Troy-Bilt 12AV566N066 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Seguridad-Ensamblaje-Operación-Ajustes-Mantenimiento-Solución de problemas-Lista de Partes-Garantías
Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interno y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las
leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condi-
ciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Su distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador, si
no usted puede comunicarse con el departamento de servicios al apartado postal P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
TROYBILT LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
IMPRESO EN ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR LA PODADORA
IMPORTANTE
MANUAL DEL OPERADOR
Podadora tipo abonadora autopropulsada de 21”
Modelo Serie V560
20
Búsqueda y registro del número de modelo
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista a quien se la adquirió sin contactar
primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Índice
ANTES DE COMENZAR A MONTAR SU NUEVO EQUIPO,
por favor, localice la placa del modelo en el equipo y copie la
información en la placa del modelo situada a la derecha. Para
encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad
en la posición del operador y mire hacia abajo en la parte
posterior de la cubierta. La presente información resulta
necesaria para el uso del sitio web del fabricante y / o para
solicitar ayuda del Departamento de Asistencia al Cliente o de
un distribuidor autorizado.
Este manual del operador es una parte importante de su nueva máquina podadora. Le
ayudará a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados.
Por favor, lea y comprenda el contenido del manual.
Asistencia al cliente
Indicador de pendiente .................................... 21
Prácticas de seguridad en la operación ........ 22
Configuración y ajustes .................................. 24
Funcionamiento de la podadora ..................... 26
Mantenimiento de la podadora ....................... 28
1. Visite troybilt.com.
2. Si desea contactarse con un Representante del Departamento de Asistencia al Cliente, por favor comuníquese al 1-800-828-
5500.
3. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garana y mantenimiento del motor. Por favor, para mayor confirmación, consulte el manual del propietario/
operador del fabricante del motor que es enviado, en un paquete por separado, junto con su unidad.
En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de los expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Solución de problemas ................................... 30
Almacenamiento fuera de temporada y
etiquetas de seguridad ................................... 31
Lista de piezas ................................................. 14
Garantía ............................................................. 32
Número de modelo Número de serie
www
.troybilt.com
TROY-BILT LLC
P. O. BOX
361131
CLEVELAND, OH 44136
800-828-5500
330-558-7220
21
1
Indica-
dor de
pendien-
te
ADVER-
TENCIA
No pode en inclina-
ciones mayores a 15
grados (elevación
aproximada de 2
1/2 pies por cada 10
pies). Una podadora
en movimiento podría
voltearse y causar
lesiones severas.
Si en una pendiente
opera una podadora
ubicado detrás de la
misma, es extremada-
mente difícil mantener
el equilibrio y podría
resbalarse y sufrir
lesiones graves.
Opere las podadoras
MONTABLES arriba y
abajo de las pendientes,
nunca cruzando el frente
de las pendientes.
Opere las podadoras
QUE SE EMPUJAN de
manera que crucen el
frente de las pendientes,
nunca hacia arriba y
hacia abajo.
Use esta página como guía para determinar las inclinaciones de las pendientes en las que podría no
tener una operación segura. No opere la podadora en dichas pendientes.
Alinee y sostenga este nivel con un árbol vertical...
o la esquina de una construcción...
o el poste de
una cerca.
Doble a lo largo de la línea punteada (que representa una pendiente de 15 grados)
15
22
2
Prácticas de
seguridad
en la
operación
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la
presencia de niños. Por lo general a los niños les atraen las podadoras y
la actividad de podar el césped. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca dé por sentado que los niños permanecerán en el mismo lugar
donde los vio por última vez.
1. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta
vigilancia de un adulto responsable además del operador.
2. Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área.
3. Antes y mientas se está moviendo hacia atrás, mire hacia atrás y
cuide que no haya niños.
4. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, en
-
tradas de puertas, árboles u otros objetos que puedan obstaculizarle
la vista de un niño que pudiese correr hacia la podadora.
5. Mantenga alejados a los niños de los motores en marcha o calientes.
Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente.
6. Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta máquina.
Los niños mayores de 14 años deben leer y entender las instruc-
ciones de operación y reglas de seguridad contenidas en este manual
y deben ser entrenados y supervisados por sus padres.
Funcionamiento
Manejo seguro de la gasolina:
1. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y los vapores son explosivos. Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que
se puede encender.
2. vese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
3. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
4. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo o
camión o caja de camioneta con recubrimientos plásticos. Coloque
siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
llenarlos.
5. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo
en un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un
dispensador de gasolina.
6. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la
entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo momento
hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la
boquilla.
7. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
8. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores porque los
vapores inflamables podan acumularse en el área.
9. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el
motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo
menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
10. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más
de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para
dejar espacio para la expansión del combustible.
11. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
12. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade
la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el
motor.
13. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o aparatos con piloto
como por ejemplo, calentadores de agua, calentadores, hornos,
secadores de ropa u otros aparatos a gas.
14. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia
de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los
derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos
embebidos con combustible.
15. Deje que la máquina se enfe 5 minutos por lo menos antes de
almacenarla.
Funcionamiento general:
1. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual antes
de intentar ensamblar esta máquina. Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones que figuran en la máquina y en el o los manuales antes
de intentar operarla. Familiarícese completamente con los controles
y con el uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Guarde
este manual en un lugar seguro para referencias futuras y regulares y
para solicitar repuestos.
2. Esta máquina es una pieza de equipo de precisión, no un juguete.
Por tanto, tenga la máxima precaución en todo momento. Su unidad
ha sido diseñada para realizar una tarea: cortar el césped. No la
utilice con ningún otro propósito.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años operen esta
quina. Los niños de 14 años y más deben leer y comprender las
instrucciones contenidas en este manual y deben ser capacitados
y supervisados por uno de los padres. Únicamente los individuos
responsables que se hayan familiarizado con estas reglas de
seguridad para la operación deberán usar esta máquina.
4. Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará el equipo.
Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros
objetos extros con los que podría tropezar o que podrían ser
arrojados por la cuchilla. Los objetos arrojados por la máquina
pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va
a ir descargando el recorte para evitar que la descarga de material
se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones
que podrían provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
5. Para ayudar a evitar el contacto con la cuchilla o una lesión por
un objeto arrojado, manténgase en la zona del operador detrás de
las manijas y mantenga a los niños, observadores, ayudantes y
mascotas apartados al menos 25 metros de la podadora mientras
está en operación. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara.
Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la
vista.
7. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y pantalones
y camisas ajustados. Se recomienda utilizar camisas y pantalones
que cubran los brazos y las piernas, así como calzado con puntas
reforzadas en acero. Nunca opere esta máquina con los pies
desnudos, sandalias, o con zapatos ligeros o con los que se pueda
resbalar (por ejemplo, calzado de lona).
8. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en la
tolva de la cortadora. El contacto con las cuchillas puede producir la
amputación de manos y pies.
9. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el
contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de
California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica in-
strucciones de seguridad
importantes que de no
seguirse, se podría poner
en peligro la seguridad
personal y/o la propiedad
suya y de terceros. Lea y
siga todas las instruccio-
nes en este manual antes
de iniciar la operación de
esta máquina. En caso de
no seguir estas instruc-
ciones podría provocar
lesiones personales.
Cuando vea este símbolo
SIGA LA ADVERTENCIA
Su
responsabilidad:
Sólo permita que usen
esta máquina eléctrica
las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias y las
instrucciones que apa-
recen en este manual y
en la máquina.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este
manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza.
De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
23
10. Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la cortadora
sobre los pies durante una caída provocada por derrapes o tropiezos.
No se sostenga de la podadora si se está cayendo, suelte la manija
inmediatamente.
11. Nunca tire hacia usted la podadora mientras camina. Si debe
retroceder la podadora para evitar una pared u obsculo, mire
primero abajo y atrás para evitar tropezarse y luego siga estos pasos:
a. Retroceda de la podadora hasta estirar completamente
sus brazos.
b. Asegúrese que está bien equilibrado y bien parado.
c. Tire de la podadora lentamente hacia usted, no más allá de la
mitad de la distancia entre usted y la podadora.
d. Repita estos pasos como se requiera.
12. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
13. No embrague el mecanismo de autopropulsión en unidades con este
equipo mientras arranca el motor.
14. El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de
seguridad. Nunca intente desviarse de su funcionamiento. De hacerlo
no funcionarían los dispositivos de seguridad y podrían producirse
lesiones personales por el contacto con las cuchillas giratorias. Las
manijas de control de la cuchilla deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar autoticamente a la posición de desengrane
cuando se las suelta.
15. Nunca opere la podadora en césped húmedo. Siempre esté seguro
de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si
siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de
control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres segundos.
16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz
artificial. Camine, nunca corra.
17. Detenga la cuchilla cuando cruce caminos de gravilla, pasos o
andadores.
18. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga
el motor, y busque inmediatamente la causa. La vibración por lo
general es una advertencia de algún problema.
19. Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completa
-
mente antes de retirar la guarda para el recorte de césped o desatorar
la tolva. La cuchilla continúa girando por unos cuantos segundos
después que el motor se ha apagado. Nunca coloque ninguna parte
del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro que la
cuchilla ha detenido su movimiento rotatorio.
20. Nunca opere la cortadora sin las guardas apropiadas, cubierta de
descarga, guarda para recorte, manija de control de la cuchilla y
otros dispositivos de seguridad y protección en su lugar y funciona-
ndo. Nunca opere la cortadora si los dispositivos de seguridad esn
dañados. Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones.
21. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras.
No los toque.
22. Utilice solamente partes y accesorios fabricados especialmente para
esta máquina, originales del fabricante (OEM). Si no lo hace, esto
puede tener como resultado lesiones personales.
23. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual
sea cuidadoso y use el sentido común. Marque para contactar el
departamento de atención al cliente y obtener el nombre de su
distribuidor más cercano.
Funcionamiento en pendientes:
Las pendientes son un factor importante que se relaciona con los accidentes
producidos por derrapes y caídas y que pueden producir lesiones graves. La
operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no se siente seguro
en una pendiente, no la pode. Para seguridad, use el medidor de pendientes
que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes
de operar la unidad en una zona inclinada. Si la pendiente supera los 15
grados, no la pode.
Haga lo siguiente:
1. Mueva la podadora a tras de las caras de la pendiente, nunca hacia
arriba y abajo. Tenga cuidado cuando cambie de dirección cuando
opere la máquina en pendientes.
2. Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o
abultamientos que puedan provocar que se derrape o se tropiece. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
3. Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede
lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte
inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla
dejará de girar en tres (3) segundos.
No haga lo siguiente:
1. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, podría
perder el equilibrio.
2. No pode pendientes mayores de 15 grados como lo indica el
medidor de pendientes.
3. No pode el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede
resbalarse.
Servicio
1. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con
poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the Antes de
limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la cuchilla
y todas las partes que se mueven se han detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para
evitar que se encienda de manera accidental.
3. Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor a intervalos
frecuentes para verificar que estén bien apretados. Inspeccione además
visualmente la cuchilla en busca de daños (abolladuras, desgaste,
roturas, etc.). Reemplace la cuchilla con equipo original del fabricante
(OEM) listado en este manual. “La utilización de partes que no cumplan
con las especificaciones de equipos originales podría tener como
resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar
comprometida”
4.
Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas y podrían cortarlo.
Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme precauciones cuando le
de servicio.
5. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para
asegurarse que la máquina se encuentra en condiciones seguras de
operación.
6. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.
7. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione
minuciosamente la máquina para determinar si está dañada. Repare el
daño antes de encenderla y operarla.
8. Nunca trate de ajustar una rueda o la altura de corte mientras el
motor está en marcha.
9. Los componentes de la tolva para recorte, cubierta de descarga y
escudo de riel, están sujetos a desgaste y daños que poda dejar
expuestas partes que se mueven o permitir que se arrojen objetos.
Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de
equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. “La utilización
de partes que no cumplan con las especificaciones de equipos
originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y
además la seguridad podría estar comprometida”
10. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura
de operación del motor.
11. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad, según sea necesario.
12. Observe las leyes y normas aplicables para disponer adecuadamente de
los desechos. La descarga inapropiada de líquidos o materiales puede
dañar el medio ambiente.
2
Prácticas de
seguridad
en la
operación
ADVERTENCIA:
Este símbolo in-
dica instrucciones de
seguridad importantes
que de no seguirse, se
podría poner en peligro
la seguridad personal
y/o la propiedad suya y
de terceros. Lea y siga
todas las instrucciones
en este manual antes
de iniciar la operación
de esta máquina. En
caso de no seguir estas
instrucciones podría
provocar lesiones
personales. Cuando vea
este símbolo
SIGA LA ADVERTENCIA
Su
responsabilidad:
Sólo permita que usen
esta máquina eléctrica
las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias y las
instrucciones que apa-
recen en este manual y
en la máquina.
24
3
Configuración
y ajustes
1. Retire el material de empaque que pudiera estar entre las
manijas superior e inferior.
a. Tire y retroceda la manija superior como se muestra
en la Figura 3-1. Asegúrese que la manija inferior esté
asentada firmemente en los soportes de montaje de la
manija.
b. Apriete las perillas estrella que sujetan la manija superior
a la manija inferior. Asegúrese de que el bulón de carro
esté apropiadamente asentado en la manija.
2. Localice el pasador de horquilla en un orificio en el pasador
soldado a cada lado de la manija inferior.
a. Saque el pasador de horquilla de este orificio. Usando
las pinzas, inserte el pasador de horquilla en el agujero
interno del pasador soldado. Repita en el otro lado.
b. Inserte el bulón de carro del paquete de hardware
en el orificio superior en el soporte de montaje de la
manija. Sujete con una tuerca plástica de mariposa, que
también se incluye en el paquete de hardware. Repita
del otro lado con los elementos restantes del paquete de
hardware.
3. La guía de la cuerda está unida al costado derecho de la
manija superior. Afloje la tuerca de mariposa que sujeta la
guía de la cuerda.
a. Sostenga el control de la cuchilla contra la manija
superior.
b. Jale lentamente la cuerda de arranque para sacarla del
motor. Suelte el control de la cuchilla.
c. Deslice la cuerda de arranque en la guía.
d. Ajuste la tuerca de mariposa.
4. Inserte los pasadores de las uniones de cables dentro de los
orificios de la manija inferior. Tire de las uniones del cable
apretándolas y recortando el exceso.
5. Una placa de ajuste y una palanca en cada rueda proporcio-
nan el ajuste de la altura de corte.
a. Presione la palanca hacia la rueda.
b. Muévala a cualquiera de las nueve posiciones para la
altura de corte deseada. Vea la Figura 3-4.
c. Suelte la palanca hacia la cubierta de la podadora.
6. Siga los pasos a continuación para ensamblar el colector de
césped:
a. Coloque la bolsa sobre el marco de modo que el lado de
plástico negro quede en el fondo.
Figura 3-3
Figura 3-2
NOTA: Permanezca
detrás de la poda-
dora como si fuese
a ponerla en funcio-
namiento. Su mano
derecha corresponde
al lado derecho de la
podadora, su mano
izquierda corresponde
al lado izquierdo de la
podadora.
Figura 3-1
IMPORTANTE
Esta unidad se ena
sin gasolina ni aceite
en el motor. Llene con
gasolina y aceite como
se indica en las instruc-
ciones que se incluyen
en el manual de motor
adjunto ANTES de
poner en funciona-
miento su podadora.
Figura 3-4
IMPORTANTE
NO doble los cables
cuando eleve la manija.
Asegúrese de dirigir
los cables dentro de la
manija inferior.
1
2
3
A
B
A
B
A
C
D
B
25
ALTURA DE CORTE
Todas las ruedas
deben ser colocadas
en la misma posición
relativa.
COLECTOR DE
CÉSPED
Asegúrese que la bolsa
para recortes está
con el lado derecho
hacia afuera antes de
ensamblar (la etiqueta
de advertencia estará
hacia afuera).
3
Configuración
y ajustes
Figura 3-5
Figura 3-7
Nunca opere la
podadora a menos
que los ganchos del
colector de césped
estén firmemente
asentados en la
varilla de pivote y la
puerta de descarga
posterior descanse
firmemente contra
la parte superior del
colector de césped.
b. Deslice el canal plástico de la bolsa sobre los ganchos
en el marco. Vea Figura la 3-5. Todos los canales
plásticos excepto el ubicado en la parte superior central
de la bolsa se unen desde el exterior de la bolsa.
c. Una la parte central superior de la bolsa desde adentro
de la misma.
7. Siga los pasos a continuación para ensamblar el colector de
césped:
a. Levante la puerta de descarga posterior.
b. Coloque el colector de césped en la varilla de pivote.
Suelte la puerta de descarga de modo que descanse
sobre el colector de césped. Vea la Figura 3-6.
Para sacar el colector de césped o convertir a una abonadora
(de venir equipada), levante la puerta posterior de descarga
de la podadora, como se muestra en la Figura 3-7. Levante el
colector hacia arriba y hacia afuera para sacarlo de la varilla de
pivote. Suelte la puerta de descarga trasera para permitir que la
misma cierre la abertura trasera de la podadora.
ADVERTENCIA: Nunca opere la
podadora a menos que los ganchos del
colector de césped estén firmemente
asentados en la varilla de pivote y la
puerta de descarga posterior descanse firmemente
contra la parte superior del colector de césped.
8. Si hace la conversión a descarga lateral, asegúrese de que el
colector de césped esté fuera de la unidad y que la puerta
de descarga trasera esté cerrada.
a. Eleve la clavija de conexión para abono en el lado
derecho de la podadora.
b. Deslice los dos ganchos del canal de descarga lateral
debajo del pasador en el montaje de la clavija para
abono y baje la clavija para abono lateral.Vea la Figura
3-7.
NOTA: No extraiga la clavija para abono lateral en cualquier
momento, aún cuando no esté abonando.
9.
La rueda de ajuste está ubicada en el alojamiento de
la manija de control de transmisión y se utiliza para
ajustar o aflojar la correa de transmisión. Deberá
ajustar el control de transmisión si la podadora
no se autopropulsa con el control de transmisión
enganchado o si las ruedas de la podadora vacilan
con el control de transmisión enganchado. Si ocurre
alguna de estas condiciones, rote la rueda de ajuste
en sentido de las agujas del reloj para ajustar el cable
o en sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el cable, Figura 3-8.
ADVERTENCIA
Figura 3-8
C
B
A
Figura 3-6
B
A
26
4
Funcionamien-
to de la poda-
dora
Ahora que ya ha ajustado su podadora para su funciona-
miento, familiarícese con sus controles y características.
Estos se describen y se ilustran en esta página. Este
conocimiento le permitirá utilizar su nuevo equipo a su
máxima capacidad.
Control de cuchilla
La manija de control de la cuchilla está unida a la manija
superior. Presione la manija de control de la cuchilla
contra la manija superior para operar la unidad. Suelte la
manija de control de la cuchilla para detener el motor y
la cuchilla.
ADVERTENCIA: Este mecanismo de
control de la cuchilla es un dispositivo
de seguridad. Nunca intente anular su
funcionamiento.
Control de la transmisión
El control de transmisión se encuentra ubicado por
debajo de la manija superior y se utiliza para enganchar
la transmisión. Apriételo contra la manija superior para
enganchar la transmisión, libérelo para disminuir la velo-
cidad o detener la podadora. Vea la Figura 4-1.
Clavija para abono
La opción de abono se utiliza únicamente para propósi-
tos de abono. En lugar de recolectar los recortes de
césped en el recolector de césped, su podadora tiene la
opción de recircular los cortes y enviarlos nuevamente al
césped. Asegúrese de que la puerta de descarga trasera
esté cerrada y el recolector de césped se haya extraído
de la unidad mientras esté abonando.
Palancas de ajuste de la altura de corte
Estas palancas están ubicadas una en cada rueda y se
usan para corregir la altura de corte. Las cuatro palancas
tienen que estar en la misma posición relativa para asegu-
rar un corte uniforme.
Arrancador de retrocesor
El arrancador de retroceso está unido a la manija superior
derecha. Para encender la unidad colóquese detrás de la
misma y tire de la cuerda del arrancador de retroceso.
Llenado de gasolina y aceite
1. Verifique el nivel del aceite y agregue más de ser necesario.
Siga las instrucciones del manual del motor. Vea la ubicación
del tapón de llenado de aceite en la figura4-1.
2. Realice el servicio del motor con gasolina como se indica en
el manual del motor. Vea la ubicación del tapón de llenado de
combustible en la figura 4-1.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado
cuando manipule gasolina. La gasolina
es altamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en interiores
o mientras el motor está caliente o en
funcionamiento. Apague los cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
ADVERTENCIA: Al operar una podadora
puede ser que objetos extraños sean ar-
rojados a los ojos, lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice siempre gafas de
seguridad durante la operación de la
podadora o mientras la ajusta o la repara.
ADVERTENCIA
Este mecanismo de
control de la cuchilla
es un dispositivo de
seguridad. Nunca
intente anular su
funcionamiento.
Tenga extremo
cuidado cuando
manipule gasolina. La
gasolina es altamente
inflamable y sus va-
pores pueden causar
explosiones. Nunca
agregue combus-
tible a la máquina en
interiores o mientras
el motor está caliente
o en funcionamiento.
Apague los cigarril-
los, cigarros, pipas
y otras fuentes de
combustión.
Mantenga sus manos
y pies alejados del
área de corte y de
la tolva. Consulte la
etiqueta de adverten-
cias en la unidad.
Figura 4-1
Know Your Lawn Mower
Control de Lámina
Control de Paseo
Juez de salida
de Retroceso
El Recorte de Palancas
de Ajuste de Altura
Cubrir con pajote Enchufe
27
4
Funcionamien-
to de la poda-
dora
ADVERTENCIA
Al operar una poda-
dora puede ser que
objetos extraños
sean arrojados a los
ojos, lo cual puede
dañarlos gravemente.
Utilice siempre gafas
de seguridad durante
la operación de la
podadora o mientras la
ajusta o la repara.
Asegúrese que
ninguna persona
aparte del operador
permanezca cerca de
la podadora mientras
arranca el motor u
opera la misma. Nunca
encienda un motor en
espacios cerrados o
en una zona con poca
ventilación. El escape
del motor contiene
monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos,
los pies, el cabello y
la ropa suelta alejados
de las partes móviles
del motor y de la
podadora.
Encendido del motor
Briggs & Stratton/ Tecumseh
1. Oprima el cebador tres veces. Espere aproxima-
damente dos segundos entre cada presión. Vea la
Figura 4-2. En climas con temperaturas de alrededor
de 55° F o menos, oprima el cebador cinco veces. No
cebe el motor caliente para reiniciarlo luego de una
detención breve.
2. Colóquese detrás de la podadora, apriete la manija
de control de la cuchilla y sosténgala contra la manija
superior. Ver la Figura 4-2.
3. Sostenga firmemente las dos manijas juntas, tome la
manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda
para sacarla con un movimiento rápido y continuo.
Vea la Figura 4-2. Mantenga firme la manija del
arrancador, deje que la cuerda regrese lentamente al
arrancador.Repita hasta que el motor esté en marcha.
Deje que la cuerda se enrosque lentamente de
regreso.
Honda
1. Coloque la palanca de la válvula de combustible en el lado
izquierdo del motor en la posición de ON. Vea el inserto de la
Figura 4-3.
2. Colóquese detrás de la podadora, apriete la manija de control
de la cuchilla y sosténgala contra la manija superior. Vea la
Figura 4-3.
3. Sostenga firmemente las dos manijas juntas, tome la manija
del arrancador de retroceso y tire de la cuerda para sacarla
con un movimiento del brazo rápido, continuo y total. Vea la
figura 4-3. Mantenga firme la manija del arrancador, deje que
la cuerda regrese lentamente al arrancador. Repita hasta
que el motor esté en marcha. Deje que la cuerda se vuelva a
enrollar lentamente.
Detención del motor
1. Suelte la manija de control de la cuchilla para detener el
motor y la cuchilla.
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
ADVERTENCIA: Espere a que la cuchilla se
haya detenido por completo antes de hacer
cualquier trabajo en la podadora o de retirar
el colector de césped.
Uso de la podadora de césped
Asegúrese que el césped está libre de piedras, palos, cables u
otros objetos que pudiesen dañar la cortadora o el motor. Dichos
objetos pueden ser arrojados accidentalmente por la podadora
en cualquier dirección y provocar lesiones personales graves al
operador y a otras personas.
ADVERTENCIA: Si golpea un objeto extraño,
detenga el motor. Retire el cable de la bujía,
inspeccione la podadora para ver que no
tenga daños, y repare el daño antes de
reiniciar y operar la podadora. La vibración excesiva de la
podadora durante la operación es una indicación de daño.
Se debe inspeccionar y reparar la unidad lo antes posible.
Uso como abonadora
Para abonar el césped, quite el colector de césped de la
máquina. La puerta de descarga posterior deberá estar
cerrada.
1. Para un abono eficiente, no corte césped húmedo.
2. El césped nuevo o grueso podría requerir un corte más
estrecho. Ajuste la velocidad de piso de acuerdo con la
condición del césped.
3. Si el césped ha crecido más de 10,2 cm. (4 pulg.) no se
recomienda el uso de la podadora como abonadora. En
ese caso, use el colector de césped para embolsar los
recortes.
Uso del colector de césped
Puede utilizar el colector de césped para recoger dichos
recortes mientras opera la podadora.
1. Acople el colector de césped siguiendo las instrucciones
de la página 7. Los recortes de césped se recolectarán au-
tomáticamente en la bolsa a medida que pase la podadora.
Opere la podadora hasta que la bolsa de recolección esté
llena.
2. Detenga el motor por completo soltando la manija de
control de la cuchilla. Compruebe que la unidad se haya
detenido por completo.
3. Para deshacerse de los recortes de césped levante la
puerta de descarga y tire de la bolsa de recolección hacia
arriba, apartándola de la podadora.
Figura 4-3
/.
/&&
Figura 4-2
3
3
1
2
28
5
Mantenimiento
de la
podadora
ADVERTENCIA
Detenga siempre el
motor, desconecte
la bujía y haga masa
contra el motor antes
de limpiar, lubricar o
hacer llevar a cabo
cualquier clase de
mantenimiento en su
máquina.
No recomendamos
el uso de lavadoras a
presión ni mangueras
de jardín para lim-
piar su unidad. Éstas
pueden producir daños
a los componentes
eléctricos, engranajes,
poleas, cojinetes o al
motor. El uso de agua
acortará la vida útil de
la máquina y reducirá
su capacidad de
servicio.
Figura 5-1
Figura 5-2
Recomendaciones generales
1. Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
tareas de mantenimiento.
2. La garantía de esta podadora no cubre elementos que han
estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador.
Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador
deberá dar mantenimiento a la podadora como se indica
en este manual.
3. El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará
la garantía del motor.
4. Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una
vez en cada estación.
5. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,
desconecte la bujía y haga masa contra
el motor antes de limpiar, lubricar o hacer
llevar a cabo cualquier clase de manten-
imiento en su máquina.
Lubricación
1. Lubrique con aceite ligero los puntos de pivote de
la manija de control de la cuchilla al menos una vez
cada estación. El control de la cuchilla debe funcionar
libremente en ambas direcciones. Vea la Figura 5-1.
2. Lubrique las ruedas por lo menos una vez por temporada
con aceite ligero o aceite para motor. Sin embargo, si las
ruedas se quitan por cualquier razón, debe lubricar la su-
perficie del brazo giratorio y la superficie interna de la rueda
con aceite ligero. Vea la Figura 5-1.
3. Lubrique el resorte de torsión y el punto de pivote de la
puerta trasera de descarga periódicamente con aceite
ligero para prevenir la oxidación. Vea la Figura 5-1.
4. La transmisión estado prelubricada y sellada en la fábrica y
no requiere lubricación.
5. Siga el manual adjunto del motor para conocer las instruc-
ciones y el programa de lubricación del mismo
Cuidado de la cubierta
Debe limpiar la parte inferior de la plataforma de la podadora
después de cada uso para prevenir la acumulación de recortes
de césped, hojas, suciedad u otros desechos. Si se acumulan
desechos, resultará en la formación de óxido y corrosión.
1. Desconecte el cable de la bujía. Drene la gasolina de la
podadora o coloque un trozo de plástico debajo del tapón
de llenado del combustible.
2. Incline la podadora de manera que quede apoyada sobre la
caja. Mantenga hacia arriba el lado donde se encuentra el
filtro de aire. Sostenga firmemente la podadora.
ADVERTENCIA: Nunca incline la podadora
más de 90 grados en ninguna dirección y no
deje la podadora inclinada en ningún caso.
Se puede filtrar aceite dentro de la parte
superior del motor y causar problemas de arranque.
3. Raspe y limpie la parte inferior de la plataforma mediante el
uso de una herramienta adecuada. No la rocíe con agua.
4. Vuelva a colocar la podadora sobre sus ruedas en el
suelo. Si puso un plástico debajo del tapón de llenado de
combustible asegúrese de sacarlo en este momento.
Cuidados para el motor
A continuación se presenta una lista de tareas de mantenimien-
to necesarias para el buen funcionamiento de la podadora.
Siga el manual adjunto del motor para la lista detallada y las
instrucciones.
1. Verifique el nivel de aceite como se indica en el manual.
2. Limpie el filtro de aire cada 25 horas en condiciones
normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas
cuando haya mucho polvo. Consulte el manual del motor.
3. Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva por lo
menos una vez por temporada. Consulte el manual del
motor para conocer las especificaciones para el tipo de
bujía y la distancia disruptiva correctas.
4. Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo. Man-
tenga limpio el sistema de enfriamiento (área del soplador)
para permitir la circulación apropiada de aire. Quite todo el
césped, polvo y residuos del área del silenciador.
Reemplazo de alerón trasero
1.
Para retirar el alerón trasero, corte el extremo plano de
la varilla de alambre que lo sujeta a la cubierta. Vea la
Figura 5-2.
2. Instale el nuevo alerón y la nueva varilla en la cubierta,
doblando los extremos de la nueva varilla para sujetarla a
la cubierta.
29
5
Mantenimiento
de la
podadora
ADVERTENCIA
Cuando saque la
cuchilla para afilarla
o reemplazarla, o
cuando deslice la
correa alrededor de
la misma, protéjase
las manos usando un
par de guantes para
trabajo pesado o un
trapo grueso para
sostener la cuchilla.
Si la cuchilla está
desequilibrada
generará vibraciones
excesivas cuando
rote a altas veloci-
dades. Esto puede
producir daños a la
podadora, y se puede
romper, causando así
lesiones personales.
Cuidado de la cuchilla
ADVERTENCIA: Cuando saque la cuchilla
para afilarla o reemplazarla, protéjase las
manos usando un par de guantes para
trabajo pesado o un trapo grueso para
sostener la cuchilla.
1. Desconecte el cable de la bujía. Gire la podadora sobre el
costado y compruebe que el filtro de aire y el carburador
queden hacia arriba.
2. Retire del cigüeñal del motor el perno, el soporte de
campana de la cuchilla, la cuchilla y el adaptador de la
cuchilla. Vea la Figura 5-3.
3. Se puede afilar la cuchilla con una lima o con una rueda
abrasiva. No intente afilar la cuchilla mientras se encuen-
tra instalada en la podadora. Cuando afile la cuchilla, siga
el ángulo original de afilado. Afile los bordes de corte por
igual para mantener el equilibrio de la hoja.
4. Saque la cuchilla del adaptador para comprobar el
equilibrio. Balancee la cuchilla sobre un destornillador de
eje redondo para inspeccionarla. Saque metal del lado
pesado hasta que quede bien equilibrada.
WARNING: An unbalanced blade will cause
excessive vibration when rotating at high
speeds. It may cause damage to mower,
and could break causing personal injury.
5. Lubrique el cigüeñal del motor y la superficie interna
del adaptador de la cuchilla con aceite ligero. Deslice
el adaptador de la cuchilla sobre el cigüeñal del motor.
Instale la cuchilla con el lado marcado “Bottom” (inferior) o
con el número de parte hacia el piso cuando la podadora
está en posición de operación. Asegúrese que la cuchilla
quede alineada y asentada en las bridas de su adaptador.
6. Coloque el soporte de campana de la cuchilla en la
misma. Alinee las muescas del soporte de campana de la
cuchilla con los orificios pequeños de la cuchilla. Vuelva a
colocar el perno hexagonal y ajústelo según los siguientes
valores de torsión: 450 pulg. libras mínimo, 600 pulg.
libras máximo. Para asegurar la operación segura de la
podadora revise periódicamente el perno de la cuchilla
para determinar si está bien ajustado.
Cuidado de la correa
1. Extraiga dos los tornillos con reborde asegurando la
cubierta frontal a la cubierta de la podadora. Vea la Figura
5-4. Presione hacia adentro sobre los laterales de la
cubierta frontal y suelte las aletas que la aseguran a las
ménsulas del ajustador de altura. Quite la cubierta de la
podadora.
2. Tire hacia arriba del alambre de la guarda de la correa y
extráigala de la polea de transmisión. Vea el inserto de la
Figura 5-4.
3. Haga rodar la correa fuera de la polea de transmisión.
Incline la podadora sobre su lado con el filtro de aire hacia
arriba para llegar a la correa desde la parte inferior de la
podadora. Deslice la correa fuera de la polea del motor y
enrosque a través de la abertura dentro de la ménsula de
la guarda de la correa. Luego retire la correa de la cuchilla
extrayendo un extremo por vez. Vea la Figura 5-5.
4. Reemplace por una nueva correa, colocándola alrededor
de la cuchilla y a través de la ménsula de la guarda de
la correa. Asegúrese de que la correa está firmemente
asentada sobre la polea del motor mientras tira del otro
lado y la desliza alrededor de la polea de transmisión.
Coloque nuevamente el alambre de la guarda de la
correa en su posición operativa y ajústelo dentro de la
ranura provista. Reensamble la cubierta frontal.
Figure 5-3
Figure 5-4
Figure 5-5
1
2
3
30
Si debe realizar
reparaciones más
importantes que las
enunciadas aquí,
comuníquese con
el distribuidor local
autorizado.
6
Solución de
problemas
Causa
Problema
Remedio
El motor no arranca
1. El control de lámina se retiró.
2. Alambre de bujía desconectado.
3. Depósito de combustible combustible vacío
o añejo.
4. La válvula de combustible se cerró. (De ser
equipado)
5. Bujía defectuosa.
6. Línea de combustible bloqueada.
7. El motor se desbordó.
8. Fusible quemado. (Principio Eléctrico
Sólo)
1. Contratar el control de lámina.
2. Unir el alambre a la bujía.
3. Llenar el tanque de la gasolina limpia,
fresca.
4. Válvula de combustible abierta. Ver el
manual de motor.
5. Limpio, ajuste el hueco, o sustituir.
6. Línea de combustible limpia.
7. Esperar unos minutos para reactivarse.
8. Sustituya el fusible (ver la sección de
Mantenimiento)
El motor funciona de
manera errática
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Limpie la línea del combustible; llene
el tanque con gasolina limpia y fresca
3. Destape la ventilación.
4. Vacíe el tanque del combustible.
Vuelva a llenarlo con combustible
limpio.
5. Consulte el manual del motor.
6. Consulte el manual del motor.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La línea del combustible está tapada o el
combustible es viejo.
3. La ventilación en la tapa del combustible
está obstruida.
4. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. Es necesario ajustar el carburador.
El motor recalienta
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador y
límpielo.
3. Consulte el manual del motor.
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
3. El carburador no está ajustado
correctamente.
Saltos ocasionales
(pausas) a
alta velocidad
1. Ajuste la distancia disruptiva a 0,76
mm (0,03 pulg).
2. Consulte el manual del motor.
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy
pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal
realizada.
Funciona mal en
marcha lenta
1. Reajuste la distancia disruptiva a 0,76
mm (0,03) o reemplace la bujía.
2. Consulte el manual del motor.
3. Consulte el manual del motor.
1. Bujía atorada, averiada o exceso de
distancia disruptiva.
2. Carburador ajustado incorrectamente.
3. El filtro de aire está sucio.
La podadora no abona
el césped
(si viene equipada)
1. No corte el césped cuando está
mojado, espere hasta que sea más
tarde para hacerlo.
2. Pode una vez a una altura de corte
elevada y luego vuelva a realizar el
corte a la altura deseada, o siga una
ruta de corte más estrecha.
3. Afile o cambie la cuchilla.
1. Césped húmedo.
2. sped excesivamente alto.
3. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
Corte desigual
1. Coloque las cuatro ruedas en la misma
posición de altura.
2. Afile o cambie la cuchilla.
1. La posición de las ruedas no es correcta.
2. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
Demasiada vibración
1. Cuchilla floja o desequilibrada.
2. Cuchilla abollada.
1. Apriete la cuchilla y el adaptador
Equilibre la cuchilla
2. Consulte a un distribuidor autorizado.
La podadora no
avanza por sí misma
1. Compruebe la correa para ver si la
polea está bien instalada y se mueve
correctamente.
2. Detenga el motor, desconecte el cable
de la bujía y limpie los desechos.
3. Inspeccione y cambie el perno.
1. Correa mal instalada.
2. Hay desechos bloqueando el
funcionamiento de la transmisión.
3. Correa dañada o desgastada.
31
7
ADVERTENCIA:
NO retire las etiquetas
de seguridad de la
podadora.
TO
N
O
D
,YR
U
J
N
I
F
O
KS
I
R E
H
T E
C
UDE
R
O
T
S
S
ELNU
E
T
ARE
P
O
R
O
RE
V
OC E
G
R
A
H
CSI
D
A
C
S
S
A
R
G
.
EC
A
L
P
R
E
P
OR
P S
TI
N
I
S
I
R
E
HC
T
.
Y
L
E
T
A
I
D
E
MM
I
EC
A
L
P
E
R
,
D
E
GA
M
A
D
F
I
YA
W
A
TEE
F
d
n
a SDN
A
H
P
E
E
K
P
EEK MORF YAWA
T
EEF DN
A
SDNAH
.STRAP GNITATOR
NWORH
T
EB NAC TAHT STCEJBO EVOMER
.NOITCERI
D
YNA
NI
EDAL
B
E
H
T YB
.S
E
S
S
A
LG YT
E
F
AS
RA
EW
S
R
E
HT
O
R
O
NE
R
D
L
I
H
C
N
EH
W
W
O
M T
O
N
O
D
.DN
U
ORA
E
RA
T
ON
OD
.SEPO
L
S
N
O NOIT
U
AC ARTXE ES
U
5
1
NAH
T RET
A
ER
G
S
EPO
L
S WOM
˚
WO
M
R
E
V
E
N
.NW
OD
D
NA
PU REVEN ,S
S
O
R
C
A
KO
O
L
.T
E
E
F RU
O
Y
O
T
ESO
L
C
R
EW
OM LL
U
P
ELI
HW
DNA
E
RO
F
E
B
D
N
I
HE
B
DNA NW
O
D
.SDR
AW
KCAB
GN
I
V
OM
H
TA
E
D
RO
Y
RU
J
N
I
SUO
I
R
E
S D
I
O
VA
,DLEIHS GNIL
I
A
R
T
,LORTNOC
E
D
A
L
B
(
S
E
C
I
V
E
D
YTE
F
AS PEEK LAUN
A
M S'ROTA
RE
P
O DAER
.YLETAIDEMMI ECAL
P
ER
,
DEG
A
MAD FI
.
GNIKROW DNA EC
A
LP NI )CTE ,REV
O
C
E
G
RAHCSID
5
1
X
A
M
˚
DC
20
1
23
S
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DO NOT
OPERATE UNLESS DISCHARGE COVER OR
GRASS CATCHER IS IN ITS PROPER PLACE.
IF DAMAGED, REPLACE IMMEDIATELY.
Almace-
namiento
Fuera de
Temporada
Y Etiquetas
de
seguridad
Almacenamiento fuera de temporada
Se deben seguir estos pasos para la preparación de la podadora
para su almacenamiento.
1. Limpie y lubrique la podadora como se describe en las
instrucciones de lubricación.
2. No recomendamos el uso de una limpiadora a presión o
manguera de jardín para limpiar su unidad.
3. Consulte el manual del motor para conocer las instruc
-
ciones para el almacenamiento correcto del mismo
4. Cubra la cuchilla con grasa para chasis para impedir la
oxidación.
5. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la
almacene cerca de materiales corrosivos como por
ejemplo fertilizantes.
Cuando almacene cualquier tipo de equipo eléctrico en un
galpón de desito metálico o con poca ventilación, tenga
especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante al
equipo. Use aceite ligero o silicón para recubrir el equipo,
especialmente los cables y partes móviles de su podadora
antes de almacenarla.
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la
empresa Troy-Bilt LLC y cubre mercaderías nuevas compradas y utilizadas
en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt” garantiza este producto por defectos de materiales y de fabricación
por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la compra original
y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las
piezas con defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía limitada sólo
se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las
instrucciones del manual del operador que se proporcionan con el producto
y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono,
accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño
resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no
aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en
este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.Se garantiza
que las piezas con desgaste normal están libres de defectos en los materiales
o de fabricación por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de
compra.
Las piezas o componentes sujetos a desgaste normal incluyen pero no
se limitan a: baterías, bandas, hojas, adaptadores para hojas, bolsas para
pasto, ruedas para la plataforma, asientos, zapatas anti-deslizantes, placas,
gomas de corte y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio
de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS
DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO.
Para localizar al distribuidor en su área, busque en las páginas
amarillas de su localidad o contacte a Troy-Bilt LLC al Apartado Postal
361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, o llame al 1-866-840-6483 o
1-330-558-7220 o entre a la página Web en www.troybilt.com.
Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos:
a. El motor y las piezas componentes presentes. Estos productos
tienen una garantía del fabricante por separado. Consulte los
términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros
tienen una garantía independiente de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de hojas, los ajustes de los
frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
acabado exterior debido al uso o exposición.
d. Servicio no realizado por el distribuidor autorizado para el
mantenimiento.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Arica,
sus posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a
través de los canales autorizados de distribución de exportaciones
de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un prosito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación.Ninguna otra garantía expresa, oral o
escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los
minoristas con respecto a los productos obligará a Troy-Bilt.
Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación
o reemplazo del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso
único y exclusivo que surge de las ventas. Troy-Bilt no se
responsable por pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios
de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de
alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo
garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las
garantías implícitas por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas
anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio
de compra del producto vendido. La alteración de las características
de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el
riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufra
Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del
uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrenda-
tario original o a la persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y
puede también contar con otros derechos que varían de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra original
para obtener la cobertura de la garantía.
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Tel: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

Seguridad-Ensamblaje-Operación-Ajustes-Mantenimiento-Solución de problemas-Lista de Partes-Garantías MANUAL DEL OPERADOR Podadora tipo abonadora autopropulsada de 21” Modelo Serie V560 IMPORTANTE LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA PODADORA Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interno y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Su distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador, si no usted puede comunicarse con el departamento de servicios al apartado postal P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. IMPRESO EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA TROYBILT LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Este manual del operador es una parte importante de su nueva máquina podadora. Le ayudará a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor, lea y comprenda el contenido del manual. Índice Indicador de pendiente..................................... 21 Prácticas de seguridad en la operación . ....... 22 Configuración y ajustes . ................................. 24 Funcionamiento de la podadora...................... 26 Mantenimiento de la podadora ....................... 28 Solución de problemas ................................... 30 Almacenamiento fuera de temporada y etiquetas de seguridad .................................... 31 Lista de piezas .................................................. 14 Garantía.............................................................. 32 Búsqueda y registro del número de modelo ANTES DE COMENZAR A MONTAR SU NUEVO EQUIPO, por favor, localice la placa del modelo en el equipo y copie la información en la placa del modelo situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia abajo en la parte posterior de la cubierta. La presente información resultará necesaria para el uso del sitio web del fabricante y / o para solicitar ayuda del Departamento de Asistencia al Cliente o de un distribuidor autorizado. Número de modelo www.troybilt.com Número de serie TROY-BILT LLC P. O. BOX 3 6 1 1 3 1 CLEVELAND, OH 44136 330-558-7220 800-828-5500 Asistencia al cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista a quien se la adquirió sin contactar primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de los expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 1. Visite troybilt.com. 2. Si desea contactarse con un Representante del Departamento de Asistencia al Cliente, por favor comuníquese al 1-800-8285500. 3. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Por favor, para mayor confirmación, consulte el manual del propietario/ operador del fabricante del motor que es enviado, en un paquete por separado, junto con su unidad. 20 Use esta página como guía para determinar las inclinaciones de las pendientes en las que podría no tener una operación segura. No opere la podadora en dichas pendientes. rgo da ( una p e n dient e o el poste de una cerca. dos) de 15 gra o la esquina de una construcción... senta que r epre Alinee y sostenga este nivel con un árbol vertical... Dob l e a lo la de la lín ea p u n tea 15 21 1 Indicador de pendiente ADVERTENCIA No pode en inclinaciones mayores a 15 grados (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). Una podadora en movimiento podría voltearse y causar lesiones severas. Si en una pendiente opera una podadora ubicado detrás de la misma, es extremadamente difícil mantener el equilibrio y podría resbalarse y sufrir lesiones graves. Opere las podadoras MONTABLES arriba y abajo de las pendientes, nunca cruzando el frente de las pendientes. Opere las podadoras QUE SE EMPUJAN de manera que crucen el frente de las pendientes, nunca hacia arriba y hacia abajo. 2 Prácticas de seguridad en la operación ADVERTENCIA Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que de no seguirse, se podría poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo SIGA LA ADVERTENCIA Su responsabilidad: Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias y las instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Niños Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general a los niños les atraen las podadoras y la actividad de podar el césped. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. 1. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del operador. 2. Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área. 3. Antes y mientas se está moviendo hacia atrás, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. 4. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, entradas de puertas, árboles u otros objetos que puedan obstaculizarle la vista de un niño que pudiese correr hacia la podadora. 5. Mantenga alejados a los niños de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. 6. Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños mayores de 14 años deben leer y entender las instrucciones de operación y reglas de seguridad contenidas en este manual y deben ser entrenados y supervisados por sus padres. Funcionamiento como por ejemplo, calentadores de agua, calentadores, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. 14. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. 15. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos antes de almacenarla. Funcionamiento general: 1. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual antes 2. 3. Manejo seguro de la gasolina: 1. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. 2. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. 3. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. 4. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo o camión o caja de camioneta con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. 5. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un dispensador de gasolina. 6. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. 7. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. 8. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores porque los vapores inflamables podrían acumularse en el área. 9. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. 10. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible. 11. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. 12. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. 13. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o aparatos con piloto 4. 5. 6. 7. 8. 9. 22 de intentar ensamblar esta máquina. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina y en el o los manuales antes de intentar operarla. Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Guarde este manual en un lugar seguro para referencias futuras y regulares y para solicitar repuestos. Esta máquina es una pieza de equipo de precisión, no un juguete. Por tanto, tenga la máxima precaución en todo momento. Su unidad ha sido diseñada para realizar una tarea: cortar el césped. No la utilice con ningún otro propósito. No permita nunca que los niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños de 14 años y más deben leer y comprender las instrucciones contenidas en este manual y deben ser capacitados y supervisados por uno de los padres. Únicamente los individuos responsables que se hayan familiarizado con estas reglas de seguridad para la operación deberán usar esta máquina. Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la cuchilla. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir descargando el recorte para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. Para ayudar a evitar el contacto con la cuchilla o una lesión por un objeto arrojado, manténgase en la zona del operador detrás de las manijas y mantenga a los niños, observadores, ayudantes y mascotas apartados al menos 25 metros de la podadora mientras está en operación. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y pantalones y camisas ajustados. Se recomienda utilizar camisas y pantalones que cubran los brazos y las piernas, así como calzado con puntas reforzadas en acero. Nunca opere esta máquina con los pies desnudos, sandalias, o con zapatos ligeros o con los que se pueda resbalar (por ejemplo, calzado de lona). No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en la tolva de la cortadora. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. 10. Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la cortadora sobre los pies durante una caída provocada por derrapes o tropiezos. No se sostenga de la podadora si se está cayendo, suelte la manija inmediatamente. 11. Nunca tire hacia usted la podadora mientras camina. Si debe retroceder la podadora para evitar una pared u obstáculo, mire primero abajo y atrás para evitar tropezarse y luego siga estos pasos: a. Retroceda de la podadora hasta estirar completamente sus brazos. b. Asegúrese que está bien equilibrado y bien parado. c. Tire de la podadora lentamente hacia usted, no más allá de la mitad de la distancia entre usted y la podadora. d. Repita estos pasos como se requiera. 12. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. 13. No embrague el mecanismo de autopropulsión en unidades con este equipo mientras arranca el motor. 14. El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente desviarse de su funcionamiento. De hacerlo no funcionarían los dispositivos de seguridad y podrían producirse lesiones personales por el contacto con las cuchillas giratorias. Las manijas de control de la cuchilla deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. 15. Nunca opere la podadora en césped húmedo. Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres segundos. 16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Camine, nunca corra. 17. Detenga la cuchilla cuando cruce caminos de gravilla, pasos o andadores. 18. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, y busque inmediatamente la causa. La vibración por lo general es una advertencia de algún problema. 19. Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de retirar la guarda para el recorte de césped o desatorar la tolva. La cuchilla continúa girando por unos cuantos segundos después que el motor se ha apagado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro que la cuchilla ha detenido su movimiento rotatorio. 20. Nunca opere la cortadora sin las guardas apropiadas, cubierta de descarga, guarda para recorte, manija de control de la cuchilla y otros dispositivos de seguridad y protección en su lugar y funcionando. Nunca opere la cortadora si los dispositivos de seguridad están dañados. Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones. 21. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. 22. Utilice solamente partes y accesorios fabricados especialmente para esta máquina, originales del fabricante (OEM). Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones personales. 23. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque para contactar el departamento de atención al cliente y obtener el nombre de su distribuidor más cercano. Funcionamiento en pendientes: Las pendientes son un factor importante que se relaciona con los accidentes producidos por derrapes y caídas y que pueden producir lesiones graves. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no se siente seguro en una pendiente, no la pode. Para seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la unidad en una zona inclinada. Si la pendiente supera los 15 grados, no la pode. Haga lo siguiente: 1. Mueva la podadora a través de las caras de la pendiente, nunca hacia arriba y abajo. Tenga cuidado cuando cambie de dirección cuando opere la máquina en pendientes. 2. Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o abultamientos que puedan provocar que se derrape o se tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos. 3. Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres (3) segundos. No haga lo siguiente: 1. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, podría perder el equilibrio. 2. No pode pendientes mayores de 15 grados como lo indica el medidor de pendientes. 3. No pode el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede resbalarse. 2 Prácticas de seguridad en la operación Servicio 1. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 2. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la cuchilla y todas las partes que se mueven se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. 3. Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Inspeccione además visualmente la cuchilla en busca de daños (abolladuras, desgaste, roturas, etc.). Reemplace la cuchilla con equipo original del fabricante (OEM) listado en este manual. “La utilización de partes que no cumplan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar comprometida” 4. Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas y podrían cortarlo. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme precauciones cuando le de servicio. 5. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. 6. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 7. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para determinar si está dañada. Repare el daño antes de encenderla y operarla. 8. Nunca trate de ajustar una rueda o la altura de corte mientras el motor está en marcha. 9. Los componentes de la tolva para recorte, cubierta de descarga y escudo de riel, están sujetos a desgaste y daños que podría dejar expuestas partes que se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. “La utilización de partes que no cumplan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar comprometida” 10. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 11. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad, según sea necesario. 12. Observe las leyes y normas aplicables para disponer adecuadamente de los desechos. La descarga inapropiada de líquidos o materiales puede dañar el medio ambiente. 23 ADVERTENCIA: Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que de no seguirse, se podría poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo SIGA LA ADVERTENCIA Su responsabilidad: Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias y las instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. 3 A Configuración y ajustes B NOTA: Permanezca detrás de la podadora como si fuese a ponerla en funcionamiento. Su mano derecha corresponde al lado derecho de la podadora, su mano izquierda corresponde al lado izquierdo de la podadora. Figura 3-1 B IMPORTANTE NO doble los cables cuando eleve la manija. Asegúrese de dirigir los cables dentro de la manija inferior. IMPORTANTE Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner en funcionamiento su podadora. A Figura 3-2 A 1. Retire el material de empaque que pudiera estar entre las manijas superior e inferior. a. Tire y retroceda la manija superior como se muestra en la Figura 3-1. Asegúrese que la manija inferior esté asentada firmemente en los soportes de montaje de la manija. b. Apriete las perillas estrella que sujetan la manija superior a la manija inferior. Asegúrese de que el bulón de carro esté apropiadamente asentado en la manija. 2. Localice el pasador de horquilla en un orificio en el pasador soldado a cada lado de la manija inferior. a. Saque el pasador de horquilla de este orificio. Usando las pinzas, inserte el pasador de horquilla en el agujero interno del pasador soldado. Repita en el otro lado. b. Inserte el bulón de carro del paquete de hardware en el orificio superior en el soporte de montaje de la manija. Sujete con una tuerca plástica de mariposa, que también se incluye en el paquete de hardware. Repita del otro lado con los elementos restantes del paquete de hardware. 3. La guía de la cuerda está unida al costado derecho de la manija superior. Afloje la tuerca de mariposa que sujeta la guía de la cuerda. a. Sostenga el control de la cuchilla contra la manija superior. b. Jale lentamente la cuerda de arranque para sacarla del motor. Suelte el control de la cuchilla. c. Deslice la cuerda de arranque en la guía. d. Ajuste la tuerca de mariposa. 4. Inserte los pasadores de las uniones de cables dentro de los orificios de la manija inferior. Tire de las uniones del cable apretándolas y recortando el exceso. 5. Una placa de ajuste y una palanca en cada rueda proporcionan el ajuste de la altura de corte. a. Presione la palanca hacia la rueda. b. Muévala a cualquiera de las nueve posiciones para la altura de corte deseada. Vea la Figura 3-4. c. Suelte la palanca hacia la cubierta de la podadora. 6. Siga los pasos a continuación para ensamblar el colector de césped: a. Coloque la bolsa sobre el marco de modo que el lado de plástico negro quede en el fondo. B 2 D 1 C 3 Figura 3-3 Figura 3-4 24 b. Deslice el canal plástico de la bolsa sobre los ganchos en el marco. Vea Figura la 3-5. Todos los canales plásticos excepto el ubicado en la parte superior central de la bolsa se unen desde el exterior de la bolsa. c. Una la parte central superior de la bolsa desde adentro de la misma. 7. Siga los pasos a continuación para ensamblar el colector de césped: a. Levante la puerta de descarga posterior. b. Coloque el colector de césped en la varilla de pivote. Suelte la puerta de descarga de modo que descanse sobre el colector de césped. Vea la Figura 3-6. Para sacar el colector de césped o convertir a una abonadora (de venir equipada), levante la puerta posterior de descarga de la podadora, como se muestra en la Figura 3-7. Levante el colector hacia arriba y hacia afuera para sacarlo de la varilla de pivote. Suelte la puerta de descarga trasera para permitir que la misma cierre la abertura trasera de la podadora. ADVERTENCIA: Nunca opere la podadora a menos que los ganchos del colector de césped estén firmemente asentados en la varilla de pivote y la puerta de descarga posterior descanse firmemente contra la parte superior del colector de césped. 8. Si hace la conversión a descarga lateral, asegúrese de que el colector de césped esté fuera de la unidad y que la puerta de descarga trasera esté cerrada. a. Eleve la clavija de conexión para abono en el lado derecho de la podadora. b. Deslice los dos ganchos del canal de descarga lateral debajo del pasador en el montaje de la clavija para abono y baje la clavija para abono lateral.Vea la Figura 3-7. NOTA: No extraiga la clavija para abono lateral en cualquier momento, aún cuando no esté abonando. 9. La rueda de ajuste está ubicada en el alojamiento de la manija de control de transmisión y se utiliza para ajustar o aflojar la correa de transmisión. Deberá ajustar el control de transmisión si la podadora no se autopropulsa con el control de transmisión enganchado o si las ruedas de la podadora vacilan con el control de transmisión enganchado. Si ocurre alguna de estas condiciones, rote la rueda de ajuste en sentido de las agujas del reloj para ajustar el cable o en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el cable, Figura 3-8. 3 A Configuración y ajustes C B Figura 3-5 B ALTURA DE CORTE Todas las ruedas deben ser colocadas en la misma posición relativa. COLECTOR DE CÉSPED Asegúrese que la bolsa para recortes está con el lado derecho hacia afuera antes de ensamblar (la etiqueta de advertencia estará hacia afuera). A Figura 3-6 ADVERTENCIA Nunca opere la podadora a menos que los ganchos del colector de césped estén firmemente asentados en la varilla de pivote y la puerta de descarga posterior descanse firmemente contra la parte superior del colector de césped. Figura 3-7 Figura 3-8 25 4 Funcionamiento de la podadora Know Your Lawn Mower Control de Paseo Control de Lámina Juez de salida de Retroceso El Recorte de Palancas de Ajuste de Altura ADVERTENCIA Este mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular su funcionamiento. Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores o mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Mantenga sus manos y pies alejados del área de corte y de la tolva. Consulte la etiqueta de advertencias en la unidad. Cubrir con pajote Enchufe Figura 4-1 Ahora que ya ha ajustado su podadora para su funcionamiento, familiarícese con sus controles y características. Estos se describen y se ilustran en esta página. Este conocimiento le permitirá utilizar su nuevo equipo a su máxima capacidad. Palancas de ajuste de la altura de corte Control de cuchilla El arrancador de retroceso está unido a la manija superior derecha. Para encender la unidad colóquese detrás de la misma y tire de la cuerda del arrancador de retroceso. La manija de control de la cuchilla está unida a la manija superior. Presione la manija de control de la cuchilla contra la manija superior para operar la unidad. Suelte la manija de control de la cuchilla para detener el motor y la cuchilla. ADVERTENCIA: Este mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular su funcionamiento. Control de la transmisión El control de transmisión se encuentra ubicado por debajo de la manija superior y se utiliza para enganchar la transmisión. Apriételo contra la manija superior para enganchar la transmisión, libérelo para disminuir la velocidad o detener la podadora. Vea la Figura 4-1. Clavija para abono La opción de abono se utiliza únicamente para propósitos de abono. En lugar de recolectar los recortes de césped en el recolector de césped, su podadora tiene la opción de recircular los cortes y enviarlos nuevamente al césped. Asegúrese de que la puerta de descarga trasera esté cerrada y el recolector de césped se haya extraído de la unidad mientras esté abonando. Estas palancas están ubicadas una en cada rueda y se usan para corregir la altura de corte. Las cuatro palancas tienen que estar en la misma posición relativa para asegurar un corte uniforme. Arrancador de retrocesor Llenado de gasolina y aceite 1. Verifique el nivel del aceite y agregue más de ser necesario. Siga las instrucciones del manual del motor. Vea la ubicación del tapón de llenado de aceite en la figura4-1. 2. Realice el servicio del motor con gasolina como se indica en el manual del motor. Vea la ubicación del tapón de llenado de combustible en la figura 4-1. ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores o mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. ADVERTENCIA: Al operar una podadora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos, lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre gafas de seguridad durante la operación de la podadora o mientras la ajusta o la repara. 26 Encendido del motor Briggs & Stratton/ Tecumseh 2 1. Oprima el cebador tres veces. Espere aproximadamente dos segundos entre cada presión. Vea la Figura 4-2. En climas con temperaturas de alrededor de 55° F o menos, oprima el cebador cinco veces. No cebe el motor caliente para reiniciarlo luego de una detención breve. 1 3 2. Colóquese detrás de la podadora, apriete la manija de control de la cuchilla y sosténgala contra la manija superior. Ver la Figura 4-2. 3 3. Sostenga firmemente las dos manijas juntas, tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda para sacarla con un movimiento rápido y continuo. Vea la Figura 4-2. Mantenga firme la manija del arrancador, deje que la cuerda regrese lentamente al arrancador.Repita hasta que el motor esté en marcha. Deje que la cuerda se enrosque lentamente de regreso. Funcionamiento de la podadora Figura 4-2  Honda 1. Coloque la palanca de la válvula de combustible en el lado izquierdo del motor en la posición de ON. Vea el inserto de la Figura 4-3. 2. Colóquese detrás de la podadora, apriete la manija de control de la cuchilla y sosténgala contra la manija superior. Vea la  Figura 4-3. /&& 3. Sostenga firmemente las dos manijas juntas, tome la manija /.  del arrancador de retroceso y tire de la cuerda para sacarla con un movimiento del brazo rápido, continuo y total. Vea la figura 4-3. Mantenga firme la manija del arrancador, deje que Figura 4-3 la cuerda regrese lentamente al arrancador. Repita hasta que el motor esté en marcha. Deje que la cuerda se vuelva a Uso como abonadora Para abonar el césped, quite el colector de césped de la enrollar lentamente. máquina. La puerta de descarga posterior deberá estar Detención del motor cerrada. 1. Suelte la manija de control de la cuchilla para detener el 1. Para un abono eficiente, no corte césped húmedo. motor y la cuchilla. 2. El césped nuevo o grueso podría requerir un corte más 2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que estrecho. Ajuste la velocidad de piso de acuerdo con la haga masa contra el motor. condición del césped. ADVERTENCIA: Espere a que la cuchilla se 3. Si el césped ha crecido más de 10,2 cm. (4 pulg.) no se haya detenido por completo antes de hacer recomienda el uso de la podadora como abonadora. En cualquier trabajo en la podadora o de retirar ese caso, use el colector de césped para embolsar los el colector de césped. recortes. Uso de la podadora de césped 4 Uso del colector de césped Puede utilizar el colector de césped para recoger dichos Asegúrese que el césped está libre de piedras, palos, cables u recortes mientras opera la podadora. otros objetos que pudiesen dañar la cortadora o el motor. Dichos 1. Acople el colector de césped siguiendo las instrucciones objetos pueden ser arrojados accidentalmente por la podadora de la página 7. Los recortes de césped se recolectarán auen cualquier dirección y provocar lesiones personales graves al tomáticamente en la bolsa a medida que pase la podadora. operador y a otras personas. Opere la podadora hasta que la bolsa de recolección esté ADVERTENCIA: Si golpea un objeto extraño, llena. detenga el motor. Retire el cable de la bujía, 2. Detenga el motor por completo soltando la manija de inspeccione la podadora para ver que no control de la cuchilla. Compruebe que la unidad se haya tenga daños, y repare el daño antes de detenido por completo. reiniciar y operar la podadora. La vibración excesiva de la 3. Para deshacerse de los recortes de césped levante la podadora durante la operación es una indicación de daño. puerta de descarga y tire de la bolsa de recolección hacia Se debe inspeccionar y reparar la unidad lo antes posible. arriba, apartándola de la podadora. 27 ADVERTENCIA Al operar una podadora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos, lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre gafas de seguridad durante la operación de la podadora o mientras la ajusta o la repara. Asegúrese que ninguna persona aparte del operador permanezca cerca de la podadora mientras arranca el motor u opera la misma. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa suelta alejados de las partes móviles del motor y de la podadora. 5 2. Mantenimiento de la podadora 3. 4. 5. cada estación. El control de la cuchilla debe funcionar libremente en ambas direcciones. Vea la Figura 5-1. Lubrique las ruedas por lo menos una vez por temporada con aceite ligero o aceite para motor. Sin embargo, si las ruedas se quitan por cualquier razón, debe lubricar la superficie del brazo giratorio y la superficie interna de la rueda con aceite ligero. Vea la Figura 5-1. Lubrique el resorte de torsión y el punto de pivote de la puerta trasera de descarga periódicamente con aceite ligero para prevenir la oxidación. Vea la Figura 5-1. La transmisión estado prelubricada y sellada en la fábrica y no requiere lubricación. Siga el manual adjunto del motor para conocer las instrucciones y el programa de lubricación del mismo Cuidado de la cubierta Debe limpiar la parte inferior de la plataforma de la podadora después de cada uso para prevenir la acumulación de recortes de césped, hojas, suciedad u otros desechos. Si se acumulan desechos, resultará en la formación de óxido y corrosión. 1. Desconecte el cable de la bujía. Drene la gasolina de la podadora o coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del combustible. 2. Incline la podadora de manera que quede apoyada sobre la caja. Mantenga hacia arriba el lado donde se encuentra el filtro de aire. Sostenga firmemente la podadora. ADVERTENCIA: Nunca incline la podadora más de 90 grados en ninguna dirección y no deje la podadora inclinada en ningún caso. Se puede filtrar aceite dentro de la parte superior del motor y causar problemas de arranque. 3. Raspe y limpie la parte inferior de la plataforma mediante el uso de una herramienta adecuada. No la rocíe con agua. 4. Vuelva a colocar la podadora sobre sus ruedas en el suelo. Si puso un plástico debajo del tapón de llenado de combustible asegúrese de sacarlo en este momento. Figura 5-1 ADVERTENCIA Detenga siempre el motor, desconecte la bujía y haga masa contra el motor antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo cualquier clase de mantenimiento en su máquina. Cuidados para el motor Figura 5-2 Recomendaciones generales No recomendamos el uso de lavadoras a presión ni mangueras de jardín para limpiar su unidad. Éstas pueden producir daños a los componentes eléctricos, engranajes, poleas, cojinetes o al motor. El uso de agua acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio. 1. Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. 2. La garantía de esta podadora no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento a la podadora como se indica en este manual. 3. El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará la garantía del motor. 4. Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una vez en cada estación. 5. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados. ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, desconecte la bujía y haga masa contra el motor antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo cualquier clase de mantenimiento en su máquina. Lubricación 1. Lubrique con aceite ligero los puntos de pivote de la manija de control de la cuchilla al menos una vez A continuación se presenta una lista de tareas de mantenimiento necesarias para el buen funcionamiento de la podadora. Siga el manual adjunto del motor para la lista detallada y las instrucciones. 1. Verifique el nivel de aceite como se indica en el manual. 2. Limpie el filtro de aire cada 25 horas en condiciones normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. Consulte el manual del motor. 3. Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva por lo menos una vez por temporada. Consulte el manual del motor para conocer las especificaciones para el tipo de bujía y la distancia disruptiva correctas. 4. Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo. Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del soplador) para permitir la circulación apropiada de aire. Quite todo el césped, polvo y residuos del área del silenciador. Reemplazo de alerón trasero 1. Para retirar el alerón trasero, corte el extremo plano de la varilla de alambre que lo sujeta a la cubierta. Vea la Figura 5-2. 2. Instale el nuevo alerón y la nueva varilla en la cubierta, doblando los extremos de la nueva varilla para sujetarla a la cubierta. 28 5 Cuidado de la cuchilla ADVERTENCIA: Cuando saque la cuchilla para afilarla o reemplazarla, protéjase las manos usando un par de guantes para trabajo pesado o un trapo grueso para sostener la cuchilla. 1. Desconecte el cable de la bujía. Gire la podadora sobre el costado y compruebe que el filtro de aire y el carburador queden hacia arriba. 2. Retire del cigüeñal del motor el perno, el soporte de campana de la cuchilla, la cuchilla y el adaptador de la cuchilla. Vea la Figura 5-3. 3. Se puede afilar la cuchilla con una lima o con una rueda abrasiva. No intente afilar la cuchilla mientras se encuentra instalada en la podadora. Cuando afile la cuchilla, siga el ángulo original de afilado. Afile los bordes de corte por igual para mantener el equilibrio de la hoja. 4. Saque la cuchilla del adaptador para comprobar el equilibrio. Balancee la cuchilla sobre un destornillador de eje redondo para inspeccionarla. Saque metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. WARNING: An unbalanced blade will cause excessive vibration when rotating at high speeds. It may cause damage to mower, and could break causing personal injury. Mantenimiento de la podadora Figure 5-3 1 2 ADVERTENCIA 3 5. Lubrique el cigüeñal del motor y la superficie interna del adaptador de la cuchilla con aceite ligero. Deslice el adaptador de la cuchilla sobre el cigüeñal del motor. Instale la cuchilla con el lado marcado “Bottom” (inferior) o con el número de parte hacia el piso cuando la podadora está en posición de operación. Asegúrese que la cuchilla quede alineada y asentada en las bridas de su adaptador. 6. Coloque el soporte de campana de la cuchilla en la misma. Alinee las muescas del soporte de campana de la cuchilla con los orificios pequeños de la cuchilla. Vuelva a colocar el perno hexagonal y ajústelo según los siguientes valores de torsión: 450 pulg. libras mínimo, 600 pulg. libras máximo. Para asegurar la operación segura de la podadora revise periódicamente el perno de la cuchilla para determinar si está bien ajustado. Figure 5-4 Cuando saque la cuchilla para afilarla o reemplazarla, o cuando deslice la correa alrededor de la misma, protéjase las manos usando un par de guantes para trabajo pesado o un trapo grueso para sostener la cuchilla. Si la cuchilla está desequilibrada generará vibraciones excesivas cuando rote a altas velocidades. Esto puede producir daños a la podadora, y se puede romper, causando así lesiones personales. Cuidado de la correa 1. Extraiga dos los tornillos con reborde asegurando la cubierta frontal a la cubierta de la podadora. Vea la Figura 5-4. Presione hacia adentro sobre los laterales de la cubierta frontal y suelte las aletas que la aseguran a las ménsulas del ajustador de altura. Quite la cubierta de la podadora. 2. Tire hacia arriba del alambre de la guarda de la correa y extráigala de la polea de transmisión. Vea el inserto de la Figura 5-4. 3. Haga rodar la correa fuera de la polea de transmisión. Incline la podadora sobre su lado con el filtro de aire hacia arriba para llegar a la correa desde la parte inferior de la podadora. Deslice la correa fuera de la polea del motor y enrosque a través de la abertura dentro de la ménsula de la guarda de la correa. Luego retire la correa de la cuchilla extrayendo un extremo por vez. Vea la Figura 5-5. 4. Reemplace por una nueva correa, colocándola alrededor de la cuchilla y a través de la ménsula de la guarda de la correa. Asegúrese de que la correa está firmemente Figure 5-5 asentada sobre la polea del motor mientras tira del otro lado y la desliza alrededor de la polea de transmisión. Coloque nuevamente el alambre de la guarda de la correa en su posición operativa y ajústelo dentro de la ranura provista. Reensamble la cubierta frontal. 29 6 Problema El motor no arranca Solución de problemas Causa 1. El control de lámina se retiró. 2. Alambre de bujía desconectado. 3. Depósito de combustible combustible vacío o añejo. 4. La válvula de combustible se cerró. (De ser equipado) 5. Bujía defectuosa. 6. Línea de combustible bloqueada. 7. El motor se desbordó. 8. Fusible quemado. (Principio Eléctrico Sólo) El motor funciona de manera errática Si debe realizar reparaciones más importantes que las enunciadas aquí, comuníquese con el distribuidor local autorizado. 1. El cable de la bujía está flojo. 2. La línea del combustible está tapada o el combustible es viejo. 3. La ventilación en la tapa del combustible está obstruida. 4. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 5. El filtro de aire está sucio. 6. Es necesario ajustar el carburador. El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 2. Flujo de aire restringido. 3. El carburador no está ajustado correctamente. Saltos ocasionales (pausas) a alta velocidad Funciona mal en marcha lenta Demasiada vibración 4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio. 5. Consulte el manual del motor. 6. Consulte el manual del motor. 1. Llene el cárter con aceite adecuado. 2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo. 3. Consulte el manual del motor. 1. Bujía atorada, averiada o exceso de distancia disruptiva. 2. Carburador ajustado incorrectamente. 3. El filtro de aire está sucio. 1. Reajuste la distancia disruptiva a 0,76 mm (0,03) o reemplace la bujía. 2. Consulte el manual del motor. 3. Consulte el manual del motor. 1. Cuchilla floja o desequilibrada. 1. Apriete la cuchilla y el adaptador Equilibre la cuchilla 2. Consulte a un distribuidor autorizado. 1. Césped húmedo. 2. Césped excesivamente alto. 1. La posición de las ruedas no es correcta. 2. La cuchilla de la cortadora no está afilada. La podadora no avanza por sí misma 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 2. Limpie la línea del combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca 3. Destape la ventilación. 1. Ajuste la distancia disruptiva a 0,76 mm (0,03 pulg). 2. Consulte el manual del motor. 3. La cuchilla de la cortadora no está afilada. Corte desigual 1. Contratar el control de lámina. 2. Unir el alambre a la bujía. 3. Llenar el tanque de la gasolina limpia, fresca. 4. Válvula de combustible abierta. Ver el manual de motor. 5. Limpio, ajuste el hueco, o sustituir. 6. Línea de combustible limpia. 7. Esperar unos minutos para reactivarse. 8. Sustituya el fusible (ver la sección de Mantenimiento) 1. La distancia disruptiva de la bujía es muy pequeña. 2. Ajuste de la mezcla del carburador mal realizada. 2. Cuchilla abollada. La podadora no abona el césped (si viene equipada) Remedio 1. Correa mal instalada. 2. Hay desechos bloqueando el funcionamiento de la transmisión. 3. Correa dañada o desgastada. 30 1. No corte el césped cuando está mojado, espere hasta que sea más tarde para hacerlo. 2. Pode una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva a realizar el corte a la altura deseada, o siga una ruta de corte más estrecha. 3. Afile o cambie la cuchilla. 1. Coloque las cuatro ruedas en la misma posición de altura. 2. Afile o cambie la cuchilla. 1. Compruebe la correa para ver si la polea está bien instalada y se mueve correctamente. 2. Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y limpie los desechos. 3. Inspeccione y cambie el perno. Almacenamiento fuera de temporada Se deben seguir estos pasos para la preparación de la podadora para su almacenamiento. 1. Limpie y lubrique la podadora como se describe en las instrucciones de lubricación. 2. No recomendamos el uso de una limpiadora a presión o manguera de jardín para limpiar su unidad. 3. Consulte el manual del motor para conocer las instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo 4. Cubra la cuchilla con grasa para chasis para impedir la oxidación. 5. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. Cuando almacene cualquier tipo de equipo eléctrico en un galpón de depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante al equipo. Use aceite ligero o silicón para recubrir el equipo, especialmente los cables y partes móviles de su podadora antes de almacenarla. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DO NOT OPERATE UNLESS DISCHARGE COVER OR GRASS CATCHER IS IN ITS PROPER PLACE. IF DAMAGED, REPLACE IMMEDIATELY. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DO NOT O P E R AT E U N L E S S DISCHARGE COVER OR GRASS C AT C H E R I S I N I T S P RO P E R P L AC E . I F DA M AG E D, R E P L AC E I M M E D I AT E LY. MAX 15˚ AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH • KEEP H A N D S A N D F E E T A W AY F R O M R O TAT I N G PA R T S . • REMOVE OBJECTS THAT CAN BE THROWN BY THE BLADE IN ANY DIRECTION. WEAR SAFETY GLASSES. • DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND. KEEP HANDS and FEET AWAY • USE EXTRA CAUTION ON SLOPES. DO NOT M O W S L O P E S G R E AT E R T H A N 1 5 ˚ M O W ACROSS, NEVER UP AND DOWN. NEVER PULL MOWER CLOSE TO YOUR FEET. LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE M O V I N G B A C K WA R D S . READ OPERATOR'S MANUAL KEEP SAFETY DEVICES (BLADE CONTROL, TRAILING SHIELD, DISCHARGE COVER, ETC) IN PLACE AND WORKING. IF DAMAGED, REPLACE IMMEDIATELY. 31 S32102 CD 7 Almacenamiento Fuera de Temporada Y Etiquetas de seguridad ADVERTENCIA: NO retire las etiquetas de seguridad de la podadora. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa Troy-Bilt LLC y cubre mercaderías nuevas compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. “Troy-Bilt” garantiza este producto por defectos de materiales y de fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del manual del operador que se proporcionan con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos en los materiales o de fabricación por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas o componentes sujetos a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, bandas, hojas, adaptadores para hojas, bolsas para pasto, ruedas para la plataforma, asientos, zapatas anti-deslizantes, placas, gomas de corte y neumáticos. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para localizar al distribuidor en su área, busque en las páginas amarillas de su localidad o contacte a Troy-Bilt LLC al Apartado Postal 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, o llame al 1-866-840-6483 o 1-330-558-7220 o entre a la página Web en www.troybilt.com. Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos: a. b. c. d. El motor y las piezas componentes presentes. Estos productos tienen una garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros tienen una garantía independiente de un año. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de hojas, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. Servicio no realizado por el distribuidor autorizado para el mantenimiento. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de Troy-Bilt. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos. f. g. No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de aplicación de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con su identificación.Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Troy-Bilt no será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y puede también contar con otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra original para obtener la cobertura de la garantía. TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Tel: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Troy-Bilt 12AV566N066 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas