FIMB 53 K.A IX (PL)

Indesit FIMB 53 K.A IX (PL), FIMB 51K.A IX (PL) Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Indesit FIMB 53 K.A IX (PL) Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FIMB 51 K.A IX
FIMB 53 K.A IX
GB
ES
PL
TR
IT
FR
PT
UA
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,53
Advertencias,54
Asistencia,62
Descripción del aparato,57
Instalación,55
Puesta en funcionamiento y uso,58
Programas,58
El programador electrónico*,60
Precauciones y consejos,61
Mantenimiento y cuidados,61
53
Italiano, 1
Polski, 22
Turkish, 32
English,12
Français,43
Espanol,53
Portuges,63
,ɬɚɥLɢɫɶɤɚ
,73
ES
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados. El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
ODVXSHU¿FLH\TXHEUDUHOFULVWDO
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
54
ES
55
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
RGHPXGDQ]DYHUL¿TXHTXHSHUPDQH]FDMXQWRDODSDUDWR
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
UHVLGXRVYHU3UHFDXFLRQHV\FRQVHMRV
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
\SRUSHUVRQDOSURIHVLRQDOPHQWHFDOL¿FDGR8QDLQVWDODFLyQ
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
VXUOHWULVpOHFWLIGHVGpFKHWVYRLU3UpFDXWLRQVHWFRQVHLOV
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
 /RVSDQHOHVDG\DFHQWHVDOKRUQRGHEHQVHUGHPDWHULDOHV
resistentes al calor
 (QHOFDVRGHPXHEOHVGHPDGHUDFKDSHDGDODVFRODV
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
 SDUDHPSRWUDUHOKRUQR\DVHDFXDQGRVHLQVWDODbajo
encimeraYHUOD¿JXUDRHQcolumna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
VREUHXQDVXSHU¿FLHFRQWLQXDTXHWHQJDXQDDEHUWXUDGH
[PPFRPRPtQLPRYHUODV¿JXUDV
560 mm.
45 mm.
&HQWUDGR\¿MDFLyQ
3DUD¿MDUHODSDUDWRDOPXHEOHDEUDODSXHUWDGHOKRUQR\
HQURVTXHWRUQLOORVSDUDPDGHUDHQORVRUL¿FLRVGHOPDUFR
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
¿MDUGHPRGRWDOTXHQRSXHGDQVHUTXLWDGDVVLQODD\XGD
de una herramienta.
&RQH[LyQHOpFWULFD
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
HQFXHQWUDHQHODSDUDWRYHUPiVDGHODQWH
56
ES
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
WLUDU\DEULUYHUOD¿JXUD
2. Instalar el cable de
DOLPHQWDFLyQHOpFWULFD$ÀRMDU
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N-
y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
ORVFRORUHV$]XO10DUUyQ
/\$PDULOOR9HUGH
YHU
OD¿JXUD
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
&RQH[LyQGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDDODUHG
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
LQGLFDGDHQODSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDVYHUDOFRVWDGR
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
YLJHQWHVHOFDEOHDWLHUUDQRGHEHVHULQWHUUXPSLGRSRUHO
LQWHUUXSWRU (O FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ HOpFWULFD VH GHEH
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
SRUHMHPSORODSDUWHSRVWHULRUGHOKRUQR
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
$QWHVGHHIHFWXDUODFRQH[LyQYHUL¿TXHTXH
 ODWRPDWHQJDFRQH[LyQDWLHUUD\TXHVHDFRQIRUPHFRQ
ODOH\
OD WRPD VHD FDSD] GH VRSRUWDU OD FDUJDPi[LPD
de potencia de la máquina indicada en la placa de
FDUDFWHUtVWLFDV
 ODWHQVLyQGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDHVWpFRPSUHQGLGD
dentro de los valores indicados en la placa de
FDUDFWHUtVWLFDV
 OD WRPD VHD FRPSDWLEOH FRQ HO HQFKXIH GHO DSDUDWR
6LQRHVDVtVXVWLWX\DODWRPDRHOHQFKXIHQRXWLOLFH
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
VyORSRUWpFQLFRVDXWRUL]DGRVYHU$VLVWHQFLD
! La empresa declina toda responsabilidad cuando
estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32 cm.
profundidad 40 cm.
Volumen*
litros 57
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50/60Hz
(ver la placa de características)
potencia máxima absorbida 2250W
ENERGY
LABEL
Este aparato es conforme con las
siguientes Directivas: Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
- 2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Modelos con ventilación para
enfriamiento:
Consumo de energía por
convección Natural función de
calentamiento: Tradiciónal
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada función de
calentamiento: Multicocción
Modelos sin ventilación para
enfriamiento:
Consumo de energía por
convección Forzada función de
calentamiento: Multicocción
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Natural función de
calentamiento: Tradiciónal
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
ES
7
8
9 6
1
2
3
4
5
Panel de control
1 Mando de PROGRAMAS
2 Mando del CONTADOR DE MINUTOS*
3 Mando del TERMOSTATO
4 Piloto TERMOSTATO
5 Programador ELECTRÓNICO*
* Presente sólo en algunos modelos.
2 3 41
5 3 41
57
ES
58
Puesta en funcionamiento y uso
¡ATENCIÓN ! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
VREUHVDOJDQGHOKRUQR
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
HQ HO GLEXMR HV VX¿FLHQWH
levantarlas cogiéndolas de
ODSDUWHGHODQWHUD\WLUDU
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.
El olor que se advierte es debido a la evaporación de las
sustancias utilizadas para proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el
mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La
7DEODGHFRFFLyQYHU3URJUDPDVFRQWLHQHXQDOLVWDFRQODV
cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
calentamiento hasta la temperatura seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
PRGL¿FDUHOSURJUDPDGHFRFFLyQFRQHOPDQGR352*5$0$6
PRGL¿FDUODWHPSHUDWXUDFRQHOPDQGR7(50267$72
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS
hasta la posición “0”.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale
entre el panel de control y la puerta del horno y también de
la parte inferior de la puerta.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
IXQFLRQDPLHQWRKDVWDTXHHOKRUQRHVWpVX¿FLHQWHPHQWHIUtR
Luz del horno
Se enciende seleccionando
con el mando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción.
Utilizar el contador de minutos*
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando
TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el
tiempo deseado haciendo coincidir el indicador del mando
TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control.
3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se
cumple el tiempo, emite una señal sonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado
del horno.
Programas
Programas de cocción
!(QWRGRVORVSURJUDPDVVHSXHGH¿MDUXQDWHPSHUDWXUD
entre 60°C y MAX, excepto en:
 *5,//VHDFRQVHMDHOHJLUVyOR0$;
 *5$7,1VHDFRQVHMDQRVXSHUDUXQDWHPSHUDWXUDGH
&
Programa HORNO TRADICIONAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y
superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un
solo nivel: si se utilizan varias bandejas se produce una
mala distribución de la temperatura.
Programa MULTICOCCIÓN
6HHQFLHQGHQWRGRVORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHVVXSHULRU
LQIHULRU\FLUFXODU\VHSRQHHQIXQFLRQDPLHQWRHOYHQWLODGRU
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el
aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible
utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa HORNO “SUPERIOR”
Se enciende el elemento calentador superior. Esta función
se puede utilizar para retoques de cocción.
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico
SHUPLWHHOLQPHGLDWRWRVWDGRVXSHU¿FLDOGHORVDOLPHQWRV
que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene
más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico
es particularmente aconsejada para aquellos platos que
QHFHVLWDQGHXQDHOHYDGDWHPSHUDWXUDVXSHU¿FLDOFKXOHWDV
de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas,
etc... En el párrafo “Consejos prácticos para la cocción”
se encuentran algunos ejemplos de su uso. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone
en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica
unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire
en el interior del horno. Esto impide que se quemen
VXSHU¿FLDOPHQWH ORV DOLPHQWRV DXPHQWDQGR HO SRGHU GH
penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
* Presente sólo en algunos modelos.
59
ES
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y
5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual
podría producir quemaduras de las comidas delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el asador
automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger
ORVUHVLGXRVGHFRFFLyQMXJRV\RJUDVDV
MULTICOCCIÓN
8WLOLFH ODV SRVLFLRQHV  \  FRORFDQGRHQOD  ORV
alimentos que requieren mayor calor.
 &RORTXHODJUDVHUDDEDMR\ODSDUULOODDUULED
GRILL
 ,QWURGX]FDODSDUULOODHQODSRVLFLyQR\FRORTXHORV
alimentos en el centro de la parrilla.
 6HDFRQVHMD¿MDUHOQLYHOGHHQHUJtDHQHOYDORUPi[LPR
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento está
controlado por un termostato.
PIZZA
 3HUXQDEXRQDFRWWXUDGHOODSL]]DXOWLOL]]DWHLOSURJUDPPD
MULTICOTTURA.
8WLOLFH XQD EDQGHMD SDUD SL]]D GHDOXPLQLR OLYLDQR
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
 (QHOFDVRGHSL]]DVPX\FRQGLPHQWDGDVHVDFRQVHMDEOH
FRORFDUODPR]]DUHOODTXHVRWtSLFRGH,WDOLDHQODPLWDG
de la cocción.
Programas Alimentos
Peso
(Kg)
Posición de
los estantes
Precalentamiento
(minutos)
Temperatura
aconsejada
Duración
de la
cocción
(minutos)
Horno
Tradiciónal
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicocción
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2
niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 y 4
3
2
2 y 4
2
2
2 y 4
2 y 4
2
2 y 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Horno
“superior”
Retoques de cocción - 3/4 15 220 -
Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Tabla de cocción
60
El programador electrónico*
 
Poner en hora el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero
QRVLVHKDSURJUDPDGRHO¿QDOGHXQDFRFFLyQ
Después de la conexión a la red eléctrica o después de un
corte de corriente, el icono
y los cuatro dígitos numéricos
del DISPLAY centellean.
1. Presione varias veces el botón
hasta que centelleen
el icono
\ODVFXDWURFLIUDVHQHO',63/$<
2. con los botones “
” y “ ´UHJXODUODKRUDVLVHPDQWLHQHQ
presionados, los números deslizan mas velozmente para
IDFLOLWDUOD¿MDFLyQ
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso
GHOKRUQRSHUPLWHVyORDFFLRQDUODVHxDOVRQRUDFXDQGRVH
FXPSOHQORVPLQXWRV¿MDGRV
1. Presione varias veces el botón
hasta que centelleen
el icono
\ODVWUHVFLIUDVHQHO',63/$<
2. con los botones “ ” y “ ´UHJXODUHOWLHPSRGHVHDGR
si se mantienen presionados, los números deslizan mas
YHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ
&RQWLQXDUiODYLVXDOL]DFLyQGHODFXHQWDDWUiVDO¿QDOGHOD
cual se accionará la señal sonora.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón
hasta que centelleen
el icono
\ODVWUHVFLIUDVHQHO',63/$<
2. 2. con los botones “
” y “ ´UHJXODUODGXUDFLyQGHVHDGD
si se mantienen presionados, los números deslizan mas
YHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá
ODSDODEUD(1'ODFRFFLyQ¿QDOL]DUi\VHHPLWLUiXQDVHxDO
sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.
 (MHPSORVRQODVKRUDV\VHSURJUDPDXQDGXUDFLyQ
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
3URJUDPDUHO¿QDOGHXQDFRFFLyQ
!/DSURJUDPDFLyQGHO¿QDOGHXQDFRFFLyQHVSRVLEOHVyOR
GHVSXpVGHKDEHU¿MDGRODGXUDFLyQGHODFRFFLyQ
6LJDHOSURFHGLPLHQWRGHDGHVFULWRSDUDODGXUDFLyQ
2. luego presione el botón
hasta que centelleen el icono
\ODVGRVFLIUDVHQHO',63/$<
3. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora de cocción
GHVHDGD VL VH PDQWLHQHQ SUHVLRQDGRV ORV Q~PHURV
GHVOL]DQPDVYHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ
4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ
5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá
ODSDODEUD(1'ODFRFFLyQ¿QDOL]DUi\VHHPLWLUiXQDVHxDO
sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.
Los iconos
y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan
DOWHUQDWLYDPHQWHODKRUDGH¿QDOL]DFLyQGHODFRFFLyQ\OD
duración.
 (MHPSORVRQODVKRUDVVHSURJUDPDXQDGXUDFLyQ
de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de
¿QDOL]DFLyQ(OSURJUDPDFRPHQ]DUiDXWRPiWLFDPHQWH
a las 11:30 horas.
Anular una programación
Para anular una programación:
 3UHVLRQDUHOERWyQ
hasta que centellee el icono de la
programación a anular y las cifras en el display. Presionar
el botón “ ” hasta que en el display aparezcan las cifras
00:00.
 PDQWHQHUSUHVLRQDGRVDOPLVPRWLHPSRORVERWRQHV³ ” y
´GHHVWHPRGRVHDQXODQWRGDVODVSURJUDPDFLRQHV
efectuadas incluido el contador de minutos.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
61
ES
Precauciones y consejos
!
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 (O DSDUDWR KD VLGRIDEULFDGR SDUD XQ XVR GH WLSR QR
profesional en el interior de una vivienda.
 (ODSDUDWRQRVHGHEHLQVWDODUDODLUHOLEUHWDPSRFRVLHO
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
3DUD PRYHU HO DSDUDWR XWLOLFH VLHPSUH ODV PDQLMDV
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
 1RWRTXHHODSDUDWRGHVFDO]RRFRQODVPDQRV\SLHV
mojados o húmedos.
 (ODSDUDWR GHEH VHU XWLOL]DGR SDUD FRFLQDU DOLPHQWRV
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
FRQWHQLGDVHQHVWHPDQXDO&XDOTXLHURWURXVRFRPRSRU
HMHPSORFDOHIDFFLyQGHDPELHQWHVVHGHEHFRQVLGHUDU
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
 0LHQWUDVVHXWLOL]DHODSDUDWRORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHV
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
niños alejados de ellos.
 (YLWHTXH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ HOpFWULFD GH RWURV
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
 1RREVWUX\DODVDEHUWXUDVGHYHQWLODFLyQ\GHHOLPLQDFLyQ
del calor.
 7RPHODPDQLMDGHDSHUWXUDGHODSXHUWDHQHOFHQWURHQ
los costados podría estar caliente.
 8WLOLFH VLHPSUH JXDQWHV SDUD KRUQR SDUD LQWURGXFLU R
extraer recipientes.
 1RFXEUDHOIRQGRGHOKRUQRFRQKRMDVGHDOXPLQLR
 1R FRORTXH PDWHULDOHV LQÀDPDEOHV HQHO KRUQR VL HO
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
 &XDQGRHODSDUDWRQRVHXWLOL]DFRQWUROHVLHPSUHTXH
ORVPDQGRVHVWpQHQODSRVLFLyQ³Ɣ´³ż”.
 1RGHVFRQHFWHHODSDUDWRGHODWRPDGHFRUULHQWHWLUDQGR
del cable sino sujetando el enchufe.
 1R UHDOLFH OD OLPSLH]D R HO PDQWHQLPLHQWR VLQ KDEHU
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 (QFDVRGHDYHUtDQRDFFHGDQXQFDDORVPHFDQLVPRV
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
GH$VLVWHQFLD7pFQLFDYHU$VLVWHQFLD
 1RDSR\HREMHWRVVREUHODSXHUWDGHOKRUQRDELHUWD
 (YLWHTXHORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
 1RHVWiSUHYLVWRTXHHODSDUDWRVHDXWLOL]DGRSRUSHUVRQDV
LQFOXLGRVORVQLxRVFRQFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDOHV
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
WUDYpVGHXQWHPSRUL]DGRUH[WHUQRRGHXQVLVWHPD
de mando a distancia.
Eliminación
 (OLPLQDFLyQGHOPDWHULDOGHHPEDODMHUHVSHWHODVQRUPDV
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
 (Q EDVH D OD 1RUPD HXURSHD &( GH 5HVLGXRV
GH DSDUDWRV (OpFWULFRV \ (OHFWUyQLFRV 5$(( ORV
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
ORVFRQWHQHGRUHV PXQLFLSDOHV KDELWXDOHV WLHQHQ TXH VHU
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
 8WLOL]DQGRHOKRUQRHQORVKRUDULRVTXHYDQGHVGHODV~OWLPDV
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana,
se colabora en la reducción de la carga de absorción de
las empresas eléctricas. Las opciones de programación,
HQHVSHFLDOOD³FRFFLyQUHWUDVDGD´YHU3URJUDPDV\OD
³OLPSLH]D DXWRPiWLFD UHWUDVDGD´ YHU 0DQWHQLPLHQWR \
FXLGDGRVOHSHUPLWLUiQRUJDQL]DUVHHQHVHVHQWLGR
6H UHFRPLHQGD HIHFWXDU VLHPSUH ODV FRFFLRQHV HQ
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán
así mejores resultados y también un sensible ahorro de
HQHUJtDDSUR[LPDGDPHQWH
 0DQWHQJDODVMXQWDVHQEXHQHVWDGR\OLPSLDVSDUDTXH
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 /DVSDUWHVH[WHUQDVHVPDOWDGDVRGHDFHURLQR[LGDEOH\
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
GLItFLOHVGHHOLPLQDUXVHSURGXFWRVHVSHFt¿FRV6HDFRQVHMD
enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 (OLQWHULRU GHO KRUQR VH GHEH OLPSLDU SUHIHUHQWHPHQWH
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
/RVDFFHVRULRVVHSXHGHQODYDUFRPRFXDOTXLHUYDMLOODLQFOXVR
en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
 6H DFRQVHMD QR URFLDU FRQ GHWHUJHQWHV GLUHFWDPHQWH
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
62
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
QRDEUDVLYRV \ VpTXHOR FRQ XQ SDxR VXDYH QR XWLOLFH
PDWHULDOHViVSHURVDEUDVLYRVRUDHGHUDVPHWiOLFDVD¿ODGDV
TXHSXHGDQUD\DUODVXSHU¿FLH\TXHEUDUHOYLGULR
Para lograr una limpieza más profunda es posible
desmontar la puerta del horno:
1. para ello, abra completamente
ODSXHUWDYHUOD¿JXUD
2. alce y gire las palancas ubicadas
HQODVGRVELVDJUDVYHUOD¿JXUD
3. sujete la puerta de los costados
externos y ciérrela lenta pero no
completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
VXOXJDUYHUOD¿JXUD
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
GH$VLVWHQFLD 7pFQLFD PiV FHUFDQR YHU$VLVWHQFLD (V
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em
vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
potência 25 W, engate E 14.
 5HWLUH D WDPSD YHMD D
¿JXUD
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 (OWLSRGHDQRPDOtD
 (OPRGHORGHODPiTXLQD0RG
 (OQ~PHURGHVHULH61
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
 3LH]DV\FRPSRQHQWHV
 0DQRGHREUDGHORVWpFQLFRV
 'HVSOD]DPLHQWRDVXGRPLFLOLRGHORVWpFQLFRV
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
UDSLGH]\H¿FDFLDGHYROYLHQGRHOHOHFWURGRPpVWLFRDVXV
condiciones óptimas de funcionamiento.
ES
72
PT
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
DEUDVLYRV H HQ[XJXH FRP XP SDQR PDFLR QmR XVH
PDWHULDLViVSHURVDEUDVLYRVRXHVSiWXODVPHWiOLFDVD¿DGDV
que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar
a porta do forno:
DEUDDSRUWDLQWHLUDPHQWHYHMD
D¿JXUD
2. levante e rode as alavancas
VLWXDGDVQDVGXDVGREUDGLoDVYHMD
D¿JXUD
3. segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a novamente
GHYDJDUPDVQmRLQWHLUDPHQWH(P
seguida puxe a porta para a frente e
UHWLUHDGRVHXOXJDUYHMDD¿JXUD
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
pero en sentido contrario.
9HUL¿FDomRGDVJXDUQLo}HV
9HUL¿TXHSHULRGLFDPHQWHRHVWDGRGDJXDUQLomRDRUHGRU
da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro
GH$VVLVWrQFLD7pFQLFDPDLVSUy[LPRYHMDD$VVLVWrQFLD
WpFQLFDeDFRQVHOKiYHOQmRXVDURIRUQRDQWHVGRPHVPR
ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em
vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
potência 25 W, engate E 14.
 5HWLUH D WDPSD YHMD D
¿JXUD
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 RWLSRGHDYDULD
 RPRGHORGDPiTXLQD0RG
 RQ~PHURGHVpULH61
Estas últimas informações encontram-se na placa de
LGHQWL¿FDomRVLWXDGDQRDSDUHOKR
!Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɚɩɚɪɚɬɿɜɞɥɹɨɱɢɳɟɧɧɹ
ɩɚɪɨɸɚɛɨɜɢɫɨɤɢɦɬɢɫɤɨɦ
əɤɨɱɢɫɬɢɬɢɞɜɟɪɰɹɬɚ
Ɇɢɣɬɟɫɤɥɨɞɜɟɪɰɹɬɞɭɯɨɜɤɢɝɭɛɤɨɸɬɚɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɢɦɢ
ɡɚɫɨɛɚɦɢ ɣ ɜɢɬɢɪɚɣɬɟ ɦ¶ɹɤɨɸ ɬɤɚɧɢɧɨɸ ɧɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɲɟɪɲɚɜɿ ɚɛɪɚɡɢɜɧɿɦɚɬɟɪɿɚɥɢ ɚɛɨ
ɡɚɝɨɫɬɪɟɧɿɦɟɬɚɥɟɜɿɫɤɪɟɛɤɢ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɩɨɞɪɹɩɚɬɢ
ɩɨɜɟɪɯɧɿɚɛɨɜɢɤɥɢɤɚɬɢɬɪɿɫɤɚɧɧɹɫɤɥɚ
Ⱦɥɹɛɿɥɶɲɪɟɬɟɥɶɧɨɝɨɨɱɢɳɟɧɧɹɦɨɠɧɚɡɧɹɬɢɞɜɟɪɰɹɬɚ
ɞɭɯɨɜɤɢ
ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɜɿɞɤɪɢɣɬɟɞɜɟɪɰɹɬɚ
ɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ
ɩɿɞɜɟɞɿɬɶ ɿ ɨɛɟɪɧɿɬɶɦɚɥɟɧɶɤɿ
ɜɚɠɟɥɿɹɤɿɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹɧɚɞɜɨɯ
ɡɚɜɿɫɚɯɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ
ɜɨɡɶɦɢɬɟɫɶɡɚɞɜɟɪɰɭɪɭɤɚɦɢɫ
ɞɜɭɯɫɬɨɪɨɧɩɥɚɜɧɨɡɚɤɪɨɣɬɟɟɟ
ɧɨɧɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɁɚɬɟɦɩɨɬɹɧɢɬɟ
ɞɜɟɪɰɭɧɚɫɟɛɹɫɧɢɦɚɹ ɟɟ ɫɨ
ɫɜɨɟɝɨɝɧɟɡɞɚɫɦɫɯɟɦɭ
ɉɨɜɟɪɧɿɬɶɞɜɟɪɰɹɬɚɧɚɦɿɫɰɟɜɢɤɨɧɭɸɱɢɩɪɨɰɟɞɭɪɭɭ
ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭɩɨɪɹɞɤɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɤɚɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ
ɉɟɪɿɨɞɢɱɧɨɩɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɫɬɚɧɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜɧɚɜɤɨɥɨ
ɞɜɟɪɰɹɬɞɭɯɨɜɤɢɍ ɪɚɡɿʀɯɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ
ɜ ɧɚɣɛɥɢɠɱɢɣɫɟɪɜLɫɧɢɣɰɟɧɬɪɞɢɜȾɨɩɨɦɨɝɚ
ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɞɭɯɨɜɤɭ ɞɨ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɹɪɟɦɨɧɬɭ
əɤɡɚɦɿɧɢɬɢɥɚɦɩɨɱɤɭ
ɓɨɛ ɡɚɦɿɧɢɬɢ ɥɚɦɩɨɱɤɭ
ɞɥɹɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹɞɭɯɨɜɤɢ
 Ɂɧɿɦɿɬɶ ɫɤɥɹɧɭ ɤɪɢɲɤɭ
ɩɚɬɪɨɧɚ
 ȼɢɝɜɢɧɬɿɬɶ ɥɚɦɩɨɱɤɭɿ
ɡɚɦɿɧɿɬɶ ʀʀ ɚɧɚɥɨɝɿɱɧɨɸ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ  ȼɬɰɨɤɨɥɶ
E 14.
 ɉɨɜɟɪɧɿɬɶɤɪɢɲɤɭ ɧɚ
ɦɿɫɰɟɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ
!ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɥɚɦɩɨɱɤɭɞɭɯɨɜɤɢɞɥɹɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹ
ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ
UA
82
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ
! ɇɟ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹɩɨɞɨɩɨɦɨɝɭɞɨɧɟɭɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɨɝɨ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ
ɉɨɜɿɞɨɦɢɬɢ
 Ɍɢɩɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ
 Ɇɨɞɟɥɶɩɪɢɥɚɞɭ0RG
 ɋɟɪɿɣɧɢɣɧɨɦɟɪ61
ɐɿɞɚɧɿɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿɡɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ
ɩɪɢɥɚɞɿ
84
10/2013 - 195102623.02
XEROX FABRIANO
/