Simplicity 076151-03 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Generator Systems
Installation & Start-Up Manual
Liquid-Cooled
Generator System
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards
Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
80005463 Rev.A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton generator. We are pleased that you’ve placed your confidence
in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in the operator’s manual, your
generator will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators and
how to avoid them. This product is only for use as an optional generator system which provides an alternate source of electric
power and to serve loads such as heating, refrigeration systems, and communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience.
Save these original instructions for future reference.
This generator system requires professional installation before use. The installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There are many
Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact Briggs &
Stratton Customer Service by phone at 800-732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM CT., or click on Find a Dealer at
BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Date of Purchase
Generator
Model Number
Model Revision
Serial Number
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. All rights reserved. No part of this material
may be reproduced or transmitted in any form without the express
written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................7
Owner Responsibilities.........................................7
Installing Dealer/Contractor Responsibilities ........................7
Installation Checklist ..........................................8
Generator Placement ..........................................9
Exhaust Side of Generator ......................................9
Placement of Standby Generator to
REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING ............10
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF FIRE .......12
Other General Location Guidelines...............................16
Fuel Conversion .............................................20
Fuel Pressure ...............................................20
System Connectors ..........................................21
Grounding the Generator ......................................23
System Control Panel.........................................24
Final Installation Considerations ................................24
Initial Start-up (No Load)......................................25
Controls ..................................... 26
Operation .................................... 26
Automatic Operation Sequence .................................26
Setting Exercise Timer ........................................26
Installation Inspection ........................................26
Wiring Diagram .............................................29
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Save These Instructions
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Fire
Toxic Fumes
Explosive Pressure
Rotating Fan Blade
Lift Hazard Read Manual
Exploding BatteryRotating Belt/Pulley
Chemical BurnAuto Start
Hot SurfaceRotating Parts
Electrical ShockExplosion
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventailation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in
death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains
acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
5
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
inelectrocution.
Failure to isolate generator from utility power could
result in death or serious injury to electric utility
workers due to backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or feet
are wet.
If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of a
shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service generator.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical power and
contact the local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could cause possible injury or death.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE,
NEG or (-) first. When finished, reconnect that cable last.
After your system is installed, the generator may crank
and start without warning any time there is a power
failure. To prevent possible injury, always set the
generator’s system switch to OFF, remove the service
disconnect from the disconnect box AND remove the
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel system
lines must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil
spills immediately. Ensure that no combustible materials
are left in the generator compartment. Keep the area near
the generator clean and free of debris.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in
death or serious injury.
Contact with muffler area could cause
burns resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang, or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel
line to generator. DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator cooling
and maintenance clearances.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power
lines could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result
in serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
WARNING Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective housings,
covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at
governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air
is critical to correct generator operation.
The access panels/doors must be installed whenever the
unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically
or mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively or makes unusal noises.
NOTICE Exceeding generators wattage/amperage
capacity could damage generator and/or electrical devices
connected to it.
Start generator and let engine stabilize before connecting
electrical loads.
7
Installation
Equipment Description
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience.
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems may also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption
of the normal supply would produce serious life
safety or health hazards.
Legally Required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source
which could create hazards or hamper rescue or fire-
fighting operations.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing
professionals should attempt generator system
installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards and regulations.
Owner Responsibilities
Read and follow the instructions given in the
operator’smanual.
Follow a regular schedule in maintaining, caring for
and using your generator, as specified in the operator’s
manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
Read and observe the safety rules.
Install only an UL approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and follow the instructions given in this
installation and start-up manual.
Unpacking Precautions
The unit is shipped ready for installation on a prepared
reinforced cement slab or engineered base. Avoid
damage from dropping, bumping, collision, etc. Store and
unpack carton with the proper side up, as noted on the
shippingcarton.
Delivery Inspection
After removing the carton, carefully inspect the generator for
any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight
bill and affix his signature under the consignor’s memo of
loss or damage. If loss or damage is noted after delivery,
separate the damaged materials and contact the carrier
for claim procedures. Missing or damaged parts are
notwarranted.
Shipment Contents
The generator system is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible steel fuel hook-up hose
Installation and start-up manual
Operator’s manual
Spare access door keys
Spare 15 Amp ATO-type fuse
Touch up paint
Not Supplied:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Two 60” lengths of 2” Schedule 40 pipe (NOT conduit)
Crane, lifting straps, chains or cables
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Voltage/frequency meter
Various special tools and equipment
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation Checklist
Carbon Monoxide (CO) Detector
Carbon Monoxide (CO) detector installed and in working
order.
Smoke detector(s) installed and in working order.
Placement
Required permits have been obtained.
Generator placed in an area free from Carbon Monoxide
(CO) buildup. See Placement of Standby Generator to
Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning.
Generator placed in an area compliant to NFPA 37. See
Placement of Standby Generator to Reduce the Risk of
Fire.
Generator placed in an area free from water damage. See
Other General Location Guidelines.
Generator placed in an area free from utility and other home
systems. See Other General Location Guidelines.
Generator placed in a debris free zone. See Other General
Location Guidelines.
Generator placed on flat ground with provisions for water
drainage. See Other General Location Guidelines.
Fuel
Generator is connected to fuel source with flexible fuel line,
has no fuel leaks and conforms to local codes. See The
Gaseous Fuel System.
Proper fuel pressure has been measured with all gas
appliances operating. See The Gaseous Fuel System.
Fuel system has been configured for the proper fuel supply:
Natural gas (NG) or liquefied petroleum ( LP). See Fuel
Conversion.
Fuel type: (circle one) NG LP
Fuel pipe size used: (circle one) 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2”
See NFPA 54, Chapter 6.
Fuel pressure at fuel inlet port with generator on and at
full load and all gas appliances turned on and operating
____________________.
Electrical
Generator neutral is connected to Automatic Transfer
Switch. See Generator AC Connection System.
Generator is grounded. See Grounding the Generator and
NFPA 70,NEC, Article 250.35B.
Generator is connected to the transfer switch with the
specified wiring. See Utility Circuit Connection and
Transfer Switch Communication.
Generator is connected to the transfer switch with the
specified wiring. #18AWG twisted pair wiring from the
generator control panel to the transfer switch is installed
in a separate conduit from high voltage wires unless
the insulation rating on all wiring is rated for 600V. See
Transfer Switch Communication.
Dipswitches in most transfer switches must be set to
correspond to the wattage of the generator. See Transfer
Switch Operator/Installation Manual.
Operation
Cold weather kit is installed in temperatures below 30°F
(4°C). See Cold Weather Kit.
Correct battery type is installed and fully charged. See
Final Installation Considerations.
Generator engine oil level is at full mark. See Final
Installation Considerations.
Circuit breaker is in the ON position.
Utility was shut off to test the operation of generator and
transfer switch. Note any fault codes and make corrections
as required.
AC Voltage Output___________________________.
Frequency Output___________________________.
Owner Information
Name: ___________________________________________
Address: __________________________________________
Phone/e-mail: ______________________________________
Unit Information
Generator Model: ___________________________________
Generator Serial Number: ____________________________
Installing Contractor Information
Name: ___________________________________________
Address: __________________________________________
Phone/FAX: _______________________________________
Electrician: _______________________________________
Signature: ________________________________________
Plumber: _________________________________________
Signature: ________________________________________
Inspector Information
Name: ___________________________________________
Address: __________________________________________
_________________________________________________
Title: _____________________________________________
Inspection Date: ____________________________________
This generator has been installed per the manufacturer’s
instructions:
Installing Contractor Signature: ____________________________
Date: _________________________________________________
Proper installation of the home generator requires the completion of the following tasks:
9
Before installing the generator, consult with the owner
and convey the following requirements, which must be
satisfied before the installation is complete.
There are two equally important safety concerns in regards
to carbon monoxide poisoning and fire. There are also
several general location guidelines that must be met before
the installation is considered complete.
Generator Placement
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting,
confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventailation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be drawn
into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
Exhaust Side of Generator
A Exhaust outlet side of weatherproof enclosure
B Weatherproof enclosure opposite exhaust side
A
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
The figure below demonstrates POTENTIAL points of entry for Carbon Monoxide Gas.
All fossil fuel burning equipment, such as standby
generators, contains carbon monoxide (CO) gas in the
engine exhaust. CO gas is odorless, colorless and tasteless
and is unlikely to be noticed until a person is overcome.
CO gas can kill you so it is required that the following is
included as part of the installation:
Install generator outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install generator where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
By law it is required in many states to have a
Carbon Monoxide (CO) detector in operating
condition in homes and other structures occupied
by people. Carbon monoxide detector(s) (A) MUST
be installed and maintained indoors according to
the manufacturer’s instructions / recommendations.
A CO monitor is an electric device that detects
hazardous levels of CO. When there is a buildup of
CO, the monitor will alert the occupants by flashing
visual indicator light and alarm. Smoke alarms
cannot detect CO gas.
Nearby structures may be exposed to the engine
exhaust from your standby generator and must be
considered when installing your standby generator.
Ensure exhaust gas is kept away from:
B overhead doors
C doors
D windows (not shown)
E other openings that can allow exhaust gas to enter
inside or be drawn into a potenially occupied building
or structure.
A
C
B B
11
Direct the standby generator exhaust away from or
parallel to the building or structure. DO NOT direct
the generator exhaust towards a potentially occupied
building, structure, windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
DO NOT place standby generator in any area where
leaves or debris normally accumulates. Position
standby generator in an area where winds will carry
the exhaust gas away from any potentially occupied
building or structure.
Other General Location Guidelines
Place the standby generator in a prepared location
that is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where
sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof
run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will
not flood the unit or spray the enclosure and enter
any air inlet or outlet openings.
Install the standby generator where it will not
affect or obstruct any services (including covered,
concealed and underground), such as telephone,
electric, fuel (natural gas / LPG vapor), irrigation, air
conditioning, cable, septic, sewer, well and so forth.
Install the standby generator where leaves, grass,
snow, etc will not obstruct air inlet and outlet
openings. If prevailing winds will cause blowing or
drifting, you may need to construct a windbreak to
protect the unit.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF FIRE
The National Fire Protection Association (NFPA) standard
NFPA 37 establishes criteria for minimizing the hazard
of fire during the installation and operation of stationary
combustion engines. NFPA 37 limits the spacing of an
enclosed generator from openings in walls, structures and
combustible materials outside the enclosure.
The placement requirements provided are based on
compliance to NFPA 37 2010 section 4.1.4.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or
structures resulting in death or serious injury.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at
least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from any structure,
shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at least
5 ft (1.5 m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or other
type of structure that may confine airflow.
USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect provided
fuel line to generator, DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/ recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
DO NOT place weatherproof enclosure in manner other than
shown in illustrations.
Examples of standby generator locations to reduce the
risk of fire:
Legend for Generator Locations to reduce the risk of fire.
A Standby weatherproof enclosure must be at least 5
ft (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in
height.
B Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from
any structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
C Standby weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from
any structure, overhang or trees.
NOTICE DO NOT place weatherproof enclosure under a
deck or other type of covered structure that may confine
airflow.
Vertical Clearances
A
A
B C
13
Legend for Generator Locations to reduce the risk of fire.
A Standby weatherproof enclosure must be at least 5
ft (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in
height.
B Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from
any structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Typical Installations
NOTICE The figures below show the minimum installation distances allowed to structures and items listed in legend.
C Standby weatherproof enclosure must have a minimum
of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
NOTICE DO NOT place weatherproof enclosure under a deck
or other type of covered structure that may confine airflow.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
Standby
Standby
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
Exhaust
Exhaust
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
B
A
A
B
A
A
A
B
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Concrete Slab
At the appropriate location, construct a concrete slab:
28 day compression strength of 3000 psi (200 MPa)
Minimum 5” (13cm) thick
Minimum 6” (15cm) wider than enclosure on all sides
(shown as D in figure)*
Strengthen slab with No. 6 reinforcing bars (on 12”
(30.5cm) centers) or 8 ga. steel wire fabric
(6” (15cm)centers).
Avoid placing reinforcement in entrance stub-up area (shown as B).
Attach unit to slab at four corner locations (A) with minimum
5/16” diameter (8mm) (per local requirements) masonry
anchor bolts long enough to secure the unit.
The fuel inlet location (C),the concrete slab, and the exhaust
outlet (E) are shown for reference.
The standby generator enclosure (F)measures
96” (243 cm) X 37” (94 cm).
A Holes located in base to anchor to pad
B Stub up Area
C Fuel Inlet
D Concrete slab
E Exhaust Outlet
F Standby Generator Enclosure
34-1/4”
87cm
7-1/4”
18.4cm
78”
198.1cm
42”
106.7cm
9”
22.9cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
A
D
C
B
E
F
15
Electrical and Fuel Inlet Locations
A through-slab power cable stub-up is preferred. If stub-
up’s are not used, (B) indicates the recommended location
for punching holes for attaching power conduit. The 1 inch
N.P.T. fuel inlet connector (A) is shown for reference.
Lifting the Generator
The generator weighs approximately 2071 pounds (939 kg).
Proper tools, equipment and qualified personnel should be
used in all phases of handling and moving the generator.
Remove circuit breaker box bottom plate prior to positioning
generator. Two 60” (1.5m) lengths of 2” Schedule 40 pipe (C),
supplied by the installer, are required to lift the generator onto
cement pad. Insert pipes through the lifting holes (D) located
near the unit’s base. Use a spreader bar to ensure that the
chains, straps or cables DO NOT touch the generator’s roof.
Retouch any chipped paint with supplied touch-up paint.
A
B
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power
lines could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result
in serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Use lifting pipes as described in Lifting the Generator.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
C
D
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Access Ports
The generator is equipped with an enclosure that has several
access doors, as shown above. The doors are named for a
significant component located behind them, as follows:
A - Fuel Inlet port (shown for reference)
B - Control Panel door (may be two doors)
C - Exhaust opening (shown for reference)
D - Coolant/Oil Fill door
E - Battery door
F - Muffler door
The Coolant Fill, Battery and Control Panel doors must be
installed whenever the unit is running to assure proper
cooling, reduce noise and for added safety. The enclosure
also includes muffler and radiator access panels, used only
for cleaning those components. Those panels should remain
closed at all other times.
Each generator is shipped with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access ports.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door handle and turn key
one quarter turn counterclockwise.
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn
counterclockwise to open. Remove key.
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It can
be used for adding coolant or oil.
To close access door:
1. Close door and turn door’s handle one quarter
turnclockwise.
2. Insert key into lock of door handle and turn key one
quarter turn clockwise. Remove key.
WARNING Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
B
A
C
D
E
F
17
The Gaseous Fuel System
The information below is provided to assist gaseous fuel
system technicians in planning installations. In no way
should this information be interpreted to conflict with
applicable fuel gas codes. Consult with your local fuel
supplier or Fire Marshall if questions or problems arise.
TO THE INSTALLER: Consult with the generator owner(s)
and convey any technical considerations that might
affect their installation plans before applying these
generalguidelines.
The following general rules apply to gaseous fuel
systempiping:
The piping should be of a material that conforms to
federal and local codes, rigidly mounted and protected
against vibration.
Piping should be protected from physical damage
where it passes through flower beds, shrub beds, and
other cultivated areas where damage could occur.
Install the flexible, gaseous hose (B) (supplied) between
the generator fuel inlet port (A) and rigid piping to
prevent thermal expansion or contraction from causing
excessive stress on the piping material.
A union (C) or flanged connection shall be provided
downstream to permit removal of controls.
A manometer port should be provided (D). A digital
manometer, P/N 19495, is available at your Briggs &
Stratton service center. When the initial test runs are
completed, the manometer is removed and the port
is plugged. The manometer port permits temporary
installation of a manometer to ensure that the engine
receives the correct fuel pressure to operate efficiently
throughout its operatingrange.
Where the formation of hydrates or ice is known to
occur, piping should be protected against freezing. The
termination of hard piping should include a sediment
trap (E) where condensate is not likely to freeze.
A minimum of one accessible, approved manual shutoff
valve (F) shall be installed in the fuel supply line within
6 ft (180 cm) of the generator.
A manual fuel shut-off valve located in the interior of
the building.
Where local conditions include earthquake,
tornado, unstable ground, or flood hazards, special
consideration shall be given to increase strength and
flexibility of piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas
appliances connected to the fuel system turned on
andoperating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LPG on all threaded fittings to reduce the
possibility of leakage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
andstandards.
A Generator Fuel Inlet
B Flexible Fuel Hose
C Union Fitting
D Manometer Test Port
E Sediment Trap
F Manual Shut-off Valve
NOTICE The supplied flexible gaseous pipe is not to be
installed underground or in contact with the ground.
The entire flexible gaseous pipe must be visible for
periodic inspection and must not be concealed within nor
contact nor run through any wall, floor, or partition.
WARNING Propane
and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
A
B
C
D
E
F
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Pipe Sizing
There are numerous on-line or otherwise-published
references for fuel pipe sizing. For example, NFPA 54 -
National Fuel Gas Code, 2006 (Item #: 320-6031-06) is
a common resource. The installer should consider the
specific gravity of gas, compensate for a nominal amount of
restriction from bends and fittings, and refer to federal and
local codes for guidance.
Fuel Conversion
The unit is shipped from the factory calibrated for NG
operation. To convert the engine from NG to LP vapor, follow
these steps:
1. Set generator circuit breaker to OFF.
2. Set control panel system switch to OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from system control panel.
4. Locate the fuel selector switch (A) . Using a 6 mm
Allen wrench, turn the selector switch to either
LP or NG.
5. Reinstall 15 Amp fuse in system control panel.
6. Set exercise timer.
Fuel Pressure
Both LP vapor and natural gas fuel supply pressure at the
generator’s fuel inlet port should be between 7 to 11 inches
(18 to 28 cm) of water (in. W.C.) at full load with all gas
appliances turned on and operating. Maximum pressure with
engine OFF at No Load is 13.85 in. W.C.
Power Loss
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3%
for each 1,000 feet (300 m) above sea level and 1% for each
10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these
conditions, that use power management technology must
have their transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown here.
Physical Properties LP Vapor Natural
Gas
Normal Atmospheric State Gas Gas
Boiling Point (in °F):
Initial
End
-44
-44
-259
-259
Heating Value:
BTU per gallon (Net LHV*)
BTU per gallon (gross**)
Cubic feet (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Density*** 36.39 57.75
Weight† 4.24 2.65
Octane Number:
Research
Motor
110+
97
110+
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross heat value does not consider heat lost in the form of water
during combustion.
*** Density is given in “Cubic Feet of Gas per Gallon of Liquid”.
Weight is given in “Pounds per Gallon of Liquid”.
A
48kW LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 785000 462500 197500
CF/ph 314 185 79
m³/ph 8.9 5.2 2.2
GAL/hr 8.2 4.8 2.1
45kW Natural Gas Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 717000 429000 207000
CF/ph 717 429 207
m³/ph 20.3 12.1 5.9
19
A - Fuse Block — Used to connect utility 240 VAC from
fuse block in ATS to the control board. Connect only
one wire per terminal.
B - Two-Pin Terminal Block — Used to connect start
signal wires to the control board. Connect only one
wire per terminal. Torque connector plug screws to 7
in-lb (7.9 Newton meter).
C - Power Connection (Line 1, Line 2 and Line 3)
Power connection to transfer switch.
D - Neutral and/or Ground Connection — Connect to
transfer switch neutral and gro
System Connectors
Compare this illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these connections.
For power output connection, use 300 volt, 167 °F-194 °F
(75 °C-90 °C) wire. See chart on right for proper wire size.
For Utility Circuit connection use #14 AWG minimum 300
volt, 167 °F-194 °F (75 °C-90 °C) wire.
For transfer switch communication use #18 AWG twisted
pair conductors, no greater than 200 ft (60 m) in length,
300volt, 167°F-194 °F (75 °C-90 °C) wire.
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 60 4 AWG
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
C
A
B
D
D
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Grounding the Generator
Ground the generator per applicable codes, standards and
regulations. There are two generator GND lug locations.
The one inside the generator junction box next to the
circuit breaker (A) primary lug and should suffice for most
applications. The second generator GND lug is located on the
frame below the generator circuit breaker cover and should
ONLY be used for a ground rod located at the generator, if
required by local codes.
Shutdown Alarm Detection System
The generator may have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator
in the event of potentially damaging conditions, such as
low oil pressure, high temperature, over speed, and other
conditions.
Refer to Shutdown Alarm Detection System in the
operator’s manual and the Control Panel Application
Guide supplied with this generator for more detailed
information.
System Control Panel
The system control panel is a printed circuit board that is
integrated with the control panel of the generator. It contains
all the logic circuits, operator controls, and system displays
necessary to operate, program, and protect the generator.
The system control panel interprets and monitors electrical
inputs from related circuits throughout the unit.
Please refer to the supplied Control Panel Application Guide
for detailed information about the control panel.
Final Installation Considerations
Engine Oil
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30W). This allows for
system operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check oil level and
ensure that engine is serviced as described in the operator’s
manual.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a
50-50 mix of automotive (Ethylene glycol) anti-freeze and
water. This will provide optimum year round protection
against freezing, boiling and corrosion. The coolant system
incorporates an optional water heater that operates with
a fixed thermostat set at 100°F - 120°F (39°C - 49°C)
AND utility power is present at the transfer switch. Before
starting the engine, check coolant level as described in the
Maintenance section
Fuel Supply System
Ensure that all fuel pipe connections are tight, secure and
without leaks.
Ensure that all gas line shutoff valves are OPEN and that
adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is desired.
GND
A
21
Battery
The installer must supply and install a valve-regulated
rechargeable starting battery. The starting battery MUST
conform to the specifications shown in this chart.
Battery Specifications
Volts 12 Volt DC
Amps (MIN) 650 CCA (cold cranking amps)
Type VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
Terminal Hardware Post
Dimensions (MAX):
Width 7.5 inches (191mm)
Length 11.25 inches (286mm)
Height 10.0 inches (254mm)
Install the battery as described in Servicing the Battery in
the Maintenance section of the operator’s manual. Always
make sure the NEGATIVE cable is connected last.
Initial Start-up (No Load)
Unit has been set-up for NG or LP vapor operation at the
factory. Fuel conversion, if needed, must be completed prior
to performing these steps.
Before operating the generator or placing it into service,
inspect the entire installation carefully. Then begin testing the
system without any electrical loads connected, as follows:
1. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency
meter to check generator output at load side of
circuitbreaker.
2. Set generator’s circuit breaker to its ON
(closed)position.
3. Confirm 15 Amp fuse is installed in system
controlpanel.
4. Set generator’s system switch to AUTO.
5. Push and hold MANUAL OVER-RIDE button on control
panel for about six seconds. Engine will start.
When the generator is started for the very first time, it
will require that air in the gaseous fuel lines be purged.
This may take a few minutes.
6. Listen for unusual noises, vibration or other indications
of abnormal operation. Check for oil or coolant leaks
while engine runs.
7. Using a phase rotation meter, verify generator output at
load side of circuit breaker matches utility power.
8. Let engine warm up for about five minutes to allow
internal temperatures to stabilize.
9. No-load voltage should be 238 - 244 Volts* for 240V
generators. Frequency should be 59.8 - 60.2 Hz.
If AC voltage is outside these ranges, perform the
generator adjustment, Steps 12 and 13 below.
10. Check generator output between each of the
generator connection lugs and the neutral lug. In all
cases, voltage reading should be 136-142 for 240V
generators.
DO NOT proceed until you are certain that generator AC
voltage is correct and within the stated limits. Generator
frequency is fixed and not adjustable.
11. If voltage and frequency values are correct, proceed to
step 13.
12. Connect voltmeter as described in step 1 above.
13. While observing voltmeter, adjust alternator voltage
control (A) for 240 volts for 240V. DO NOT adjust either
of the other alternator controls.
14. Push and hold MANUAL OVER-RIDE button on control
panel until engine stops.
15. Install alternator circuit breaker enclosure cover.
* Refer to the table below to determine proper no-load
voltage.
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase Delta 120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
A
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controls
See the operator’s manual for complete descriptions of the
generator controls.
Operation
Automatic Operation Sequence
The generator’s control panel houses a logic control circuit
board. This control board constantly monitors utility power
source voltage. Should that voltage drop below a preset
level, control board action will signal the engine to crank
andstart.
When utility source voltage is restored above a preset
voltage level, the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the control board,
asfollows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility source voltage.
If utility source voltage drops below about 70 percent
of the nominal supply voltage, the sensor energizes
a 10 second timer. The timer is used to ‘sense’
brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank
andstart.
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility power supply voltage. When that
voltage is restored above 80 percent of the nominal source
voltage, a time delay starts timing and the engine will go to
engine cool-down.
Engine Cool-down Timer
When the load is transferred back to the utility power
source, the engine cool-down timer starts timing.
The timer will run for about one minute, then the
generator will stop.
Minimum engine run time is 5 minutes.
Setting Exercise Timer
It is recommended to have the generator go through an
excercise cycle once every seven days. During this exercise
period, the unit runs for approximately 20 minutes and then
shuts down.
Refer to the Control Panel Application Guide supplied with
this generator for more detailed information on the exercise
timer.
OR, refer to the Automatic Transfer Switch Application Guide
for more detailed information on the exercise timer.
Installation Inspection
Before placing the generator system into service, inspect the
entire installation carefully.
This completes the installation and start-up instructions.
The operator’s manual provides full details on Operation,
Maintenance and Troubleshooting for this generator system.
23
Schematic Diagram
Page 24
Page 26
Page 28
Page 25
Page 27
Page 29
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schematic Diagram (continued)
PPL 20
GRN 18
WHT 20
PNK 20
PNK 18
RED 18
YEL 18
LT BLU 20
ORN 20
BRN 20
TAN 20
GRN 20
WHT 20
WHT 20
GRN 20
YEL 14
25
PNK 18
PPL 20
GRN 18
WHT 20
LT
BLU 20
YEL 18
ORN 20
WHT 20
WHT 20
BRN 20
TAN 20
RED 18
RED 18
GRN 20
GRN 20
BLK 14
BLK 16
YEL 20
GRN 20
Schematic Diagram (continued)
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
YEL 18
BLK 18
GRY 20
YEL 18
BLK 14
Schematic Diagram (continued)
27
BLK 18
GRN 20
RED 16
BLK 14
YEL 16
YEL 20
GRN 20
BLK 16
BLK 12
YEL 20 GRN 20
BLK 16
Schematic Diagram (continued)
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
GRY 20
YEL 18
GRN 20
YEL 20
BLK 14
Schematic Diagram (continued)
29
CONNECTOR
NUMBER (#)
DESCRIPTION
CD03 LPG Lock-Off
CD04 Camshaft Sensor on 3.0 Distributor
CD05 Crank Sensor (3.0L - 2Wire)
CD06 Ignition Coil (GM)
CD07 Engine Coolant Temperature (ECT)
CD08 Oil Pressure Switch
CD09 Ignition Coil (PCP)
CD10 Engine Ground
CD11 TMAP
CD12 Vehicle Interface Connector (VIC 1)
CD13 Starter Solenoid
CD14 Diagnostic Link Connector (DLC)
CD15 Crank Sensor
CD16 Camshaft Sensor
CD17 Throttle - Mag. Mel. (DBW)
CD18 Oxygen Sensor
CD19 Battery +
CD20 Alternator Battery/Ground
CD21 Alternator Field
CD26 Crankshaft Position Sensor
CD27 Vehicle Interface Connector (VIC 2)
CD29 1.6 Oil Pressure Switch
CD33 Crank Sensor (3.0L - 3 Wire)
CD34 ECT (3.0L - 3 Wire)
CD35 GM Ignition Control Module
CD36 2.4 Cam Sensor
CD37 V-8 Crank Sensor
CD42 Fuel Control Valve for Genset
Schematic Diagram (continued)
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram (ComAp InteliNano® Control Panel)
31
Wiring Schematic (ComAp InteliNano® Control Panel)
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram (ComAp InteliLite® Control Panel)
Schematic (ComAp InteliLite® Control Panel)
Generator Systems
Manual de instalación y arranque
Sistema generador enfriado
por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No.
100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
80005463 Rev.A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores s y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema
de reserva opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales
como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las
instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse por teléfono al númer 800-732-2989 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro
de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidoresautorizados.
Para futura referencia
Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le
presenten problemas futuros relacionados con la compra.
Fecha de compra
Generador
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad ................4
Instalación ....................................7
Responsabilidades del propietario ................................7
Responsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador................7
Inspección al momento de la entrega .............................8
Ubicación del sistema de generador ..............................8
Consumo de combustible .....................................13
Conversión de combustible ....................................13
Conexiones de sistema .......................................14
Conexión a tierra del generador.................................15
Panel de control del sistema ...................................16
Consideraciones finales para la instalación ........................17
Arranque inicial (sin carga) ....................................17
Controles .................................... 18
Utilización.................................... 18
Secuencia de operación automática..............................18
Configuración del temporizador de práctica........................19
Inspección posterior a la instalación .............................19
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
Fuego
Gases tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria
del ventilador
Peligro al elevar Lea el manual
Batería con riesgo
de explosión
Correa/polea
giratoria
Quemaduras químicaArranque automático
Superficie calientePartes en movimiento
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. Los
detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido
de carbono.
5
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con
un generador, puede hacer que ocurra
un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación
de la energía eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de,
si se opera este equipo en forma imprudente, si no se
cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido,
se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. Nunca trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso
cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar
posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema
en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de
realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible
que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar
en forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos
de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden
aplastar y cortar.
El arrancador y otras piezas que
rotan pueden enredar las manos, el
pelo, la ropa, o los accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o
guardas de protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable Negativo de la
batería (NEG o -).
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
NO modifique al generador en ninguna forma.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
7
AVISO El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje
del generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo
Encienda su generador y deje que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
Opere el generador solamente en superficies niveladas.
Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si
- Se pierde la salida eléctrica;
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
- La unidad vibra de una manera excesiva;
- La unidad hace ruidos extraños.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Descripción del equipo
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Responsabilidades del propietario
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual
del operario.
Siga un programa regular para mantener, cuidar y
utilizar el sistema de generador de, según se especifica
en el Manual del operario.
Re sponsabilidades del distribuidor /
técnicoinstalador
Lea y observe las reglas de seguridad que se
encuentran en el manual del operario.
Instale únicamente un conectador aprobado por UL que
sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este
Manual de instalación.
El sistema está equipado con un opcional calentador de agua
que se activa cuando la temperatura ambiente es menor a
26,6°C (80°F) Y el conectador recibe alimentación de la red
pública.
Precauciones al momento del desempaque
La unidad se envía lista para su instalación en una solera de
cemento reforzada y preparada o en una base diseñada para
tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados por
caídas, golpes, choques, etc. Guarde y desempaque la caja
ubicando el lado correcto hacia arriba, tal como se indica en
la misma.
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
sistema de generador de para detectar cualquier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se
detecta después de la entrega, separe los materiales dañados
y póngase en contacto con el transportista para llevar a
cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o
dañadas no están garantizadas.
Contenido de la caja
El sistema de generador de incluye lo siguiente:
Sistema refrigerante con todos los servicios.
Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios.
Acoplamiento flexible para combustible
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario
Llaves para puerta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Pintura de contacto
No incluye:
Batería de arranque
Soporte de montaje.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Dos tramos de 1,52 m (60 pulg.) de tubo de 5 cm
(2pulg.) calibre 40 (NO conducto).
Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
Perforadores para acero de 7 ga.
Destornillador de torsión, rango de 5 a
50libras-pulgada.
Voltímetro/medidor de frecuencia.
Herramientas/equipos especiales necesarios.
Medidor de rotación de fase
9
Lista de control de la instalación
Detector de monóxido de carbono (CO)
Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Colocación
Se deben haber obtenido los permisos correspondientes.
El generador colocado en un área liberta del Monóxido
de carbono (CO) aumento. Consulte Colocación de
un generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Se debe colocar el generador en un área a prueba de El
generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el
riesgo de incendio.
El generador colocado en un área liberta del daño de agua.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
El generador colocado en un área liberta de la utilidad
y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área libre de residuos.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área plana que cuente
con drenaje de agu
Combustible
El generador se conecta al suministro de combustible
mediante un tubo flexible de combustible que no debe
tener fugas y debe cumplir con los códigos locales.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
La presión del combustible debe ser la adecuada al
medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el suministro
adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo
licuado (PL). Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL
Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre
uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1
pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas)
Presión del combustible en el puerto de entrada del
combustible con el generador encendido y a plena
carga y todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.____________________.
Sistema eléctrico
El neutro del generador se debe enchufar al conectador
automático. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión
El generador se debe enchufar al conectador mediante el
cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º
18 AWG del panel de control del generador al conectador
se debe instalar en un conducto separado de los cables
de alta tensión, a menos que el valor nominal de
aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte
Comunicación del conectador.
Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben
ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual
del operario del conectador/instalación.
Funcionamiento
El tipo correcto de batería debe estar instalado y
totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a la
marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
El servicio de red pública se debe interrumpir para
probar el funcionamiento del generador y del conectador.
Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones
necesarias.
Salida de tensión de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: _______________________________
Información de la unidad
Modelo del generador: ____________________________________
Número de serie del generador:_____________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: _______________________________
Electricista: ___________________________________________
Firma: _______________________________________________
Fontanero: ____________________________________________
Firma: ________________________________________________
Información del inspector:
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Cargo: ________________________________________________
Fecha de la inspección: ___________________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: ______________
Fecha: ________________________________________________
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario e
indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben
cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en
lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono
y el fuego. También hay varias directrices generales de
ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad
antes de considerar terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras provocar un incendio.
NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies)
de todo material combustible o estructura con muros
combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior
a una hora.
Exhaust Side of Generator
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure
Weatherproof enclosure opposite exhaust side
A
A
B
A
B
11
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de
Monóxido de carbono.
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como
los generadores de reserva, contiene gas monóxido de
carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene
olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban
hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO puede
provocar la muerte, por lo que es requisito que se incluya
lo siguiente como parte de la instalación:
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que
en los hogares se cuente con un detector de
monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones
de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a
los detectores de CO bajo techo de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
La casa de los vecinos puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al
instalar su generador de reserva.
Asegúrese de que los gases de escape no entren por:
puertas de basculantes
ventanas
puertas
otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado.
A
C
B
B
A
B
C
D
E
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dirija el escape el generador lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. No dirija el
escape de generador hacia una construcción
potencialmente ocupada, la estructura, las
ventanas, las puertas, tomas de ventilación,
aberturas de sofito, los espacios entre plantas,
abren puertas de garaje u otras aperturas donde
agotan gas podrían acumular y podrían entrar
dentro o son involucrados en una construcción
o la estructura potencialmente ocupadas.
NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas
o residuos. Coloque el generador de reserva en
un lugar en el que los vientos arrastren el gas de
escape fuera de cualquier edificio o estructura
que pueda estar habitado.
13
La norma NFPA 37 de National Fire Protection
Association (Asociación Nacional de Protección
Contra Incendios, NFPA) establece criterios para
reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la
instalación y operación de motores de combustión
estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación
entre un generador encerrado y aberturas en paredes,
estructuras y materiales combustibles fuera de l
a caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se
basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010,
sección 4.1.4 y en una prueba de demostración de
incendio a gran escala.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe
haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto,
árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar
por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier
abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm
(12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un
espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier
estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro
tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que
se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo
sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y
deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas
de monóxido de carbono.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición
que no sea la que se indica.
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las
ventanas, puertas, de cualquier abertura en la
pared, arbusto o vegetación que tenga más de
30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
En el lado de salida del escape de la caja a
prueba de intemperie debe haber lo menos
1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4
pies) por arriba respecto a cualquier estructura,
saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie
bajo una plataforma u otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire.
Espacio libre vertical
A
B
C
A
A
B C
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por
lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies)
por arriba respecto a cualquier estructura, saliente
o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie
bajo una plataforma u otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire.
Instalaciones típicas con estructura que no tiene resistencia al fuego
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
Standby
Standby
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min. 5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
Exhaust
Exhaust
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
A
B
A
A
B
A
A
B
A
A
B
A
B
C
15
Solera de concreto
En la ubicación apropiada, construya una solera de concreto:
Resistencia a la compresión de 28 días de 3000 psi
(200 MPa).
Grosor mínimo de 13 cm (5”).
Por lo menos 15 cm (6”) más ancha que la caja, por
todos los lados (se muestra como D figura)*.
Refuerce la solera con barras de refuerzo del n.° 6 (en
centros de 30.5 cm[12”]) o tela de alambre de acero
de 8 ga. (centros de 15 cm [6”]).
Evite colocar refuerzo en el área del cabo de entrada (se
muestra como B.
Fije la unidad a la solera en las cuatro esquinas (A) con
tornillos de anclaje para mampostería de un diámetro mínimo
de 8 mm (5/16”) (de acuerdo con los requisitos locales) y lo
suficientemente largos para asegurar la unidad.
La ubicación de la entrada de combustible (C), la solera de
concreto, y la salida de gases de escape (E) se muestran sólo
como referencia.
La caja del generador de reserva (F) mide 243 cm
(96”) X 94 cm (37”).
A Orificios ubicados en la base para fijar a la placa
B Área del cabo
C Entrada de combustible
D Solera de concreto
E Salida de los gases de escape
F Caja del generador de reserva
Ubicación de las entradas eléctricas y decombustible
De preferencia, utilice un cabo de cable de alimentación
que pase por la solera. Si no se utilizan cabos, (F) indica la
ubicación recomendada donde deberá perforar los orificios
para fijar el conducto de alimentación. El conector de la
entrada de combustible de 1pulgada N.P.T. (E) se muestra
para fines de referencia.
Elevación del generador
El generador pesa más de 939 kg (2071 libras). Todas las fases
de manipulación y traslado del generador requieren el uso de
herramientas, equipos y profesionales cualificados.
Quite la placa inferior de la caja del disyuntor antes de colocar el
generador
Se requieren dos segmentos de 1,5 m (60 pulg.) Programa 40 de
tubo de 5 cm (2 pulg.) (A), suministrados por el instalador, para
levantar el generador y colocarlo sobre el soporte de cemento.
Retire el interruptor de circuito cuadro de la placa inferior. Inserte
los tubos a través de los orificios
de elevación (B) ubicados
cerca de la base.
E
F
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos
de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
A
B
34-1/4”
87cm
14-3/4”
37.5cm
92”
233.7cm
51”
129.5cm
6”
15.2cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
A
D
C
B
E
F
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Puertas de acceso
El generador dispone de una caja con puertas de acceso,
como se muestra en la ilustración. La denominación de las
puertas corresponde al componente principal alojado tras
ellas:
A - Orificio de entrada de combustible (se muestra
comoreferencia)
B - Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
C - Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de la batería
F - Puerta de silenciador
Las puertas de llenado de refrigerante, de la batería y del
panel de control deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento para asegurar el enfriamiento
adecuado del equipo, disminuir el ruido y aumentar
laseguridad.
Cada generador está equipado con llaves idénticas que
accionan los cerrojos de las puertas de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia
la izquierda.
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se
abre del mismo modo. Se puede usar para añadir
refrigerante o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retirelallave.
A
D
E
F
B
C
17
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso
a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria
a los códigos aplicables a temas de gas combustible.
Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor
del departamento de bomberos si surgen problemas
opreguntas.
AL INSTALADOR: Antes de aplicar estas pautas generales,
consulte al propietario del sistema de generador y
comuníquele cualquier factor técnico a tener en cuenta que
pudiera influir en sus planes de instalación.
Las siguientes son reglas generales que se aplican a las
cañerías utilizadas en los sistemas de combustible gaseoso:
Las tuberías deben ser de un material que cumpla los
reglamentos nacionales y locales y deben montarse
rígidamente y protegerse contra las vibraciones.
Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos
cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por
otras zonas cultivadas.
• Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada)
entre el puerto de entrada de combustible del generador
(A) y los tubos rígidos para evitar que la expansión o
contracción térmica provoque tensión excesiva en el
material de los tubos.
Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida en
sentido descendente para facilitar el desmontaje de los
mandos.
Se debe proporcionar un puerto para el manómetro (D).
Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en
el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar
las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto
se conecta. El puerto para manómetro permite instalar
de forma temporal un manómetro para garantizar que
el motor reciba la presión correcta de combustible
y opere eficazmente durante todo el margen de
funcionamiento.
En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los
tubos se deberán proteger contra la congelación. Los
extremos de los tubos duros deben incluir un colector
de sedimentos (E) donde la condensación no sea
susceptible a congelarse.
Se debe instalar como mínimo una válvula de paso
manual aprobada y accesible (F) en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies)
del generador.
Un mínimo de 3 m (10 pies) de tubería para gas entre
el regulador de combustible principal y la conexión de
la entrada de combustible del generador (actúa como
acumulador para cargas del bloque superior).
Una válvula de paso manual de combustible ubicada en
el interior del edificio.
En caso de peligro de terremoto, tornado, inestabilidad
del terreno o inundación, se recomienda adoptar
medidas especiales para mejorar la resistencia y
flexibilidad de los soportes y las conexiones de los
tubos.
La dimensión de los tubos debe ser la adecuada para
mantener la presión y el caudal suficientes en distintas
condiciones de carga del generador, con todos los
equipos de gas conectados al sistema de combustible y
en funcionamiento.
Use un sellador de tubos o compuesto para uniones
aprobado para uso con NG/LPG en todos los
acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad de
fugas.
Los tubos instalados se deben purgar adecuadamente
y se debe comprobar que no tengan fugas, de acuerdo
con los códigos y estándares correspondientes.
A Entrada de combustible del generador
B Manguera flexible de combustible
C Acoplamiento de unión
D Puerto de prueba para manómetro
E Colector de sedimentos
F Válvula de paso manual
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede
concentrar en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede
concentrar en áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos
combustibles se enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
AVISO El cañería de gas flexibles no se debe instalar en
forma subterránea ni se debe utilizar en contacto con
elsuelo.
Toda la tubería flexible para gas debe quedar a la vista
para su inspección periódica y no se debe ocultar, ni debe
tener contacto con paredes, pisos o divisiones ni tenderse
a lo largo de esos elementos.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
A
B
C
D
E
F
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dimensiones de la cañería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros
medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible.
Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible
2006de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es un recurso
común. El instalador debe considerar la densidad específica
del gas y compensar la cantidad normal de restricciones
debidas a curvas, accesorios, etc. u otras restricciones,
consulte los códigos federales y locales comoguía.
Conversión de combustible
La unidad se entrega calibrada de fábrica para funcionar con
gas natural (GN). Para convertir el motor de GN a vapor PL,
siga estos pasos:
1. Sitúe el disyuntor del generador en la posición de
apagado (OFF).
2. Sitúe el conmutador del sistema del panel de control
en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control
desistema.
4. Localice el interruptor selector de combustible (A).
Con una llave Allen de 6 mm, gire el interruptor
selector a LP o NG.
5. Reinstale el fusible de 15 A en el panel de control
delsistema.
6. Inicialice el temporizador de ejercicio.
Presión del combustible
La presión de suministro de combustible de vapor de LP
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre 18 a 28 cm (7 a 11 pulgadas) de
agua (en. W.C.) en carga completa, con todos los aparatos
de gas encendidos y en funcionamiento. La presión máxima
con el motor APAGADO sin carga es de 13,85 in. W.C.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3%
por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del
mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C
(77 °F). El conectador de los generadores ubicados en estas
condiciones debe programarse adecuadamente para dicha
disminución de potencia.
A
19
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
Natural
Estado normal a presión
atmosférica
Gas Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidad*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanos:
De investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
** El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
48kW Vapor de PL Consumption
Carga
completa
1/2 Carga Exercise
BTU/hr 785000 462500 197500
CF/ph 314 185 79
m³/ph 8.9 5.2 2.2
GAL/hr 8.2 4.8 2.1
45kW Gas Natural Fuel Consumption
Carga
completa
1/2 Carga Exercise
BTU/hr 717000 429000 207000
CF/ph 717 429 207
m³/ph 20.3 12.1 5.9
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexiones de sistema
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
A - Bloque de fusibles — Se usa para conectar la red
pública de 240 VCAdel bloque de fusibles en el ATS
al tablero de control. Conecte sólo un cable por
terminal.
B - Bloque de terminales de dos clavijas — Se usa
para conectar los cables de señal al tablero de
control. Conecte sólo un cable por terminal. Apriete
los tornillos del enchufe del conector a
7 pulgadas libra (7,9 newton metro).
C - Conexión de alimentación (línea 1, línea 2 y linea
3) — Conexión de alimentación al conectador.
D - Conexión a tierra y/o neutral — Conecte a la
conexión a tierra y neutral del conectador.
El propietario la u tilizará para observar el estado del
generador. El LED remoto parpadeará si se detectan
determinadas averías en el sistema generador. Consulte con
Para la conexión de salida de energía, use cable para
300 voltios, 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). Consulte
el diagrama de la derecha para conocer el tamaño
apropiado del cable.
Para la conexión de circuitos de la red pública, use cable
de 14 AWG para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a
194 °F) como mínimo.
Para la comunicación del conectador use cable con
conductores de par trenzado de 18 AWG, con una
longitud máxima de 60 m (200 pies), para 300 V de
75 °C a 90 °C (167°F a 194 °F).
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
C
A
B
D
D
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 60 4 AWG
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
21
Conexión a tierra del generador
Conecte a tierra el generador de conformidad con los
códigos, normas y normativas vigentes. Hay dos terminales
de conexión a tierra (GND) en el generador. El situado dentro
del cuadro de conexiones del generador junto al disyuntor (B)
es el terminal principal y debe ser suficiente para la mayoría
de las aplicaciones. El segundo terminal de tierra (GND) del
generador está situado en el bastidor, bajo la cubierta del
disyuntor del generador, y SÓLO debe utilizarse para una
varilla de conexión a tierra situada en el generador, si así lo
exigen los códigos locales.
Sistema de detección de la alarma de apagado
Puede ser necesario poner en funcionamiento el generador
por períodos largos sin que un operario esté presente. Por
esta razón, el sistema está equipado con sensores que
apagan automáticamente el generador en condiciones de
riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite,
alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
Consulte la sección sobre el sistema de detección de la
alarma de apagado en el manual del operario y la Guía
de aplicación del panel de control que se proporcionó
con este generador para obtener información más
detallada.
Panel de control del sistema
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos integrada al panel de control del generador.
Contiene todos los circuitos lógicos, los controles del
operario y los visualizadores del sistema necesarios para
poner en funcionamiento, programar y proteger el generador.
El panel de control del sistema interpreta y monitorea las
entradas eléctricas de los circuitos relacionados en toda la
unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó para obtener información detallada sobre el
panel de control.
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción ethylene-glycol y agua,
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional
calentador de agua que funciona cuando la temperatura
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe
alimentación de la red pública. Compruebe periódicamente
el nivel de refrigerante como se describe en el Manual del
motor.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
A (MÍN) 65 0 CCA (amperios de arranque
en frío)
Tipo VRLA (válvula reguló de plomo)
Hardware Terminal poste
Dimensiones (MÁX):
Ancho 7.5 pulgadas (191mm)
Longitud 11.25 pulgadas (286mm)
Altura 10.0 pulgadas (254mm)
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la
batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en
últimolugar.
GND
B
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería
de combustible estén ceñidas, firmes y que no
presentenpérdidas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de
gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible
sea la adecuada.
Arranque inicial (sin carga)
Antes de poner a funcionar el generador o de ponerlo en
servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar
cargas eléctricas, de la siguientemanera.
La unidad se configuró en fábrica para que funcione con
gas natural o vapor PL. La conversión de combustible,
si se requiere, debe completarse antes de realizar estos
pasos. Consulte la sección Conversión de combustible, más
adelante en este manual.
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para controlar la salida del generador en el
lado de la carga del disyuntor.
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición de cerrado (ON).
3. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control del sistema.
4. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
5. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control aproximadamente
durante seis segundos. El motor se pondrá
enfuncionamiento.
Cuando encienda el generador por primera vez, será
necesario eliminar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede tardar unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante
durante el funcionamiento del motor.
7. Por medio de un medidor de rotación de fase, verifique
que la salida del generador del lado de la carga del
disyuntor concuerde con la de la red pública.
8. Deje calendar el motor aproximadamente cinco
minutos para permitir que las temperaturas internas
seestabilicen.
9. La tensión sin carga debe ser de 238 – 244 V y la
frecuencia de 59,8 – 60,2 Hz.
Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el
generador, pasos 12 y 13 siguientes.
10. Compruebe la salida del generador entre una de las
terminales de conexión del generador y la terminal
neutra, después entre la otra terminal de conexión del
generador y la terminal neutra. En ambos casos, la
lectura de la tensión debe ser entre 117 – 123 V.
NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de
CA del generador sea la correcta y esté dentro de los
límites estipulados. La frecuencia del generador es fija
y no se puede ajustar.
11. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
12. Conecte el voltímetro como se describe en el paso
1anterior.
13. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A) de
tensión del alternador en 240 V. NO ajuste ninguno de
los demás controles del alternador.
14. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control hasta que el motor
sedetenga.
15. Instale la cubierta de la caja del disyuntor
del alternador.
A
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase Delta 120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
23
Controles
Todos los mandos del sistema generador se describen
en el Manual del operario. Consúltelo para obtener
informacióndetallada.
Utilización
Secuencia de operación automática
El panel de control del generador aloja una plaqueta
de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa
constantemente la tensión de origen de energía de la
compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por
debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de
control indica al motor que arranque.
Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión
preestablecida, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide
en secuencias mediante sensores y temporizadores en la
plaqueta de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora
deelectricidad
Este sensor supervisa la tensión de origen de la
compañía proveedora de electricidad.
Si la tensión de origen de la compañía proveedora de
electricidad cae por debajo de aproximadamente el
70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el
sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión.
Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el
motor arranca en forma manual.
Sensor de excitación de tensión de la compañía
proveedora de electricidad
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor
superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha
un temporizador y el motor sigue funcionando durante un
tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente
de energía de la compañía proveedora de electricidad,
comienza el conteo de tiempo del temporizador de
enfriamiento del motor.
El temporizador funciona durante aproximadamente
unminuto, luego el generador se apaga.
El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es
de5minutos.
Configuración del temporizador de práctica
Se recomienda someter el generador a un ciclo de prueba
una vez cada siete días. Durante este período de prueba, la
unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después
se apaga.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó con este generador para obtener información
más detallada sobre el temporizador de prueba.
O bien, consulte la Guía de la aplicación del conectador
automático para obtener información más detallada sobre el
temporizador de prueba.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione
toda la instalación cuidadosamente.
Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de
arranque. El manual del operario incluye detalles completos
sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de
problemas de este sistema generador.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Systems
Manuel d’installation et démarrage
Groupe électrogène à
refroidissement par liquide
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories)
et à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne denormalisation).
80005463 Rev.A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez
confiance à la marque Briggs & Stratton. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel d’utilisation, votre
génératrice Briggs & Stratton vous offrira de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux groupes
électrogènes ainsi que de la façon de les éviter. Le groupe électrogène est conçu pour être utilisé comme génératrice
auxiliaire fournissant une source d’électricité alternative et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de
réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de
l’inconfort ou des inconvénients.
Conservez ces instructions pour référence future.
Cette génératrice auxiliaire exige une installation par un professionnel avant d’être utilisée. Votre installateur doit suivre
ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice. Consultez les
Pages jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés Briggs & Stratton offrent un service de qualité. Vous
pouvez également communiquer avec le service à la clientèle en téléphonant sans frais au 800-732-2989 de 8 h à 17 h HNC,
ou cliquez sur trouvent dessus un revendeur à BRIGGSandSTRATTON.COM, qui procure une liste des détaillants autorisés.
Pour la future référence
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Date d’achat
Génératrice
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................7
Responsabilités du propriétaire ..................................7
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....7
Vérification de la livraison ......................................8
Emplacement du génératrice d’état d’attente ........................8
Consommation de combustible .................................13
Conversion du combustible ....................................13
Connexions de système .......................................14
Mise à la masse de la génératrice ...............................15
Tableau de commande du système ..............................16
Considérations pour l’installation finale ...........................17
Démarrage initial (sans charge).................................17
Commandes .................................. 18
Fonctionnement................................ 18
Séquence de fonctionnement automatique ........................18
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice .......................19
Vérification installation........................................19
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Veuillez conserver ces instructions
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Feu
Emanations toxiques
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risque de levage Lire le manuel
Risque d’explosion
de la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlures chimiquesAuto démarrage
Surface chaudeParties en mouvement
Choc êlectriqueExplosion
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de
ce produit contient des produits chimiques que l’État
de Californie considère comme causant le cancer,
des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la
fatigue, des étourdissements, des vomissements, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur,
dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne
s’accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être
installés et doivent être maintenus à la maison selon
les recommandations des instructions du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz
monoxyde de carbone.
5
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera
une explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide
et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet
de métal.
Utilisez des outils avec des poignées isolées.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
Installez le système d’alimentation de combustible
conformément aux codes applicables aux combustibles
et aux gaz.
Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente,
il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de
combustible et les tester pour les fuites.
Une fois le système installé, vous devez vérifier le système
de combustible sur une base régulière.
Aucune fuite ne peut être tolérée.
NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une
odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion
sont présentes.
Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-
vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de
la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT Le générateur produit une
tension élevée.
Ne pas relier le générateur à la terre risque de
provoquer des électrocutions.
NE PAS isoler le générateur de l’installation
électrique risque de provoquer des blessures ou
même d’être fatal pour les ouvriers électriciens
et de causer des dommages au générateur dus à un
“backfeed” d’énergie électrique
Lorsque vous utilisez le générateur comme source
d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services
publics d’électricité.
NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.
N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte
que ce soit.
NE manipulez PAS le générateur ou les cordons
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds
nus ou avec les mains ou les pieds humides.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des
enfants se servir ou réparer le générateur.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire du groupe
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut
causer des blessures et la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après
avoir terminé.
Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque
survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures
potentielles, AVANT de travailler sur l’équipement, réglez
toujours l’interrupteur de système sur OFF, ET enlevez le
fusible de 15 Ampères.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact
avec les lignes d’électricité peut causer un
choc électrique ou des brûlures.
Risque de levage/Objet lourd - Peut
entraîner un claquage musculaire ou des
blessures au dos.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des coupures.
Démarreur et autre tourneres peut
empêtrer mains, cheveux, vêtement,
ou accessoires.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre
pièce rotative.
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débranchez le câble de batterie Négatif
(NEG ou -).
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous
pression chaud peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le
démarrage du moteur.
Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de
1 Ampères a été retiré du panneau électrique.
N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que causer
un incendie.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier
et toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute
végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).
Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être
situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des
ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus
de 30 cm (12 po) de hauteur.
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-
faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou
n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la
circulation d’air.
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en
carburant en acier flexible fournie. Raccordez la conduite
d’alimentation en carburant fournie à la génératrice;
N’utilisez AUCUNE autre conduite d’alimentation flexible.
Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations
des instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de
carbone ne peuvent pas détecter de la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans
les Mise en place de la génératrice du manuel
d’installation afin de vous assurer d’un refroidissement
approprié de la génératrice et des dégagements requis
pour l’entretien.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un
terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue
une violation dans l’État de la Californie, en vertu de
la section 4442 du California Public Resources Code,
à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que
défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de
fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres
compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
7
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement
excessivement élevées augmentent les risques de blessure
ou risquent d’endommager le génératrice.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante pour la génératrice.
NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il
fonctionne à une vitesse régulée.
NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.
AVIS Dépasser la capacité de puissance ou d’ampérage
du générateur risque d’endommager ce dernier et/ou les
autres appareils électriques qui y sont branchés.
Démarrez le générateur et laissez le moteur se stabiliser
avant de brancher les charges électriques.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
Ne vous servez du générateur que pour les
utilisations prévues.
Si vous avez des questions concernant les
utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou
revendeur autorisé.
Ne faites fonctionner le générateur que sur des
surfaces horizontales.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes
soient installées.
N’exposez pas le générateur à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des
vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans
le couvercle du filtre à air.
N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci
comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer
des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter
en des conditions de fonctionnement dangereuses à
cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible,
d’huile, etc.
Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les
et débranchez-les du générateur.
Arrêtez le générateur si
- la puissance électrique est inexistante;
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée
ou des flammes;
- l’unité vibre excessivement
- l’unité fait des bruits curieux.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Description de l’équipement
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en
tant que génératrice optionnelle fournissant une source
d’électricité de rechange et pour desservir des charges
comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les
systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme
génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Les génératrices d’urgence sont conçues pour
alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation
électrique ou les deux à des zones et des
équipements désignés dans le cas d’une panne de
l’alimentation de service normale. Les génératrices
d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour
des fonctions telles que la ventilation aux endroits où
elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits
où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de
santé.
Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d’une panne de
l’alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’amélorer le système en tout temps
etce, sans préavis.
Seuls des entrepreneurs en électricité et en plomberie
qualifiés devraient procéder à l’installation des groupes
électrogènes. Toute installation doit être conforme à tous
codes de sécurité applicables, ainsi qu’aux normes et à la
réglementation de l’industrie.
Responsabilités du propriétaire
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
le Manuel d’utilisation.
Établissez un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de votre groupe électrogène, tel
qu’indiqué dans le Manuel d’utilisation.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur
chargé de l’installation
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité
décrites dans le manuel d’utilisation.
Installez uniquement un commutateur de transfert
homologué UL qui est compatible avec le
groupeélectrogène.
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
le présent guide d’installation.
Le système est muni d’un optional chauffe-eau qui s’active
lorsque la température ambiante est inférieure à 80 ºF (27
ºC) ET lorsque l’électricité est branchée au commutateur
detransfert.
Précautions lors du déballage
Avant son expédition, l’unité prête à installer a été placée
sur une dalle de béton armé ou une base artificielle. Prenez
soins d’éviter les dommages causés par une chute, un choc,
une collision, etc. Entreposez et déballez la boîte dans le bon
sens, tel qu’indiqué sur le carton d’expédition.
Vérification de la livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments de la génératrice pour tout dommage subi
durantl’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de la boîte
Le groupe électrogène est livré avec les élémentssuivants:
Système de refroidissement viabilisé
Système de lubrification viabilisé
Raccord de combustible flexible
Manuel d’installation et de démarrage
Manuel d’utilisation
Clés pour la porte d’accès
Fusible de rechange de 15 ampères ATO
Connecteur à dix mâle pour tableau de commande
Articles non fournis :
Batterie de démarrage
Berceau de montage
Fil et conduit de connexion
Vannes/plomberie d’alimentation en combustible
Divers outils/équipements spécialisés
Outil de service de sélection de carburant
Appareil de mesure de transposition de phases
9
Liste de vérification d’installation
Détecteur de monoxyde de carbone
Détecteur de monoxyde de carbone installé et en bon état de
fonctionnement.
Détecteur de monoxyde de carbone installé et en bon état de
fonctionnement.
Positionnement
Les permis requis ont été obtenus.
Le générateur un secteur libère de monoxyde de carbone (CO)
l’accumulation. Consultez génératrice afin de réduire le risque
d’empoisonnement par du monoxyde de carbone.
Génératrice une relativement à l’incendie. Consultez
Positionnement de la génératrice afin de réduire le risque
d’incendie.
Génératrice une relativement à l’endommagement par
l’eau. Consultez Autres directives générales concernant
l’emplacement.
Génératrice une relativement à l’électricité. Consultez Autres
directives générales concernant l’emplacement.
Génératrice placée dans une relativement aux débris. Consultez
Autres directives générales concernant l’emplacement.
Génératrice placée sur une surface plate munie d’un drain pour
l’écoulement de l’eau. Voir Autres directives générales concernant
l’emplacement.
Essence
La génératrice est reliée à une source d’essence par un conduit
d’essence flexible, sans fuite et conforme aux codes locaux.
Consultez Le système de combustible gazeux.
La pression appropriée de l’essence a été mesurée alors que tous
les appareils à gaz étaient en marche. Consultez Le système de
combustible gazeux.
Le système d’alimentation a été configuré pour assurer
l’alimentation adéquate en essence : Gaz naturel (GN) ou gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Voir Conversion de combustible
Type de combustible : (encercler un des types) GN GPL
Grosseur du tuyau de combustible utilisé : (encercler une des
grosseurs) ½ po ¾ po 1 po 1 ½ po
Pression du combustible à l’orifice d’entrée du combustible
et à pleine charge, et tous les appareils au gaz allumés et en
fonctionnement.____________________.
Alimentation électrique
Le neutre de la génératrice est relié au commutateur de transfert
automatique. Consultez Système de branchement C.A. de la
génératrice.
La génératrice est mise à la terre. Consultez Mise à la terre de la
génératrice. and NFPA 70,NEC, Article 250.35B.
La génératrice est reliée à un commutateur de transfert par le
câblage spécifié. Consultez Connexion du circuit d’alimentation
de service et communication avec le commutateur de transfert.
La génératrice est reliée à un commutateur de transfert par le
câblage spécifié. Un fil à paires torsadées de calibre 18 AWG entre
le tableau de commande de la génératrice et le commutateur de
transfert est installé dans un conduit séparé des câbles haute
tension, sauf si la valeur nominale de l’isolation de tous les fils est
de 600 V. Consultez Communication avec le commutateur de
transfert.
Les commutateurs DIP de la plupart des commutateurs de
transfert doivent être réglés selon la puissance en watts de la
génératrice. Consultez le guide d’utilisation du commutateur de
transfert/manuel d’installation.
Utilisation
La trousse pour les temps froids est installée lorsque les
températures chutent sous les 40 °F (4 °C). Consultez Trousse
pour les temps froids.
Une batterie de type approprié est installé et complètement
chargée. Consultez Considérations pour l’installation finale.
Le niveau d’huile à moteur de la génératrice est à la marque
maximum (« FULL »). Consultez Considérations pour
l’installation finale.
Le disjoncteur est à la position de marche (« ON »).
L’alimentation de service est coupée pour tester le fonctionnement
de la génératrice et du commutateur de transfert. Vérifiez la
présence de codes de défaillances et apportez les corrections
requises.
Sortie de tension CA___________________________.
Sortie de fréquence___________________________.
Renseignements sur le propriétaire :
Nom : ________________________________________________
Adresse : _____________________________________________
_____________________________________________________
Téléphone/courriel : _____________________________________
Renseignements sur l’unité
Modèle de la génératrice : _______________________________________
Numéro de série de la génératrice : ________________________________
Renseignements sur l’entrepreneur responsable de l’installation
Nom : ________________________________________________
Adresse : _____________________________________________
_____________________________________________________
Téléphone/courriel : _____________________________________
Électricien : __________________________________________
Signature: ____________________________________________
Plombier : ___________________________________________
Signature: ____________________________________________
Renseignements sur l’inspecteur
Nom : ________________________________________________
Adresse : _____________________________________________
_____________________________________________________
Titre : ________________________________________________
Date d’inspection : ______________________________________
Cette génératrice a été installée selon les directives du fabricant
:
Signature de l’entrepreneur responsable de l’installation : _______
Date : ________________________________________________
Les tâches suivantes doivent être accomplies afin d’installer correctement la génératrice :
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mise en place de la génératrice
Avant d’installer la génératrice, consultez le propriétaire
et faites-lui part des exigences suivantes, qui doivent être
satisfaites avant d’effectuer l’installation.
Il ya deux problèmes de sécurité tout aussi important en
ce qui concerne intoxication au monoxyde de carbone et
d’incendie. Il ya également plusieurs lignes directrices
emplacement général qui doivent toutes être remplies
avant que l’installation est considérée comme complète.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique. L’inhalation du monoxyde de carbone peut
entraîner la mort, des blessures graves, des maux de
tête, de la fatigue, des étourdissements, des vomissements,
de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à
l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés
des fenêtres, des portes, des prises d’aération, des
orifices de ventilation dans l’avant-toit, des vides
sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute
autre ouverture par lesquelles les gaz d’échappement
pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans les
espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être
installés et doivent être maintenus à la maison selon
les recommandations des instructions du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz
monoxyde de carbone.
Exhaust Side of Generator
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure
Weatherproof enclosure opposite exhaust side
B
A
A
B
A
11
Mise en place de la génératrice de secours pour
réduire le risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone
Les flèches dans le point de la figure ci-dessus mentionnée aux points POTENTIELS d'entrée pour l'échappement
monoxyde de carbone.
Tous les appareils à combustible fossile, comme les
génératrices de secours, contiennent du monoxyde de carbone
(CO) dans l’échappement du moteur. Le CO et inodore,
incolore et insipide, et il est peu probable qu’on le remarque
jusqu’à ce qu’une personne perde connaissance. Le CO peut
vous tuer, c’est pourquoi il est essentiel que les mesures
suivantes soient comprises dans l’installation :
IInstallez la génératrice à l’extérieur, dans un endroit où
les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas.
N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les
gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui
pourraient être occupés.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur de
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans
votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de
monoxyde de carbone à l’intérieur (A) conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Un
moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif
électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO.
S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera
les occupants en faisant clignoter une lampe témoin et
en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée
ne peuvent pas détecter le CO.
La maison de votre voisin peut aussi être exposée aux
gaz d’échappement de votre génératrice de secours
et vous devez en tenir compte lorsque vous installez
votre génératrice
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont:
B des portes de garage
C éloignés des fenêtres
D des portes
E autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être
aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés
A
C
B
B
A
B
C
D
E
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diriger l’échappement de générateur d’état d’attente
loin de ou parallèle au bâtiment ou à la structure.
PAS dirige l’échappement de générateur vers
une construction potentiellement occupée, une
structure, une fenêtres, une portes, une prises de
ventilation, les conduits de soffite, rampent des
espaces, ouvrir les portes de garage ou les autres
ouvertures où le gaz d’échappement pourrait
accumuler et pourrait entrer à l’intérieur ou est
dessiné dans une construction ou une structure
potentiellement occupée.
NE placez PAS la génératrice auxiliaire dans un
endroit où des feuilles ou des débris s’accumulent
habituellement. Installez la génératrice auxiliaire
dans un endroit où les vents transporteront les gaz
d’échappement loin des immeubles ou structures
qui pourraient être occupés.
13
La norme NFPA 37 de la National Fire Protection
Association (NFPA) des États-Unis établit des critères
visant à minimiser le risque d’incendie pendant
l’installation et le fonctionnement de moteurs fixes à
combustion. La norme NFPA 37 limite l’espacement
entre une génératrice et les ouvertures dans les
murs, les structures et les matériaux combustibles à
l’extérieur du boîtier.
Les exigences en matière de mise en place qui sont
fournies sont basées sur la conformité avec la norme
NFPA 37 2010 section 4.1.4, et sur un essai de
démonstration de réaction au feu pleine échelle. On
peut trouver les détails des tests de conformité dans
la section sur les exigences et les tests de la norme
NFP37 de la National Fire Protection Association
(NFPA).
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer les matériaux combustibles et les structures et
entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier étanche
à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au
moins 1,5 m (5 pi).
Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de
hauteur.
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou tout
arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre
conduite d’alimentation flexible.
Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne
peuvent pas détecter de la fumée.
NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle illustrée.
Mise en place de la génératrice de secours pour réduire le risque d’incendie
Exemple d’emplacement pour la génératrice de secours
pour réduire le risque d’incendie :
Dégagements verticaux
Le boîtier étanche de la génératrice de secours
doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des
fenêtres, des portes, des ouvertures, des
arbustes ou de la végétation ayant plus de 30
cm (12 po) de hauteur.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du
boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste
ou toute végétation doit être d’au moins 1,5 m
(5 pi).
Le dégagement entre le dessus du boîtier
étanche de la génératrice de secours et toute
structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit
être d’au moins 1,2 m (4 pi). NE placez PAS le
boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la
circulation d’air.
A
B
C
A
A
B C
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
Standby
Standby
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min. 5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
Exhaust
Exhaust
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
Exemple d’emplacement pour la génératrice de secours pour
réduire le risque d’incendie :
Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit
être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres,
des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la
végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du
boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou
toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).
Installations types avec structure sans cote de résistance au feu
Le dégagement entre le dessus du boîtier
étanche de la génératrice de secours et toute
structure, tout porte-à-faux ou tout arbre doit
être d’au moins 1,2 m (4 pi). NE placez PAS le
boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la
circulation d’air.
A
B
B
A
A
A
A
B
B
A
A
A
B
C
15
Dalle de béton
Coulez une dalle de béton à l'endroit approprié :
Résistance en compression sur 28 jours de 3000
psi (200 MPa)
Au moins 13 cm (5 po) d'épaisseur
Au moins 15 cm (6 po) plus large que l'enceinte sur
tous ses côtés (montré comme D dans la figure)*
Renforcez la dalle avec des barres d'armature No 6
(sur centres de 30,5 cm, ou 12 po) ou tissu en fil
d'acier de calibre 8 (centres de 15 cm, ou 6 po)
Évitez de placez l'armature sur la zone d'entrée des passe-
câbles (illustré en B).
À l’aide de boulons d’ancrage de maçonnerie d’au moins
5/16po (8mm) de diamètre (observer les exigences
locales) et suffisamment longs pour retenir l’appareil, fixez
l’appareil aux quatre coins (A) de la dalle.
L’emplacement de l’entrée de combustible (C), la dalle de
béton et l'orifice d'échappement (E) sont illustrés
pour référence.
Les dimensions de l'enceinte de la génératrice
auxiliaire (F) sont de 243 cm (96 po) par 94 cm
(37 po).
A Trous situés à la base pour la fixation au berceau
B Zone de bouts de câble
C Admission du combustible de la génératrice
D Dalle de béton
E Orifice d’échappement
F Enceinte de la génératrice auxiliaire
34-1/4”
87cm
14-3/4”
37.5cm
92”
233.7cm
51”
129.5cm
6”
15.2cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
A
D
C
B
E
F
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Il est préférable d’utiliser des bouts de câble d’alimentation
traversant la dalle (voir ci-dessus). Si vous n’utilisez pas de
bouts de câble, (B) indique l’emplacement recommandé
pour les trous de poinçon servant à fixer les conduits
d’alimentation. Le connecteur d’entrée de combustible de
1 pouce NPT (A) est illustré pour référence.
La génératrice pèse plus de 939 kg (2071livres). Il faut
utiliser des outils et de l’équipement appropriés et recourir
à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice.
Retirez la plaque inférieure du boîtier de disjoncteurs avant
de placer la génératrice. Pour placer la génératrice sur la
dalle de béton, il faut deux Calendrier 40 tuyaux de 60po
(152cm) de longueur et de 2 po (5 cm) de diamètre (D)
fournis par l’installateur. Retirer le disjoncteur du circuit
plaque de fond de la boîte. Insérez les tuyaux à travers les
trous de levage (C) situés près de la base de l’unité.
Utilisez une barre d’écartement pour vous assurer que les
chaînes, les courroies ou les câbles NE touchent PAS au
toit de la génératrice. À l’aide de la peinture pour retouche
fournie, effectuez les retouches de peinture pour toute
surface écaillée.
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec
les lignes d’électricité peut causer un choc
électrique ou des brûlures.
Risque de levage/Objet lourd - Peut entraîner un
claquage musculaire ou des blessures au dos.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS
toucher aux lignes d’électricité.
NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section
Levage de la génératrice. L’unité peut glisser sur les tuyaux de
levage lors du déplacement et ainsi causer des blessures.
NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
Emplacements de l’admission du combustible et
de l’entrée électrique
Soulèvement de la génératrice
B
A
C
D
17
Le groupe électrogène est muni d’un boîtier possédant
portes d’accès, tel qu’a montré ci-dessus. Chaque porte
est identifiée par un élément important qui se trouve
derrière celle-ci, comme suit :
A Orifice d’admission de combustible (illustré
pour référence)
B Porte d’accès du tableau de commande (peut être
muni de deux portes)
C Orifice d’échappement (illustré pour référence)
D Porte de remplissage d’huile
E Porte de batterie
F Porte de silencieux
Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes de
remplissage du liquide de refroidissement ainsi que les
portes d’accès à la batterie et au tableau de commande
soient installées afin d’assurer un refroidissement adéquat
de l’équipement, la réduction de bruit et l’ajout de sécurité.
Chaque génératrice est munie de clés identiques. Ces clés
s’adaptent aux serrures qui verrouillent les portes d’accès.
Pour ouvrir une porte d’accès :
1. Insérez une des clés dans la serrure de la porte
d’accès que vous souhaitez ouvrir et tournez la clé
d’un quart de tour dans le sens antihoraire.
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Retirez la clé.
3. La porte de remplissage de liquide de
refroidissement se déverrouille de la même façon.
Elle peut être utilisée pour l’ajout de liquide de
refroidissement oud’huile.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte
d’un quart de tour dans le sens horaire.
2. Insérez une des clés dans la serrure de la porte
d’accès et tournez la clé d’un quart de tour dans le
sens horaire. Retirez la clé.
De la force additionnelle peut être requise pour fermer
complètement et verrouiller les portes puisqu’elles créent
un joint sous pression pour l’enceinte de la génératrice.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux
peut causer des brûlures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec
les gaz d’échappement.
Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
Portes d’accès
A
B
C
D
E
F
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
A Admission du combustible de la génératrice
B Tuyau flexible pour le combustible
C Raccord union
D Port de test du manomètre
E Trappe à sédiments
F Robinet de fermeture manuelle
Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens
en systèmes de combustible gazeux à concevoir les
installations. Ces renseignements ne doivent en aucun
cas être interprétés de façon à aller à l’encontre des
codes applicables aux combustibles gazeux. Si vous
avez des questions ou des problèmes, consultez votre
fournisseur de combustible local ou votre chef des
pompiers.
À L’INSTALLATEUR: Avant d’appliquer ces consignes
générales, consultez le propriétaire du groupe électrogène
et soulevez toute considération technique qui pourrait
influer sur ses plans d’installation.
Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie
utilisée dans les systèmes de combustible gazeux.
La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau
conforme aux codes de sécurité fédéraux et locaux;
elle doit être fixée solidement et protégée contre
lesvibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les
dommages physiques aux endroits où elle traverse
les massifs de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi
que les autres surfaces cultivées susceptibles de
subir desdommages.
Installez les tuyaux flexibles pour combustibles (B)
(fournis) entre l’orifice d’admission de combustible
de la génératrice (A) et la tuyauterie rigide afin
d’empêcher l’expansion thermique ou la contraction
de causer une contrainte excessive aux matériaux
de la tuyauterie.
Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit
être installé en aval de sorte à permettre le retrait
des commandes.
Il faudrait inclure une sortie pour manomètre (D).
Un manomètre numérique, no de pièce 19495,
est disponible à votre centre de service Briggs
& Stratton. Lorsque la série initiale d’essais est
complétée, le manomètre est enlevé et la sortie
bouchée. La sortie pour manomètre permet
l’installation temporaire d’un manomètre, afin
de s’assurer que le moteur reçoit la pression de
carburant adéquate pour fonctionner efficacement
dans l’ensemble de sa plage de fonctionnement.
La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans
les régions propices à la formation d’hydrates ou
de glace. La terminaison de la tuyauterie rigide
devrait inclure une trappe à sédiments (E) dans
les régions où le condensat ne gèle habituellement
pas.
Au moins un robinet de fermeture manuelle
approuvé (F) doit être installé sur la ligne
d’alimentation en combustible à l’intérieur de 180
cm (6 pi) de la génératrice.
Un robinet de fermeture manuelle du carburant
situé à l’intérieur de l’édifice.
Lorsque les conditions locales impliquent
des tremblements de terre, des tornades, un
sol instable ou des risques d’inondation, des
considérations spéciales doivent être apportées
afin d’augmenter la force et la flexibilité des
supports et des raccordements de la tuyauterie.
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin
de maintenir les pressions d’alimentation ainsi
que le débit volumétrique nécessaires sous les
diverses conditions de la génératrice alors que
tous les appareils au gaz sont reliés au système
d’alimentation et en fonctionnement.
Afin de réduire la possibilité de fuites, utilisez un
scellant ou un composé approuvé pour joints de
tuyauterie de gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur
tous les raccords à visser.
Conformément aux codes et aux normes
applicables, la tuyauterie installée doit être
adéquatement purgée et testée au niveau de son
étanchéité.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et s’accumule
près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en hauteur.
Même la plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles
et causer une explosion.
N’allumez PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité
de l’appareil.
Le système de combustible gazeux
A
C
D
E
F
B
A
B
C
D
E
F
19
Il existe de nombreux documents de référence, en ligne ou
non, sur les dimensions des tuyaux de combustible. Par
exemple, NFPA 54 – National Fuel Gas Code, 2006 (Art.
No:320-6031-06) est une ressource consultée fréquemment.
L’installateur doit tenir compte de la gravité spécifique du
gaz et compenser pour une quantité nominale de restrictions
causées par les lyres de dilatation, les joints, etc. Si la
quantité de raccords, de coudes ou d’autres restrictions est
inhabituelle, consultez les codes fédéraux etlocaux.
L’unité est livrée de l’usine calibrée pour fonctionner au gaz
naturel. Le système peut être facilement configuré pour
une utilisation avec du gaz naturel (GN) ou du propane
liquide (PL). La configuration du système nécessite un
réglage mécanique sur le régulateur de pression et un
réglage électrique pour le module de commande du moteur
(ECM) afin d’assurer une bonne synchronisation du
carburant et de l’étincelle. Pour convertir le moteur pour
un fonctionnement du gaz naturel à la vapeur de pétrole
liquéfié, suivez cette procédure :
L’unité est livrée de l’usine calibrée pour fonctionner au gaz
naturel. Pour convertir le moteur pour un fonctionnement
du gaz naturel à la vapeur de pétrole liquéfié, suivez cette
procédure :
1. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice à
OFF.
2. Réglez l’interrupteur du système (System) du
tableau de commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande
dusystème.
4, Localisez le sélecteur de combustible (A). À l’aide
d’une clé Allen de 6 mm, tournez le sélecteur à la
position LP (pétrole liquéfié) ou NG (gaz naturel).
5. Réinstallez le fusible de 15 A du tableau de
commande du système.
6. Réglez la minuterie de cycle d’exercice.
Grosseur du tuyau de combustible
Conversion du combustible
A
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
Natural
Estado normal a presión
atmosférica
Gas Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidad*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanos:
De investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
** El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
48kW Propane Consumption
Pleine
Charge
1/2 Charge Exercise
BTU/hr 785000 462500 197500
CF/ph 314 185 79
m³/ph 8.9 5.2 2.2
GAL/hr 8.2 4.8 2.1
45kW Gaz naturel Fuel
Consumption
Pleine
Charge
1/2 Charge Exercise
BTU/hr 717000 429000 207000
CF/ph 717 429 207
m³/ph 20.3 12.1 5.9
21
Connexions de système
Comparez cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
C
A
B
D
D
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 60 4 AWG
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
A - Bloc-fusible – Utilisé pour connecter le courant
de 240 V CA du bloc-fusibles du CTA au tableau
de commande. Ne connectez qu’un fil par borne.
B - Bornier à huit broches — Utilisé pour connecter
les fils de signal au tableau de commande. Ne
connectez qu’un fil par borne. Serrez les vis de la
fiche de connexion à 7lb/po (7,9newtons-mètres).
Pour le branchement de la sortie de puissance,
utilisez un fil de 300 volts, 167 °F-194 °F (75°C-90
°C). Consultez le tableau à droite pour connaître les
calibres appropriés des fils.
Pour le branchement du circuit de l'alimentation de
service, utilisez un fil en cuivre de 14 AWG minimum
300 V 75° C-90° C (167 °F-194 °F).
Pour la communication du commutateur de transfert,
utilisez un fil de cuivre 300 V 75° C-90° C (167°F-194
°F) à deux conducteurs torsadés de 18 AWG, pas plus
de 60 m (200 pieds) de long.
C - Raccord d’alimentation (ligne 1,ligne 2 et ligne 3)
Raccord d’alimentation au commutateur de transfert.
D - Connexion du neutre et de mise à la terre – Connecter
au commutateur de transfert neutre et de mise à la
terre.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mise à la masse de la génératrice
La génératrice doit être mise à la terre en conformité avec
tous les codes, normes et réglementations applicables. Il y
a deux emplacements de languette de contact de mise à la
masse (GND) de la génératrice. La languette principale est
située à l’intérieur de la boîte de jonction de la génératrice à
côté du disjoncteur (B) et devrait satisfaire à la plupart des
applications. La deuxième languette de contact de mise à la
masse (GND) de la génératrice est située sur le châssis sous
le couvercle des disjoncteurs de la génératrice et NE devrait
être utilisée QUE pour une tige de mise à la terre installée sur
la génératrice, si requis par les codes locaux.
GND
A
Système de détection d'alarmes d'arrêt
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Consultez Système de détection d'alarmes d'arrêt du
manuel de l'opérateur et le Guide d'application du
tableau de commande fourni avec la génératrice pour
obtenir des renseignements plus détaillés.
Tableau de commande du système
Le tableau de commande du système est une carte de circuit
imprimé intégrée au tableau de commande de la génératrice.
Il renferme tous les circuits logiques, les commandes
de l'opérateur et les affichages système nécessaires
pour l'opération, la programmation et la protection de la
génératrice. Le tableau de commande du système interprète
et surveille les entrées électriques des circuits connexes à
travers l'appareil.
Veuillez vous référer au Guide d'application du tableau de
commande fourni pour obtenir des renseignements plus
détaillés au sujet du tableau de commande.
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli
d’huile non synthétique (API SL 10W-30). Cela permet
au système de fonctionner dans une plage élargie de
températures et de conditions climatiques. Avant de
démarrer le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-
vous que le moteur a subi l’entretien décrit dans le
Manuel d’utilisation du moteur.
Système de refroidissement
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’un
mélange équilibré (50-50) d’antigel automobile ethylene-
glycol et d’eau. Cela procure, durant toute l’année,
une protection optimale contre le gel, l’ébullition et la
corrosion. Le système de refroidissement comprend
un optional chauffe-eau qui fonctionne lorsque la
température ambiante est inférieure à 80 ºF (27 ºC) ET
lorsque l’électricité est branchée au commutateur de
transfert. Vérifiez régulièrement le niveau de liquide
de refroidissement de la façon décrite dans le manuel
d’utilisation du moteur.
Batterie
L’installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage rechargeable à régulation par soupape.
La batterie de démarrage DOIT être conforme aux
spécifications indiquées dans ce tableau.
Spécifications de la batterie
Volts 12 volts CC
A (MIN) 650 CCA (ampérage de démarrage à
froid)
Type VRLA (valve a réglé d’acide de
plomb)
Matériel délimitant Post
Dimension (MAX) :
Largeur 7.5 pouces (191mm)
Longueur 11.25 pouces (286mm)
Hauteur 10.0 pouces (254mm)
Installez la batterie de la façon décrite à la rubrique
Entretien de la batterie de la section Entretien du manuel
d’utilisation. Assurez-vous que le câble négatif est
branché en dernier lieu.
Considérations pour l’installation finale
Système d’alimentation en combustible
Assurez-vous que tous les raccords du tuyau de
combustible sont fermement serrés et fixés et qu’il n’y a
pas de fuite.
Assurez-vous que tous les robinets de fermeture de la
canalisation de gaz sont en position “OPEN” et qu’une
pression de combustible adéquate est disponible.
23
Avant d’utiliser ou de mettre en service le groupe
électrogène, vérifiez minutieusement l’ensemble de
l’installation. Commencez ensuite des essais du système
sans aucun branchement de charges électriques, comme
indiqué ci-dessous :
L’unité a été configurée en usine pour fonctionner au
gaz naturel ou à la vapeur de PL. La conversion de
combustible, s’il y a lieu, doit être effectuée avant de suivre
ces étapes. Consultez Conversion de combustible, plus loin
dans cemanuel.
1. Branchez un voltmètre CA et un fréquencemètre
précis du côté charge du disjoncteur pour vérifier la
tension de sortie de la génératrice.
2. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position ON (fermée).
3. Confirmez qu’un fusible de 15 A est installé dans le
tableau de commande.
4. Réglez l’interrupteur de système à AUTO.
5. Maintenez le bouton MANUAL OVER-RIDE
(surpassement manuel) du tableau de commande
enfoncé pendant six secondes.. Le moteur
devraits’arrêter.
Pour le démarrage initial du groupe électrogène,
il faut purger l’air contenu dans les canalisations
de combustible. Cela peut nécessiter quelques
minutes.
6. Écoutez s’il y a des bruits ou des vibrations
inhabituels et soyez attentif à tout signe de
fonctionnement anormal. Vérifiez s’il y a des fuites
d’huile et de liquide de refroidissement pendant que
le moteur fonctionne.
7. À l’aide d’un appareil de mesure de transposition de
phases, vérifiez si la sortie de la génératrice du côté
charge du disjoncteur correspond à l’alimentation
de service.
8. Laisser le moteur se réchauffer pendant quelque
cinq minutes afin de permettre à sa température
interne de se stabiliser.
9. La tension à vide devrait être de 238 à 244 volts, et
la fréquence devrait être de 59,8 à 60,2 Hz.
Si la tension CA s’écarte de ces plages, ajustez la
génératrice (Étapes 12 et 13 ci-dessous).
10. Vérifiez la tension de sortie de la génératrice entre
une des languettes de contact generator connection
et la languette de contact neutre, puis entre l’autre
Démarrage initial (sans charge)
languette de contact de la generator connection et
la languette de contact neutre. Dans les deux cas, la
lecture de la tension de sortie devrait se situer entre
117 et 123 volts.
NE procédez PAS avant d’être certain que la tension
CA est exacte et respecte les limites stipulées. La
fréquence de la génératrice est fixe et ne peut être
réglée.
11. Si la tension et la fréquence sont exactes, passez à
l’étape 13.
12. Branchez le voltmètre de la façon décrite à l’étape 1.
13. En observant le voltmètre, réglez le régulateur
de tension de l’alternateur au besoin. Consultez
l’étiquette de données située sur la génératrice
au sujet de la valeur nominale appropriée pour la
tension.
REMARQUE
N’ajustez PAS la génératrice ayant une valeur
nominale de 208 V à 240 V et vice versa. Cela
enfreindrait la certification UL et ANNULERAIT LA
GARANTIE DE LA GÉNÉRATRICE.
• NE réglez AUCUN autre régulateur de l’alternateur.
14. Maintenez MANUAL OVER RIDE (surpassement
manuel) du tableau de commande enfoncé jusqu’à ce
que le moteur s’arrête.
15. Installez le couvercle du boîtier du disjoncteur
del’alternateur.
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase Delta 120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le panneau électrique de la génératrice contient une carte
de circuit logique de commande. Ce tableau de commande
contrôle constamment la tension de l’électricité de
service. Si cette tension baisse sous un niveau prédéfini,
le tableau de commande signalera le lancement et le
démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au-delà d’un
niveau de tension préétabli, le moteur reçoit un signal
d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié,
et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du
tableau de commande de la manière suivante:
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation
de service.
Si la tension baisse sous 70% de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce un
décompte de 10 secondes. Le décompte sert à
identifier les pannes de courant localisées.
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est
lancé et démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur supervise la tension d’alimentation de service.
Lorsque cette tension est rétablie à 80 pour cent de la
tension nominale source, un délai est déclenché et le
moteur entrera en mode refroidissement du moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsque la charge est transférée à nouveau à la
source d’alimentation de service, la minuterie de
refroidissement du moteur s’active.
Environ une minute s’écoule avant l’arrêt
de la génératrice.
Le moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Fonctionnement
Séquence de fonctionnement automatique
Réglage de la minuterie de cycle d’exercice
Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
Cela met fin aux directives d’installation et de démarrage.
Le manuel d’utilisation renferme des explications
détaillées sur l’utilisation, l’entretien et le dépannage de ce
groupeélectrogène.
Vérification installation
Nous recommandons d'effectuer un cycle d'exercice de
la génératrice tous les sept jours. Au cours de ce cycle
d’exercice, l’unité fonctionne durant environ 20 minutes, puis
s’arrête.
Veuillez vous référer au Guide d'application du tableau
de commande fourni avec la génératrice pour obtenir des
renseignements plus détaillés au sujet de la minuterie
d'exercice.
OU, référez-vous au Guide d'application des commutateurs
de transfert automatiques pour obtenir des renseignements
plus détaillés au sujet de la minuterie d'exercice.
Generator Systems
Manual de instalação e inicialização
Sistema gerador
Este gerador é classificado conforme as normas (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian
Standards Association) C22.2 No. 100-4 (motores e geradores).
80005463 Rev.A
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores s y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema
de reserva opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales
como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las
instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse por teléfono al númer 800-732-2989 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro
de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidoresautorizados.
Para futura referencia
Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le
presenten problemas futuros relacionados con la compra.
Fecha de compra
Generador
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
27
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad ................4
Instalación ....................................7
Responsabilidades del propietario ................................7
Responsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador................7
Inspección al momento de la entrega .............................8
Ubicación del sistema de generador ..............................8
Consumo de combustible .....................................13
Conversión de combustible ....................................13
Conexiones de sistema .......................................14
Conexión a tierra del generador.................................15
Panel de control del sistema ...................................16
Consideraciones finales para la instalación ........................17
Arranque inicial (sin carga) ....................................17
Controles .................................... 18
Utilización.................................... 18
Secuencia de operación automática..............................18
Configuración del temporizador de práctica........................19
Inspección posterior a la instalación .............................19
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instruções de Segurança Importantes
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém
instruções importantes que devem ser seguidas durante a
instalação e manutenção do gerador e das baterias.
Os símbolos de segurança e seus significados
O símbolo de alerta de segurança indica um potencial
risco de lesão corporal. Uma palavra sinalizadora (PERIGO,
ATENÇÃO, ou CUIDADO) é usada com o símbolo de alerta
para designar o grau ou nível de gravidade do risco. Além
disso, um símbolo de segurança pode ser usado para
representar o tipo de risco. A palavra sinalizadora AVISO é
usada para indicar práticas não relacionadas a
lesões corporais.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará
em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO indica um perigo que, se não evitado, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá
resultar em ferimentos pequenos ou moderados.
AVISO indica práticas não relacionadas a lesões corporais.
O fabricante não tem possibilidade de prever cada
circunstância possível que poderia resultar em risco. Os
avisos deste manual, e as etiquetas e decalques afixados à
unidade não abrangem portanto todos os casos. Se você
executa um procedimento, método de trabalho ou técnica
operacional que o fabricante especificamente não recomenda,
você deve assegurar por sua própria conta e risco de que ele
seja seguro para você e para os demais. Você também deve
certificar-se de que o procedimento, método de trabalho ou
técnica operacional que você escolher não torne o sistema do
gerador inseguro.
ATENÇÃO Os gases de exaustão do motor desde produto
contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da
Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais ou
outros danos reprodutivos.
ATENÇÃO Alguns componentes deste produto e de seus
acessórios contêm produtos químicos conhecidos, no estado da
Califórnia, como causadores de câncer, defeitos congênitos ou
outros problemas no aparelho reprodutor Lave as mãos depois
de manusear.
ATENÇÃO O funcionamento do motor libera monóxido
de carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar a
morte, graves prejuízos à saúde, dores de cabeça,
fadiga, tonturas, vômitos, confusão mental,
convulsões, náuseas ou desmaios.
SÓ opere este produto ao ar livre em uma área que não
acumula gases do escapamento mortais.
Mantenha os gases do escapamento longe de quaisquer
janelas, portas, entradas de ventilação, dutos de ventilação
internos, espaços inferiores, portas de garagem abertas ou
outras aberturas que possam permitir a entrada de gases do
escapamento ou que eles sejam sugados para dentro de um
edifício ou estrutura potencialmente ocupado.
Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser instalado(s)
e mantido(s) em local fechado de acordo com as instruções/
recomendações do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam
o gás monóxido de carbono.
Fogo
Vapores tóxicos
Pressão explosiva
Lâmina de ventoinha
giratória
Perigo de
levantamento
Ler manual
Bateria explosivaCorreia/polia
giratória
Queimadura químicaPartida
automática
Superfície quentePeças giratórias
Choque elétricoExplosão
29
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
ATENÇÃO As baterias guardadas liberam gás
hidrogênio explosivo durante a
recarga.
A menor faísca causa ignição do
hidrogênio e explosão, resultando
em morte ou ferimentos graves.
O eletrólito da bateria contém ácido e é extremamente
cáustico .
O contato com o conteúdo da bateria pode causar
queimaduras químicas graves .
Baterias representam risco de choque elétrico e alta
corrente em caso de curto-circuito .
NÃO descarte a bateria em icineradores. Recicle a bateria.
NÃO deixe nenhuma chama aberta, faísca, calor ou cigarro
aceso perto da bateria durante alguns minutos após carregá-la.
NÃO abra ou mutile a bateria.
Use óculos de proteção, avental de borracha, calças e luvas de
borracha .
Remova relógios, anéis e outros objetos de metal.
Use ferramentas com cabo isolado.
ATENÇÃO O gerador produz tensão perigosa.
Deixar de aterrar corretamente o gerador pode resultar
em eletrocussão.
Deixar de isolar o gerador da energia da rede
pública pode resultar em morte ou ferimentos
graves em trabalhadores da rede pública devido ao
refluxo de energia elétrica.
NÃO toque fios ou receptáculos desencapados.
Não use o gerador com cabos elétricos desgastados, desfiados,
desencapados ou danificados de qualquer outra forma.
NÃO toque no gerador ou em cabos elétricos enquanto estiver
na água, descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
Se precisar trabalhar perto de uma unidade enquanto ela estiver
operando, pise em uma superfície seca e isolada para reduzir o
risco de choque .
NÃO permita que pessoas não qualificadas ou crianças operem
ou façam a manutenção do gerador.
Em caso de acidente causado por choque elétrico, desconecte
imediatamente a fonte de energia elétrica e contate as
autoridades locais. Evite contato direto com a vítima .
Apesar do projeto seguro do gerador residencial, operar
este equipamento de forma imprudente, negligenciar sua
manutenção ou ser descuidado pode causar ferimentos
ou morte.
Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou
mentalmente cansado .
Antes de executar qualquer manutenção no gerador, primeiro
desconecte o cabo da bateria indicado por NEGATIVO, NEG ou
(-). Quando terminar, reconecte este cabo por último .
Depois que seu sistema estiver instalado, o gerador pode ser
acionado e dar a partida sem aviso prévio sempre que houver
uma queda de tensão da rede. Para evitar possíveis ferimentos,
sempre deixe o interruptor do sistema do gerador em OFF,
abra o desconector de serviço E remova o fusível de 15
ampères ANTES de trabalhar no equipamento.
ATENÇÃO O propano e o gás natural são
extremamente inflamáveis e explosivos,
e podem causar queimaduras, incêndio
ou explosão resultando em morte ou
ferimentos graves.
Instale o sistema de abastecimento de combustível de acordo
com a norma NFPA 37 e outros códigos de gás combustível
aplicáveis.
Antes de colocar o gerador em serviço, as linhas do sistema de
combustível devem ser corretamente purgadas e testadas para
ver se há vazamentos.
Depois que o gerador for instalado, inspecione o sistema de
combustível periodicamente .
NENHUM vazamento é permitido.
NÃO opere motor se houver cheiro de combustível presente, ou
se outras condições explosivas existirem.
NÃO fume perto do gerador. Limpe imediatamente qualquer
óleo derramado. Certifique-se de que nenhum material
combustível seja deixado no compartimento do gerador.
Mantenha a área perto do gerador limpa e livre de resíduos.
ATENÇÃO O líquido de arrefecimento pressurizado e
quente pode causar ferimentos graves.
NÃO abra a tampa do radiador quando quente.
Antes da manutenção, deixe o líquido de arrefecimento esfriar.
ATENÇÃO Tensão Perigosa - O contato com a fonte de
energia pode causar choques elétricos ou
queimaduras que podem causar a morte
ou ferimentos graves.
Perigo de levantamento / Objeto pesado -
pode resultar em ferimentos graves.
Se equipamentos de levantamento ou guindastes forem usados,
NÃO conecte nenhuma linha de fornecimento de energia .
NÃO levante ou mova o gerador sem ajuda.
Use os tubos de levantamento como descrito em Levantando
o gerador.
NÃO levante a unidade pelo teto porque isto vai danificar
o gerador .
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
CUIDADO A instalação do fusível de 15A pode fazer
o motor dar partida a qualquer momento sem
aviso prévio, resultando em ferimentos leves ou
moderados.
Observe que o fusível de 15 ampères foi removido do painel de
controle para o transporte.
NÃO instale este fusível até todo o encanamento e fiação serem
completados e inspecionados.
ATENÇÃO Peças móveis podem esmagar e cortar.
O mecanismo de partida ou outras peças giratórias podem
prender suas mãos, cabelos, roupas
ou adornos, o que pode causar
ferimentos graves .
NUNCA opere gerador sem as carcaças, tampas ou protetores
em sua posição.
NÃO use roupas largas, joias ou qualquer coisa que possa ser
aprisionada no motor de partida ou em peças rotativas.
Se tiver cabelo longo ou usar jóias, prenda o cabelo e retire as
jóias.
Antes da manutenção, remova o fusível de 15 ampères do
painel de controle e desconecte o cabo Negativo (NEG ou -) da
bateria.
CUIDADO A operação em rotações excessivamente
altas pode causar ferimentos leves.
A operação em rotações excessivamente baixas provoca
sobrecargas no gerador.
NÃO altere a rotação controlada. O gerador fornece uma
frequência e tensão corretamente classificadas ao funcionar na
rotação controlada.
NÃO modifique gerador de forma alguma.
AVISO Ultrapassar a potência em watts / capacidade de
amperagem do gerador pode danificar o gerador e/ou os
dispositivos elétricos conectados a ele .
Dê a partida no gerador e deixe o motor se estabilizar antes de
conectar cargas elétricas.
AVISO O tratamento incorreto do gerador pode danificá-lo e
reduzir sua vida útil.
Só use o gerador para a finalidade a que ele se destina.
Se você tiver dúvidas sobre sua finalidade, contate seu
representante autorizado .
Só opere o gerador em uma superfície plana.
Um fluxo adequado e desobstruído de ar para resfriamento e
ventilação é essencial para a correta operação do gerador.
O painel/porta de acesso deve ser instalado sempre que a
unidade estiver funcionando .
NÃO exponha o gerador a excesso de umidade, pó, sujeira ou
vapores corrosivos.
Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou
mentalmente cansado .
NÃO ligue o motor com o filtro de ar ou com a tampa do filtro
de ar retirados .
NÃO insira nenhum objeto nas aberturas de resfriamento.
NÃO use o gerador ou quaisquer de suas peças como degrau.
Pisar na unidade pode causar tensão e quebra das peças.
Isso pode resultar em condições operacionais perigosas
de vazamento de gases do escapamento, vazamento de
combustível, vazamento de óleo etc.
Se os dispositivos conectados superaquecerem, desligue-
os e desconecte-os do gerador, e determine a causa do
superaquecimento.
Desligue o gerador se:
-a saída de energia elétrica for perdida;
-se o equipamento emitir fagulhas, fumaça ou chamas;
-se a unidade vibrar excessivamente;
-se a unidade emitir ruídos incomuns.
ATENÇÃO O calor/gases do escapamento pode incendiar
combustíveis ou estruturas, resultando em
morte ou ferimentos graves. Ter contato com a
área de escapamento e exaustão pode causar
queimaduras e ferimentos ferimentos graves.
NÃO toque nas peças aquecidas e EVITE os gases quentes do
escapamento.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
A saída do escapamento no lado do gabinete resistente às
intempéries deve ter pelo menos pés 5 (1,5m) de vão livre
mínimo de qualquer estrutura, arbustos, árvores ou qualquer
tipo de vegetação.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
estar a pelo menos 5 pés (1,5m) de janelas, portas, qualquer
abertura da parede, arbustos ou vegetação com mais de 12
polegadas (30,5 cm) de altura.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m) acima de qualquer
estrutura, parapeito ou árvores.
NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries sob pisos,
cobertas ou outro tipo de estrutura que possa limitar o fluxo
de ar.
Só use a linha de combustível flexível fornecida. Conecte a linha
de combustível fornecida ao gerador. NÃO o use com qualquer
outra linha de combustível flexível
nem a substitua.
Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s) e mantido(s)
em local fechado de acordo com as instruções/recomendações
do fabricante. Alarmes de monóxido de carbono não
detectam fumaça.
Mantenha as distâncias mínimas mostradas nas Diretrizes
Gerais de Localização para assegurar o resfriamento correto do
gerador e as áreas livres para manutenção.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma
posição que as peças originais.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
31
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Instalação
Este produto só se destina ao uso como um sistema gerador
opcional que fornece uma fonte alternativa de energia
elétrica e alimenta cargas como sistemas de aquecimento,
refrigeração e comunicação que, quando parados durante
qualquer interrupção no fornecimento de energia, podem
causar desconforto ou inconveniência.
AVISO Este produto NÃO se qualifica como um sistema
auxiliar de emergência ou como um sistema requerido por
lei, tal como definido na NFPA 70 (NEC).
Sistemas geradores de emergência são projetados
para fornecer automaticamente iluminação, energia
ou ambos a áreas e equipamentos designados em
caso de queda do abastecimento normal. Sistemas
de emergência também podem fornecer energia para
funções como ventilação, onde forem essenciais
para manter a vida, e onde a interrupção da corrente
de abastecimento normal resultaria em risco de
segurança para a vida ou perigos sérios.
Sistemas geradores auxiliares requeridos por lei são
projetados para fornecer automaticamente energia
para cargas selecionadas em caso de uma queda da
fonte normal que possa criar riscos ou prejudicar
operações de salvamento ou de combate a incêndio.
Todos os esforços foram feitos para garantir que as
informações contidas neste documento sejam precisas e
atuais. Porém, nos reservamos o direito de mudar, alterar,
ou de outra forma melhorar o produto e este documento a
qualquer momento e sem aviso prévio.
Só profissionais autorizados em elétrica e tubulação devem
tentar fazer instalações de sistemas geradores. As instalações
devem atender estritamente todos os códigos, padrões da
indústria, leis e regulamentos aplicáveis.
Responsabilidades do proprietário
Leia e siga as instruções contidas no manual
do operador.
Siga um cronograma regular de manutenção,
cuidando e usando seu gerador como especificado no
manual do operador.
Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser
instalado(s) e mantido(s) em local fechado de acordo
com as instruções/recomendações do fabricante.
Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido
de carbono.
Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s)
e mantido(s) em local fechado de acordo com as
instruções/recomendações do fabricante. Alarmes de
monóxido de carbono não detectam fumaça.
Responsabilidades do representante/instalador
contratado
Leia e observe as regras de segurança.
Só instale um interruptor de transferência UL
aprovado que seja compatível com o gerador.
Leia e siga as instruções contidas neste manual de
instalação e inicialização.
Precauções ao desembalar
A unidade sai de fábrica pronta para instalação em uma laje
de cimento reforçada ou base preparada. Evite danos por
quedas, choques, colisões etc. Guarde e desembale a caixa
de papelão com o lado correto para cima, como indicado na
caixa de papelão .
Inspeção na entrega
Depois de remover a caixa de papelão, inspecione
cuidadosamente o gerador para ver se há qualquer dano que
possa ter ocorrido durante a remessa.
Se alguma perda ou dano for observada no momento da
entrega, peça ao entregador para registrar todos os danos no
conhecimento de embarque e colocar sua assinatura abaixo
do memorando de perda ou dano do consignador. Se a perda
ou dano for observada após a entrega, separe os materiais
danificados e contate o transportador para os procedimentos
de reivindicação. Peças faltando ou danificadas não
são garantidas.
Conteúdo do embarque
O sistema do gerador é fornecido com:
Sistema de arrefecimento totalmente equipado.
Sistema de óleo/lubrificação totalmente equipado.
Conector de combustível flexível.
Manual de instalação e inicialização.
Manual do operador.
Chaves de reserva da porta de acesso.
Fusível sobressalente tipo ATO de 15 ampères.
Conector de dez pinos do painel de controle.
Tinta para retoques.
A ser fornecido pelo instalador:
Bateria de partida.
Bloco de apoio de concreto reforçado.
Fio de conexão e conduíte.
Válvulas/tubulação de abastecimento de combustível.
Ferramentas/equipamentos especiais diversos.
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Detector de monóxido de carbono (CO) / Detector de fumaça
Detector(es) de monóxido de carbono (CO) instalado(s) e em
boas condições de funcionamento.
Detector(es) de fumaça instalado(s) e em boas condições de
funcionamento.
Posicionamento
As licenças exigidas devem ter sido obtidas.
Gerador posicionado em uma área livre de acúmulo de
Monóxido de Carbono (CO). Consulte Posicionamento do
gerador auxiliar para reduzir o risco de envenenamento por
monóxido de carbono.
Gerador posicionado em uma área conforme a NFPA 37.
Consulte Posicionamento do gerador auxiliar para reduzir o
risco de incêndio.
Gerador posicionado em uma área livre de danos pela água.
Consulte Outras diretrizes gerais de localização.
Gerador posicionado em uma área livre da rede pública e
outros sistemas domésticos. Consulte Outras diretrizes gerais
de localização.
Gerador posicionado em uma área livre de resíduos. Consulte
Outras diretrizes gerais de localização.
Gerador posicionado em um terreno plano com instalações
para drenagem de água.Consulte Outras diretrizes gerais de
localização.
Combustível
O gerador está conectado a uma fonte de abastecimento de
combustível com linha de combustível de aço flexível, não tem
nenhum vazamento de combustível e está em conformidade
com os códigos locais. Consulte Sistema de gás combustível.
A pressão correta do combustível foi medida com todos
os dispositivos de gás operando. Consulte Sistema de gás
combustível.
O sistema de combustível foi configurado para abastecimento
com o combustível correto: Gás natural (GN) ou Gás liquefeito
de petróleo (GLP). Consulte Conversão de combustível.
Tipo de combustível: (marcar um) GN GLP
Bitola do tubo de combustível usado: (marcar uma) 3/4” 1”
1-1/4” 1-1/2” Consulte NFPA 54.
Pressão do combustível na entrada de combustível com o
gerador ligado e sob carga total e todos os dispositivos de gás
ativados e em operação ____________________.
Elétrica
O neutro do gerador está conectado ao Interruptor de
Transferência Automático. Consulte Conexão de CA do
Sistema Gerador.
O gerador está aterrado. Consulte Aterrando o Gerador e NFPA
70, NEC.
O gerador está conectado ao interruptor de transferência com
a fiação especificada. Consulte Conexão do circuito da rede
pública e Comunicação do interruptor de transferência.
O gerador está conectado ao interruptor de transferência com
a fiação especificada. A fiação de par trançado #18AWG do
painel de controle do gerador até o interruptor de transferência
é instalada em um conduíte separado com fios de alta
tensão a menos que a classificação de isolamento de toda a
fiação seja de 600V Consulte Comunicação do interruptor de
transferência.
As chaves da maioria dos interruptores de transferência
devem corresponder à potência em watts do gerador.
Consulte Manual de Instalação/do Operador do Interruptor de
Transferência.
Operação
Uma bateria do tipo correto está instalada e totalmente
carregada. Consulte Considerações finais sobre a instalação.
O nível do óleo do motor do gerador está na marca cheio.
Consulte Considerações finais sobre a instalação.
O disjuntor está na posição ON.
A rede pública foi desligada para testar a operação do gerador
e do interruptor de transferência. Observe qualquer código de
falha e faça as correções
conforme necessário.
Saída da tensão de CA___________________________.
Frequência de saída___________________________.
Lista de verificação de instalação - Sistemas de geradores domésticos
A instalação correta do gerador doméstico requer a conclusão das seguintes tarefas:
Informações do proprietário
Nome: _____________________________________________
Endereço: ___________________________________________
___________________________________________________
Telefone/e-mail: ______________________________________
Informações sobre a unidade
Modelo do gerador: ___________________________________
Número de série do gerador: ____________________________
Informações sobre o instalador contratado
Nome: _____________________________________________
Endereço: ___________________________________________
___________________________________________________
Telefone / FAX: _______________________________________
Eletricista: __________________________________________
Assinatura: __________________________________________
Encanador: _________________________________________
Assinatura: _________________________________________
Informações sobre o inspetor
Nome: _____________________________________________
Endereço: ___________________________________________
___________________________________________________
Título: ______________________________________________
Data de inspeção: ____________________________________
Este gerador foi instalado conforme as instruções do fabricante:
Assinatura do instalador contratado: ___________________________
Data: ____________________________________________________
33
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Posicionamento do gerador
Antes de instalar o gerador, consulte o proprietário e
transmita as seguintes exigências, que devem ser atendidas
antes da instalação ser completada.
Há duas questões de segurança igualmente importantes,
com respeito ao envenenamento por monóxido de carbono
e incêndio. Também há várias diretrizes gerais de localização
que devem ser atendidas antes da instalação ser considerada
como completa.
ATENÇÃO O funcionamento do motor libera monóxido de
carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte,
graves prejuízos à saúde, dores de cabeça, fadiga,
tonturas, vômitos, confusão mental, convulsões,
náuseas ou desmaios.
SÓ opere este produto ao ar livre em uma área que não
acumula gases do escapamento mortais.
Mantenha os gases do escapamento longe de quaisquer
janelas, portas, entradas de ventilação, dutos de ventilação
internos, espaços inferiores, portas de garagem abertas ou
outras aberturas que possam permitir a entrada de gases do
escapamento ou que eles sejam sugados para dentro de um
edifício ou estrutura potencialmente ocupado.
Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser
instalado(s) e mantido(s) em local fechado de acordo com as
instruções/recomendações do fabricante. Alarmes de fumaça
não detectam o gás monóxido de carbono
.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras provocar un incendio.
NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies)
de todo material combustible o estructura con muros
combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior
a una hora.
Lado do escapamento do gerador
Lado da saída do escapamento do gabinete resistente às intempéries
Lado do escapamento oposto ao gabinete resistente às intempéries
A
A
B
A
B
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Posicionamento do gerador auxiliar para
REDUZIR O RISCO DE ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
A figura abaixo mostra os pontos POTENCIAIS de entrada do gás monóxido de carbono.
Todo equipamento que queima combustíveis fósseis, como
geradores auxiliares, contém o gás monóxido de carbono
(CO) no escapamento do motor. O gás CO é inodoro,
incolor e insípido, e provavelmente não será notado até
que uma pessoa seja afetada. O gás CO pode matar, assim
é necessário que os seguintes itens sejam incluídos como
parte da instalação:
Instale o gerador ao ar livre em uma área que não
acumule os gases mortais do escapamento.
NÃO instale gerador onde os gases do escapamento
possam se acumular e penetrar, ou serem
sugados para dentro de um edifício ou estrutura
potencialmente ocupado.
Em muitos estados é requerido por lei ter um
detector de Monóxido de Carbono (CO) em
condição operacional em casas e outras estruturas
ocupadas por pessoas. Detector(es) de monóxido
de carbono (A) DEVE(m) ser instalado(s) e
mantido(s) em local fechado de acordo com
as instruções/recomendações do fabricante. O
monitor de CO é um dispositivo elétrico que detecta
níveis perigosos de CO. Quando houver acúmulo
de CO, o monitor alerta os ocupantes piscando
uma luz de indicação visual e soando um alarme.
Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido
de carbono.
As estruturas próximas podem ser expostas ao
escapamento do motor de seu gerador auxiliar,
e devem ser consideradas ao instalar o gerador
auxiliar.
Certifique-se de que os gases do escapamento sejam
mantidos longe de:
B portas superiores
C portas
D janelas (não mostradas)
E outras aberturas que possam permitir a entrada
dos gases do escapamento, ou que eles sejam
sugados para dentro de um edifício ou estrutura
potencialmente ocupado.
A
B
B
C
35
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Direcione o escapamento do gerador auxiliar para
fora ou em paralelo ao edifício ou estrutura. NÃO
direcione o escapamento do gerador para um
edifício ou estrutura potencialmente ocupado,
janelas, portas, entradas de ventilação, dutos de
ventilação internos, espaços inferiores, portas
de garagem abertas ou outras aberturas que
possam permitir o acúmulo e entrada de gases
do escapamento, ou que eles sejam sugados para
dentro de um edifício ou estrutura potencialmente
ocupado.
NÃO coloque gerador auxiliar em qualquer
área onde folhas ou resíduos são regularmente
acumulados. Posicione o gerador auxiliar em uma
área onde o vento leve os gases do escapamento
para longe de qualquer edifício ou estrutura
potencialmente ocupado.
Outras diretrizes gerais de localização
Coloque o gerador auxiliar em um local preparado
que seja plano e tenha instalações para a drenagem
de água.
Instale o gerador auxiliar em um local onde a
descarga da bomba de fossas, saídas de calhas
de chuva, calhas do telhado, irrigação de jardins,
ou irrigadores de água não inundem a unidade ou
borrifem o gabinete, nem penetrem em qualquer
abertura de entrada ou saída de ar.
Instale o gerador auxiliar onde ele não afete ou
obstrua qualquer serviço (incluindo os cobertos,
ocultados e subterrâneos) como linhas de telefone,
eletricidade, combustível (vapor de gás natural/
GLP), irrigação, ar condicionado, cabeamentos, fossa
séptica, esgoto e assim sucessivamente.
Instale o gerador auxiliar onde folhas, grama, neve,
etc. não obstruam as aberturas de entrada ou saída
de ar. Se os ventos prevalecentes causarem o refluxo
ou acúmulo dos gases, pode ser preciso construir um
quebra-vento para proteger a unidade.
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Posicionamento do gerador auxiliar para REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO
A norma NFPA 37 da National Fire Protection Association
(NFPA) estabelece critérios para minimizar o risco de
incêndio durante a instalação e operação de motores
estacionários à combustão. A NFPA 37 limita o
espaçamento entre um gerador instalado em gabinete e as
aberturas nas paredes, estruturas e materiais combustíveis
fora do gabinete.
Os requisitos de posicionamento fornecidos são baseados
na conformidade com a NFPA 37 2010 seção 4.1.4.
ATENÇÃO O calor/gases do escapamento pode incendiar
combustíveis ou estruturas, resultando em morte ou
ferimentos graves.
A saída do escapamento no lado do gabinete resistente às
intempéries deve ter pelo menos pés 5 (1,5 m) de vão livre
mínimo de qualquer estrutura, arbustos, árvores ou qualquer
tipo de vegetação.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
estar a pelo menos 5 pés (1,5 m) de janelas, portas, qualquer
abertura da parede, arbustos ou vegetação com mais de
12 polegadas (30,5 cm) de altura.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m) acima de qualquer
estrutura, parapeito ou árvores.
NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries sob pisos,
cobertas ou outro tipo de estrutura que possa limitar o fluxo
de ar.
SÓ USE a linha de combustível de aço flexível fornecida.
Conecte linha de combustível ao gerador, NÃO o use com ou a
substitua por qualquer outra linha de combustível flexível.
Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s) e
mantido(s) em local fechado de acordo com as instruções/
recomendações do fabricante. Alarmes de monóxido de
carbono não
detectam fumaça.
Não posicione o gabinete resistente às intempéries de maneira
diferente da mostrada nas ilustrações.
Exemplos de posicionamento do gerador auxiliar para
reduzir o risco de incêndio:
Legendas do posicionamento do gerador para reduzir o
risco de incêndio.
A
O gabinete resistente às intempéries do gerador
auxiliar deve estar a pelo menos 5 pés (1,5 m)
de janelas, portas, qualquer abertura da parede,
arbustos ou vegetação com mais de 12 polegadas
(30,5 cm) de altura.
B
A saída do escapamento no lado do gabinete
resistente às intempéries deve ter pelo menos pés 5
(1,5 m) de vão livre mínimo de qualquer estrutura,
arbustos, árvores ou qualquer tipo de vegetação.
C
O gabinete resistente às intempéries do gerador
auxiliar deve ter um vão livre mínimo de 5 pés
(1,5 m) acima de qualquer estrutura, parapeito ou
árvores.
AVISO NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries
sob pisos, cobertas ou outro tipo de estrutura coberta que
possa limitar o fluxo de ar.
Vãos livres verticais
A
A
B C
37
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Legendas do posicionamento do gerador para reduzir o risco de
incêndio.
A
O gabinete resistente às intempéries do gerador
auxiliar deve estar a pelo menos 5 pés (1,5 m)
de janelas, portas, qualquer abertura da parede,
arbustos ou vegetação com mais de 12 polegadas
(30,5 cm)
de altura.
B
A saída do escapamento no lado do gabinete
resistente às intempéries deve ter pelo menos pés
Instalações típicas
AVISO Os números abaixo mostram as distâncias de instalação mínimas permitidas para as estruturas e itens listados na legenda.
5 (1,5 m) de vão livre mínimo de qualquer estrutura,
arbustos, árvores ou qualquer tipo de vegetação.
C
O gabinete resistente às intempéries do gerador
auxiliar deve ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5
m) acima de qualquer estrutura, parapeito ou árvores.
AVISO NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries
sob pisos, cobertas ou outro tipo de estrutura coberta que
possa limitar o fluxo de ar.
A
AA
A
A
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min.
Auxiliar
Auxiliar
Auxiliar
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min. 5 pés (1,5 m) min.
SAÍDA
SAÍDA
SAÍDA
A
A
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min.
Auxiliar
5 pés (1,5 m) min.
SAÍDA
B
B
B
B
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Laje de concreto
No local apropriado, construa uma laje de concreto:
28 resistência à compressão/dia de 3000 psi
(200 MPa)
Espessura mínima de 5” (13cm)
No mínimo 6” (15cm) mais larga que o gabinete em
todosos lados (mostrado como (D na figura)*
Reforce a laje com barras de reforço no. 6 (em
centros de 12” (30,5cm)) ou malha de aço de bitola 8
(em centros de 6” (15cm)).
Evite colocar reforços na entrada da área dos
arranques (mostrada como (B).
Fixe a unidade na laje nos quatro cantos (A) com parafusos
ancorados na alvenaria de diâmetro de mínimo de 5/16”
(8mm) (conforme os requisitos locais) e comprimento
suficiente para fixar a unidade.
O local da entrada de combustível (C), a laje de concreto,
e a saída do escapamento (E) são mostrados para fins de
referência.
O gabinete do gerador auxiliar (F) mede 96” (243 cm)
X 37” (94 cm).
Locais das entradas de eletricidade e combustível
Um arranque para o cabo de fornecimento de energia
passando através da laje é preferido (consulte a figura
acima). Se arranques não forem usados, (F) indique
o local recomendado para perfurar os orifícios para o
conduíte da fiação. O conector de entrada de combustível
N.P.T. de 1 polegada (C) é mostrado para referência.
A Orifícios localizados na base para ancorar as sapatas
B Área do arranque
C Entrada de combustível
D Laje de concreto
E Saída do escapamento
F Gabinete do gerador auxiliar
C
F
34-1/4”
87cm
14-3/4”
37.5cm
92”
233.7cm
51”
129.5cm
6”
15.2cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
A
D
C
B
E
F
39
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Puertas de acceso
O gerador é equipado com um gabinete que tem várias portas
de acesso, como mostrado. As portas são identificadas
conforme o componente relevante localizado atrás delas, da
seguinte maneira:
A - Porta de entrada de combustível (mostrada para
referência)
B - Porta do painel de controle (podem ser duas portas)
C - Abertura do escapamento (mostrada para referência)
D - Porta de abastecimento de líquido de arrefecimento/
óleo
E - Porta da bateria
F - Porta do silenciador
As portas de abastecimento de líquido de arrefecimento,
da bateria e do painel de controle devem estar instaladas
sempre que a unidade estiver funcionando para assegurar
o resfriamento apropriado, reduzir o ruído, e para maior
segurança. O gabinete também inclui os painéis de acesso
ao silenciador e radiador, usados para limpar esses
componentes. Esses painéis devem permanecer fechados em
todos os outros momentos.
Cada gerador sai de fábrica com um jogo de chaves
idênticas. Estas chaves abrem as fechaduras que fecham as
portas de acesso.
Para abrir a porta de acesso:
1. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta de
acesso e gire-a um quarto de volta no sentido
anti-horário.
2. Segure a maçaneta da porta e gire-a um quarto de
volta no sentido anti-horário para abrir. Remova
a chave.
3. A porta de abastecimento do líquido de arrefecimento
é destrancada da mesma maneira. Ela pode ser usada
para completar o nível do líquido de arrefecimento ou
de óleo.
Para fechar a porta de acesso:
1. Feche a porta e gire a maçaneta da porta um quarto
de volta no sentido horário.
2. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta e
gire-a um quarto de volta no sentido horário. Remova
a chave.
Força adicional pode ser necessária para fechar
completamente e trancar as portas, porque elas criam uma
vedação pressurizada do gabinete do gerador.
A
D
E
F
B
C
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de combustible gaseoso
As informações abaixo são fornecidas para ajudar os técnicos
do sistema de gás combustível a planejar as instalações. De
nenhuma maneira estas informações devem ser interpretadas
como estando em conflito com os códigos de gás combustível
aplicáveis. Consulte seu fornecedor de combustível local ou o
Corpo de Bombeiros em caso de dúvidas ou problemas.
PARA O INSTALADOR: Consulte o proprietário do gerador e comunique
qualquer consideração técnica que possa afetar seus planos de
instalação antes de aplicar estas diretrizes gerais .
As seguintes regras gerais se aplicam à tubulação do sistema de
gás combustível :
A tubulação deve ser feita de um material que atenda os
códigos federais e municipais, e deve ser rigidamente
montada e protegida contra vibrações.
A tubulação deve ser protegida contra danos físicos onde
passar através de canteiros de flores, de arbustos e outras
áreas cultivadas onde danos podem ocorrer.
Instale a mangueira flexível de gás (B) (fornecida) entre
a porta de Entrada de Combustível do gerador (A) e a
tubulação rígida para evitar que a expansão ou contração
térmica cause tensão excessiva no material do tubo.
Uma junção (C) ou conexão flangeada deve ser instalada
depois da válvula de corte para permitir a remoção dos
componentes do sistema de combustível.
Um ponto para o manômetro deve ser instalado (D) . Um
manômetro digital, P/N 19495, está disponível em seu
centro de serviços Briggs & Stratton. Após completar
os testes iniciais, o manômetro é removido e o ponto é
tampado. O ponto do manômetro permite a instalação
temporária de um manômetro para assegurar que o motor
receba a pressão de combustível correta para operar
eficazmente ao longo de sua faixa operacional .
Onde houver formação de hidratos ou gelo, a tubulação
deve ser protegida contra congelamento. A terminação da
tubulação rígida deve incluir um coletor de sedimentos (E)
onde não for provável que o condensado congele .
No mínimo uma válvula de corte manual acessível e
aprovada (F) deve ser instalada na linha de abastecimento
de combustível a uma distância de até 6 pés (1,8 m) do
gerador .
Um segmento de tubo de gás com comprimento mínimo de
10 pés (3 m) entre o regulador de combustível primário e a
conexão de entrada de combustível do gerador (atua como
acumulador para blocos de cargas altas).
Uma válvula de corte de combustível manual localizada no
interior do edifício.
Onde as condições locais incluírem terremotos, tornados,
terrenos instáveis ou riscos de inundação, consideração
especial deve ser dada para aumentar a resistência e a
flexibilidade dos suportes dos tubos
e conexões.
A tubulação deve ser do tamanho correto para manter as
necessárias pressões de abastecimento e fluxo de volume
sob as diversas condições de carga do gerador, com
todos os dispositivos de gás conectados ao sistema de
combustível ligado e operando.
Use selante de tubo ou composto de junta aprovado para
uso com GN/GLP em todas as conexões rosqueadas para
reduzir a possibilidade de vazamento.
A tubulação instalada deve ser corretamente purgada
e testada para ver se há vazamentos conforme os
códigos e normas aplicáveis .
A Entrada de combustible del generador
B Manguera flexible de combustible
C Acoplamiento de unión
D Puerto de prueba para manómetro
E Colector de sedimentos
F Válvula de paso manual
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede
concentrar en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede
concentrar en áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos
combustibles se enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
AVISO El cañería de gas flexibles no se debe instalar en
forma subterránea ni se debe utilizar en contacto con
elsuelo.
Toda la tubería flexible para gas debe quedar a la vista
para su inspección periódica y no se debe ocultar, ni debe
tener contacto con paredes, pisos o divisiones ni tenderse
a lo largo de esos elementos.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
A
B
C
D
E
F
41
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
Natural
Estado normal a presión
atmosférica
Gas Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidad*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanos:
De investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
** El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
48kW Vapor de PL Consumption
Carga
completa
1/2 Carga Exercise
BTU/hr 785000 462500 197500
CF/ph 314 185 79
m³/ph 8.9 5.2 2.2
GAL/hr 8.2 4.8 2.1
45kW Gas Natural Fuel Consumption
Carga
completa
1/2 Carga Exercise
BTU/hr 717000 429000 207000
CF/ph 717 429 207
m³/ph 20.3 12.1 5.9
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexiones de sistema
Compare esta ilustração com seu gerador para se familiarizar com a localização destas conexões.
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
C
A
B
D
D
A - Caixa de fusíveis — Usada para conectar a tensão
de 240 VAC da rede pública desde a caixa de fusíveis
no ATS até o painel de controle. Conecte só um fio
por terminal.
B - Bloco de terminais de oito pinos — Usado para
conectar os fios de sinalização ao painel de controle.
Conecte só um fio por terminal. Aperte os parafusos do
conector com torque de 7 pol-lb (7,9 Newton metro).
Para a conexão da saída de energia, use fio para 300
volts, 167 °F - 194 °F (75 °C - 90 °C). Consulte na
tabela à direita o tamanho correto do o.
Para a conexão do circuito da rede pública, use fio #14
AWG para no mínimo 300 volts, 167 °F - 194 °F (75 °C -
90 °C).
Para comunicação do interruptor de transferência use fios
condutores de par trançado #18 AWG com comprimento
não maior que 200 pés (60 m), para 300 volts, 167 °F -
194 °F (75 °C - 90 °C).
C - Conexão de energia (Linha 1, Linha 2 e Linha
3) — Conexão de energia para o interruptor de
transferência.
D - Conexão de neutro e/ou terra — Conecte ao neutro
e terra do interruptor de transferência
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 60 4 AWG
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
43
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Conexión a tierra del generador
Aterre o gerador conforme os códigos, normas e
regulamentos aplicáveis. Há dois pinos GND no gerador. O
que fica dentro da caixa de junção do gerador ao lado do
disjuntor (B) é o pino primário e deve bastar para a maioria
das aplicações. O segundo pino GND do gerador fica situado
no chassi abaixo da tampa do disjuntor do gerador e SÓ deve
ser usado para uma barra de terra localizada no gerador, se
for requerida pelos códigos locais.
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción ethylene-glycol y agua, en una
proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección
óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión.
El sistema refrigerante incorpora un opcional calentador
de agua que funciona cuando la temperatura ambiente es
menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación
de la red pública. Compruebe periódicamente el nivel de
refrigerante como se describe en el Manual del motor.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
A (MÍN) 65 0 CCA (amperios de arranque
en frío)
Tipo VRLA (válvula reguló de plomo)
Hardware Terminal poste
Dimensiones (MÁX):
Ancho 7.5 pulgadas (191mm)
Longitud 11.25 pulgadas (286mm)
Altura 10.0 pulgadas (254mm)
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la
batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en
últimolugar.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería
de combustible estén ceñidas, firmes y que no
presentenpérdidas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de
gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible
sea la adecuada.
GND
Sistema de detecção do alarme de desligamento
O gerador pode ter que funcionar durante longos períodos
de tempo sem a presença do operador. Por isso, o sistema
é equipado com sensores que desligam automaticamente o
gerador caso ocorram condições potencialmente prejudiciais,
como baixa pressão do óleo, alta temperatura, rotação
excessiva e outras condições.
Consulte Sistema de detecção do alarme de
desligamento no manual do operador e no Guia de
aplicação do painel de controle fornecido com este
gerador para obter informações mais detalhadas.
Painel de controle do sistema
O painel de controle do sistema é uma placa de circuito
impresso integrada ao painel de controle do gerador. Ele
contém todos os circuitos lógicos, controles do operador
e telas do sistema necessárias para operar, programar
e proteger o gerador. O painel de controle do sistema
interpreta e monitora as entradas elétricas dos circuitos
relacionados da unidade inteira.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
para obter informações detalhadas sobre o painel de controle
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (sin carga)
Antes de poner a funcionar el generador o de ponerlo en
servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar
cargas eléctricas, de la siguientemanera.
La unidad se configuró en fábrica para que funcione con
gas natural o vapor PL. La conversión de combustible,
si se requiere, debe completarse antes de realizar estos
pasos. Consulte la sección Conversión de combustible, más
adelante en este manual.
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para controlar la salida del generador en el
lado de la carga del disyuntor.
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición de cerrado (ON).
3. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control del sistema.
4. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
5. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control aproximadamente
durante seis segundos. El motor se pondrá
enfuncionamiento.
Cuando encienda el generador por primera vez, será
necesario eliminar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede tardar unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante
durante el funcionamiento del motor.
7. Por medio de un medidor de rotación de fase, verifique
que la salida del generador del lado de la carga del
disyuntor concuerde con la de la red pública.
8. Deje calendar el motor aproximadamente cinco
minutos para permitir que las temperaturas internas
seestabilicen.
9. La tensión sin carga debe ser de 238 – 244 V y la
frecuencia de 59,8 – 60,2 Hz.
Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el
generador, pasos 12 y 13 siguientes.
10. Compruebe la salida del generador entre una de las
terminales de conexión del generador y la terminal
neutra, después entre la otra terminal de conexión del
generador y la terminal neutra. En ambos casos, la
lectura de la tensión debe ser entre 117 – 123 V.
NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de
CA del generador sea la correcta y esté dentro de los
límites estipulados. La frecuencia del generador es fija
y no se puede ajustar.
11. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
12. Conecte el voltímetro como se describe en el paso
1anterior.
13. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A) de
tensión del alternador en 240 V. NO ajuste ninguno de
los demás controles del alternador.
14. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control hasta que el motor
sedetenga.
15. Instale la cubierta de la caja del disyuntor
del alternador.
A
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase Delta 120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
45
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Controles
Todos los mandos del sistema generador se describen
en el Manual del operario. Consúltelo para obtener
informacióndetallada.
Utilización
Secuencia de operación automática
El panel de control del generador aloja una plaqueta
de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa
constantemente la tensión de origen de energía de la
compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por
debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de
control indica al motor que arranque.
Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión
preestablecida, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide
en secuencias mediante sensores y temporizadores en la
plaqueta de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora
deelectricidad
Este sensor supervisa la tensión de origen de la
compañía proveedora de electricidad.
Si la tensión de origen de la compañía proveedora de
electricidad cae por debajo de aproximadamente el
70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el
sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión.
Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el
motor arranca en forma manual.
Sensor de excitación de tensión de la compañía
proveedora de electricidad
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor
superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha
un temporizador y el motor sigue funcionando durante un
tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente
de energía de la compañía proveedora de electricidad,
comienza el conteo de tiempo del temporizador de
enfriamiento del motor.
El temporizador funciona durante aproximadamente
unminuto, luego el generador se apaga.
El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es
de5minutos.
Configuración del temporizador de práctica
Recomendamos ligar o gerador para um ciclo de exercício
uma vez a cada sete dias. Durante este período de exercício,
a unidade funciona durante aproximadamente 20 minutos e
então é desligada.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
com este gerador para obter informações mais detalhadas
sobre o temporizador de exercício.
OU, consulte o Guia de aplicação do interruptor de
transferência automática para obter informações mais
detalhadas sobre o temporizador de exercício.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione
toda la instalación cuidadosamente.
Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de
arranque. El manual del operario incluye detalles completos
sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de
problemas de este sistema generador.
80005463 Rev.A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Simplicity 076151-03 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación