargement. La plus petite
étincelle peut enflammer l'hydrogène et causer une
explosion. Cette explosion peut faire voler en éclats
la batterie et causer la cécité ou d'autres blessures
graves.
Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles
ou autre source de chaleur à proximité de la
batterie. Porter des lunettes de protection, un
tablier en caoutchouc et des gants en caoutchouc
lors du travail autour de la batterie. Le fluide
d'électrolyte de la batterie est une solution d'acide
sulfurique extrêmement corrosive qui peut causer
des brûlures graves. En cas d'éclaboussure, rincer
immédiatement la zone à l'eau claire.
REMARQUE :
La batterie envoyée avec le générateur a été complètement chargée.
Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est
pas utilisée pendant des périodes prolongées. S'il est impossible
de démarrer le moteur à l'aide de la batterie, brancher le chargeur
de 12 V inclus dans la boîte d'accessoires. FAIRE FONCTIONNER LE
GÉNÉRATEUR NE CHARGE PAS LA BATTERIE.
Utiliser la prise du chargeur de batterie afin de garder la batterie chargée
et prête à l'emploi. Le chargement de la batterie doit être effectué dans un
endroit sec.
1. Brancher le chargeur dans la prise jack « Entrée du chargeur de
batterie », située sur le panneau de commande. Brancher l'extrémité
de la prise de courant murale du chargeur de batterie dans une prise
murale c.a. de 120 volts (Schéma 13).
2. Débrancher le chargeur de batterie de la prise murale et de la prise
jack du panneau de commande lorsque le générateur va être utilisé.
REMARQUE :
Ne pas utiliser le chargeur de batterie pendant plus de 48 heures
consécutives.
Schéma 13 - Prise jack du chargeur de la batterie
BATTERIE
Entrée du
chargeur
3.1 EFFECTUER LE PROGRAMME D'ENTRETIEN
Il est important d'effectuer l'entretien comme indiqué dans le Programme
d'entretien pour le fonctionnement approprié de la génératrice, et afin
d'assurer que la génératrice est conforme aux normes d'émission
applicables pour la durée de sa vie utile. L'entretien et les réparations
peuvent être effectués par une personne compétente ou un atelier de
réparation. En outre, l'entretien critique des émissions doit être effectué
comme prévu pour que la Garantie d'émissions soit valide. L'entretien
critique des émissions inclut l'entretien du filtre à air et les bougies
d'allumage conformément au Programme d'entretien.
3.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN
Suivre les intervalles du calendrier. Un entretien plus fréquent est
nécessaire lors du fonctionnement dans les conditions défavorables
indiquées ci-dessous.
Vérifier le niveau d'huile Lors de chaque utilisation
Changer l'huile ‡ *Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Vérifier le jeu des soupapes ***À chaque saison
Entretien du filtre à air ** Toutes les 200 heures ou à chaque saison
Remplacer la bougie d'allumage À chaque saiso
n
Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement puis à chaque
saison.
* Changer l'huile et le filtre à huile tous les mois lors du fonctionnement sous une
charge lourde ou à des températures élevées.
** Nettoyer plus souvent dans des conditions de fonctionnement sales. Remplacer
les pièces du filtre à air s'il est impossible de les nettoyer correctement.
*** Vérifier le jeu des soupapes et régler si nécessaire après les 50 premières
heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite.
3.3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
3.3.1
SPÉCIFICATIONS DE LA GÉNÉRATRICE
Puissance nominale ................................................. 5,5/ 6,5/ 7,5 kW**
Puissance de surtension .................................. 6,875/ 8,125/ 9,375 kW
Tension c.a. nominale ...............................................................120/240
Charge c.a. nominale.
Courant à 240 V (5,5/ 6,5/ 7,5 kW) .................... 22,9/ 27,1/ 31,6 A**
Courant à 120 V (5,5/ 6,5/ 7,5 kW) .................... 45,8/ 54,2/ 62.5 A**
Fréquence nominale ................................................ 60 Hz à 3 600 RPM
Phase ................................................................................ Monophasée
** Plage de température d'utilisation : -18 °C (0 °F) à 40 °C (104 °F). Lorsqu'utilisé
à une température supérieure à 25 °C (77 °F), la puissance peut être diminuée.
** Le wattage et le courant maximum sont soumis à, et limités par, ces facteurs
tels que le contenu en Btu de carburant, la température ambiante, l'altitude, l'état
du moteur, etc. La puissance maximale diminue d'environ 3,5 % pour chaque
tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer ; et diminuera également
d'environ 1 % pour chaque tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de 16 °C (60 °F)
de température ambiante.
3.3.2 SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
5.5/6.5kW
Déplacement ............................................................................................. 389 cc
Type de bougie d'allumage ............................. NHSP LDF7TC ou Champion N9YC
N° de pièce de bougie d'allumage .................................................... 0G84420101
Écartement de bougie d'allumage ......0,028 - 0,031 pouces ou (0,70 - 0,80 mm)
Capacité d'essence ..................................................... 25,6 L (6,77 gallons U.S.)
Type d'huile .....Voir tableau dans la section « Avant le démarrage du générateur »
Capacité d'huile .............................................................................1 L (1,06 Qts.)
Temps d'exécution à une charge de 50 % (5,5/ 6,5 kW) .....11 heures / 10 heures
Entretien
53
7.5kW
Déplacement ...............................................................................420 cc
Type de bougie d'allumage ................Champion N9YC ou NHSP LDF7TC
N° de pièce de bougie d'allumage ...................................... 0G84420101
Écartement de bougie d'allumage ...............0,030 pouces ou (0,76 mm)
Capacité d'essence .........................................28,4 L (7.5 gallons U.S. )
Type d'huile ....Voir tableau dans la section « Ajout de l'huile de moteur »
Capacité d'huile ...............................................................1 L (1,06 Qts.)
Temps d'exécution (charge de 50 %) ...................................... 12 heures
3.4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie du générateur ne couvre pas les éléments qui ont été soumis à
un abus ou une négligence de l'opérateur. Afin de recevoir le montant total
de la garantie, l'opérateur doit entretenir le générateur de la façon indiquée
dans ce manuel.
Certains réglages doivent être effectués régulièrement pour entretenir
correctement le générateur.
Tous les réglages de la section Maintenance de ce manuel doivent être
effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences dans le
tableau de « Programme de maintenance ».
REMARQUE :
Une fois par an, remplacer la bougie d'allumage et le filtre à air. Une
nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre garantissent un bon
mélange carburé et aide le moteur à mieux fonctionner et à durer plus
longtemps.
3.4.1 ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE
La maintenance du générateur consiste à garder l'unité propre et sèche. Faire
fonctionner et stocker l'unité dans un environnement sec et propre où il ne
sera pas exposé à trop de poussières, de saletés, d'humidité ou de vapeurs
corrosives. Les fentes de refroidissement du générateur ne doivent pas être
obstruées par la neige, les feuilles ou tout autre corps étranger.
Vérifier régulièrement que le générateur est propre et nettoyer la poussière,
les saletés, l'huile, l'eau ou les autres corps étrangers qui sont visibles sur
sa surface extérieure.
ATTENTION !
Ne jamais insérer d'objet ou d'outil dans les fentes de
refroidissement, même si le moteur ne fonctionne pas.
REMARQUE :
NE PAS utiliser un tuyau d'arrosage pour nettoyer le générateur. L'eau
peut entrer dans le système de carburant du moteur et causer des
problèmes. En outre, si l'eau entre dans le générateur par les fentes
de refroidissement, de l'eau restera dans les vides et les crevasses
du bobinage d'isolement du rotor et du stator. L'accumulation d'eau
et de saletés sur les bobinages internes du générateur diminuera
potentiellement la résistance d'isolement de ces bobinages.
3.4.2 NETTOYER LA GÉNÉRATRICE
Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage des surfaces externes.
Il est possible d'utilise une brosse douce en poils pour décoller les
agglutinements de saletés, d'huile, etc.
Un aspirateur pourra être utilisé pour récupérer les saletés et les débris.
Un air projeté avec une faible pression (inférieur à 25 livres par pouce
carré) pourra être utilisé pour souffler la saleté. Inspecter les fentes de
refroidissement et les orifices du générateur. Ces orifices doivent être
propres et non obstrués.
3.4.3 ENTRETIEN DU MOTEUR

Toujours débrancher le câble négatif de la batterie en
cas de travail sur le générateur. Toujours débrancher
les fils de bougie des bougies d'allumage et les tenir
éloignés de celles-ci.
3.4.4 VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE
Se reporter à la section « Avant le démarrage du générateur » pour plus
d'informations sur la vérification du niveau d'huile. Le niveau d'huile doit
être vérifié avant chaque utilisation, ou au minimum toutes les huit heures
de fonctionnement. Il est nécessaire de conserver un certain niveau d'huile.
3.4.5 CHANGEMENT DE L’HUILE
Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement. Changer
l'huile toutes les 100 heures ou à chaque saison par la suite. Changer l'huile
plus souvent en cas d'utilisation de cette unité dans un environnement sale
ou poussiéreux, ou dans des températures très élevées.
ATTENTION !
De l'huile chaude peut entraîner des brûlures. Laisser le
moteur refroidir avant de vidanger l'huile. Éviter un contact
prolongé ou répété de la peau avec de l'huile usagée. Laver
minutieusement les zones exposées avec du savon.
Respecter les instructions suivantes pour changer l'huile après que le
moteur ait refroidi :
1. Nettoyer la zone autour du tuyau de vidange d'huile.
2. Retirer le bouchon de vidange d'huile du moteur et le bouchon pour
le remplissage d'huile afin de vidanger toute l'huile dans un récipient
adapté.
3. Lorsque l'huile est totalement vidangée, revisser le bouchon de
vidange d'huile et le resserrer solidement.
4. Remplir le carter d'huile avec l'huile recommandée (voir la section
« Avant le démarrage du générateur » pour les recommandations sur
l'huile à utiliser).
5. Nettoyer toute trace d'huile renversée.
6. Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié.
3.4.6 REMPLACER LA BOUGIE D'ALLUMAGE
Voir Caractéristiques techniques du moteur pour la bougie d'allumage
recommandée. Remplacer les bougies une fois par an. Cela permettra un
démarrage plus facile et un meilleur fonctionnement du moteur.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie de la bougie
d'allumage.
2. Nettoyer la zone autour de la bougie d'allumage et la retirer de la
culasse.
3. Régler l'écartement de bougie d'allumage à 0,70 - 0,80 mm (0,028 -
0,031 po.). Installer la bougie d'allumage correctement écartée dans
la culasse (Schéma 14).
Entretien
54
Schéma 14 - Écartement de la bougie d'allumage
3.4.7 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (SI APPLICABLE)
REMARQUE :
La batterie envoyée avec le générateur a été complètement chargée.
Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est
pas utilisée pendant des périodes prolongées. S'il est impossible de
démarrer le moteur à l'aide de la batterie, brancher le chargeur de 12 V
inclus dans la boîte d'accessoires (voir la section « Chargement de la
batterie »). FAIRE FONCTIONNER LE GÉNÉRATEUR NE CHARGE PAS LA
BATTERIE. Le numéro de pièce pour cette batterie est 0G9449.
ATTENTION !

La borne NÉGATIVE de la batterie doit :
1. Toujours être DÉBRANCHÉE EN PREMIER.
2. Toujours être BRANCHÉE EN DERNIER.
Schéma 15 - Branchements de la batterie
ROUGE (+)
NOIR (-)
3.5 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Le moteur ne fonctionnera pas correctement et risque d'être endommagé
si le filtre à air est encrassé. Nettoyer le filtre toutes les 50 heures
d'utilisation ou une fois par an (Figure 16). Le nettoyer ou remplacer
plus souvent si l'appareil fonctionne dans un environnement poussiéreux.
Numéro de pièce du filtre à air : 0G84420151.
1. Retirer le couvercle du filtre à air.
2. Le laver à l'eau savonneuse. Sécher le filtre dans un linge propre (NE PAS
LE TORDRE).
3. Nettoyer le couvercle du filtre à air avant de le réinstaller.
REMARQUE :
Pour commander un nouveau filtre à air, veuillez communiquer avec le
centre de service autorisé le plus proche en composant le 1-888-436-3722.
Schéma 16 - Filtre à air
POMMEAU POUR OUVRIR AIR BOX
3.5.1 ENTRETIEN DE L'ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES
(MODÈLES CARB)
Le silencieux du pot d'échappement du moteur est équipé d'un écran
pare-étincelles. Inspecter et nettoyer l'écran au minimum une fois par an
(Schéma 17). Si l'unité fonctionne régulièrement, inspecter et nettoyer
l'écran plus souvent.
Si le générateur est utilisé sur un terrain brut couvert
d'arbres, de buissons ou d'herbe, il devra être équipé
d'un pare-étincelles. Le propriétaire / l'opérateur du
générateur devra garder le pare-étincelles en bon
état.
Nettoyer et inspecter le pare-étincelles lorsque le moteur est à température
ambiante de la manière suivante :
1. Enlever l'écran pare-étincelles du pot d'échappement en desserrant la
bride et en enlevant la vis.
2. Inspecter l'écran et le remplacer s'il est tordu, perforé ou endommagé
d'une quelconque autre façon. NE PAS UTILISER un écran défectueux.
Si l'écran n'est pas endommagé, le nettoyer avec un solvant du
commerce.
3. Remplacer le pare-étincelles et serrer avec la bride et la vis.
REMARQUE :
Pour commander un nouveau filtre à air ou écran pare-étincelles, veuillez
contacter le centre de service autorisé le plus près au 1-800-333-1322.
Entretien
55
Figure 17 – Écran pare-étincelles
Clamp
Spark
Arrestor
Screen
Spark
Arrestor
Cone
3.6 JEU DES SOUPAPES
Admission — 0,15 ± 0,02 mm (froid), (0,006 ± 0,0008 pouces)
Échappement — 0,20 ± 0,02 mm (froid), (0,008 ± 0,0008 pouces)
Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières
heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire.
IMPORTANT : En cas de doute quant à la réalisation de cette procédure,
ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes
du générateur dans le centre de réparation le plus proche. Il s'agit d'une
étape très importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur.
3.7 GÉNÉRALITÉS
La génératrice doit être démarrée au moins une fois par mois et doit
fonctionner pendant au moins 30 minutes. Si cela est impossible et que
l'unité n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, utiliser les informations
suivantes en tant que guide pour préparer son entreposage.
NE JAMAIS ranger le moteur avec un réservoir rempli
d'essence à l'intérieur ou dans des zones fermées et
faiblement aérées où des fumées peuvent atteindre
une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse telle
qu'il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau, un
sèche-linge ou d'autres appareils fonctionnant au
gaz.

Laisser l'unité complètement refroidir avant le
stockage.
3.8 ENTREPOSAGE À LONG TERME
Pendant le stockage, il est important d'empêcher la formation de dépôts de
gomme dans les pièces essentielles du circuit de carburant, telles que le
carburateur, le tuyau pour combustible ou le réservoir. L'expérience montre
également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou
méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la
formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le
circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci.
Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé
avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Pour cela :
1. Ajouter un stabilisateur de carburant de qualité à l'essence selon les
spécifications des fabricants, et faire fonctionner la machine de 10 à
15 minutes.
2. Après que le moteur est refroidi, enlever toute le carburant du
réservoir de carburant. Utilisez une commercialement disponibles,
siphonage non-conducteur.
Vider l'essence dans des conteneurs adaptés situés à
l'extérieur, loin de toute flamme nue. S'assurer que le
moteur est froid. Ne pas fumer.
3. Démarrer et faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête suite
à une panne d'essence.
4. Après le refroidissement du moteur, vider l'huile du moteur. Remplir
jusqu'au niveau recommandé.
5. Retirer la bougie d'allumage et verser environ 0,5 onces (15 ml)
d'huile pour moteur dans le cylindre. Couvrir l'orifice de la bougie
d'allumage avec un chiffon. Tirer plusieurs fois le lanceur à rappel
pour lubrifier les segments de piston et l'alésage du cylindre. Un
agent de fumigation peut également être utilisé à la place de l'huile.
ATTENTION !

Éviter d'asperger à partir des trous de la bougie d'allumage
lorsque le moteur tourne.
6. Remettre et serrer la bougie d'allumage. Ne pas brancher le fil de
bougie.
7. Nettoyer les surfaces externes du générateur. Vérifier que les fentes
de refroidissement et les orifices du générateur sont ouverts et non
obstrués.
8. Stocker l'unité dans un endroit propre et sec.
3.9 AUTRES CONSEILS D'ENTREPOSAGE
Ne pas stocker l'essence d'une saison sur l'autre.
Remplacer le bidon d'essence s'il commence à rouiller. De la rouille
et / ou de la saleté dans l'essence entraîneront des problèmes dans le
carburateur et le circuit de carburant.
Si cela est possible, stocker l'unité à l'intérieur et la recouvrir afin de
la protéger de la saleté et de la poussière. S'ASSURER DE VIDER LE
RÉSERVOIR D'ESSENCE.
S'il n'est pas possible de vider le réservoir d'essence et que l'unité est
rangée pendant une longue période, ajouter un stabilisateur d'essence
(disponible dans le commerce) à l'essence afin d'augmenter la durée
de vie de l'essence. Faire fonctionner la machine pour 10 - 15 minutes,
éteindre la vanne de combustible et faire fonctionner jusqu'à ce que le
moteur s'arrête suite à une panne d'essence.
Couvrir l'unité avec une protection adaptée ne retenant pas l'humidité.
NE JAMAIS couvrir le générateur alors que le moteur et la zone
du pot d'échappement sont chauds.
Entretien
56
Dépannage
4.1 GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur tourne, mais aucun
courant alternatif n'est produit.
1. Disjoncteur est ouvert.
2. Cordon mal branché ou défectueux.
3. Dispositif branché défectueux.
4. Erreur au niveau du générateur.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Vérifier et réparer.
3. Brancher un autre dispositif en bon état.
4. Contacter un centre d'entretien agréé.
Le moteur fonctionne bien mais
connaît des défaillances lorsque
des charges sont branchées.
1. Court-circuit dans l'une des charges branchées.
2. Surcharge du générateur.
3. Vitesse du moteur trop faible.
4. Court-circuit du générateur.
1. Débrancher la charge électrique court-circuitée.
2. Voir la section « Ne pas surcharger le
générateur ».
3. Contacter un centre d'entretien agréé.
4. Contacter un centre d'entretien agréé.
Le moteur ne démarre pas,
ou démarre et connaît des
défaillances.
1. La soupape d'arrêt est sur OFF (Arrêt).
2. Filtre à air sale.
3. Panne d'essence.
4. Essence viciée.
5. Fil de bougie débranché de la bougie d'allumage.
6. Bougie d'allumage défectueuse.
7. Présence d'eau dans l'essence.
8. Sur-étranglement des gaz.
9. Niveau d'huile faible.
10. Mélange d'essence trop riche.
11. Soupape d'admission bloquée en position ouverte
ou fermée.
12. Perte de compression du moteur.
1. Mettre la soupape d'arrêt sur ON (Marche).
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Remplir le réservoir d'essence.
4. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec
de l'essence nouvelle.
5. Brancher le fil à la bougie d'allumage.
6. Remplacer la bougie d'allumage.
7. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec
de l'essence nouvelle.
8. Placer le levier d'étrangleur sur la position No Choke
(Aucun étrangleur).
9. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire.
10. Contacter un centre d'entretien agréé.
11. Contacter un centre d'entretien agréé.
12. Contacter un centre d'entretien agréé.
Le moteur s'arrête pendant le
fonctionnement.
1. Panne d'essence.
2. Niveau d'huile faible.
3. Erreur au niveau du moteur.
1. Remplir le réservoir d'essence.
2. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire.
3. Contacter un centre d'entretien agréé.
Moteur pas assez puissant. 1. Charge trop élevée.
2. Filtre à air sale.
3. Réparation nécessaire du moteur.
1. Diminuer la charge (voir la section « Ne pas
surcharger le générateur »).
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Contacter un centre d'entretien agréé.
À-coups ou déclin du moteur. 1. Étrangleur ouvert trop tôt.
2. Mélange trop riche ou trop pauvre dans le carburateur.
1. Placer le levier d'étrangleur à mi-chemin jusqu'à ce
que le moteur fonctionne correctement.
2. Contacter un centre d'entretien agréé.
57
Remarques
Manuel, référence 0K0172 Rév. F (13/12/13) Imprimé en Chine

Transcripción de documentos

Owner's Manual GP Series Portable Generator DEADLY EXHAUST FUMES! ONLY use OUTSIDE  far away from windows, doors and vents! INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE NOT SUPPORT APPLICATIONS. SAVE this Manual. Provide this manual to any  operator of the generator. www.generac.com or 1-888-436-3722 Table of Contents Introduction............................................................. 1 Maintenance ......................................................... 12 Read this Manual Thoroughly ................................. 1 3.1 Performing Scheduled Maintenance .............................12 3.2 Maintenance Schedule .................................................12 3.3 Product Specifications..................................................12 3.4 General Recommendations ...........................................13 Safety Rules ........................................................... 1 Standards Index .............................................................3 3.5 Service Air Filter ...........................................................14 General Information ................................................ 4 3.6 Valve Clearance ............................................................15 1.1 Unpacking ......................................................................4 3.7 General ........................................................................15 1.2 Assembly .......................................................................4 3.8 Long Term Storage .......................................................15 1.3 Emissions Information....................................................5 3.9 Other Storage Tips .......................................................15 Operation ................................................................ 5 Troubleshooting .................................................... 16 2.1 Know the Generator .......................................................5 4.1 2.2 Hourmeter ......................................................................6 2.3 Connection Plugs ...........................................................6 2.4 How to Use the Generator ..............................................7 2.5 Don’t Overload the Generator..........................................8 2.6 Wattage Reference Guide ...............................................9 2.7 Before Starting the Generator .........................................9 MANUAL DEL PROPIETARIO ..................... 19 2.8 Starting Pull Start Engines............................................10 MANUEL D'ENTRETIEN...................................... 39 2.9 Starting Electric Start Engines ......................................11 Troubleshooting Guide ..................................................16 Notes .................................................................... 17 2.10 Stopping the Engine .....................................................11 2.11 Low Oil Level Shutdown System ..................................11 2.12 Charging the Battery (Electric Start Units Only).............12 WARNING! California Proposition 65 Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. WARNING! California Proposition 65 This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. Introduction INTRODUCTION SAFETY RULES Thank you for purchasing this model by Generac Power Systems, Inc. This model is a compact, high performance, air-cooled, engine driven generator designed to supply electrical power to operate electrical loads where no utility power is available or in place of utility due to a power outage. Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to alert personnel to special instructions about a particular operation that may be hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows: READ THIS MANUAL THOROUGHLY If any portion of this manual is not understood, contact the nearest Authorized Dealer for starting, operating and servicing procedures. The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. We strongly recommend that the operator read this manual and thoroughly understand all instructions before using the equipment. We also strongly recommend instructing other users to properly start and operate the unit. This prepares them if they need to operate the equipment in an emergency. Save these instructions for future reference. If you loan this device to someone, ALWAYS loan these instructions to the individual as well. The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it is properly located, operated and maintained. Before operating or servicing the generator: • Become familiar with and strictly adhere to all local, state and national codes and regulations. • Study all safety warnings in this manual and on the product carefully. • Become familiar with this manual and the unit before use. The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive. If using a procedure, work method or operating technique that the manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is safe for others. Also make sure the procedure, work method or operating technique utilized does not render the generator unsafe. THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION. GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT ANY TIME. INDICATES A HAZARDOUS SITUATION OR ACTION WHICH, IF NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTE: Notes contain additional information important to a procedure and will be found within the regular text body of this manual. These safety warnings cannot eliminate the hazards that they indicate. Common sense and strict compliance with the special instructions while performing the action or service are essential to preventing accidents. Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indicates is as follows: This symbol points out important safety  information that, if not followed, could endanger personal safety and/or property of others.  hazard. This symbol points out potential fire hazard.  This symbol points out potential electrical shock hazard. This symbol points out potential explosion 1 Safety Rules GENERAL HAZARDS EXHAUST & LOCATION HAZARDS • NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or indoors EVEN IF doors and windows are open. • For safety reasons, the manufacturer recommends that the maintenance of this equipment is carried out by an Authorized Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest Authorized Dealer for parts needing repair or replacement. • Operate generator only on level surfaces and where it will not be exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors. • Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans, and other moving parts. Never remove any fan guard or shield while the unit is operating. • Certain parts of the generator get extremely hot during operation. Keep clear of the generator until it has cooled to avoid severe burns. • Do NOT operate generator in the rain. • Do not alter the construction of the generator or change controls which might create an unsafe operating condition. • Never start or stop the unit with electrical loads connected to receptacles AND with connected devices turned ON. Start the engine and let it stabilize before connecting electrical loads. Disconnect all electrical loads before shutting down the generator. • Do not insert objects through unit’s cooling slots. • When working on this equipment, remain alert at all times. Never work on the equipment when physically or mentally fatigued. • Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping on the unit can stress and break parts, and may result in dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc. NOTE: • Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in the home, in a vehicle, or in partly enclosed areas such as garages, EVEN IF doors and windows are open! ONLY use outdoors and far from open windows, doors, vents, and in an area that will not accumulate deadly exhaust. This generator may be equipped with a spark arrestor muffler. The spark arrestor must be maintained in effective working order by the owner/ operator. In the State of California, a spark arrestor is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. 2 • The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death. • Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical to correct generator operation. Do not alter the installation or permit even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously affect safe operation of the generator. The generator MUST be operated outdoors. • This exhaust system must be properly maintained. Do nothing that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance with any local codes and/or standards. • Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors, installed according to the manufacturer's instructions. • If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, as you could have carbon monoxide poisoning. Safety Rules ELECTRICAL HAZARDS • The generator produces dangerously high voltage when in operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc., while the unit is running, even on equipment connected to the generator. Ensure all appropriate covers, guards and barriers are in place before operating the generator. • Never handle any kind of electrical cord or device while standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet. DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT. • The National Electric Code (NEC) requires the frame and external electrically conductive parts of the generator be properly connected to an approved earth ground. Local electrical codes may also require proper grounding of the generator. Consult with a local electrician for grounding requirements in the area. • Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly conductive area (such as metal decking or steel work). • Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical cord sets with the generator. • Before performing any maintenance on the generator, disconnect the engine starting battery (if equipped) to prevent accidental start up. Disconnect the cable from the battery post indicated by a NEGATIVE, NEG or (–) first. Reconnect that cable last. • In case of accident caused by electric shock, immediately shut down the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free the victim from the live conductor. AVOID DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a non-conducting implement, such as a rope or board, to free the victim from the live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get immediate medical help. FIRE HAZARDS • Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE. Never permit smoking, open flames, sparks or heat in the vicinity while handling gasoline. • Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to cool completely before adding fuel. • Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating storage and handling of gasoline. • Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel expansion. If tank is over-filled, fuel can overflow onto a hot engine and cause FIRE or an EXPLOSION. Never store generator with fuel in tank where gasoline vapors might reach an open flame, spark or pilot light (as on a furnace, water heater or clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result. Allow unit to cool entirely before storage. • Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no combustible materials are left on or near the generator. Keep the area surrounding the generator clean and free from debris and keep a clearance of five (5) feet on all side to allow for proper ventilation of the generator. • Do not insert objects through unit’s cooling slots. • Never operate the generator if connected electrical devices overheat, if electrical output is lost, if engine or generator sparks or if flames or smoke are observed while unit is running. • Keep a fire extinguisher near the generator at all times. STANDARDS INDEX 1. National Fire Protection Association (NFPA) 70: The NATIONAL ELECTRIC CODE (NEC) available from www.nfpa.org 2. National Fire Protection Association (NFPA) 5000: BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE available from www. nfpa.org 3. International Building Code available from www.iccsafe.org 4. Agricultural Wiring Handbook available from www.rerc.org , Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power available from www.asabe.org, American Society of Agricultural & Biological Engineers 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 This list is not all inclusive. Check with the Authority Having Local Jurisdiction (AHJ) for any local codes or standards which may be applicable to your jurisdiction. MODEL NO: SERIAL NO: Unit ID Location MODEL DATA DECAL 3 General Information 1.1 UNPACKING Figure 1 – Wheel & Handle Assembly • Remove all packaging material. • Remove separate accessory box. • Remove the generator from carton. 2 X M8 BOLT (LONG) 2 X M8 ACORN NUT 4 X M8 BOLT (LONG) 1.1.1 ACCESSORIES 2 X COTTER PIN 2 X 1/2” FLAT WASHER Check all contents. If any parts are missing or damaged, locate an authorized dealer at 1-888-436-3722. • • • • • • • 1 - Owner’s Manual • 1 - Handle Assembly 1 - Liter Oil SAE 30 • 2 - Frame Foot 2 - Never-Flat Wheels • 1 - 20' Power Cord 3 - Product Registration Cards (006110-3 only) 1 - Service Warranty • 1 - Emissions Warranty 1 - Battery Charger (Electric Start Models) 1 - Hardware Bag (containing the following): – – – – – 2-Rubber Feet 2-1/2” Axle Pins 2-Cotter Pins 2-1/2” Flat Washers 2-Hex Flanged M6 Nuts – – – – 6-M8 Bolt (Long) 2-M6 Bolts (Long) 2-M8 Acorn Nut 4-Hex Flanged M8 Nuts 1.2 ASSEMBLY The generator requires some assembly prior to using it. If problems arise when assembling the generator, please call the Generator Helpline at 1-888-436-3722. 1.2.1 ASSEMBLING THE ACCESSORY KIT The wheels are designed into the unit to greatly improve the portability of the generator. You will need the following tools to properly install the accessory kit. • Needle Nose Pliers • Ratchet and 8mm, 10mm, and 13mm sockets • 8mm, 10mm, and 13mm box wrenches NOTE: The wheels are not intended for over-the-road use. 1. Refer to Figure 1 and install the Wheels as follows: – Slide the Axle Pin through the Wheel, 1/2" Flat Washer, and Wheel Bracket on the frame. – Insert the Cotter Pin through the Axle Pin then bend the tabs (of the Cotter Pins) outward to lock into place. 2. Refer to Figure 1 and install the Frame Foot and Rubber Bumpers as shown. – Slide the Rubber Bumper studs through the Frame Foot then install the Locking Flange Nuts. – Slide the Hex Head Bolts through the holes in the Frame Rail. – Slide the Frame Foot onto the Hex Head Bolts then install the Locking Flange Nuts. 3. Refer to Figure 1 and install the Handle as shown. – Slide the long Bolts through the Handle Bracket and Handle, then install the Hex Nuts. 4 2 X WHEEL 2 X AXLE PIN HANDLE ASSEMBLY 2 X FRAME FOOT 4 X M8 NUTS 2 X RUBBER FOOT 2 X M6 NUTS 2 X M6 BOLT (LONG) 1.2.2 BATTERY CABLE CONNECTION (ELECTRIC START ONLY) The unit has been deliberately shipped with the battery cables disconnected. To connect the battery, you will need two 8mm box wrenches to connect the battery cables. (see Figure 16 for connection details): 1. Cut off cable ties securing battery cables and remove red covers from battery terminals. 2. First, connect the red cable to the positive (+) battery terminal with the bolt and nut supplied. 3. Make sure connections are secure and slide rubber boot over the positive (+) battery terminal and connection hardware. 4. Connect the black cable to the negative (-) battery terminal with the bolt and nut supplied and slide rubber boot over the negative (-) battery terminal and connection hardware. 5. Make sure all connections are secure. NOTE: If the battery is unable to start the engine, charge it with the 12V charger included in the accessory box (see the "Charging a Battery" section for details). Operation 1.3 EMISSIONS INFORMATION The Environmental Protection Agency (and California Air Resource Board for generators certified to CA standards) requires that this generator comply with exhaust and evaporative emission standards. Locate the emissions compliance decal on the engine to determine what standards the generator meets, and to determine which warranty applies. This generator is certified to operate on gasoline. The emission control system includes the following components (if equipped): • Air Induction System – Intake Pipe / Manifold – Air Cleaner • Fuel System – – – – – Carburetor Fuel Tank / Cap Fuel Lines Evaporative Vent Lines Carbon Canister • Ignition System – Spark Plug – Ignition Module 11. Handle – Pivot and retract for storage. Press the springloaded button to move handles. 12. Gas Cap – Fuel fill location. 13. Fuel Gauge – Shows fuel level in tank. 14. Oil Fill – Add oil here. 15. Recoil Starter – Use to start engine manually. 16. Fuel Shut Off – Valve between fuel tank and carburetor. 17. Roll Over Valve – Passes fuel to the engine airbox. 18. Recovery Hose – Install between the carbon canister and the roll over valve (if equipped). 19. Hourmeter – Tracks hours of operation. 20. Battery Charger Input – This receptacle allows the capability to recharge the 12 volt DC storage battery provided with the 12 Volt Adaptor Plug Charger which is included in the Accessory Box. Located behind the battery charger input is a 1.50 Amp in-line fuse which is inside the control panel to protect the battery (electric start models only). 21. Battery – Powers the electric starter (electric start models only). 22. Spark Arrestor – Reduces fire hazards by containing sparks (CARB models only). • Exhaust System – – – – Exhaust Manifold Muffler Pulsed Air Valve Catalyst Figure 2A - Control Panel (49 State Models) 1 2 2.1 KNOW THE GENERATOR Read the Owner’s Manual and Safety Rules before operating this generator. 19 Compare the generator to Figures 2 through 4 to become familiarized with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. 1. 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle – Supplies electrical power for the operation of 120 Volt AC, 20 Amp, single-phase, 60 Hz electrical lighting, appliance, tool and motor loads (CARB models are equipped with GFCI outlets). 2. 120/240 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle – Supplies electrical power for the operation of 120 and/or 240 Volt AC, 30 Amp, single-phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance, tool and motor loads. 3. Circuit Breakers (AC) – Each receptacle is provided with a push-to-reset circuit breaker to protect the generator against electrical overload. 4. Oil Drain – Use to drain engine oil. 5. Air Filter – Filters intake air as it is drawn into the engine. 6. Choke Knob – Used when starting a cold engine. 7. Fuel Tank – See generator Specifications for tank capacity. 8. Grounding Lug – Ground the generator to an approved earth ground here. See "Grounding the Generator" for details. 9. Run/Stop Switch – Controls the operation of the generator (pull start models). 9A. Start Switch – Used to start engine from the starter motor (electric start models only). 10. Muffler – Quiets the engine. 9A 3 20 Figure 2B - Control Panel (CARB Models) 1 2 19 3 5 Operation Figure 2C - Control Panel (CSA Models) The Hourmeter tracks hours of operation for scheduled maintenance (Figure 5): 1 2 19 9A 3 2.2 HOURMETER 20 Figure 3 - Generator Controls There will be a "CHG OIL" message every 100 hours. The message will flash one hour before and one hour after each 100 hour interval, providing a two hour window to perform service. This message will actually begin flashing at 99 hours and disable itself at 101 hours again, providing a two hour window to perform the service. Every 200 hours the "SVC" icon on the lower left hand corner of the display will flash. The message will flash one hour before and one hour after each 200 hour interval providing a two hour window to perform service. Figure 5 – Hourmeter 17 18 0000.0 6 HOUR GLASS GRAPHIC 5 16 11 15 Figure 4 - Generator Controls RESET BUTTON (IF EQUIPPED) When the hour meter is in the Flash Alert mode, the maintenance message will always alternate with elapsed time in hours and tenths. The hours will flash four times, then alternate with the maintenance message four times until the meter resets itself. • 100 hours - CHG OIL — Oil Change Interval (Every 100 hrs) • 200 hours - SVC — Service Air Filter (Every 200 hrs) Note: The hour glass graphic will flash on and off when the engine is running. This signifies that the meter is tracking hours of operation. 2.3 CONNECTION PLUGS 2.3.1 120 VAC, 20 AMP, DUPLEX RECEPTACLE This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp push-to-reset circuit breaker (Figure 6). Use each socket to power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for 125 Volts at 20 Amps (or greater). Keep extension cords as short as possible, preferably less than 15 feet long, to prevent voltage drop and possible overheating of wires. 6 Operation Figure 6 - 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle Figure 7 - 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle 2.4 HOW TO USE THE GENERATOR 2.3.2 120 VAC, 20 AMP, GFCI DUPLEX RECEPTACLE (CARB ONLY) This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp push-to-reset circuit breaker (Figure 6A). Use each socket to power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for 125 Volts at 20 Amps (or greater). Keep extension cords as short as possible to prevent voltage drop and possible overheating of wires. Figure 6A - 120 Volt AC, 20 Amp, GFCI Duplex Receptacle See the "To Start the Engine" section for how to safely start and stop the generator and how to connect and disconnect loads. If there are any problems operating the generator, please call the generator helpline at 1-888-436-3722. Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in the home, in a vehicle, or in  partly enclosed areas such as garages, EVEN IF doors and windows are open! ONLY use outdoors and far from open windows, doors, vents, and in an area that will not accumulate deadly exhaust. engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which you cannot see or smell. The This poisonous gas, if breathed in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death. unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical to correct generator Adequate, operation. Do not alter the installation or permit even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously affect safe operation of the generator. The generator MUST be operated outdoors. exhaust system must be properly maintained. Do nothing that might render the This exhaust system unsafe or in noncompliance 2.3.3 120/240 VAC, 30 AMP RECEPTACLE Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle (rotate to lock/ unlock). Connect a suitable 4-wire grounded cord set to the plug and to the desired load. The cord set should be rated for 250 Volts AC at 30 Amps (or greater) (Figure 7). with any local codes and/or standards. use a battery operated carbon monoxide alarm indoors, installed according to Always the manufacturer's instructions. Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps or 240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 7200 watts (7.2 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected by two 25 Amp (5.5kW) or two 30 Amp (6.5kW) push-to-reset or one 30 Amp 2-pole toggle switch or two 30 Amp push button to reset (6.5/7.5kW) circuit breaker. 7 Operation Figure 8 - Grounding the Generator 2.4.1 GROUNDING THE GENERATOR WHEN USED AS A PORTABLE This generator has an equipment ground that connects the generator frame components to the ground terminals on the AC output receptacles (see NEC 250.34 (A) for explanation). This allows the generator to be used as a portable without grounding the frame of the generator as specified in NEC 250.34. Special Requirements There may be Federal or State Occupational Safety and Health Administration (OSHA) regulations, local codes, or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction: • In some areas, generators are required to be registered with local utility companies. • If the generator is used at a construction site, there may be additional regulations which must be observed. 2.4.2 CONNECTING THE GENERATOR TO A BUILDING’S ELECTRICAL SYSTEM When connecting directly to a building's electrical system, it is recommended that a manual transfer switch is used. Connections for a portable generator to a building's electrical system must be made by a qualified electrician and in strict compliance with all national and local electrical codes and laws. 2.5 DON’T OVERLOAD THE GENERATOR Overloading a generator in excess of its rated wattage capacity can result in damage to the generator and to connected electrical devices. Observe the following to prevent overloading the unit: • Add up the total wattage of all electrical devices to be connected at one time. This total should NOT be greater than the generator's wattage capacity. • The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The rated wattage of tools, appliances and motors can usually be found on a data label or decal affixed to the device. • If the appliance, tool or motor does not give wattage, multiply volts times ampere rating to determine watts (volts x amps = watts). • Some electric motors, such as induction types, require about three times more watts of power for starting than for running. This surge of power lasts only a few seconds when starting such motors. Make sure to allow for high starting wattage when selecting electrical devices to connect to the generator: 1. Figure the watts needed to start the largest motor. 2. Add to that figure the running watts of all other connected loads. The Wattage Reference Guide is provided to assist in determining how many items the generator can operate at one time. NOTE: All figures are approximate. See data label on appliance for wattage requirements. 8 Operation 2.6 WATTAGE REFERENCE GUIDE Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts *Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1000 *Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compressor (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Curling Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Electric Blanket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Electric Nail Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Electric Range (per element) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700 *Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 to 750 Hair Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Hand Drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 to 1100 Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Lawn Mower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 to 1000 *Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Paint Sprayer, Airless (handheld). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 to 200 *Refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Slow Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 *Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1050 *Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 to 2000 Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 to 500 Toaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000 to 1650 Weed Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Allow 3 times the listed watts for starting these devices. 2.7 BEFORE STARTING THE GENERATOR Prior to operating the generator, engine oil and gasoline will need to be added, as follows: 2.7.1 ADDING ENGINE OIL All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API) Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select the oil's viscosity grade according to the expected operating temperature (also see chart). • Above 40° F, use SAE 30 • Below 40° F and down to 10° F, use 10W-30 • All temperatures, use synthetic 5W-30 SA AEE 3 0 10W W-- 3 0 Synthetic Synthe tic 5 5W-30 W- 3 0 Any attempt to crank or start the engine before it has been properly serviced with the  recommended oil may result in an engine 1. 2. 3. 4. 5. 6. failure. Place generator on a level surface (not to exceed 15° in any direction). Clean area around oil fill and remove oil fill cap and dipstick. Wipe dipstick clean. Slowly fill engine with oil through the oil fill opening until it reaches the full mark. Stop filling occasionally to check oil level. Be careful not to over fill. Install oil fill cap and finger tighten securely. Check engine oil level before starting each time thereafter. 2.7.2 ADDING GASOLINE  when engine is running or hot. Avoid spilling Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel tank gasoline on a hot engine. Allow engine to cool entirely before filling fuel tank. DO NOT light a cigarette or smoke when filling the fuel tank.  for fuel expansion. If the fuel tank is overfilled, Do not overfill the fuel tank. Always leave room fuel can overflow onto a hot engine and cause FIRE or EXPLOSION. Wipe up any spilled fuel immediately. 9 Operation  the fuel tank. Gasoline is highly FLAMMABLE Never light a cigarette or smoke when filling 1. 2. 3. 4. and its vapors are EXPLOSIVE. Never permit smoking, open flames, sparks or heat in the vicinity while handling gasoline. Use regular UNLEADED gasoline with the generator engine. Do not use any gasoline with more than 10% added ethanol. Do not use E85 gasoline. Do not mix oil with gasoline. Clean area around fuel fill cap, remove cap. Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank. Be careful not to overfill (Figure 9). Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline. NOTE: If engine fires, but does not continue to run, move choke lever to FULL CHOKE and repeat starting instructions. IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload individual panel receptacles. These outlets are protected against overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the Generator” carefully. Figure 10 - Fuel Shut-off Valve Figure 9 - Fuel Tank Fuel Tank Fuel DO NOT Fill Above Lip IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from forming in fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage of 30 days or longer. See the "Storage" section. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank as permanent damage may occur. 2.8 STARTING PULL START ENGINES devices plugged into the receptacles AND Never start or stop engine with electrical devices turned on. 1. Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before starting the engine. 2. Make sure the unit is in a level position (not to exceed 15° in any direction). 3. OPEN the Fuel Shut-off Valve (Figure 10). 4. Turn engine RUN/STOP switch to ON position (Figure 11). 5. Slide engine choke to the LEFT to FULL CHOKE position (Figure 12). 6. To start engine, firmly grasp the recoil handle and pull slowly until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away. 7. When engine starts, move choke knob to 1/2-CHOKE position until engine runs smoothly and then fully into RUN position. If engine falters, move choke back out to 1/2-CHOKE position until engine runs smoothly and then to RUN position. 10 Figure 11 - Engine ON/OFF Switch Operation Figure 12 - Choke Position CHOKE LEVER LEFT = CHOKE (START) RIGHT = RUN IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload individual panel receptacles. These outlets are protected against overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the Generator” carefully. 2.10 STOPPING THE ENGINE 1. Shut off all loads, then unplug the electrical loads from generator panel receptacles. Never start or stop the engine with electrical devices plugged in and turned on. 2. Let engine run at no-load for several minutes to stabilize the internal temperatures of engine and generator. 3. Move Run/Stop switch to OFF position. 4. Close fuel valve. 2.9 STARTING ELECTRIC START ENGINES devices plugged into the receptacles AND Never start or stop engine with electrical 1. 2. 3. 4. 5. 6. devices turned on. Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before starting the engine. Make sure the unit is in a level position (not to exceed 15° in any direction). Open the fuel shut-off valve (Figures 10). Move engine CHOKE knob outward to FULL CHOKE position (Figure 12). To start engine, press and hold the Start/Run/Stop switch in the “Start” position. The engine will crank and attempt to start. When the engine starts, release the switch to the run position. When the engine starts, move choke knob to “1/2 Choke” position until the engine runs smoothly and then fully in to the “Run” position. If engine falters, move choke knob back out to “1/2 Choke” position until the engine runs smoothly and then to “Run” position. 2.9.1 MANUAL START This generator is also equipped with a manual recoil starter which may be used if the battery is discharged. NOTE: The switch must be in the RUN position. Use one of the generator’s receptacle outlets along with the included battery charger to charge the battery while the generator is running. • To start manually, firmly grasp the recoil handle and pull slowly until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away to start engine. Then follow the same choke sequence. NOTE: If engine fires, but does not continue to run, move choke lever to FULL CHOKE and repeat starting instructions. 2.11 LOW OIL LEVEL SHUTDOWN SYSTEM The engine is equipped with a low oil level sensor that shuts down the engine automatically when the oil level drops below a specified level. If the engine shuts down by itself and the fuel tank has enough gasoline, check engine oil level. 2.11.1 SENSING LOW OIL LEVEL If the system senses a low oil level during operation, the engine shuts down. The engine will not run until the oil has been refilled to the proper level. 2.12 CHARGING THE BATTERY (ELECTRIC START UNITS ONLY) Storage batteries give off explosive hydrogen gas while recharging. An explosive mixture will remain around the battery for a long time after it has been charged. The slightest spark can ignite the hydrogen and cause an explosion. Such an explosion can shatter the battery and cause blindness or other serious injury. Do not permit smoking, open flame, sparks  or any other source of heat around a battery. Wear protective goggles, rubber apron and rubber gloves when working around a battery. Battery electrolyte fluid is an extremely corrosive sulfuric acid solution that can cause severe burns. If spill occurs flush area with clear water immediately. NOTE: The battery shipped with the generator has been fully charged. A battery may lose some of its charge when not in use for prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the engine, plug in the 12V charger included in the accessory box. RUNNING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY. 11 Maintenance Use battery charger plug to keep the battery charged and ready for use. Battery charging should be done in a dry location. 3.3 PRODUCT SPECIFICATIONS 1. Plug charger into “Battery Charger Input” jack, located on the control panel. Plug wall receptacle end of the battery charger into a 120 Volt AC wall outlet. 2. Unplug battery charger from wall outlet and control panel jack when generator is going to be in use. 3.3.1 GENERATOR SPECIFICATIONS NOTE: Do not use the battery charger for more than 48 hours at one charge. Figure 13 - Battery Charger Jack BATTERY CHARGER INPUT 3.1 PERFORMING SCHEDULED MAINTENANCE It is important to perform service as specified in the Maintenance Schedule for proper generator operation, and to ensure that the generator complies with the applicable emission standards for the duration of its useful life. Service and repairs may be performed by any capable person or repair shop. Additionally, emissions critical maintenance must be performed as scheduled in order for the Emissions Warranty to be valid. Emissions critical maintenance consists of servicing the air filter and spark plugs in accordance with the Maintenance Schedule. 3.2 MAINTENANCE SCHEDULE Follow the calendar intervals. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below. Check Oil Level Change Oil ‡ Check Valve Clearance Service Air Filter Replace Spark Plug At Each Use *Every 100 hours or Every Season ***Every Season ** Every 200 hours or Every Season Every Season ‡ Change oil after first 30 hours of operation then every season. * Change oil and oil filter every month when operating under heavy load or in high temperatures. ** Clean more often under dirty or dusty operating conditions. Replace air filter parts if they cannot be adequately cleaned. *** Check valve clearance and adjust if necessary after first 50 hours of operation and every 100 hours thereafter. 12 Rated Power ...............................................................5.5/6.5/7.5 kW** Surge Power .......................................................6.875/8.125/9.375 kW Rated AC Voltage ......................................................................120/240 Rated AC Load Current @ 240V (5.5/6.5/7.5 kW) ..................22.9/27.1/31.3 Amps** Current @ 120V (5.5/6.5/7.5 kW) ..................45.8/54.2/62.5 Amps** Rated Frequency .................................................... 60 Hz @ 3600 RPM Phase ................................................................................ Single Phase ** Operating Temperature Range : -18 deg. C (0 deg. F) to 40 Deg. C (104 Deg. F). When operated above 25 deg. C (77 deg. F) there may be a decrease in power. ** Maximum wattage and current are subject to, and limited by, such factors as fuel Btu content, ambient temperature, altitude, engine condition, etc.. Maximum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above sea level; and will also decrease about 1% for each 6° C (10° F) above 16° C (60° F) ambient temperature. 3.3.2 ENGINE SPECIFICATIONS 5.5/6.5kW Displacement .............................................................................. 389 cc Spark Plug Type ................................ NHSP LDF7TC or Champion N9YC Spark Plug Part No. .......................................................... 0G84420101 Spark Plug Gap .............................0.028-0.031 inch or (0.70-0.80 mm) Gasoline Capacity ..........................................25.6 L (6.77 U.S. gallons) Oil Type.................. See Chart in "Before Starting the Generator" Section Oil Capacity ................................................................. 1.0 L (1.06 Qts.) Run Time at 50% Load (5.5/6.5 kW) ...................... 11 Hours / 10 Hours 7.5 kW Displacement ............................................................................... 420cc Spark Plug Type ................................ Champion N9YC or NHSP LDF7TC Spark Plug Part No. .......................................................... 0G84420101 Spark Plug Gap .............................0.028-0.031 inch or (0.70-0.80 mm) Gasoline Capacity ............................................28.4 L (7.5 U.S. gallons) Oil Type.................. See Chart in "Before Starting the Generator" Section Oil Capacity .......................................................... 1.0 Liters (1.06 Qts.) Run Time (50% Load) ..............................................................12 Hours 3.4 GENERAL RECOMMENDATIONS The warranty of the generator does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the generator as instructed in this manual. Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain the generator. All adjustments in the Maintenance section of this manual should be made at least once each season. Follow the requirements in the "Maintenance Schedule". NOTE: Once a year replace the spark plug and replace the air filter. A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help the engine run better and last longer. Maintenance 3.4.1 GENERATOR MAINTENANCE Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry. Operate and store the unit in a clean dry environment where it will not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors. Cooling air slots in the generator must not become clogged with snow, leaves, or any other foreign material. Check the cleanliness of the generator frequently and clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on its exterior surface. Never insert any object or tool through the air cooling slots, even if the engine is not running.  NOTE: DO NOT use a garden hose to clean generator. Water can enter the engine fuel system and cause problems. In addition, if water enters the generator through cooling air slots, some water will be retained in voids and crevices of the rotor and stator winding insulation. Water and dirt buildup on the generator internal windings will eventually decrease the insulation resistance of these windings. 3.4.2 TO CLEAN THE GENERATOR Use the following instructions to change the oil after the engine cools down: 1. Clean area around oil drain plug. 2. Remove oil drain plug from engine and oil fill plug to drain oil completely into a suitable container. 3. When oil has completely drained, install oil drain plug and tighten securely. 4. Fill engine with recommended oil. (See “Before Starting the Generator” for oil recommendations). 5. Wipe up any spilled oil. 6. Dispose of used oil at a proper collection center. 3.4.6 REPLACING THE SPARK PLUG Use Champion N9YC spark plug or equivalent. Replace the plug every 200 hours. This will help the engine start easier and run better. 1. Stop the engine and pull the spark plug wire off of the spark plug. 2. Clean the area around the spark plug and remove it from the cylinder head. 3. Set the spark plug's gap to 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in.). Install the correctly gapped spark plug into the cylinder head (Figure 14). Figure 14 - Spark Plug Gap • Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean. • A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil, etc. • A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and debris. • Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be used to blow away dirt. Inspect cooling air slots and openings on the generator. These openings must be kept clean and unobstructed. 3.4.3 ENGINE MAINTENANCE disconnect spark plug wire from spark plug and When working on the generator, always keep wire away from spark plug. 3.4.4 CHECKING OIL LEVEL See the “Before Starting the Generator” section for information on checking the oil level. The oil level should be checked before each use, or at least every eight hours of operation. Keep the oil level maintained. 3.4.7 BATTERY REPLACEMENT (IF APPLICABLE) NOTE: The battery shipped with the generator has been fully charged. A battery may lose some of its charge when not in use for prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the engine, plug in the 12V charger included in the accessory box (see the Charging a Battery section). RUNNING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY. The part number for this battery is 0G9449. 3.4.5 CHANGING THE OIL Change the oil after every 100 hours. If running this unit under dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often. Hot oil may cause burns. Allow engine to cool before draining oil. Avoid prolonged  or repeated skin exposure with used oil. The NEGATIVE battery terminal should:  1. 2. Always be DISCONNECTED FIRST. Always be CONNECTED LAST. Thoroughly wash exposed areas with soap. 13 Maintenance Figure 15 - Battery Connections 3.5.1 CLEAN SPARK ARRESTOR SCREEN (CARB MODELS) The engine exhaust muffler has a spark arrestor screen. Inspect and clean the screen at least once each year (Figure 17). If unit is used regularly, inspect and clean more often. brush-covered or grass-covered unimproved If using the generator on any forest-covered, RED (+) BLACK (-) 3.5 SERVICE AIR FILTER The engine will not run properly and may be damaged if using a dirty air filter. Clean the air filter every 50 hours or once a year (Figure 16). Clean or replace more often if operating under dusty conditions. The air filter part number is 0G84420151. 1. Remove air filter cover. 2. Wash in soapy water. Squeeze filter dry in clean cloth (DO NOT TWIST). 3. Clean air filter cover before re-installing it. NOTE: land, it must equipped with a spark arrestor. The spark arrestor must be maintained in good condition by the owner/operator. Clean and inspect the spark arrestor when the engine is at ambient temperature as follows: 1. Remove the spark arrestor screen from the muffler by loosening the clamp and removing the screw. 2. Inspect screen and replace if torn, perforated or otherwise damaged. DO NOT USE a defective screen. If screen is not damaged, clean it with commercial solvent. 3. Replace the spark arrestor and secure with the clamp and screw. Figure 17 – Spark Arrestor Screen To order a new air filter, please contact the nearest authorized service center at 1-888-436-3722. Figure 16 - Air Filter Spark Arrestor Cone Spark Arrestor Screen Clamp NOTE: To order a new air filter or spark arrestor screen, please contact the nearest authorized service center at 1-800-333-1322. 3.6 VALVE CLEARANCE KNOB TO OPEN AIR BOX • Intake — 0.15 ± 0.02mm (cold), (0.006" ± 0.0008" inches) • Exhaust — 0.20 ± 0.02mm (cold) (0.008" ± 0.0008" inches) After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary. Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or the proper tools are not available, please take the generator to the nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is a very important step to ensure longest life for the engine. 14 Maintenance 3.7 GENERAL The generator should be started at least once every 30 days and be allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be done and the unit must be stored for more than 30 days, use the following information as a guide to prepare it for storage.  or in enclosed, poorly ventilated areas where NEVER store engine with fuel in tank indoors fumes may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or other gas appliance. Allow unit to cool entirely before storage.  3.8 LONG TERM STORAGE It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage of 30 days or longer, as follows: 1. Add a quality gasoline stabilizer to the fuel per the manufacturer's specifications, and run the unit for 10-15 minutes. 2. After engine cools down, remove all gasoline from the fuel tank. Use a commercially available, non-conductive vacuum siphon. Avoid spray from spark plug hole when cranking engine.  6. Install and tighten spark plug. Do not connect spark plug wire. 7. Clean the generator outer surfaces. Check that cooling air slots and openings on generator are open and unobstructed. 8. Store the unit in a clean, dry place. 3.9 OTHER STORAGE TIPS • Do not store gasoline from one season to another. • Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt in the gasoline will cause problems with the carburetor and fuel system. • If possible, store the unit indoors and cover it to give protection from dust and dirt. BE SURE TO EMPTY THE FUEL TANK. • If it is not practical to empty the fuel tank and the unit is to be stored for some time, use a commercially available fuel stabilizer added to the gasoline to increase the life of the gasoline. Run the unit for 10-15 minutes, turn off the fuel valve and allow to run until engine stops from lack of fuel. • Cover the unit with a suitable protective cover that does not retain moisture. NEVER cover the generator while engine and exhaust areas are warm.   away from open flame. Be sure engine is cool. Drain fuel into approved container outdoors, Do not smoke. 3. Start and run engine until engine stops from lack of fuel. 4. After engine cools down, drain oil from engine. Refill with recommended grade. 5. Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15 ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark plug hole with rag. Pull the recoil starter a couple times to lubricate the piston rings and cylinder bore. A fogging agent can also be used in the place of oil. 15 Troubleshooting 4.1 TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE CORRECTION Engine is running, but no AC output is available. 1. 2. 3. 4. Circuit breaker is open. Poor connection or defective cord set. Connected device is bad. Fault in generator. 1. 2. 3. 4. Reset circuit breaker. Check and repair. Connect another device that is in good condition. Contact Authorized Service Facility. Engine runs well but bogs down when loads are connected. 1. 2. 3. 4. Short circuit in a connected load. Generator is overloaded. Engine speed is too slow. Shorted generator circuit. 1. 2. 3. 4. Disconnect shorted electrical load. See “Don’t Overload the Generator” . Contact Authorized Service Facility. Contact Authorized Service Facility. Engine will not start; or starts and runs rough. 1. Fuel Shut-off is OFF. 2. Dirty air filter. 3. Out of gasoline. 4. Stale gasoline. 5. Spark plug wire not connected to spark plug. 6. Bad spark plug. 7. Water in gasoline. 8. Overchoking. 9. Low oil level. 10. Excessive rich fuel mixture. 11. Intake valve stuck open or closed. 12. Engine has lost compression. 1. Turn Fuel Shut-off ON. 2. Clean or replace air filter. 3. Fill fuel tank. 4. Drain fuel tank and fill with fresh fuel. 5. Connect wire to spark plug. 6. Replace spark plug. 7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel. 8. Put choke knob to No Choke position. 9. Fill crankcase to proper level. 10. Contact Authorized Service Facility. 11. Contact Authorized Service Facility. 12. Contact Authorized Service Facility. Engine shuts down during operation. 1. Out of gasoline. 2. Low oil level. 3. Fault in engine. 1. Fill fuel tank. 2. Fill crankcase to proper level. 3. Contact Authorized Service Facility. Engine lacks power. 1. Load is too high. 2. Dirty air filter. 3. Engine needs to be serviced. 1. Reduce load (see “Don’t Overload the Generator”). 2. Clean or replace air filter. 3. Contact Authorized Service Facility. Engine “hunts” or falters. 1. Choke is opened too soon. 1. Move choke to halfway position until engine runs smoothly. 2. Contact Authorized Service Facility. 2. Carburetor is running too rich or too lean. 16 Notes 17 Manual Part No. 0K0172 Rev. F (12/13/13) Printed in China Manual del propietario Generador portátil Serie GP GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS PELIGRO ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡Use ÚNICAMENTE  EN EXTERIORES, lejos de ventanas, puertas y  ventilaciones!   NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. GUARDE este manual. Proporcione este manual a todos los operadores del generador. www.generac.como 1-888-436-3722 19 Índice Introducción .......................................................... 21 Mantenimiento ...................................................... 32 Lea este manual minuciosamente ........................ 21 3.1 Realización del mantenimiento programado ............................32 Reglas de seguridad ............................................. 21 3.2 Programa de mantenimiento...................................................32 3.3 Especificaciones del producto ................................................32 3.4 Recomendaciones generales ..................................................33 3.5 Servicio del filtro de aire.........................................................34 3.6 Holgura de válvulas ................................................................35 Índice de normas ...............................................................................23 Información general.............................................. 24 1.1 Desembalaje ..........................................................................24 3.7 Generalidades ........................................................................35 1.2 Armado..................................................................................24 3.8 Almacenamiento a largo plazo................................................35 1.3 Información sobre emisiones .................................................25 3.9 Otros consejos sobre el almacenamiento ...............................35 Funcionamiento .................................................... 25 2.1 Conozca el generador ............................................................25 2.2 Horómetro .............................................................................26 2.3 Enchufes de conexión ............................................................26 2.4 Cómo usar el generador .........................................................27 2.5 No sobrecargue el generador .................................................28 2.6 Guía de referencia de potencia en watts .................................29 2.7 Antes de arrancar el generador ..............................................29 2.8 Arranque de motores con arranque con tirador.......................30 2.9 Arranque de motores con arranque eléctrico ..........................31 2.10 Parada del motor ...................................................................31 2.11 Sistema de apagado por nivel de aceite bajo ..........................31 2.12 Carga de la batería (unidades con arranque Resolución de problemas ..................................... 36 4.1 Guía de resolución de problemas ...........................................36 Notas .................................................................... 37 eléctrico solamente) ...............................................................32 ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 20 Introducción INTRODUCCIÓN REGLAS DE SEGURIDAD Muchas gracias por haber comprado este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, compacto, de alto rendimiento y enfriado por aire diseñado para suministrar alimentación eléctrica para utilizar cargas eléctricas donde no haya alimentación de servicio público disponible o como reemplazo de dicha alimentación debido a un apagón. En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes: LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE Si una parte de este manual no se comprende, comuníquese con el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y mantenimiento. El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo. Recomendamos firmemente que el operador lea este manual y comprenda completamente todas las instrucciones antes de usar el equipo. También recomendamos firmemente instruir a otras personas en el arranque y la operación correctos de la unidad. Esto las prepara en el caso de que deban operar el equipo en una emergencia. Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Si presta este dispositivo a otra persona, SIEMPRE entréguele también esta instrucciones. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es ubicado, operado y mantenido correctamente. Antes de operar el generador o darle servicio: • Familiarícese con todos los códigos y reglamentos locales, estatales y nacionales, y cúmplalos de manera estricta. • Estudie todas las advertencias de seguridad indicadas en este manual y en el producto minuciosamente. • Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso. El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y etiquetas adhesivas fijados en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivos. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no vuelvan inseguro al generador. LA INFORMACIÓN QUE FIGURA EN EL PRESENTE SE BASÓ EN MÁQUINAS QUE ESTABAN EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. PELIGRO INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES. ADVERTENCIA Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. CUIDADO Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. NOTA: Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales para la prevención de accidentes. Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente tipo de información: ste símbolo señala información de seguridad que, si no se respeta, podría poner Eimportante en peligro la seguridad personal y/o material de terceros.   Este símbolo señala un posible peligro de incendio. símbolo señala un posible peligro de choque eléctrico. Este Este símbolo señala un posible peligro de explosión. 21 Reglas de seguridad PELIGROS GENERALES • NUNCA opere la unidad en una zona confinada, en un vehículo o en interiores, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas. • Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea efectuado por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador regularmente, y póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano en relación con las piezas que necesitan reparación o sustitución. • Utilice el generador solamente sobre superficies niveladas y donde no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos excesivos. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de transmisión y otras piezas en movimiento. Nunca retire ningún protector o escudo de ventilador mientras la unidad esté funcionando. • Algunas piezas del generador se calientan en extremo durante el funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves. • NO use el generador debajo de la lluvia. • No modifique la construcción del generador o cambie los controles, ya que podrían generase condiciones de funcionamiento inseguro. • Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a tomacorrientes Y con dispositivos conectados encendidos. Arranque el motor y permita que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente. • Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc. NOTA: Este generador puede estar equipado con un silenciador supresor de chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones de trabajo eficaces por el propietario/operador. En el Estado de California, se requiere por ley un supresor de chispas (Sección 4442 del California Public Resources Code [Código de recursos públicos de California]). Otros estados pueden tener leyes similares. Se aplican leyes federales en las tierras federales. 22 PELIGROS RELACIONADOS CON EL ESCAPE Y LA UBICACIÓN • ¡Nnunca use la unidad en una zona confinada o en interiores! ¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no se acumulen vapores de escape mortales. PELIGRO Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un veneno que no se puede ver u oler. NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN SI la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. • Los vapores de escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. • El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE usar en exteriores. • Este sistema de escape debe ser mantenido adecuadamente. No haga nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que infrinja cualquier código y/o norma local. • Siempre use en interiores una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería instalada conforme a las instrucciones del fabricante. • Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el generador ha estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE al aire fresco. Consulte a un médico, ya que podría sufrir envenenamiento por monóxido de carbono. Reglas de seguridad PELIGRO ELÉCTRICO • Elgenerador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en funcionamiento. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la unidad está funcionando, aún en los equipos conectados al generador. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén colocadas antes de utilizar el generador. • Nunca maneje ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO. • El Código Eléctrico Nacional de los EE. UU. (NEC) requiere que el bastidor y las piezas conductoras de electricidad externas del generador estén correctamente conectadas a una conexión a tierra aprobada. Los códigos de electricidad locales también pueden requerir la conexión a tierra apropiada del generador. Consulte con un electricista local los requisitos de conexión a tierra de su zona. • Use un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra en todas las zonas húmedas o altamente conductoras (tales como zonas de trabajo con tarimas metálicas o estructuras de acero). • No use el generador con juegos de cables eléctricos de conexión gastados, desnudos, deshilachados o que tengan algún otro tipo de daño. • Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, desconecte la batería de arranque del motor (de tenerla) para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de batería indicado por NEGATIVO, NEG o (–). Vuelva a conectar ese cable en último lugar. • En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como una cuerda o tabla, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato. PELIGRO DE INCENDIO • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca permita que se fume o que haya llamas abiertas, chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina. • Nunca agregue combustible mientras la unidad está funcionando o caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de agregar combustible. • Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Cumpla todas las leyes que reglamentan el almacenamiento y manejo de gasolina. • No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje lugar para la expansión del combustible. Si se llena el tanque en exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor caliente y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina podrían alcanzar una llama abierta, chispa o luz piloto (como de un horno, caldera o secador de ropa). Puede ocasionar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla. • Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible o aceite. Asegúrese de que no queden materiales combustibles en el generador o cerca de este. Mantenga la zona alrededor del generador limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de 4.6 m (5 ft) en todos los costados a fin de permitir la ventilación apropiada del generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Nunca use el generador si los dispositivos eléctricos conectados se recalientan, si se pierde la salida eléctrica, si el motor o el generador producen chispas o si se observan llamas o humo mientras la unidad está funcionando. • Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento. ÍNDICE DE NORMAS 1. National Fire Protection Association (Asociación nacional de protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 70: NATIONAL ELECTRIC CODE (Código eléctrico nacional de los EE. UU., NEC) disponible en www.nfpa.org 2. National Fire Protection Association (Asociación nacional de protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 5000: BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE (Código de construcción y seguridad de edificios) disponible en www.nfpa.org 3. International Building Code (Código de construcción internacional) disponible en www.iccsafe.org 4. Agricultural Wiring Handbook (Manual de cableado agrícola) disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309, EE. UU. 5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power (Instalación y mantenimiento de alimentación eléctrica rural de reserva) disponible en www.asabe.org,American Society of Agricultural & Biological Engineers (Sociedad estadounidense de ingenieros agrícolas y biológicos) 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085, EE. UU. Esta lista no es exhaustiva. Compruebe con la autoridad que tiene jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en inglés) todos los códigos o normas que podrían corresponder a su jurisdicción. NÚM. DE MODELO: NÚM. DE SERIE: Ubicación de la ID de la unidad ETIQUETA DE DATOS DEL MODELO 23 Información general 1.1 DESEMBALAJE Figura 1 – Armado de las ruedas y la manija • Retire todo el material de embalaje. • Retire la caja de accesorios separada. • Retire el generador de la caja. 4 X PERNOS M8 (LARGO) 2 X TUERCAS CIEGAS M8 PERNO M8 (LARGO) X 4 2 X PASADOR HENDIDO 1.1.1 ACCESORIOS Revise todo el contenido. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, comuníquese con un concesionario autorizado al 1-888-436-3722. 2 X RUEDA 2 X PASADOR DE EJE • 1 - Manual del propietario • 1 - Litro de aceite SAE 30 • 2 - Ruedas Never-Flat • • • • • 1 - Conjunto de manija • 2 - Pie del bastidor • 1 - Cable de alimentación de 6 m (20 ft) 3 - Tarjetas de registro del producto (006110-3 solamente) 1 - Service Warranty • 1 - Emissions Warranty 1 - Cargador de baterías (modelos con arranque eléctrico) 1 - Bolsa de tornillería (contiene lo siguiente): – 2-Pies de caucho – 6-Pernos M8 (largos) – 2-Pasadores de eje de 1/2 in – 2-Pernos M6 (largos) – 2-Pasadores hendidos – 2-Tuercas ciegas M8 – 2-Arandelas planas de 1/2 in – 4-Tuercas hexagonales embridadas M8 – 2-Tuercas hexagonales embridadas M6 2 X ARANDELA DE 1/2 IN CONJUNTO DE MANIJA 1.2 ARMADO El generador requiere armado antes del uso. Si surgen problemas durante el armado del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722. 1.2.1 ARMADO DEL KIT DE ACCESORIOS Las ruedas de la unidad se han diseñado para aumentar en gran medida la facilidad de transporte del generador. 2 X PIE DEL BASTIDOR 24 X TUERCAS M8 2 X PIE DE CAUCHO 1.2.2 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA BATERÍA (ARRANQUE ELÉCTRICO SOLAMENTE) La unidad se entrega deliberadamente con los cables de la batería desconectados. Para conectar la batería, necesitará dos llaves de boca de 8 mm para conectar los cables de la batería. (vea los detalles de la conexión en la Figura 16): 1. 2. 3. Necesitará las siguientes herramientas para instalar el kit de accesorios de manera apropiada. 4. • Pinzas de punta de aguja • Trinquete y casquillos de 8 mm, 10 mm y 13 mm • Llaves de boca de 8 mm, 10 mm y 13 mm NOTA: 5. Las ruedas no están destinadas al uso en caminos. 1. Consulte la Figura 1 e instale las ruedas del siguiente modo: – Deslice el pasador de eje a través de la rueda, la arandela plana de 1/2 in y el soporte de la rueda sobre el bastidor. – Inserte el pasador hendido a través del pasador de eje y luego doble las lengüetas (del pasador hendido) hacia afuera para trabarlo en su posición. 2. Consulte la Figura 1 e instale el pie del bastidor y los parachoques de caucho como se muestra. – Deslice los espárragos de los parachoques de caucho a través del pie del bastidor e instale las contratuercas embridadas. – Deslice los pernos de cabeza hexagonal a través de los agujeros en el riel del bastidor. – Deslice el pie del bastidor sobre los pernos de cabeza hexagonal y luego instale las contratuercas embridadas. 3. Consulte la Figura 1 e instale la manija como se muestra. – Deslice los pernos largos a través del soporte de la manija y la manija y luego instale las tuercas hexagonales. 24 2 X TUERCAS M6 2 X PERNO M6 (LARGO) Corte las bandas de amarre de cables que sujetan los cables de la batería y retire las cubiertas rojas de los bornes de la batería. Primero, conecte el cable rojo al borne positivo (+) de la batería con el perno y la tuerca provistos. Asegúrese de que las conexiones estén bien fijadas y deslice la funda de caucho rojo sobre el borne positivo (+) de la batería y la tornillería de conexión. Conecte el cable negro al borne negativo (-) de la batería con el perno y la tuerca provistos y deslice la funda de caucho sobre el borne negativo (-) de la batería y la tornillería de conexión. Asegúrese de que todas las conexiones bien fijadas. NOTA: Si la batería no puede arrancar el motor, cárguela con el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (vea los detalles en la sección "Carga de la batería"). Funcionamiento 1.3 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de Recursos del Aire de California [CARB] para los generadores certificados conforme a las normas de California) requieren que este generador cumpla las normas de emisiones de escape y evaporación. Localice la etiqueta adhesiva sobre cumplimiento de las normas referidas a emisiones colocada sobre el motor para determinar qué normas satisface el generador, y para determinar qué garantía corresponde. Este generador cuenta con certificación para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones incluye los siguientes componentes (de tenerlos): • Sistema de inducción de aire – Tubo/colector de admisión – Filtro de aire • Sistema de combustible – Carburador – Tanque/tapa de combustible – Tuberías de combustible – Tuberías de ventilación de evaporación – Cartucho de carbón • Sistema de encendido – Bujía – Módulo de encendido • Sistema de escape – Colector de escape – Silenciador – Válvula de aire por impulsos – Catalizador 11. Manija – Pivotea y se retrae para el almacenamiento. Oprima el botón cargado a resorte para mover las manijas. 12. Tapa de gasolina – Ubicación para llenado de combustible. 13. Medidor de combustible – Muestra el nivel de combustible del tanque. 14. Llenado de aceite – Agregue aceite aquí. 15. Arrancador con cuerda – Se usa para arrancar el motor manualmente. 16. Cierre de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el carburador. 17. Válvula de inversión – Permite el paso de combustible a la cámara de aire del motor. 18. Manguera de recuperación – Se instala entre el cartucho de carbón y la válvula de inversión (de tenerla). 19. Horómetro – Lleva un registro de las horas de funcionamiento. 20. Entrada del cargador de batería – Este tomacorriente permite recargar la batería para almacenamiento de 12 VCC provista con el cargador con adaptador de 12 V que se incluye en la caja de accesorios. Detrás de la entrada del cargador de batería hay un fusible en línea de 1.50 A, que se encuentra dentro del tablero de control para proteger la batería (modelos con arranque eléctrico solamente). 21. Batería – Alimenta al arrancador eléctrico (modelos con arranque eléctrico solamente). 22. Supresor de chispas – Reduce el peligro de incendios conteniendo las chispas (modelos CARB solamente). Figura 2A - Tablero de control (modelos para 49 estados) 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el Manual del propietario y las Reglas de seguridad antes de operar este generador. 1 2 Compare el generador con las Figuras 2 a 4 para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro. 1. Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A – Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos, herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos, de 60 Hz (los modelos CARB cuentan con tomacorrientes con interruptor por fallo de conexión a tierra [GFCI]). 2. Tomacorriente de 120/240 VCA, 30 A con bloqueo – Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos, herramientas y cargas de motor de 120 y/o 240 VCA, 30 A, monofásicos, de 60 Hz. 3. Disyuntores (CA) – Cada tomacorriente cuenta con un disyuntor de oprimir para reconectar para proteger al generador contra sobrecargas eléctricas. 4. Vaciado de aceite – Se usa para vaciar el aceite del motor. 5. Filtro de aire – Filtra el aire de admisión a medida que ingresa en el motor. 6. Perilla del cebador – Se usa para arrancar un motor frío. 7. Tanque de combustible – Vea la capacidad del tanque en las especificaciones del generador. 8. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una conexión a tierra aprobada. Vea los detalles en "Conexión a tierra del generador". 9. Interruptor Run/Stop (Marcha/Parada) – Controla el funcionamiento del generador (modelos con arranque con tirador). 9A. Interruptor Start (Arranque) – Se usa para arrancar el motor desde el arrancador (modelos con arranque eléctrico solamente). 10. Silenciador – Reduce el ruido del motor. 19 9A 3 20 Figura 2B - Tablero de control (modelos CARB) 1 2 19 3 25 Funcionamiento Figura 2C - Tablero de control (modelos CSA) El horómetro lleva un registro de las horas de funcionamiento para el mantenimiento programado (Figura 5): 1 2 2.2 HORÓMETRO Se visualizará un mensaje "CHG OIL" (Cambiar aceite) cada 100 horas. El mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después de cada intervalo de 100 horas, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio. 19 9A 3 20 Figura 3 - Controles del generador Este mensaje realmente comenzará a destellar a las 99 horas y se desactivará en forma automática a las 101 horas nuevamente, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio. Cada 200 horas destellará el icono "SVC" (Servicio) en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla. El mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después de cada intervalo de 200 horas, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio. Figura 5 – Horómetro 17 18 0000.0 GRÁFICO DE RELOJ DE ARENA 6 5 16 11 15 Figura 4 - Controles del generador BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO (DE TENERLO) Cuando el horómetro está en el modo de alerta destellando, el mensaje de mantenimiento siempre mostrará el tiempo transcurrido en horas y décimos. Las horas destellarán cuatro veces, y luego se alternarán con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se ponga en cero automáticamente. • 100 horas- CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite (cada 100 horas) • 200 horas- SVC — Servicio del filtro de aire (cada 200 horas) Nota: El gráfico de reloj de arena destellará intermitentemente cuando el motor está funcionando. Esto significa que el medidor está llevando un registro de las horas de funcionamiento. 2.3 ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.3.1 TOMACORRIENTE DOBLE DE 120 VCA, 20 A Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un disyuntor de oprimir para reconectar de 20 A (Figura 6). Use cada toma para proporcionar alimentación a cargas eléctricas de 120 VCA, monofásicas, de 60 Hz, que requieren una corriente combinada de 2400 W (2.4 kW) o 20 A como máximo. Use solamente juegos de cables conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor). Use cables de extensión lo más cortos posible, preferentemente de menos de 4.6 m (15 ft) de largo, para evitar caídas de voltaje y el posible recalentamiento de los alambres. 26 Funcionamiento Figura 6 - Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A Use este tomacorriente para usar cargas de 120 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieren hasta 3600 W (3.6 kW) de potencia con 30 A o cargas de 240 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieren hasta 7200 W (7.2 kW) de potencia con 30 A. El tomacorriente está protegido por dos interruptores de oprimir para reconectar de 25 A (5.5 kW) o dos interruptores del mismo tipo de 30 A (6.5 kW) o un interruptor basculante de 2 polos de 30 A o dos disyuntores de botón de oprimir para reconectar de 30 A (6.5/7.5 kW). Figura 7 - Tomacorriente de 120/240 VCA, 30 A 2.3.2 TOMACORRIENTE DOBLE CON INTERRUPTOR POR FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI) DE 120 VCA, 20 A (CARB SOLAMENTE) Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un disyuntor de oprimir para reconectar de 20 A (Figura 6A). Use cada toma para proporcionar alimentación a cargas eléctricas de 120 VCA, monofásicas, de 60 Hz, que requieren una corriente combinada de 2400 W (2.4 kW) o 20 A como máximo. Use solamente juegos de cables conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor). Use cables de extensión lo más cortos posible para evitar caídas de voltaje y el posible recalentamiento de los alambres. Figura 6A - Tomacorriente doble con interruptor por fallo de conexión a tierra (GFCI) de 120 VCA, 20 A 2.4 CÓMO USAR EL GENERADOR Consulte la sección "Arranque del motor" para ver cómo arrancar y parar el generador de manera segura y cómo conectar y desconectar cargas. Si surgen problemas durante el funcionamiento del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722. PELIGRO Nunca use la unidad en una zona confinada o en ¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un ¡interiores! vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no se acumulen vapores de escape mortales.  Los vapores de escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.  2.3.3 TOMACORRIENTE DE 120/240 VCA, 30 A Use un enchufe NEMA L14-30 con este tomacorriente (gire para bloquear/ desbloquear). Conecte un juego de cables de conexión de 4 conductores con conexión a tierra adecuado para el enchufe y la carga deseados. El juego de cables de conexión debe tener capacidad nominal para 250 VCA con 30 A (o mayor) (Figura 7). El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE usar en exteriores.  Este sistema de escape debe ser mantenido adecuadamente. No haga nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que infrinja cualquier código y/o norma local.  Siempre use en interiores una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería, instalada conforme a las instrucciones del fabricante. 27 Funcionamiento Figura 8 - Conexión a tierra del generador PELIGRO Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un veneno que no se puede ver u oler. NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN SI la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. 2.4.1 CONEXIÓN A TIERRADEL GENERADOR CUANDO SE USA COMO UNIDAD PORTÁTIL Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión a tierra de los tomacorrientes de salida de CA (véase una explicación en NEC 250.34 (A)). Esto permite usar el generador como una unidad portátil sin conectar a tierra el bastidor del generador como se especifica en NEC 250.34. Requisitos especiales Pueden haber reglamentos federales o estatales de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional de los EE. UU. (OSHA), códigos u ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador. Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al organismo local que tenga jurisdicción: • En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las compañías de servicios públicos locales. • Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario cumplir reglamentos adicionales. 2.4.2 CONEXIÓNDEL GENERADOR AL SISTEMA ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad. 28 CONEXIÓN A TIERRA 2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Sobrecargar un generador por encima de su capacidad nominal en watts puede ocasionar daños al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume los watts totales de todos los dispositivos eléctricos a ser conectados a la vez. Este total NO debería ser mayor que la capacidad en watts del generador. • Los watts nominales de las luces puede ser tomados de las bombillas. Los watts nominales de las herramientas, artefactos y motores pueden encontrarse usualmente en la etiqueta de datos adheridas a la unidad. • Si el artefacto, herramienta o motor no indica la potencia, multiplique los voltios por amperios nominales para determinar los watts (V x A = W). • Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres veces más watts de potencia para el arranque que para la marcha. Este pico de potencia dura unos pocos segundos al arrancar estos motores. Asegúrese de contar con capacidad para una alta potencia de arranque en watts cuando seleccione dispositivos eléctricos para conectar al generador: 1. Calcule los watts requeridos para arrancar el motor más grande. 2. Añada a esa cifra los watts de consumo en marcha de todas las otras cargas conectadas. La guía de referencia de potencia en watts se provee para asistir en la determinación de cuántos elementos puede accionar el generador a la vez. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en el artefacto para conocer los requisitos de potencia en watts. Funcionamiento 2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA EN WATTS Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts en marcha *Acondicionador de aire (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Acondicionador de aire (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Acondicionador de aire (40 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de baterías (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de banda (3 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Sierra circular (6-1/2 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000 *Secarropas (eléctrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Secarropas (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Lavarropas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Rizador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Lijadora de disco (9 in). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bordeadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Pistola de clavos eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Sartén eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Congelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700 *Ventilador de horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750 Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 Podadora de cerco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Cortadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000 *Refrigerador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Quemador de gasoil en horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Estufa de gasoil (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Estufa de gasoil (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Estufa de gasoil (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 *Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 *Sierra de banco (10 in). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000 Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 Cortadora de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Considere 3 veces la potencia en watts indicada para el arranque de estos dispositivos. 2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de hacer funcionar el generador, se deberá agregar aceite de motor y gasolina, de la siguiente forma: 2.7.1 CÓMO AGREGAR ACEITE DE MOTOR Todo el aceite debe satisfacer las clases de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American Petroleum Institute (Instituto norteamericano del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento esperada (vea también la tabla). • Por encima de 4.4 °C (40 °F), use SAE 30 • Por debajo de 4.4 °C (40 °F) hasta -12.2 °C (10 °F), use 10W-30 • Para todas las temperaturas, use aceite sintético 5W-30 SA AEE 3 0 10W W-- 3 0 Sinté t ico 5 W - 3 0 Sintético R a n g o d e t e m p e ra t u ra d e l u s o e s p e ra d o CUIDADO ualquier intento de girar o arrancar el motor antes que haya sido correctamente preparado con el Cdeaceite recomendado puede ocasionar un fallo del 1. 2. 3. 4. 5. 6. motor. Coloque el generador en una superficie nivelada (que no exceda 15° en ningún sentido). Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite y retire la tapa de llenado de aceite y la varilla de medición. Limpie la varilla de medición. Lentamente llene el motor con aceite a través de la abertura de llenado hasta que alcance la marca de lleno. Deje de llenar ocasionalmente para verificar el nivel de aceite. Tenga cuidado de no sobrellenar. Coloque la tapa de llenado de aceite y ajuste firmemente con la mano. Compruebe el nivel del aceite del motor antes de arrancar cada vez. 29 Funcionamiento 2.8 ARRANQUE DE MOTORES CON CABLE DE ARRANQUE 2.7.2 CÓMO AGREGAR GASOLINA PELIGRO llene el tanque de combustible mientras la Nunca unidad está funcionando o caliente. Evite derramar Nunca llene el tanque de combustible en interiores.  gasolina sobre un motor caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de llenar el tanque de combustible. NO encienda un cigarrillo o fume mientras llena el tanque de combustible.  No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje lugar para la expansión del combustible. Si llena el tanque el exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor caliente y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Recoja y seque inmediatamente el combustible que pueda haberse derramado.  tanque de combustible. La gasolina es altamente elINFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca Nunca encienda un cigarrillo o fume mientras llena  1. 2. 3. 4. permita que se fume o que haya llamas abiertas, chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina. Use gasolina común SIN PLOMO en el motor del generador. No use ninguna gasolina con más de 10% de etanol añadido. No use gasolina E85. No mezcle gasoil con gasolina. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire la tapa. Lentamente agregue gasolina común sin plomo al tanque de combustible. Tenga cuidado de no llenar en exceso (Figura 9). Instale la tapa de combustible y recoja y seque la gasolina que se haya derramado. Figura 9 - Tanque de combustible Tanque de combustible ADVERTENCIA unca arranque o pare el motor con dispositivos enchufados en los tomacorrientes Y los Neléctricos dispositivos encendidos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada (que no exceda 15° en ningún sentido). ABRA la válvula de cierre de combustible (Figura 10). Mueva el interruptor RUN/STOP (MARCHA/PARADA) del motor a la posición ON(Figura 11). Deslice el cebador a la IZQUIERDA a la posición de CEBADO MÁXIMO (Figura 12). Para arrancar el motor, sujete firmemente la manija de la cuerda y tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente hacia arriba y afuera. Cuando el motor arranque, mueva la perilla del cebador a la posición de MEDIO CEBADO1 hasta que el motor funcione suavemente y luego hasta la posición de MARCHA. Si el motor falla, mueva el cebador nuevamente a la posición de MEDIO CEBADO hasta que el motor funcione suavemente y luego a la posición de MARCHA. NOTA: Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la palanca del cebador a CEBADO MÁXIMO y repita las instrucciones de arranque. IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del tablero. Estas salidas están pro tegidas contra sobrecargas con disyuntores tipo oprimir para reconectar. Si se excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el generador" cuidadosamente. Figura 10 - Válvula de cierre de combustible Combustible NO llene por encima del borde IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenarlo durante 30 días o más. Vea la sección de "Almacenamiento". Nunca use productos de limpieza de motor o carburador ya que pueden ocasionar daños permanentes. 30 VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE Funcionamiento Figura 11 - Interruptor de arranque/parada (ON/OFF) del motor INTERRUPTOR ON/OFF DEL MOTOR SOLO MOTORES CON ARRANQUE CON TIRADOR 6. Cuando el motor arranque, mueva la perilla del cebador a la posición de "medio cebado" hasta que el motor funcione suavemente y luego a la posición de "marcha". Si el motor falla, tire de la perilla del cebador nuevamente a la posición de "medio cebado" hasta que el motor funcione suavemente y luego a la posición de "marcha". 2.9.1 ARRANQUE MANUAL Este generador también se encuentra equipado con un arrancador manual de cuerda que se puede utilizar si la batería se encuentra descargada. NOTA: El interruptor debe estar en la posición RUN (Marcha). Use una de las salidas de los tomacorrientes del generador junto con el cargador de baterías incluido para cargar la batería mientras funciona el generador. • Para arrancar manualmente, sujete firmemente la manija de la cuerda y tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente hace arriba y afuera para arrancar el motor. Luego siga la misma secuencia de cebado. NOTA: Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la palanca del cebador a CEBADO MÁXIMO y repita las instrucciones de arranque. Figura 12 - Posición del cebador PALANCA DEL CEBADOR IZQUIERDA = CEBADO (ARRANQUE) DERECHA = MARCHA IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del tablero. Estas salidas están protegidas contra sobrecargas con disyuntores tipo oprimir para reconectar. Si se excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el generador" cuidadosamente. 2.10 PARADA DEL MOTOR 1. 2. 3. 4. 2.9 ARRANQUE DE MOTORES CON ARRANQUE ELÉCTRICO ADVERTENCIA unca arranque o pare el motor con dispositivos enchufados en los tomacorrientes Y los Neléctricos dispositivos encendidos. 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada (que no exceda 15° en ningún sentido). Abra la válvula de cierre de combustible (Figuras 10). Mueva la perilla del CEBADOR hacia afuera a la posición de CEBADO MÁXIMO (Figura 12). Para arrancar el motor, oprima y mantenga oprimido el conmutador Start/Run/Stop (Arranque/Marcha/Parada) en la posición "Start" (Arranque). El motor girará e intentará arrancar. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición de marcha. Apague todas las cargas, y luego desenchufe las cargas eléctricas de los tomacorrientes del tablero del generador. Nunca arranque o pare el motor con dispositivos eléctricos enchufados y en funcionamiento. Deje que el motor funcione en vacío por varios minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador. Mueva el interruptor Run/Stop (Marcha/Parada) a la posición de OFF. Cierre la válvula de combustible. 2.11 SISTEMA DE APAGADO POR NIVEL DE ACEITE BAJO El motor se encuentra equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que apaga el motor automáticamente cuando el nivel cae por debajo de un nivel especificado. Si el motor se apaga automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite. 2.11.1 DETECCIÓN DE NIVEL DE ACEITE BAJO Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el motor se apaga. El motor no funcionará hasta que el aceite haya sido llenado hasta el nivel apropiado. 31 Mantenimiento 2.12 CARGA DE LA BATERÍA (UNIDADES CON ARRANQUE ELÉCTRICO SOLAMENTE) PELIGRO Las baterías de almacenamiento emiten gas hidrógeno explosivo durante la recarga. Una mezcla explosiva permanecerá alrededor de la batería por un largo tiempo luego de que se la haya cargado. La chispa más pequeña puede encender el hidrógeno y causar una explosión. Tal explosión puede destrozar la batería y causar ceguera u otras lesiones graves. PELIGRO  No permita que se fume o que haya llamas abiertas, chispas u otras fuentes de calor cerca de una batería. Use gafas protectoras, delantal y guantes de caucho cuando trabaje alrededor de una batería. El fluido del electrolito de batería es una solución de ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede causar lesiones graves. Si ocurre un derrame, lave la zona con agua limpia inmediatamente. NOTA: La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza por períodos prolongados. Si la batería no puede hacer girar el motor, enchufe el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios. HACER FUNCIONAR EL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA. Use el enchufe del cargador de batería para mantener la batería cargada y lista para usar. La carga de la batería debe efectuarse en un lugar seco. 1. 2. Enchufe el cargador al conector "Battery Charger Input" (entrada de cargador de batería) que se encuentra en el tablero de control. Enchufe el lado del tomacorriente de pared del cargador de batería en un tomacorriente de pared de 120 VCA. Desenchufe el cargador de batería del tomacorriente de pared y del conector del tablero de control cuando el generador esté próximo a ser usado. NOTA: No use el cargador de batería por más de 48 horas por carga. Figura 13 - Conector del cargador de batería BATERÍA ENTRADA DEL CARGADOR 32 3.1 REALIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO PROGRAMADO Es importante realizar el mantenimiento como se indica en el Programa de mantenimiento para el funcionamiento correcto del generador, y para asegurar que el generador cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda su vida útil. El mantenimiento y las reparaciones pueden ser efectuados por cualquier persona o taller con capacidad apropiada. Además, el mantenimiento crítico respecto de las emisiones debe ser efectuado según lo programado para que la Garantía de emisiones sea válida. El mantenimiento crítico respecto de las emisiones consiste en mantener el filtro de aire y las bujías de acuerdo con el Programa de mantenimiento. 3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos del calendario. Se requiere un mantenimiento más frecuente para el uso en las condiciones adversas que se listan a continuación. Revise el nivel de aceite Cambie el aceite ‡ Revise la holgura de válvulas Preste servicio al filtro de aire Sustituya las bujías En cada uso *Cada 100 horas o en cada estación ***Cada estación ** Cada 200 horas o en cada estación Cada estación ‡ Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de funcionamiento y luego en cada estación. * Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes cuando se funcione bajo carga pesada o altas temperaturas. ** Limpie más a menudo en condiciones de funcionamiento con suciedad o polvo. Sustituya las piezas del filtro de aire si no se pueden limpiar adecuadamente. *** Revise la holgura de válvulas y ajuste si es necesario luego de las primeras 50 horas de funcionamiento y luego cada 100 horas. 3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR Potencia nominal ........................................................5.5/6.5/7.5 kW** Potencia pico ......................................................6.875/8.125/9.375 kW Voltaje de CA nominal ...............................................................120/240 Carga de CA nominal Corriente a 240 V (5.5/6.5/7.5 kW) ...................... 22.9/27.1/31.3 A** Corriente a 120 V (5.5/6.5/7.5 kW) ...................... 45.8/54.2/62.5 A** Frecuencia nominal ...................................................60 Hz a 3600 RPM Fase.....................................................................................Monofásico ** Intervalo de temperaturas de funcionamiento: -18 °C (0 °F) a 40 °C (104 °F). Durante el funcionamiento a temperaturas mayores que 25 °C (77 °F) puede haber una disminución de potencia. ** La potencia y la corriente máximas están sujetas a, y limitadas por, factores como el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altura, las condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye alrededor de 3.5% por cada 305 m (1000 ft) sobre el nivel del mar; y también disminuirá alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) de temperatura ambiente por encima de 16 °C (60 °F) Mantenimiento 3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR 5.5/6.5 kW Cilindrada ................................................................................389 cm3 Tipo de bujía ...................................... NHSP LDF7TC o Champion N9YC Núm. de pieza de la bujía. ................................................. 0G84420101 Luz de la bujía ......................................0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in) Capacidad de gasolina ............................... 25.6 l (6.77 gal. de EE. UU.) Tipo de aceite .. Vea la taba en la sección "Antes de arrancar el generador" Capacidad de aceite ............................................................1.0 l (1.06 qt.) Tiempo de marcha a 50% de carga (5.5/6.5 kW) ...... 11 horas / 10 horas 3.4.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Se puede usar un cepillo de cerdas suave para aflojar tierra compactada, aceite, etc. • Se puede usar una aspiradora para recoger tierra y suciedad suelta. • Se puede usar aire a baja presión (que no exceda 25 psi) para soplar la tierra. Inspeccione las ranuras de aire de refrigeración y las aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones. 3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 7.5 kW Cilindrada .................................................................................... 420 cm3 Tipo de bujía..........................................Champion N9YC o NHSP LDF7TC Núm. de pieza de la bujía. .....................................................0G84420101 Luz de la bujía ......................................... 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in) Capacidad de gasolina..................................... 28.4 l (7.5 gal. de EE. UU.) Tipo de aceite .. Vea la taba en la sección "Antes de arrancar el generador" Capacidad de aceite ............................................................1.0 l (1.06 qt.) Tiempo de marcha (50% de carga) ............................................. 12 horas 3.4 RECOMENDACIONES GENERALES La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el generador como se instruye en este manual. Se deberán hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el generador de manera apropiada. Todos los ajustes indicados en la sección de mantenimiento de este manual deberán ser efectuados al menos una vez cada estación. Siga los requerimientos indicados en el "Programa de mantenimiento". NOTA: Una vez al año sustituya la bujía y sustituya el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible apropiada y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más. 3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y seca. Haga funcionar y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no se encuentre expuesta a polvo, tierra o humedad en exceso ni a vapores corrosivos. Las ranuras de aire de refrigeración no deben ser obstruidas con nieve, hojas o ningún otro material extraño. Revise la limpieza del generador frecuentemente y limpie cuando en su superficie exterior se observen polvo, tierra, aceite, humedad u otras sustancias extrañas. PELIGRO Cuando trabaje sobre el generador, siempre el cable de distribución de la bujía y desconecte manténgalo alejado de la bujía. 3.4.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Vea la sección "Antes de arrancar el generador" para información sobre la revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe ser revisado antes de cada uso o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Revise el nivel de aceite periódicamente. 3.4.5 CAMBIO DE ACEITE Cambie el aceite luego de cada 100 horas. Si utiliza esta unidad en condiciones de suciedad o polvorientas, o en clima extremadamente caluroso, cambie el aceite más frecuentemente. CUIDADO l aceite caliente puede provocar quemaduras. a que el motor se enfríe andes de vaciar el EEspere aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas. Siga las instrucciones dadas a continuación para cambiar el aceite luego de que el motor se enfríe: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite. Retire los tapones de vaciado y llenado de aceite para vaciar el aceite completamente en un contenedor apropiado. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón de vaciado de aceite y ajuste firmemente. Llene el motor con el aceite recomendado. (Vea "Antes de arrancar el generador" para las recomendaciones sobre el aceite). Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado. CUIDADO  Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través de las ranuras de aire de refrigeración, aún si el motor no está funcionando. NOTA: NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. Puede entrar agua en el sistema de combustible del motor y causar problemas. Además, si entra agua en el generador a través de las ranuras de refrigeración por aire, parte de ese agua será retenida en vacíos y hendiduras del aislante del bobinado del rotor y estator. La acumulación de agua y tierra en los bobinados internos del generador con el tiempo disminuirá la resistencia de la aislación de estos bobinados. 33 Mantenimiento 3.4.6 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA 3.5 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Use una bujía Champion N9YC o equivalente. Sustituya la bujía cada 200 horas. Esto ayudará a que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. Si se usa un filtro de aire sucio, el motor puede operar incorrectamente o dañarse. Limpie el filtro de aire cada 50 horas o una vez al año (Figura 16). Realizar la limpieza o el reemplazo más a menudo si se opera bajo condiciones de mucho polvo. El número de parte para esta limpiador de aire es 0G84420151. 1. 2. 3. Pare el motor y desconecte el cable de distribución de la bujía. Limpie la zona alrededor de la bujía y retírela de la tapa de cilindro. Ajuste la luz de la bujía a 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in). Instale la bujía con la luz correcta en la tapa de cilindro (Figura 14). Figura 14 - Luz de la bujía 1. 2. 3. Retire la cubierta del filtro de aire. Lave con agua jabonosa. Seque el filtro exprimiéndolo con un paño limpio (NO LO TUERZA). Limpie la cubierta del filtro de aire antes de reinstalarlo. NOTA: Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte al centro de servicio autorizado más cercano al 1-888-436-3722. Figura 16 - Filtro de aire 3.4.7 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA (SI SE APLICA) NOTA: La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza por períodos prolongados. Si la batería no puede hacer girar el motor, enchufe el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (vea la sección Carga de la batería). HACER FUNCIONAR EL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA. El número de pieza de la batería es 0G9449. CUIDADO PERILLA PARA ABRIR LA CAJA DE AIRE  El borne NEGATIVO de la batería debe: 1. 2. Siempre ser DESCONECTADO PRIMERO. Siempre ser DESCONECTADO ÚLTIMO. Figura 15 - Conexiones de la batería 3.5.1 LIMPIEZA DEL TAMIZ SUPRESOR DE CHISPAS (MODELOS CARB) El silenciador del escape del motor tiene un tamiz supresor de chispas. Inspeccione y limpie el tamiz al menos una vez al año (Figura 17). Si la unidad se usa regularmente, inspeccione y límpielo más frecuentemente. PELIGRO i usa el generador en tierra no mejorada cubierta de maleza o pasto, este debe tener un supresor Sbosque, de chispas. El propietario/operador debe mantener el supresor de chispas en buenas condiciones. Limpie e inspeccione el supresor de chispas cuando el motor se encuentre a temperatura ambiente de la siguiente manera: 1. ROJO (+) 2. NEGRO (-) 34 3. Retire el tamiz supresor de chispas del silenciador aflojando la abrazadera y retirando el tornillo. Inspeccione el tamiz y sustitúyalo si está desgarrado, perforado o dañado de alguna otra forma. NO USE un tamiz defectuoso. Si el tamiz no se encuentra dañado, límpielo con algún solvente comercial. Sustituya el supresor de chispas y sujételo con la mordaza y el tornillo. Mantenimiento Figura 17 – Tamiz del supresor de chispas Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible debería vaciarse antes de ser almacenarlo por 30 días o más, como sigue: 1. 2. Añada un estabilizador de gasolina de buena calidad al combustible según las especificaciones del fabricante, y haga funcionar la unidad por 10-15 minutos. Luego de que el motor se enfríe, retire toda la gasolina del tanque de combustible. Use un sifón de vacío no conductor disponible comercialmente. PELIGRO alejado de llamas abiertas. Asegúrese de exteriores, que el motor esté frío. No fume. Vacíe el combustible en un contenedor aprobado en Chispa arrestor cono Chispa arrestor pantalla Abrazadera 3. 4. 5. NOTA: Para pedir un nuevo filtro de aire o tamiz supresor de chispas, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-800-333-1322. 3.6 HOLGURA DE VÁLVULAS • Admisión — 0.15 ± 0.02 mm (frío), (0.006 ± 0.0008 in) • Escape — 0.20 ± 0.02 mm (frío) (0.008 ± 0.0008 in) Luego de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la holgura de válvulas en el motor y ajuste si es necesario. Importante: Si no se siente cómodo haciendo este procedimiento o si no dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de servicio más cercano para que ajuste la holgura de válvulas. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor. 3.7 GENERALIDADES El generador se debe arrancar al menos una vez cada 30 días y se debe hacer funcionar durante al menos 30 minutos. Si esto no es posible y la unidad debe ser almacenada por más que 30 días, use la siguiente información como guía para prepararlo para el almacenamiento. PELIGRO en interiores o en zonas con mala ventilación tanque donde los gases puedan alcanzar una llama abierta, NUNCA almacene el motor con combustible en el  chispa o llama piloto como en un horno, calefón, secarropas u otros artefactos de gas.  Espere a que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla. 3.8 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO  Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible. Luego de que el motor se enfríe, vacíe el aceite del motor. Rellene con el grado recomendado. Retire la bujía y vierta alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del arrancador a cuerda un par de veces para lubricar los aros del pistón y la cavidad del cilindro. Se puede usar también aceite protector de cilindros en vez de aceite común. CUIDADO  6. 7. 8. Evite la pulverización del agujero de la bujía cuando gire el motor. Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de distribución. Limpie las superficies exteriores del generador. Revise que las ranuras de aire de refrigeración y las aberturas del generador se encuentren abiertas y sin obstrucciones. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco. 3.9 OTROS CONSEJOS SOBRE EL ALMACENAMIENTO • No almacene gasolina de una estación a otra. • Sustituya el contenedor de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la tierra en la gasolina causarán problemas en el carburador y el sistema de combustible. • Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para protegerla del polvo y la tierra. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no es posible vaciar el tanque de combustible y la unidad será almacenada durante cierto tiempo, use un estabilizador de gasolina disponible comercialmente añadido a la gasolina para aumentar la vida útil de ésta. Haga funcionar la unidad por 10-15 minutos, cierre la válvula de combustible y déjela funcionando hasta que el motor pare por falta de combustible. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. PELIGRO  NUNCA cubra el generador mientras las zonas del motor y del escape se encuentren tibias. Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Además, la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. 35 Resolución de problemas 4.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor funciona, pero no hay salida de CA. 1. El disyuntor se encuentra abierto. 2. Conexión deficiente o conjunto de cables de conexión defectuoso. 3. El dispositivo conectado está averiado. 4. Fallo en el generador. 1. Reconecte el disyuntor. 2. Revise y repare. 3. Conecte otro dispositivo que se encuentre en buenas condiciones. 4. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. El motor funciona bien pero se ralentiza cuando se le conectan cargas. 1. Cortocircuito en una carga conectada. 2. El generador está sobrecargado. 3. La velocidad del motor es muy lenta. 4. Generador en cortocircuito. 1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. 2. Vea "No sobrecargue el generador". 3. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. 4. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. El motor no arranca; o arranca y funciona con dificultad. 1. La válvula de cierre de combustible se encuentra en OFF. 2. Filtro de aire sucio. 3. Sin gasolina. 4. Gasolina vencida. 5. El cable de distribución no se encuentra conectado a la bujía. 6. Bujía averiada. 7. Agua en la gasolina. 8. Cebado en exceso. 9. Nivel de aceite bajo. 10. Mezcla de combustible excesivamente rica. 11. La válvula de admisión se encuentra atorada abierta o cerrada. 12. El motor ha perdido compresión. 1. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición ON. 2. Limpie o sustituya el filtro de aire. 3. Llene el tanque de combustible. 4. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 5. Conecte el cable a la bujía. 6. Sustituya la bujía. 7. Vacíe el tanque de combustible; llene con combustible nuevo. 8. Ponga la perilla del cebador en la posición sin cebado. 9. Llene el cárter hasta el nivel correcto. 10. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. 11. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. 12. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. El motor se apaga durante el funcionamiento. 1. Sin gasolina. 2. Nivel de aceite bajo. 3. Fallo en el motor. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter hasta el nivel correcto. 3. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. Falta potencia del motor. 1. La carga es muy alta. 2. Filtro de aire sucio. 3. El motor necesita mantenimiento. 1. Reduzca la carga (vea "No sobrecargue el generador"). 2. Limpie o sustituya el filtro de aire. 3. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. El motor funciona inestablemente o falla. 1. El cebador se abre demasiado temprano. 1. Mueva el cebador a la posición media hasta que el motor funcione suavemente. 2. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado. 2. El carburador tiene una mezcla muy rica o muy pobre. 36 Notas 37 Manual Parte No. 0K0172 Rev. F (13/12/13) Impreso en China Manuel d'entretien Générateur portable série GP GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! Utiliser  UNIQUEMENT à L’EXTÉRIEUR loin des fenêtres, portes et évents ! N'EST PAS PRÉVUE POUR LES L'UTILISATION MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE. CONSERVER ce manuel. Fournir ce manuel aux opérateurs de la génératrice.  www.generac.com ou 1-888-436-3722 39 Table des matières Introduction........................................................... 41 Entretien ............................................................... 52 Lire attentivement ce manuel ............................... 41 3.1 Effectuer le Programme d'entretien ...............................52 3.2 Programme d'entretien .................................................52 3.3 Spécifications du produit ..............................................52 3.4 Recommandations générales........................................53 Règles de sécurité ................................................ 41 Index des normes.........................................................43 3.5 Entretien du filtre à air ..................................................54 Informations générales ......................................... 44 3.6 Jeu des soupapes ........................................................55 1.1 Déballage .....................................................................44 3.7 Généralités ...................................................................55 1.2 Assemblage .................................................................44 3.8 Entreposage à long terme.............................................55 1.3 Informations au sujet des émissions ............................45 3.9 Autres conseils d'entreposage ......................................55 Fonctionnement .................................................... 45 2.1 Connaître le générateur.................................................45 2.2 Horomètre ....................................................................46 2.3 Prises de connexion .....................................................46 2.4 Comment utiliser la génératrice ....................................47 2.5 Ne pas surcharger la génératrice ..................................48 2.6 Guide de référence de wattage .....................................49 2.7 Avant de démarrer la génératrice ..................................49 2.8 Démarrer les moteurs à démarrage manuel ..................50 2.9 Démarrer les moteur à démarrage électrique ................51 Dépannage .......................................................... 56 4.1 Guide de dépannage.....................................................56 Remarques .......................................................... 57 2.10 Arrêter le moteur ..........................................................51 2.11 Système d'arrêt de niveau bas d'huile ...........................51 2.12 Charger la batterie (appareils à démarrage électrique seulement) ...................................................52 ADVERTISSMENT! Proposition 65 Californie L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. ADVERTISSMENT! Proposition 65 Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif. 40 Introduction INTRODUCTION RÈGLES DE SÉCURITÉ Merci d'avoir acheté ce modèle fabriqué par Generac Power Systems,Inc. Ce modèle est une génératrice entraîné par moteur compacte, à haute performance, refroidie à l'air, conçue pour fournir l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges électriques lorsqu'aucun réseau électrique n'est disponible ou à la place du réseau en raison d'une coupure de courant. Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés sur la génératrice, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement. Leurs définitions sont les suivantes : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le dépositaire agréé le plus proche pour connaître les procédures de démarrage, de fonctionnement et d'entretien. L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement. Nous recommandons fortement à l'opérateur de lire ce manuel et de comprendre complètement toutes les instructions avant d'utiliser l'équipement. Nous recommandons également fortement d'apprendre à d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et faire fonctionner l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de faire fonctionner l'équipement pour une urgence. La génératrice peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace et de façon fiable uniquement si elle est correctement installée, utilisée et entretenue. Avant d'utiliser ou entretenir la génératrice : • Se familiariser avec et respecter strictement tous les codes et réglementations locaux, d'État et nationaux. • Lire attentivement tous les avertissements de sécurité figurant dans ce manuel et sur le produit. • Se familiariser avec ce manuel et l'unité avant de l'utiliser. Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois, pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement choisie ne rende pas la génératrice dangereuse. LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL SE BASENT SUR LES MACHINES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE MANUEL À TOUT MOMENT. DANGER INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures légères ou modérées. REMARQUE : Les remarques contiennent des informations supplémentaires importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de texte régulier de ce manuel. Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents. Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type d'informations suivant :  Ce symbole indique des informations importantes relatives à la sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en danger la sécurité personnelle et/ou les biens.  Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion. Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie. Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution. 41 Règles de sécurité DANGERS GÉNÉRAUX • NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire agréé. Inspecter régulièrement la génératrice et contacter le dépositaire agréé le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un remplacement. • Faire fonctionner la génératrice uniquement sur des surfaces de niveau et où elle ne sera pas exposée à l'humidité, aux saletés, à la poussière ou aux vapeurs corrosives excessives. • Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles. Ne jamais retirer tout protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne. • Certaines pièces de la génératrice deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Rester à distance de la génératrice tant qu'elle n'a pas refroidie afin d'éviter des brûlures graves. • Ne PAS faire fonctionner la génératrice sous la pluie. • Ne pas modifier la construction de la génératrice ni les commandes, ce qui pourrait créer une condition de fonctionnement dangereuse. • Ne jamais démarrer ou arrêter l'unité avec les charges électriques branchées aux prises ET avec des dispositifs branchés sous tension. Démarrer le moteur et le laisser se stabiliser avant de brancher les charges électriques. Débrancher toutes les charges électriques avant d'arrêter la génératrice. • Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité. • Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment. Ne jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou mentale. • Ne jamais utiliser la génératrice ou n'importe laquelle de ses pièces comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces, et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite d'huile, etc. REMARQUE : Ce générateur peut être équipé d'un silencieux pare-étincelles. Le propriétaire / l'opérateur de la génératrice devra garder le pareétincelles en bon état de fonctionnement. Dans l'État de Californie, un pare-étincelles est requis par la loi (Article 4442 du California Public Resources Code). D'autres États peuvent avoir des lois similaires. Les lois fédérales s'appliquent sur le territoire fédéral. 42 DANGERS D'ÉCHAPPEMENT ET D'EMPLACEMENT • Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur. NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres, portes ouvertes, ventilations, et dans un espace dans lequel le gaz d'échappement ne s'accumulera pas de façon mortelle. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore. NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à à l’intérieur d’une résidence ou L’EXTÉRIEUR et loin des d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents. et les fenêtres sont ouvertes. • Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui est invisible et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. • Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de ventilationest important pour corriger le fonctionnement de la génératrice. Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr de la génératrice. La génératrice DOIT fonctionner à l'extérieur. • Ce système d'échappement doit être correctement entretenu. Ne rien faire qui pourrait rendre le système d'échappement dangereux ou non conforme aux codes locaux et/ou normes locales. • Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant. • Si vous commencez à vous sentir malade, à avoir des étourdissements ou à vous sentir faible après le fonctionnement de la génératrice, respirez de l'air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin car vous pourriez avoir été empoisonné au monoxyde de carbone. Règles de sécurité RISQUES ÉLECTRIQUES • La génératrice produit une tension dangereusement haute pendant son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes, les branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité, même sur l'équipement branché à la génératrice. S'assurer que tous les couvercles, les dispositifs de protection et les barrières sont en place avant de faire fonctionner la génératrice. • Ne jamais manipuler tout type de cordon ou de dispositif électrique qui est dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains ou vos pieds sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION. • Le National Electric Code (NEC, Code électrique national) exige que le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices de la génératrice soient correctement reliés à une mise à terre approuvée. Les codes électriques locaux peuvent également exiger une mise à la terre approprié de la génératrice. Consulter un électricien local pour connaître les exigences de mise à la terre dans la région. • Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans toute zone humide ou très conductrice (telle que le carter protecteur métallique ou l'aciérie). • N'employez pas des cordons amovibles électriques usés, nus, effilochés ou autrement endommagés avec la génératrice. • Avant d'effectuer toute maintenance sur la génératrice, débrancher la batterie de démarrage du moteur (le cas échéant) afin d'empêcher un démarrage accidentel. Débrancher le câble de la borne de la batterie signalée par l'inscription NEGATIVE (Négatif), NEG ou (–) en premier. Reconnecter le câble à la fin. • En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme une corde ou une planche, pour libérer la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et demander une aide médicale immédiate. RISQUES D'INCENDIE • L'essence est très INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES. Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles ou chaleur à proximité de l'endroit où l'essence est manipulée. • Ne jamais ajouter de carburant lorsque l'unité fonctionne ou est chaude. Laisser le moteur complètement refroidir avant d'ajouter du carburant. • Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l'intérieur. Respecter toutes les lois réglementant l'entreposage et la manipulation de l'essence. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Toujours laisser de la place pour l'expansion du carburant. Si le réservoir est trop rempli, l'essence peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Ne jamais entreposer la génératrice avec le réservoir rempli de carburant étant donné que les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme ouverte, des étincelles ou une veilleuse (comme il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau ou sur un sèche-linge). Cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Laisser l'unité complètement refroidir avant l'entreposage. • Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d'huile. S'assurer qu'aucune matière combustible ne reste sur ou à proximité de la génératrice. Garder l'espace environnant de la génératrice propre et sans débris et garder un jeu de cinq (5) pieds sur tous les côtés afin de permettre une aération adaptée de la génératrice. • Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité. • Ne pas faire fonctionner la génératrice si des dispositifs électriques branchés surchauffent ; si la puissance électrique est perdue ; si le moteur ou la génératrice fait des étincelles ; si des flammes ou de la fumée sont détectées alors que l'unité fonctionne. • Garder un extincteur à proximité de la génératrice à tout moment. INDEX DES NORMES 1. National Fire Protection Association (Association nationale pour la protection contre les incendies) 70 : Le NATIONAL ELECTRIC CODE (Code électrique national) disponible auprès de www.nfpa.org 2. National Fire Protection Association (Association nationale pour la protection contre les incendies) 5000 : Le BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE disponible auprès de www.nfpa.org 3. International Building Code disponible auprès de www.iccsafe.org 4. Agricultural Wiring Handbook disponible auprès de www.rerc.org , Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power (Installation et maintenance des systèmes électriques de secours pour les fermes), disponible auprès de www.asabe.org, American Society of Agricultural & Biological Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 Cette liste n'est pas exhaustive. Vérifier avec l'autorité locale ayant juridiction pour les codes et normes locaux qui peuvent être appliqués à votre juridiction. N° DE MODÈLE : N° DE SÉRIE : Emplacement ID de l'unité MODÈLE D'ÉTIQUETTE 43 Informations générales 1.1 DÉBALLAGE Schéma 1 – Assemblage des roues et de la poignée • Retirer tout le matériel d'emballage. • Retirer la boîte d'accessoires. • Retirer le générateur de la boîte. 2 X M8 BOLT (LONG) 2 X M8 ACORN NUT 4 X M8 BOLT (LONG) 1.1.1 ACCESSOIRES Vérifier l'ensemble du contenu. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, composez le 1-888-436-3722 pour trouver un dépositaire agréé. • • • • • • • 1 - Manuel de l'utilisateur • 1 - Poignée 1 - Litre d'huile SAE 30 • 2 - Pieds-support du châssis 2 - Roues jamais plates • 1 - Cordon d'alimentation de 20 pi 3 - Cartes d'enregistrement du produit (modèle 006110-3 uniquement) 1 - Service Warranty • 1 - Emissions Warranty 1 - Chargeur de batterie (modèles à démarrage électrique) 1 - Sachet de quincaillerie d'assemblage (contenant les items suivants) : – 2 pieds-support en caoutchouc – 6 boulons M8 (longs) – 2 chevilles d'essieu de 1/2 po – 2 boulons M6 (longs) – 2 goupilles fendues – 2-Écrous borgnes M8 – 2 rondelles plates de 1/2 po – 4-Écrous hexagonaux à embase M8 – 2 écrous hexagonaux à embase M6 1.2 ASSEMBLAGE Le générateur requiert un certain assemblage avant son utilisation. Si un problème survient lors de l'assemblage du générateur, veuillez appeler la ligne d'assistance pour les génératrices au 1-888-436-3722. 1.2.1 ASSEMBLAGE DU KIT D'ACCESSOIRES Les roues sont conçues pour être ajoutées à l'appareil afin d'améliorer grandement la portabilité du générateur. Vous aurez besoin des outils suivants pour installer le kit d'accessoires. • Pince à bec effilé • Clé à cliquet et douilles de 8 mm, 10 mm et 13 mm • Clés polygonales de 8 mm, 10 mm et 13 mm REMARQUE : Les roues ne sont pas conçues pour être utilisées dans la rue. 1. Vous référer au Schéma 1 et installer les roues comme suit : – Glisser la cheville d'essieu dans la roue, une rondelle plate de 1/2 po et un support de roue du châssis. – Insérer la goupille fendue dans la cheville d'essieu, puis replier les extrémités (de la goupille fendue) vers l'extérieur pour la maintenir en place. 2. Vous référer au Schéma 1 et installer les pieds-support du châssis et les butées de caoutchouc comme illustré. – Glisser les pointes des butées de caoutchouc dans les pieds-support, puis installer les écrous à embase de verrouillage. – Glisser les boulons à tête hexagonale dans les trous du longeron du châssis. – Glisser les pieds-support du châssis sur les boulons à tête hexagonale, puis installer les écrous à embase de verrouillage. 3. Vous référer au Schéma 1 et installer la poignée comme illustré. – Glisser les boulons longs dans le support de la poignée et la poignée, puis installer les écrous hexagonaux. 44 2 X COTTER PIN 2 X 1/2” FLAT WASHER 2 X WHEEL 2 X AXLE PIN HANDLE ASSEMBLY 2 X FRAME FOOT 4 X M8 NUTS 2 X RUBBER FOOT 2 X M6 NUTS 2 X M6 BOLT (LONG) 1.2.2 CONNEXION DU CÂBLE DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT) Cet appareil a été livré délibérément avec les câbles de la batterie débranchés. Pour brancher la batterie, vous aurez besoin de deux clés à douille de 8 mm pour brancher les câbles de la batterie. (voir la Schéma 17 pour les détails de la connexion) : 1. 2. 3. 4. 5. Couper les colliers de serrage des câbles de la batterie et retirer les couvertures rouges des bornes de la batterie. Ensuite, brancher le câble rouge sur la borne positive (+) de la batterie avec le boulon et l'écrou fournis. S'assurer que les connexions sont bien installées et glisser les bottes en caoutchouc sur la borne positive (+) et le matériel de connexion. Brancher le câble noir à la borne négative (-) avec le boulon et l'écrou fournis et glisser les bottes en caoutchouc sur la borne négative (-) et le matériel de connexion. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien fixées. REMARQUE : Si la batterie ne peut pas démarrer le moteur, chargez-la avec le chargeur de 12V inclus dans la boîte d'accessoires (voir la section « Charger une batterie » pour des détails). Fonctionnement 1.3 INFORMATIONS AU SUJET DES ÉMISSIONS L'Agence de protection de l'environnement (et le Comité des ressources de l'air de la Californie pour les générateurs certifiés selon les normes CA) exige que ce générateur soit conforme aux normes d'émissions d'échappement et par évaporation. Identifiez l'étiquette contenant les informations au sujet de la conformité aux normes d'émissions apposé sur le moteur pour déterminer quelles sont les normes rencontrées par le générateur et quelle est la garantie applicable. Ce générateur est certifié pour fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions comprend les composantes suivantes (le cas échéant) : • Système d'induction d'air – Tuyau d'adduction / Collecteur – Filtre à air • Circuit d'alimentation – Carburateur – Réservoir / Bouchon de carburant – Conduite de carburant – Conduites d'évaporation – Absorbeur de vapeurs d'essence • Système d'allumage – Bougie d'allumage – Module d'allumage • Système d'échappement – Collecteur d'échappement – Silencieux – Robinet d'air comprimé – Catalyseur 2.1 CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR 11. Poignée – Pivoter et retirer pour l'entreposage. Appuyer sur le bouton à ressort pour bouger les poignées. 12. Bouchon du réservoir de carburant – Emplacement pour le remplissage de carburant. 13. Jauge de carburant – Indique le niveau de carburant dans le réservoir. 14. Réservoir d'huile – Ajouter l'huile ici. 15. Lanceur à rappel – À utiliser pour démarrer le moteur manuellement. 16. Robinet à combustible – Robinet situé entre le réservoir de carburant et le carburateur. 17. Robinet de transfert – Transfère le carburant dans la boîte à vent du moteur. 18. Tuyau de récupération – Installé entre le réservoir à charbon actif et le robinet de transfert (le cas échéant). 19. Horomètre – Effectue le suivi des heures d'utilisation. 20. Entrée du chargeur de batterie – Cette prise permet de recharger la batterie rechargeable de 12 volts CC fournie avec l'adaptateur du chargeur, qui est compris dans la boîte d'accessoires. À l'arrière de l'entrée du chargeur de batterie se trouve un fusible en ligne de 1,50 Amp situé à l'intérieur du panneau de commande afin de protéger la batterie (modèles à démarrage électrique uniquement). 21. Batterie – Alimente le démarreur électrique (modèles à démarrage uniquement). 22. Pare-étincelles – Réduit les risques d'incendie en contenant les étincelles (modèles CARB uniquement). Schéma 2A - Panneau de commande (modèles 49 State) 1 2 Lire le manuel de l'utilisateur et les règles de sécurité avant d'utiliser ce générateur. Comparer le générateur aux Schémas 2 à 4 afin de vous familiariser avec l'emplacement des diverses commandes et différents ajustements. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. Prise double de 120 volts CA, 20 Amp – Fournit une alimentation électrique de 120 volts CA, 20 Amp pour une utilisation monophasée, un éclairage électrique de 60 Hz, pour l'appareil, l'outil et les charges de moteur (les modèles CARB sont munis de sorties de disjoncteurs de fuites à la terre). 2. Prise à verrouillage de 120/240 volts CA, 30 Amp – Fournit une alimentation électrique de 120 et/ou 240 volts CA, 30 Amp pour une utilisation monophasée, un éclairage électrique de 60 Hz, pour l'appareil, l'outil et les charges de moteur. 3. Disjoncteurs (CA) – Chaque prise est munie d'un disjoncteur pousser pour réenclencher afin de protéger le générateur des surcharges électriques. 4. Tuyau de vidange d'huile – À utiliser pour vidanger d'huile du moteur. 5. Filtre à air – Filtre l'air entrant alors qu'il est tiré dans le moteur. 6. Bouton Choke – À utiliser lorsque le moteur est démarré à froid. 7. Réservoir de carburant – Consulter la section Spécifications du produit pour connaître la capacité du réservoir. 8. Tige de mise à la terre – Pour mettre à la terre le générateur sur une terre approuvée. Consulter la section « Mise à la terre du générateur » pour de plus amples informations. 9. Interrupteur Run/Stop (Marche/Arrêt) – Pour contrôler le fonctionnement du générateur (modèles à démarrage manuel). 9A. Interrupteur Start (Marche) – Utilisé pour mettre le moteur en marche à partir du démarreur (modèles à démarrage électrique uniquement). 10. Silencieux – Réduit le bruit du moteur. 19 1. 9A 3 20 Schéma 2B - Panneau de commande (modèles CARB) 1 2 19 3 45 Fonctionnement Schéma 2C - Panneau de commande (modèles CSA) L'horomètre relève les heures de fonctionnement pour la maintenance programmée : 1 2 2.2 HOROMÈTRE Un message « CHG OIL » s'affichera toutes les 100 heures. Le message clignotera une heure avant et une heure après chaque intervalle de 100 heures, laissant une marge de deux heures pour effectuer l'entretien. 19 9A 3 20 Schéma 3 - Commandes du générateur 17 Ce message commencera à clignoter à la 99ème heure et se désactivera à la 101ème heure, laissant une marge de deux heures pour effectuer l'entretien. Toutes les 200 heures, l'icône « SVC » située en bas à gauche de l'écran clignotera. Le message clignotera une heure avant et une heure après chaque intervalle de 200 heures, laissant une marge de deux heures pour effectuer l'entretien. Lorsque l'horomètre est en mode Flash Alert (Alerte clignotante), le message de maintenance s'affichera toujours en alternance avec le temps écoulé en heures et en dixièmes. Les heures feront clignoter quatre heures, puis s'afficheront en alternance avec le message de maintenance quatre fois jusqu'à ce que la réinitialisation de l'horomètre. • 100 heures - CHG OIL — Intervalle de changement d'huile (Toutes les 100 heures) • 200 heures - SVC — Service de filtre à air (toutes les 200 heures) REMARQUE : 18 Le graphique de sablier clignotera et s'éteindra lorsque le moteur est en marche. Ceci signifie que l'unité surveille les heures de fonctionnement. 6 Schéma 5 - Horomètre 5 16 11 15 0000.0 Schéma 4 - Commandes du générateur GRAPHIQUE DE SABLIER BOUTON DE RÉINITIALISATION (LE CAS ÉCHÉANT) 2.3 PRISES DE CONNEXION 2.3.1 PRISE DOUBLE DE 120 VOLTS CA, 20 AMP Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un disjoncteur à poussoin de 20 A (Schéma 6). Utiliser chaque douille pour alimenter les charges électrique à 120 volts CA, monophasé, 60 Hz nécessitant jusqu'à 2400 watts combinés (2,4 kW) ou 20 A de courant. Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre, bien isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus). Garder les rallonges aussi courtes que possible, de préférence moins de 15 pieds de longueur, pour empêcher la chute de tension et une surchauffe possible des fils. 46 Fonctionnement Schéma 6 - Prise double de 120 Volts CA, 20 Amp 2.3.2 120 VAC, 20 AMPÈRES, EN DUPLEX GFCI RÉCIPIENT (CARB SEULEMENT) Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 20 A (Schéma 6A). Utiliser chaque prise pour alimenter les charges électriques monophasées de 120 V c.a., 20 A, 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de courant. Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre, bien isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus). Garder les cordons prolongateurs aussi courts que possible afin d'empêcher une chute de tension et une surchauffe potentielle des câbles. Schéma 7 - Prise de 120/240 Volts CA, 30 Amp Utiliser cette prise pour alimenter les charges monophasées de 120 volts CA, 60 Hz, nécessitant jusqu'à 3600 watts (3,6 kW) de puissance à 30 A ou les charges monophasées de 240 volts CA, 60 Hz, nécessitant jusqu'à 7200 watts (7,2 kW) de puissance à 30 A. La prise est protégée par un disjoncteur avec interrupteur à bascule de 2 pôles. 2.4 COMMENT UTILISER LA GÉNÉRATRICE Voir la section "Démarrer le moteur" pour connaître la façon de démarrer et d'arrêter de manière sécuritaire la génératrice et la façon de brancher et débrancher les charges. Si des problèmes se présentent lors du fonctionnement de la génératrice, merci d'appeler la ligne d'assistance pour les génératrices au 1-888-436-3722. Schéma 6A - Prise double DDFT, 120 V c.a., 20 A  Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur. NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres, portes ouvertes, ventilations, et dans un espace dans lequel le gaz d'échappement ne s'accumulera pas de façon mortelle. Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique invisible et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.   2.3.3 PRISE DE 120/240 VOLTS CA, 30 AMP Utiliser une bougie NEMAL L14-30 avec cette prise (tourner pour verrouiller/déverrouiller). Brancher un cordon à 4 fils avec mise à la terre adapté à la prise et à la charge souhaitée. Le cordon doit être conçu pour 250 Volts CA à 30 A (ou plus) (Schéma 7). n débit approprié, non obstrué d'air de U refroidissement et de ventilation est important pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr du générateur. Il FAUT faire fonctionner le générateur à l'extérieur.  e système d'échappement doit être correctement C entretenu. Ne rien faire qui pourrait rendre le système d'échappement dangereux ou non conforme aux codes locaux et/ou normes locales. Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant.  47 Fonctionnement Schéma 8 - Mise à la terre du générateur DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore. NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à à l’intérieur d’une résidence ou L’EXTÉRIEUR et loin des d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents. et les fenêtres sont ouvertes. 2.4.1 MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE LORSQU'UTILISÉE COMME PORTABLE Cette génératrice a une mise à la terre de l'équipement qui branche les composants de la structure de la génératrice aux bornes de terre dans les prises de sortie CA (voir NEC 250.34 (A) pour l'explication). Ceci permet à la génératrice d'être utilisée comme portable sans mettre à la terre le bâti de la génératrice tel qu'établie dans la norme NEC 250.34. Exigences spéciales Des réglementations, codes locaux ou ordonnances fédéraux ou au niveau de l'État en matière d'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) (Gestion de la sécurité et la santé au travail) peuvent s'appliquer à l'utilisation prévue du générateur. Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur électrique ou une agence locale compétente : • Dans certaines régions, il faut enregistrer les générateurs auprès des services publics locaux. • Si le générateur est utilisé sur un chantier de construction, il faudra se conformer à d'autres réglementations. 2.4.2 BRANCHER LA GÉNÉRATRICE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE D'UN BÂTIMENT Il est recommandé d'utiliser un commutateur de transfert manuel lorsque le générateur est connecté directement au système électrique d'un bâtiment. Les connexions d'un générateur portatif au système électrique d'un bâtiment doivent être faites par un électricien qualifié, et ce dans le respect rigoureux de tous les codes de l'électricité et de toutes les lois à l'échelle locale et nationale. MISE À LA TERRE PATTE 2.5 NE PAS SURCHARGER LA GÉNÉRATRICE Surcharger un générateur au-dessus de sa capacité nominale de wattage peut endommager le générateur et les dispositifs électriques branchés. Respecter les consignes suivantes pour empêcher la surcharge de l'unité : • Calculer le wattage total de tous les dispositifs électriques à brancher en même temps. Ce total ne doit PAS dépasser la capacité de wattage du générateur. • Le wattage nominal des lumières peut être indiqué sur les ampoules. Le wattage nominal des outils, des appareils et des moteurs se trouve généralement sur une étiquette ou un autocollant apposé(e) sur le dispositif. • Si l'appareil, l'outil ou le moteur n'indique pas le wattage, multiplier la valeur nominale des volts fois la valeur nominale des ampères afin de déterminer les watts (volts x ampères = watts). • Certains moteurs électriques, tels que ceux à induction, nécessitent environ trois fois plus de watts d'alimentation pour le démarrage que pour le fonctionnement. Cette surtension d'alimentation dure seulement quelques secondes lors du démarrage des moteurs en question. S'assurer de laisser un wattage de démarrage élevé lors du choix des dispositifs électriques pour brancher le générateur : 1. Calculer les watts nécessaires pour démarrer le moteur le plus grand. 2. Ajouter à ce chiffre les watts de fonctionnement de toutes les autres charges branchées. Le Guide de référence de wattage sert à déterminer combien d'éléments le générateur peut faire fonctionner en même temps. REMARQUE : Tous les chiffres sont arrondis. Voir les étiquettes sur l'unité pour connaître les exigences de wattage. 48 Fonctionnement 2.6 GUIDE DE RÉFÉRENCE DE WATTAGE Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts de fonctionnement *Climatiseur (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 700 *Climatiseur (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 800 *Climatiseur (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 000 Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Ponceuse à bande (3 po.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000 Scie à chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Scie circulaire (6,5 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 000 *Sèche-linge (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 750 *Sèche-linge (à gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 150 Cafetière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 750 *Compresseur (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000 *Compresseur (0,75 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 800 *Compresseur (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 400 Fer à friser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Ponceuse à disque (9 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Couverture chauffante électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Cloueuse électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500 Poêle électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 250 *Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700 *Ventilateur de chaudière (0,6 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 à 750 Sèche-cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Perceuse à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 à 1 100 Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Clé à chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Fer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 *Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Tondeuse à gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 à 1 000 *Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 100 Brûleur à mazout de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Radiateur à mazout (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Radiateur à mazout (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Radiateur à mazout (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Pistolet à peinture, sans air (0,3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Pistolet à peinture, sans air (portable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 200 *Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Cocotte mijoteuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Pompe immergée (1,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 800 *Pompe immergée (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000 *Pompe immergée (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500 *Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 050 *Scie circulaire à table (10 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 750 à 2 000 Télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 à 500 Grille-pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 à 1 650 Coupe-mauvaises herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Laisser 3 fois les watts indiqués pour le démarrage de ces dispositifs. 2.7 AVANT DE DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE Avant de faire fonctionner le générateur, de l'huile de moteur et de l'essence devront être ajoutés, de la façon suivante : 2.7.1 AJOUTER L'HUILE À MOTEUR Toute huile doit respecter la catégorie de service minimale SJ, SL ou mieux de l'American Petroleum Institute (API) (Institut américain du pétrole). N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le degré de viscosité d'huile selon la température d'exploitation (se reporter également au tableau). • Au-dessus de 40 °F, utiliser le SAE 30 • En dessous de 40 °F et jusqu'à 10 °F, utiliser le 10W-30 • À toutes les températures : utiliser de l'huile 5W-30 synthétique SAE 30 10W- 30 5 W- 30 3 0 s y n th t h éti é t i que que Plage de températures de l'utilisation prévue ATTENTION ! Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le moteur avant qu''il ait été correctement entretenu avec l'huile recommandée peut entraîner une panne du moteur.  1. Installer le générateur sur une surface de niveau (ne pas dépasser 15° dans aucune direction). 2. Nettoyer l'espace autour de l'orifice de remplissage d'huile et retirer le bouchon et la jauge graduée. 3. Essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon. 4. Remplir lentement le moteur avec de l'huile jusqu'à ce que le liquide atteigne le marquage de jauge pleine. Interrompre régulièrement le remplissage pour vérifier le niveau d'huile. Faire attention à ne pas trop remplir le réservoir de carburant. 5. Replacer le bouchon et le serrer fermement à la main. 6. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant chaque démarrage par la suite. 2.7.2 AJOUTER DE L'ESSENCE NE JAMAIS remplir le réservoir d'essence à Éviter de renverser de l'essence sur un l'intérieur. moteur chaud. Laisser le moteur complètement refroidir avant d'ajouter du carburant. NE JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur fonctionne ou est chaud. NE PAS allumer une cigarette ni fumer lors du remplissage du réservoir d'essence. L'essence est extrêmement INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES. 49 Fonctionnement Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours place pour l'expansion du carburant. laisser En cas dede lasuremplissage du réservoir, le carburant peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un incendie ou une explosion. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant. 1. Utiliser de l'essence SANS PLOMB régulière avec le moteur du générateur. Ne pas utiliser de supercarburant. Ne pas mélanger l'huile avec l'essence. 2. Nettoyer l'espace autour du bouchon de l'orifice de remplissage d'essence, retirer le bouchon. 3. Ajouter lentement de l'essence régulière sans plomb dans le réservoir d'essence. Faire attention de ne pas trop remplir (Schéma 9). 4. Mettre le bouchon du réservoir d'essence et nettoyer toute éclaboussure d'essence. IMPORTANT : Il est important d'empêcher la formation de dépôts de gomme dans les pièces du circuit de carburant, telles que le carburateur, le tuyau pour combustible ou le réservoir pendant le stockage. L'expérience montre également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci. Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Voir la section « Stockage ». Ne jamais utiliser de produit nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir d'essence étant donné que cela pourrait causer des dommages permanents. 2.8 DÉMARRER LES MOTEURS À DÉMARRAGE MANUEL AVERTISSEMENT ! jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les dispositifs électriques branchés dans les prises ET Ne  les dispositifs sous tension. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant de démarrer le moteur. S'assurer que l'unité est dans une position de niveau (ne pas dépasser 15 ° dans aucune direction). OUVRIR la soupape d'arrêt (Schéma 10). Mettre l'interrupteur RUN/STOP (Marche/Arrêt) du moteur sur la position ON (Marche) (Schéma 11). Faire glisser l'étrangleur du moteur de la position LEFT (Gauche) vers la position FULL CHOKE (Étrangleur plein) (Schéma 12). Pour démarrer le moteur, attraper fermement la poignée de rappel et tirer jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Remonter rapidement et démarrer. Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur) sur la position 1/2 CHOKE (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position RUN (Marche). Si le moteur vibre, remettre le levier Choke (Étrangleur) sur la position 1/2 CHOKE (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position RUN (Marche). REMARQUE : Schéma 9 - Réservoir d'essence Réservoir de carburant Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le levier de l'étrangleur sur FULL CHOKE (Étrangleur plein) et répéter les instructions de démarrage. Schéma 10 - Soupape d'arrêt Carburant NE PAS remplir audessus de la lèvre SOUPAPE D'ARRÊT IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ». Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue. Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ». 50 Fonctionnement Schéma 11 - Interrupteur ON/OFF du moteur 6. INTERRUPTEUR ON/OFF DU MOTEUR (MOTEURS À DÉMARRAGE MANUEL UNIQUEMENT) Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur) sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run » (Marche). Si le moteur vibre, remettre le bouton Choke (Étrangleur) sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run » (Marche). 2.9.1 DÉMARRAGE MANUEL Ce générateur est également équipé d'un lanceur à rappel manuel qui peut être utilisé en cas de déchargement de la batterie. REMARQUE : L'interrupteur doit être à la position RUN (Marche). Utiliser un des tableaux des prises avec le chargeur de batterie pour charger la batterie lorsque la génératrice est en fonctionnement. Schéma 12 - Position de l'étrangleur LEVIER D'ÉTRANGLEUR GAUCHE = ÉTRANGLEUR (COMMENCER) DROITE = MARCHE • Pour démarrer manuellement, attraper fermement la poignée de rappel et tirer jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Remonter rapidement et démarrer le moteur. Puis, suivre la même séquence de l'étrangleur. REMARQUE : Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le levier de l'étrangleur sur FULL CHOKE (Étrangleur plein) et répéter les instructions de démarrage. IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ». Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue. Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ». 2.10 ARRÊTER LE MOTEUR 1. 2. 2.9 DÉMARRER LES MOTEUR À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 3. 4. Arrêter toutes les charges, puis débrancher les charges électriques des prises du panneau du générateur. Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les dispositifs électriques branchés et sous tension. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert pendant plusieurs minutes pour stabiliser les températures internes du moteur et du générateur. Mettre l'interrupteur Run/Stop (Marche/Arrêt) sur la position OFF (Arrêt). Fermer la vanne de combustible. AVERTISSEMENT ! électriques branchés dans les prises ET dispositifs les dispositifs sous tension. Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les 1. 2. 3. 4. 5. Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant de démarrer le moteur. S'assurer que l'unité est dans une position de niveau (ne pas dépasser 15 ° dans aucune direction). Ouvrir la soupape d'arrêt (Schéma 10). Mettre le bouton CHOKE (Étrangleur) du moteur à l'extérieur sur la position « Full Choke » (Étrangleur plein) (Schéma 12). Pour démarrer le moteur, appuyer et maintenir enfoncé l'interrupteur Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) sur la position « Start » (Démarrage). Le moteur tournera et commencera à démarrer. Lorsque le moteur démarre, relâcher l'interrupteur sur la position Run (Marche). 2.11 SYSTÈME D'ARRÊT DE NIVEAU BAS D'HUILE Le moteur est équipé d'un détecteur de bas niveau d'huile qui arrête le moteur automatiquement lorsque le niveau d'huile chute en dessous d'un niveau spécifique. Si le moteur s'arrête tout seul et que le réservoir d'essence a assez d'essence, vérifier le niveau d'huile du moteur. 2.11.1 DÉTECTION DU BAS NIVEAU D'HUILE Si le système détecte un niveau d'huile bas pendant le fonctionnement, le moteur s'arrête. Le moteur ne fonctionnera pas tant que de l'huile n'aura pas été rajoutée pour atteindre le bon niveau. 51 Entretien 2.12 CHARGER LA BATTERIE (APPAREILS À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT) batteries rechargeables émettent un gaz hydrogène explosif lors du rechargement. Un Les mélange explosif restera autour de la batterie longtemps après son chargement. La plus petite étincelle peut enflammer l'hydrogène et causer une explosion. Cette explosion peut faire voler en éclats la batterie et causer la cécité ou d'autres blessures graves.  Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles ou autre source de chaleur à proximité de la batterie. Porter des lunettes de protection, un tablier en caoutchouc et des gants en caoutchouc lors du travail autour de la batterie. Le fluide d'électrolyte de la batterie est une solution d'acide sulfurique extrêmement corrosive qui peut causer des brûlures graves. En cas d'éclaboussure, rincer immédiatement la zone à l'eau claire. REMARQUE : La batterie envoyée avec le générateur a été complètement chargée. Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant des périodes prolongées. S'il est impossible de démarrer le moteur à l'aide de la batterie, brancher le chargeur de 12 V inclus dans la boîte d'accessoires. FAIRE FONCTIONNER LE GÉNÉRATEUR NE CHARGE PAS LA BATTERIE. Utiliser la prise du chargeur de batterie afin de garder la batterie chargée et prête à l'emploi. Le chargement de la batterie doit être effectué dans un endroit sec. 1. 2. Brancher le chargeur dans la prise jack « Entrée du chargeur de batterie », située sur le panneau de commande. Brancher l'extrémité de la prise de courant murale du chargeur de batterie dans une prise murale c.a. de 120 volts (Schéma 13). Débrancher le chargeur de batterie de la prise murale et de la prise jack du panneau de commande lorsque le générateur va être utilisé. REMARQUE : Ne pas utiliser le chargeur de batterie pendant plus de 48 heures consécutives. Schéma 13 - Prise jack du chargeur de la batterie BATTERIE 3.1 EFFECTUER LE PROGRAMME D'ENTRETIEN Il est important d'effectuer l'entretien comme indiqué dans le Programme d'entretien pour le fonctionnement approprié de la génératrice, et afin d'assurer que la génératrice est conforme aux normes d'émission applicables pour la durée de sa vie utile. L'entretien et les réparations peuvent être effectués par une personne compétente ou un atelier de réparation. En outre, l'entretien critique des émissions doit être effectué comme prévu pour que la Garantie d'émissions soit valide. L'entretien critique des émissions inclut l'entretien du filtre à air et les bougies d'allumage conformément au Programme d'entretien. 3.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN Suivre les intervalles du calendrier. Un entretien plus fréquent est nécessaire lors du fonctionnement dans les conditions défavorables indiquées ci-dessous. Vérifier le niveau d'huile Lors de chaque utilisation Changer l'huile ‡ *Toutes les 100 heures ou à chaque saison Vérifier le jeu des soupapes ***À chaque saison Entretien du filtre à air ** Toutes les 200 heures ou à chaque saison Remplacer la bougie d'allumage À chaque saison ‡ Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement puis à chaque saison. * Changer l'huile et le filtre à huile tous les mois lors du fonctionnement sous une charge lourde ou à des températures élevées. ** Nettoyer plus souvent dans des conditions de fonctionnement sales. Remplacer les pièces du filtre à air s'il est impossible de les nettoyer correctement. *** Vérifier le jeu des soupapes et régler si nécessaire après les 50 premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite. 3.3 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT 3.3.1 SPÉCIFICATIONS DE LA GÉNÉRATRICE Puissance nominale ................................................. 5,5/ 6,5/ 7,5 kW** Puissance de surtension .................................. 6,875/ 8,125/ 9,375 kW Tension c.a. nominale ...............................................................120/240 Charge c.a. nominale. Courant à 240 V (5,5/ 6,5/ 7,5 kW) .................... 22,9/ 27,1/ 31,6 A** Courant à 120 V (5,5/ 6,5/ 7,5 kW) .................... 45,8/ 54,2/ 62.5 A** Fréquence nominale ................................................ 60 Hz à 3 600 RPM Phase ................................................................................ Monophasée ** Plage de température d'utilisation : -18 °C (0 °F) à 40 °C (104 °F). Lorsqu'utilisé à une température supérieure à 25 °C (77 °F), la puissance peut être diminuée. ** Le wattage et le courant maximum sont soumis à, et limités par, ces facteurs tels que le contenu en Btu de carburant, la température ambiante, l'altitude, l'état du moteur, etc. La puissance maximale diminue d'environ 3,5 % pour chaque tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer ; et diminuera également d'environ 1 % pour chaque tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de 16 °C (60 °F) de température ambiante. 3.3.2 SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR 5.5/6.5kW Entrée du chargeur 52 Déplacement .............................................................................................389 cc Type de bougie d'allumage ............................. NHSP LDF7TC ou Champion N9YC N° de pièce de bougie d'allumage .................................................... 0G84420101 Écartement de bougie d'allumage ......0,028 - 0,031 pouces ou (0,70 - 0,80 mm) Capacité d'essence ..................................................... 25,6 L (6,77 gallons U.S.) Type d'huile .....Voir tableau dans la section « Avant le démarrage du générateur » Capacité d'huile .............................................................................1 L (1,06 Qts.) Temps d'exécution à une charge de 50 % (5,5/ 6,5 kW) .....11 heures / 10 heures Entretien 7.5kW 3.4.3 ENTRETIEN DU MOTEUR Déplacement ............................................................................... 420 cc Type de bougie d'allumage ................Champion N9YC ou NHSP LDF7TC N° de pièce de bougie d'allumage ...................................... 0G84420101 Écartement de bougie d'allumage ............... 0,030 pouces ou (0,76 mm) Capacité d'essence .........................................28,4 L (7.5 gallons U.S. ) Type d'huile ....Voir tableau dans la section « Ajout de l'huile de moteur » Capacité d'huile ............................................................... 1 L (1,06 Qts.) Temps d'exécution (charge de 50 %) ...................................... 12 heures de travail sur le générateur. Toujours débrancher cas les fils de bougie des bougies d'allumage et les tenir 3.4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES La garantie du générateur ne couvre pas les éléments qui ont été soumis à un abus ou une négligence de l'opérateur. Afin de recevoir le montant total de la garantie, l'opérateur doit entretenir le générateur de la façon indiquée dans ce manuel. Certains réglages doivent être effectués régulièrement pour entretenir correctement le générateur. Tous les réglages de la section Maintenance de ce manuel doivent être effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences dans le tableau de « Programme de maintenance ». REMARQUE : Une fois par an, remplacer la bougie d'allumage et le filtre à air. Une nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre garantissent un bon mélange carburé et aide le moteur à mieux fonctionner et à durer plus longtemps. 3.4.1 ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE La maintenance du générateur consiste à garder l'unité propre et sèche. Faire fonctionner et stocker l'unité dans un environnement sec et propre où il ne sera pas exposé à trop de poussières, de saletés, d'humidité ou de vapeurs corrosives. Les fentes de refroidissement du générateur ne doivent pas être obstruées par la neige, les feuilles ou tout autre corps étranger. Vérifier régulièrement que le générateur est propre et nettoyer la poussière, les saletés, l'huile, l'eau ou les autres corps étrangers qui sont visibles sur sa surface extérieure. ATTENTION !  Ne jamais insérer d'objet ou d'outil dans les fentes de refroidissement, même si le moteur ne fonctionne pas. REMARQUE : NE PAS utiliser un tuyau d'arrosage pour nettoyer le générateur. L'eau peut entrer dans le système de carburant du moteur et causer des problèmes. En outre, si l'eau entre dans le générateur par les fentes de refroidissement, de l'eau restera dans les vides et les crevasses du bobinage d'isolement du rotor et du stator. L'accumulation d'eau et de saletés sur les bobinages internes du générateur diminuera potentiellement la résistance d'isolement de ces bobinages. 3.4.2 NETTOYER LA GÉNÉRATRICE • Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage des surfaces externes. • Il est possible d'utilise une brosse douce en poils pour décoller les agglutinements de saletés, d'huile, etc. • Un aspirateur pourra être utilisé pour récupérer les saletés et les débris. • Un air projeté avec une faible pression (inférieur à 25 livres par pouce carré) pourra être utilisé pour souffler la saleté. Inspecter les fentes de refroidissement et les orifices du générateur. Ces orifices doivent être propres et non obstrués. Toujours débrancher le câble négatif de la batterie en éloignés de celles-ci. 3.4.4 VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE Se reporter à la section « Avant le démarrage du générateur » pour plus d'informations sur la vérification du niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être vérifié avant chaque utilisation, ou au minimum toutes les huit heures de fonctionnement. Il est nécessaire de conserver un certain niveau d'huile. 3.4.5 CHANGEMENT DE L’HUILE Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement. Changer l'huile toutes les 100 heures ou à chaque saison par la suite. Changer l'huile plus souvent en cas d'utilisation de cette unité dans un environnement sale ou poussiéreux, ou dans des températures très élevées. ATTENTION !  De l'huile chaude peut entraîner des brûlures. Laisser le moteur refroidir avant de vidanger l'huile. Éviter un contact prolongé ou répété de la peau avec de l'huile usagée. Laver minutieusement les zones exposées avec du savon. Respecter les instructions suivantes pour changer l'huile après que le moteur ait refroidi : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nettoyer la zone autour du tuyau de vidange d'huile. Retirer le bouchon de vidange d'huile du moteur et le bouchon pour le remplissage d'huile afin de vidanger toute l'huile dans un récipient adapté. Lorsque l'huile est totalement vidangée, revisser le bouchon de vidange d'huile et le resserrer solidement. Remplir le carter d'huile avec l'huile recommandée (voir la section « Avant le démarrage du générateur » pour les recommandations sur l'huile à utiliser). Nettoyer toute trace d'huile renversée. Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié. 3.4.6 REMPLACER LA BOUGIE D'ALLUMAGE Voir Caractéristiques techniques du moteur pour la bougie d'allumage recommandée. Remplacer les bougies une fois par an. Cela permettra un démarrage plus facile et un meilleur fonctionnement du moteur. 1. 2. 3. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie de la bougie d'allumage. Nettoyer la zone autour de la bougie d'allumage et la retirer de la culasse. Régler l'écartement de bougie d'allumage à 0,70 - 0,80 mm (0,028 0,031 po.). Installer la bougie d'allumage correctement écartée dans la culasse (Schéma 14). 53 Entretien Schéma 14 - Écartement de la bougie d'allumage 1. 2. 3. Retirer le couvercle du filtre à air. Le laver à l'eau savonneuse. Sécher le filtre dans un linge propre (NE PAS LE TORDRE). Nettoyer le couvercle du filtre à air avant de le réinstaller. REMARQUE : Pour commander un nouveau filtre à air, veuillez communiquer avec le centre de service autorisé le plus proche en composant le 1-888-436-3722. Schéma 16 - Filtre à air 3.4.7 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (SI APPLICABLE) REMARQUE : La batterie envoyée avec le générateur a été complètement chargée. Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant des périodes prolongées. S'il est impossible de démarrer le moteur à l'aide de la batterie, brancher le chargeur de 12 V inclus dans la boîte d'accessoires (voir la section « Chargement de la batterie »). FAIRE FONCTIONNER LE GÉNÉRATEUR NE CHARGE PAS LA BATTERIE. Le numéro de pièce pour cette batterie est 0G9449. ATTENTION ! La borne NÉGATIVE de la batterie doit :  1. 2. Toujours être DÉBRANCHÉE EN PREMIER. Toujours être BRANCHÉE EN DERNIER. Schéma 15 - Branchements de la batterie POMMEAU POUR OUVRIR AIR BOX 3.5.1 ENTRETIEN DE L'ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES (MODÈLES CARB) Le silencieux du pot d'échappement du moteur est équipé d'un écran pare-étincelles. Inspecter et nettoyer l'écran au minimum une fois par an (Schéma 17). Si l'unité fonctionne régulièrement, inspecter et nettoyer l'écran plus souvent. le générateur est utilisé sur un terrain brut couvert de buissons ou d'herbe, il devra être équipé Sid'arbres,  d'un pare-étincelles. Le propriétaire / l'opérateur du générateur devra garder le pare-étincelles en bon état. Nettoyer et inspecter le pare-étincelles lorsque le moteur est à température ambiante de la manière suivante : ROUGE (+) 1. NOIR (-) 3.5 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Le moteur ne fonctionnera pas correctement et risque d'être endommagé si le filtre à air est encrassé. Nettoyer le filtre toutes les 50 heures d'utilisation ou une fois par an (Figure 16). Le nettoyer ou remplacer plus souvent si l'appareil fonctionne dans un environnement poussiéreux. Numéro de pièce du filtre à air : 0G84420151. 54 2. 3. Enlever l'écran pare-étincelles du pot d'échappement en desserrant la bride et en enlevant la vis. Inspecter l'écran et le remplacer s'il est tordu, perforé ou endommagé d'une quelconque autre façon. NE PAS UTILISER un écran défectueux. Si l'écran n'est pas endommagé, le nettoyer avec un solvant du commerce. Remplacer le pare-étincelles et serrer avec la bride et la vis. REMARQUE : Pour commander un nouveau filtre à air ou écran pare-étincelles, veuillez contacter le centre de service autorisé le plus près au 1-800-333-1322. Entretien Figure 17 – Écran pare-étincelles Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Pour cela : 1. 2. Ajouter un stabilisateur de carburant de qualité à l'essence selon les spécifications des fabricants, et faire fonctionner la machine de 10 à 15 minutes. Après que le moteur est refroidi, enlever toute le carburant du réservoir de carburant. Utilisez une commercialement disponibles, siphonage non-conducteur. ider l'essence dans des conteneurs adaptés situés à de toute flamme nue. S'assurer que le Vl'extérieur, moteur estloin froid. Ne pas fumer. 3. Spark Arrestor Cone 4. Spark Arrestor Screen 5. Clamp 3.6 JEU DES SOUPAPES • Admission — 0,15 ± 0,02 mm (froid), (0,006 ± 0,0008 pouces) • Échappement — 0,20 ± 0,02 mm (froid), (0,008 ± 0,0008 pouces) Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire. IMPORTANT : En cas de doute quant à la réalisation de cette procédure, ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes du générateur dans le centre de réparation le plus proche. Il s'agit d'une étape très importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur. 3.7 GÉNÉRALITÉS La génératrice doit être démarrée au moins une fois par mois et doit fonctionner pendant au moins 30 minutes. Si cela est impossible et que l'unité n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, utiliser les informations suivantes en tant que guide pour préparer son entreposage. E JAMAIS ranger le moteur avec un réservoir rempli l'intérieur ou dans des zones fermées et Nd'essence faiblement àaérées où des fumées peuvent atteindre une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse telle qu'il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge ou d'autres appareils fonctionnant au gaz. Laisser l'unité complètement refroidir avant le stockage.  3.8 ENTREPOSAGE À LONG TERME Démarrer et faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête suite à une panne d'essence. Après le refroidissement du moteur, vider l'huile du moteur. Remplir jusqu'au niveau recommandé. Retirer la bougie d'allumage et verser environ 0,5 onces (15 ml) d'huile pour moteur dans le cylindre. Couvrir l'orifice de la bougie d'allumage avec un chiffon. Tirer plusieurs fois le lanceur à rappel pour lubrifier les segments de piston et l'alésage du cylindre. Un agent de fumigation peut également être utilisé à la place de l'huile. ATTENTION ! Éviter d'asperger à partir des trous de la bougie d'allumage lorsque le moteur tourne. Remettre et serrer la bougie d'allumage. Ne pas brancher le fil de bougie. Nettoyer les surfaces externes du générateur. Vérifier que les fentes de refroidissement et les orifices du générateur sont ouverts et non obstrués. Stocker l'unité dans un endroit propre et sec.  6. 7. 8. 3.9 AUTRES CONSEILS D'ENTREPOSAGE • Ne pas stocker l'essence d'une saison sur l'autre. • Remplacer le bidon d'essence s'il commence à rouiller. De la rouille et / ou de la saleté dans l'essence entraîneront des problèmes dans le carburateur et le circuit de carburant. • Si cela est possible, stocker l'unité à l'intérieur et la recouvrir afin de la protéger de la saleté et de la poussière. S'ASSURER DE VIDER LE RÉSERVOIR D'ESSENCE. • S'il n'est pas possible de vider le réservoir d'essence et que l'unité est rangée pendant une longue période, ajouter un stabilisateur d'essence (disponible dans le commerce) à l'essence afin d'augmenter la durée de vie de l'essence. Faire fonctionner la machine pour 10 - 15 minutes, éteindre la vanne de combustible et faire fonctionner jusqu'à ce que le moteur s'arrête suite à une panne d'essence. • Couvrir l'unité avec une protection adaptée ne retenant pas l'humidité.  NE JAMAIS couvrir le générateur alors que le moteur et la zone du pot d'échappement sont chauds. Pendant le stockage, il est important d'empêcher la formation de dépôts de gomme dans les pièces essentielles du circuit de carburant, telles que le carburateur, le tuyau pour combustible ou le réservoir. L'expérience montre également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci. 55 Dépannage 4.1 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur tourne, mais aucun courant alternatif n'est produit. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Le moteur fonctionne bien mais connaît des défaillances lorsque des charges sont branchées. 1. Court-circuit dans l'une des charges branchées. 2. Surcharge du générateur. Le moteur ne démarre pas, ou démarre et connaît des défaillances. Disjoncteur est ouvert. Cordon mal branché ou défectueux. Dispositif branché défectueux. Erreur au niveau du générateur. Réarmer le disjoncteur. Vérifier et réparer. Brancher un autre dispositif en bon état. Contacter un centre d'entretien agréé. 3. Vitesse du moteur trop faible. 4. Court-circuit du générateur. 1. Débrancher la charge électrique court-circuitée. 2. Voir la section « Ne pas surcharger le générateur ». 3. Contacter un centre d'entretien agréé. 4. Contacter un centre d'entretien agréé. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. La soupape d'arrêt est sur OFF (Arrêt). Filtre à air sale. Panne d'essence. Essence viciée. 5. Fil de bougie débranché de la bougie d'allumage. 6. Bougie d'allumage défectueuse. 7. Présence d'eau dans l'essence. 8. Sur-étranglement des gaz. 9. Niveau d'huile faible. 10. Mélange d'essence trop riche. 11. Soupape d'admission bloquée en position ouverte ou fermée. 12. Perte de compression du moteur. Mettre la soupape d'arrêt sur ON (Marche). Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Remplir le réservoir d'essence. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec de l'essence nouvelle. 5. Brancher le fil à la bougie d'allumage. 6. Remplacer la bougie d'allumage. 7. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec de l'essence nouvelle. 8. Placer le levier d'étrangleur sur la position No Choke (Aucun étrangleur). 9. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire. 10. Contacter un centre d'entretien agréé. 11. Contacter un centre d'entretien agréé. 12. Contacter un centre d'entretien agréé. Le moteur s'arrête pendant le fonctionnement. 1. Panne d'essence. 2. Niveau d'huile faible. 3. Erreur au niveau du moteur. 1. Remplir le réservoir d'essence. 2. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire. 3. Contacter un centre d'entretien agréé. Moteur pas assez puissant. 1. Charge trop élevée. 2. Filtre à air sale. 3. Réparation nécessaire du moteur. 1. Diminuer la charge (voir la section « Ne pas surcharger le générateur »). 2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 3. Contacter un centre d'entretien agréé. À-coups ou déclin du moteur. 1. Étrangleur ouvert trop tôt. 1. Placer le levier d'étrangleur à mi-chemin jusqu'à ce que le moteur fonctionne correctement. 2. Contacter un centre d'entretien agréé. 2. Mélange trop riche ou trop pauvre dans le carburateur. 56 Remarques 57 Manuel, référence 0K0172 Rév. F (13/12/13) Imprimé en Chine
1 / 1

Generac GP6500E 006515R0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario