Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DCV580
18V NiCd/20V Max* Li-Ion 2 Gallon Cordless Wet/Dry Vacuum
Aspirateur sans fil, sec/humide, 2 gallons, 18 V NiCd/20 V Max* Li-Ion
Aspiradora en húmedo/seco inalámbrica de 2 galones de 18 V NiCd/20 V Max* de iones de litio (Li-Ion)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
• Asegúrese que todo quien use esta aspiradora lea y comprenda
todas las instrucciones de seguridad y demás información incluida
en este manual, antes de cada uso.
• Guarde estas instrucciones y revíselas frecuentemente antes de
usar la aspiradora y cuando enseñe a otros a usarla.
• En este manual se incluyen las instrucciones para baterías y
cargadores compatibles como referencia. Lea todos los manuales
de instrucciones incluidos con su batería o cargador. Lea todas las
advertencias que acompañan al cargador y la batería. Consulte la
tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad
de cargadores y baterías.
Al usar esta aspiradora, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas incluidas las siguientes:
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos
eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales,
incluyendo las siguientes:
29
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponer a la lluvia. Almacenar bajo techo.
• No se aleje de la aspiradora cuando esté conectada a la fuente de
alimentación. Saque la batería cuando no esté utilizando el aparato
y antes de realizar mantenimiento o reparaciones.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Es
preciso prestar una atención especial cuando sea utilizada por
niños o cerca de ellos.
• Use este aparato SOLAMENTE como se describe en el manual.
Use únicamente accesorios recomendados por DEWALT.
• No utilice este aparato si presenta señales de mal funcionamiento
de cualquier forma. Si el aparato no funciona debidamente, o si se
ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o se ha caído en agua,
devuélvelo a un centro de servicio.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Español
• Es posible que se produzcan descargas estáticas en áreas secas
o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto es solo
pasajero y no afecta la utilización de la aspiradora. Para reducir la
frecuencia de las descargas estáticas, agregue humedad al aire
con un humidificador de consola o instalado.
• Para evitar una combustión espontánea, vacíe el recipiente
después de cada uso.
• Guarde las herramientas que no utilice. Cuando no la utilice,
guarde la aspiradora en un lugar seco, elevado o cerrado con
llave, fuera del alcance de los niños.
• Desconecte la batería de la aspiradora antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios, realizar mantenimiento o reparaciones, mover
o guardar la aspiradora. Dichas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de poner en marcha el aparato accidentalmente.
• Evite ponerlo en funcionamiento involuntariamente. Asegúrese de
que el interruptor esté en posición de APAGADO antes de insertar
la batería.
• No deje nunca la aspiradora desatendida cuando esté en
funcionamiento. Apáguela.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas
de trabajo desordenadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien
apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten
controlar mejor la aspiradora si se produce algún imprevisto.
• No utilice el aparato si el interruptor no lo enciende y apaga. Todo
aparato que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y
debe ser reparado.
• Apague todos los controles antes de retirar la batería.
• No toque el aparato si tiene las manos mojadas.
• No inserte ningún objeto por las aperturas del aparato. No utilice
este aparato si tiene alguna apertura bloqueada; manténgalo sin
polvo, pelusa, pelo o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo
de aire.
• Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y toda parte de su
cuerpo alejados de las aperturas y piezas móviles del aparato.
• No ponga el tomacorriente de la aspiradora cerca de los ojos o los
oídos cuando esté en funcionamiento.
• La operación del soplador puede ocasionar que salten objetos
extraños a los ojos, que pueden provocar daños en los ojos. Use
siempre lentes de seguridad cuando utilice la función del soplador.
• Use un equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular.
Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo,
zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
• Tenga especial cuidado cuando use el aparato para limpiar en
escaleras.
• No lo use sin el filtro en su sitio.
• No use el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles,
como gasolina, ni lo use en lugares donde exista la presencia de
líquidos inflamables o combustibles.
• No recoja nada que se esté quemando o que esté humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No lo use en áreas en que pueda haber vapores explosivos.
• No lo use para recoger polvo explosivo, o en áreas donde el aire
contenga polvo explosivo como carbón, grano u otro material
combustible.
30
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA: Cuando no se utilice, coloque la aspiradora
en una superficie estable en la que no provoque tropezones
o caídas.
• No use la aspiradora como escalera de mano.
• No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
31
Español
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
no ................... velocidad sin
…/min ..........por minuto
IPM ..............impactos por
....................... carga
.....................minuto
.................... terminal de
sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a
.....................por minuto
....................... tierra
RPM .............revoluciones
.................... símbolo de
.....................por minuto
....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto ....................... de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
Español
Normas de seguridad adicionales
específicas a toda herramienta operada a
batería
• Una herramienta que funciona con baterías integrales o
con una batería separada solo deben recargarse con el
cargador de baterías especificado. Un cargador que sea
adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
• Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad
de alimentación específicamente diseñada para ella. El uso
de cualquier otra batería puede crear riesgo de incendio.
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como:
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros objetos
metálicos pequeños que podrían generar una conexión
entre sus terminales. Provocar un cortocircuito entre los
terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios
A ..................... amperios
Hz .................hertz
W .................... vatios
o AC ......... corriente
min ...............minutos
o DC ....corriente directa
....................... alterna
.................Construcción de
o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra)
alterna
.................Construcción de
....................... o directa
.....................Clase II
n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las unidades
de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
32
NOTA: Se han incluido protectores para el
almacenaje y transporte de la batería para ser
usados cuando la unidad de batería no esté
conectada a la herramienta ni esté en el cargador.
Saque el protector antes de colocar la batería en el
cargador o la herramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte
de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No intente nunca abrir
la unidad de batería deslizante por ningún motivo. Si la caja de la
unidad de batería deslizante está agrietada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la unidad de batería
deslizante. No use una unidad de batería deslizante o un cargador
que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, haya sido
atropellado o dañado de cualquier forma (por ejemplo, perforado con
un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Las unidades de batería
deslizantes dañadas deben devolverse al centro de servicio para su
reciclado.
33
Español
• NUNCA inserte la unidad de batería a la fuerza en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de batería
y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al
final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y
cargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (105 ºF), (tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta
con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use
cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición
ENCENDIDA.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. No intente nunca abrir
la unidad de batería de torre por ningún motivo. Si la caja de la
unidad de batería de torre está agrietada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe la unidad de batería
de torre. No use una unidad de batería de torre o un cargador que
haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, haya sido atropellado
o dañado de cualquier forma (por ejemplo, perforado con un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Las unidades de batería dañadas
deben devolverse al centro de servicio para su reciclado.
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO
METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
• Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete
de baterías puede presentarse en condiciones de uso o
temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque
atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es
una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%).
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías
(o unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
Uso de la modalidad Tune-UpMC
automática (sólo NiCd/NiMH)
La modalidad Tune-UpMC automática iguala o equilibra los elementos
individuales de la unidad de batería permitiendo que funcione al
máximo de su capacidad. Las unidades de batería deberían ser
ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga
o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar
34
la modalidad Tune-UpMC automática, ponga la unidad de batería en el
cargador y déjela allí por un mínimo de 8 horas. El cargador pasará
por las modalidades siguientes.
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar
que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz
permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará.
Esto indica que el paquete está completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo
de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up
automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las
celdas individuales del paquete de baterías estén igualados.
Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede
retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador
iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará
encendido.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. 120 voltios están presentes en
las terminales empotradas del puerto de torre. No tocar con objetos
conductores. Puede causar descargas eléctricas o electrocución.
35
Español
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar
lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas
sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se
ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
• Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
Español
Amperaje
Más
de
0
6
10
12
No
más
de
6
10
12
16
120 V
7,6 (25)
240 V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
Chargeurs
S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute
utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No recomendado
36
FIG. 2
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre
liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le blocpiles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
G
C
F
H
A
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute
lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le blocpiles avant réutilisation.
I
D
B
A. Puerto de la batería
F. Orificio lateral de escape
B. Manguera de aspiradora
G. Gancho de manguera
C. Botón de encendido/apagado H. Accesorio para bordes
D. Seguro del depósito
I. Accesorio de boca ancha
E. Filtro (Fig. 5)
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
COMPONENTES (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
39
Español
USO DEBIDO
La aspiradora está diseñada para funcionar con una batería DEWALT
de 18 V NiCd/NiHiD/Li-Ion o de 20 V Max* Li-Ion (de iones de litio).
La batería y el cargador se venden por separado.
La aspiradora está diseñada para aspirar líquido o funcionar en seco,
sin necesidad de cambiar ningún componente cuando se cambia de
aspirar líquido a aspirar en seco o viceversa. La aspiradora está para
el uso de la casa.
Se recomienda vaciar el depósito de su contenido seco antes de
usarlo para recoger líquido para así facilitar su limpieza.
OPERACIÓN
Aspiradora
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
CÓMO VACIAR EL DEPÓSITO (FIG. 5)
El sonido del motor cambia y la succión
FIG. 5
se reduce cuando el depósito está
lleno.
1. Apague la máquina y saque la
batería.
2. Abra los seguros del depósito (D)
y saque el cabezal de potencia del
E
depósito.
3. Vacíe el contenido del depósito en
un recipiente adecuado.
4. Limpie o cambie los filtros. Vea la
sección de filtros de este manual.
D
5. Revise el aparato para ver que
no haya sido dañado por objetos
ajenos. Comuníquese con el centro de servicio DEWALT
autorizado más cercano a usted para cambiar piezas dañadas o
reemplazar piezas que se hayan perdido.
6. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y coloque la traba
nuevamente.
NOTA: El aparato debe ser usado en posición vertical en todo
momento para evitar que se active la función de apagado automático.
Si se activa innecesariamente, apague el motor y espere hasta que
el motor deje de girar. Encienda el motor nuevamente y la capacidad
de succión volverá.
Instalación y extracción de la
batería (Fig. 3)
NOTA: Compruebe que la batería esté totalmente
cargada.
Para instalar la batería en la aspiradora,
inserte y deslícela en el puerto de la batería (A).
Compruebe que la batería esté bien puesta.
Para sacar la batería de la aspiradora,
presione y mantenga presionado el botón de
liberación en la batería y sáquela. Para cargar la
batería, insértela en su cargador DEWALT.
FIG. 3
A
Español
Uso del aparato (Fig. 2, 4)
1. Ponga el accesorio adecuado en la
manguera (B).
2. Inserte la batería DEWALT.
3. Para encender la máquina, presione
el botón de I/O (encendido/
apagado) (C).
FIG. 4
Filtro (Fig. 6)
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
El filtro para mojado/seco (E) incluido con esta aspiradora es un filtro
de larga duración. Para ser eficaces al minimizar la recirculación del
40
polvo, los filtros DEBEN ser instalados correctamente y estar en buen
estado.
NOTA: Nunca opere sin un filtro. Un filtro limpio es el elemento más
importante del funcionamiento y eficiencia de cualquier aspiradora.
Si el filtro se tranca hasta el punto de no poder ser limpiado, o si se
daña o deja de funcionar debidamente, cámbielo sólo por un filtro
original DEWALT.
PARA USAR COMO SOPLADOR
1. Vacíe el depósito siguiendo las instrucciones de la sección de
este manual referente al aspirado.
2. Gire la manguera de la aspiradora para desconectarla (B).
3. Inserte la manguera al puerto de escape lateral (F) y gírela para
fijarla bien.
MANTENIMIENTO
PARA LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO
1. Apague la máquina y saque la batería.
2. Abra los seguros del depósito (D) y saque el cabezal de potencia
del depósito. Gire el filtro (E) hacia la derecha para sacarlo del
cabezal de potencia.
3. Sacúdalo con golpecitos FIG. 6
suaves contra un basurero
para limpiarlo de polvo y luego
enjuáguelo con agua corriente.
Dependiendo de la condición
del filtro, no siempre se
requerirá lavarlo con agua. No
use una escobilla para limpiar
el filtro.
4. Vuelva a instalar el filtro en el
E
cabezal de potencia girándolo
a la izquierda.
5. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y a colocar las trabas en
su sitio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
• Vacíe la aspiradora frecuentemente, especialmente cuando el
depósito contiene desechos líquidos.
• CUIDE SU HERRAMIENTA. Mantenga el área del ventilador limpia
para un rendimiento mejor y más seguro.
• No intente repararla. Las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes del dispositivo deberán ser realizados por centros de
servicio DEWALT autorizados.
Almacenamiento de la manguera y
accesorios (Fig. 2)
Soplador (Fig. 2)
La función de soplador puede ser usada para hacer salir desechos
detrás de espacios pequeños, para secar un piso mojado, para
soplar hierba cortada u hojas de un patio, vereda, etc.
41
Español
Cuando la aspiradora no esté en funcionamiento, la manguera
puede enrollarse en el aparato, por debajo de la interfaz de
la batería, y fijarse con el gancho de la manguera (G) ubicado
también en la parte trasera de la aspiradora. Los dos accesorios (el
accesorio para bordes y la boca ancha) pueden guardarse también
en la aspiradora.
Puede comprar un filtro de repuesto en el centro de servicio DEWALT
de su zona.
Lubricación
Nunca lubrique el motor de la aspiradora. Los cojinetes del motor
tienen sellos permanentes. Esta aspiradora es para uso en interior y
para aspirar líquidos o aspirado en seco pero no debe ser expuesta
a lluvia.
COLECTOR DE POLVO (FIG. 7)
En el modo de aspiradora, el aparato FIG. 7
también puede funcionar como
colector de polvo para aplicaciones de
herramientas eléctricas que producen
polvo o desechos.
Instale el adaptador de extracción
de polvo DWV9000, disponible por
B
un costo adicional, para facilitar la
conexión de una herramienta eléctrica
a la manguera de la aspiradora (B).
1. Desenrosque y saque la boca
estándar de la manguera.
2. Enrosque el adaptador de extracción de polvo a la manguera.
3. Fije el adaptador a la herramienta eléctrica.
NOTA: Siga estas instrucciones a la inversa para configurar el aparato
para uso de aspiradora estándar.
¡IMPORTANTE! El adaptador de extracción de polvo
DWV9000 está diseñado para funcionar con las
herramientas eléctricas DEWALT compatibles con el
sistema de extracción de polvo. Será necesario un
adaptador adicional para el uso con las herramientas
DEWALT incompatibles.
Los accesorios recomendados para usarse con su máquina
pueden obtenerse por un precio adicional del distribuidor o
centro de servicio de su zona. Si necesita ayuda para ubicar
cualquier accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web:
www.dewalt.com.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Español
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Accesorios (Fig. 2, 7)
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
La DCV580 incluye una manguera de 1-1/4”, un accesorio para
bordes (que se guarda en el asa) y una boca ancha.
42
Reparaciones
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
CULIACAN, SIN
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
43
Español
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ________________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
Español
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120
y DCB201
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200
44
UNIDADES DE BATERÍA DEWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
DCV580
ESPECIFICACIONES
18 V or 20 V Máx* DC
Español
45
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery
Output
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Cat #
Voltage
DW9106
DW9118
DW9107
DW9108
DW9116
DW9216
DW9117
DW911
DC011
DC022
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB100
DCB101
DCB103
DW0246
DCB119
DW0249
DW9109
DC9360
36
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DC9280
DW0242
DC9096
DC9099
DC9180
DC9181
DCB080
DCB200
DCB201
DCB203
DCB204
DW9096
DW9098
DW9099
DC9091
DC9094
DW9091
DW9094
DCB120
DC9071
DW9050
DW9071
DW9072
DW9048
DW9061
DW9062
DW9057
28
24
18
18
18
18
8
20
20
20
20
18
18
18
14.4
14.4
14.4
14.4
12
12
12
12
12
9.6
9.6
9.6
7.2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
60
60
45
X
90
40
60
45
40
60
45
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
115
90
90
60
X
115
X
90
60
X
90
60
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
20
15
X
X
X
X
X
X
X
20
12
15
20
15
15
12
X
20
X
15
12
X
15
12
12
X
X
60
45
X
X
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
X
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
30
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
60
30
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
30
40
80
X
X
X
X
X
X
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
30
X
60
30
40
80
60
30
45
60
45
45
30
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
45
60
120
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
X
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
60
30
X
X
X
X
X
60
30
45
60
45
45
30
X
60
X
45
30
X
45
30
30
120 Volts
12 Volts
DC9319
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN13)
Part No. N195992
DCV580
Copyright © 2013 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.