Behringer CE500A Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
EN
ES
FR
www.behringer.com
CE500A
Operating/Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad/manejo
Instructions
d’utilisation/
sécurité
IMPORTANT: Read this document before
using this product. Want more informa-
tion? See the back page of this booklet.
IMPORTANTE : Lea este documento
antes de empezar a usar este aparato.
¿Necesita más información? Vea la contra-
portada.
IMPORTANT: Lisez ce document avant
d’utiliser le produit. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter le dos de
ce livret.
ES
FR
CE500A • pg 2
www.behringer.com
Important Safety
Instructions
This symbol, wherever it appears, alerts
you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure -
voltage that may be sucient to constitute a risk
of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts
you to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use by
qualied service personnel only. To reduce
the risk of electric shock do not perform any servicing
other than that contained in the operation instructions.
Repairs have to be performed by qualied service
personnel.
Read these instructions.1.
Keep these instructions.2.
Heed all warnings.3.
Follow all instructions.4.
Do not use this apparatus near water.5.
Clean only with dry cloth.6.
Do not block any ventilation openings. Install in 7.
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as 8.
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized 9.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or 10.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
EN
Use only attachments/accessories specied by the 11.
manufacturer.
Use only with the 12.
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or 13.
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualied service personnel. 14.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
The apparatus shall be connected to a MAINS socket 15.
outlet with a protective earthing connection.
Where the MAINS plug or an appliance coupler is 16.
used as the disconnect device, the disconnect device
shall remain readily operable.
I
Instrucciones de
seguridad
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte sobre instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no quite la tapa (o la parte posterior).
No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser
reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren
descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones
deben ser realizadas exclusivamente por personal
cualicado.
Lea las instrucciones.1.
Conserve estas instrucciones.2.
Preste atención a todas las advertencias.3.
Siga todas las instrucciones.4.
No use este aparato cerca del agua.5.
Limpie este aparato con un paño seco.6.
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale 7.
el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor 8.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra 9.
del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un
enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de 10.
manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de
objetos alados. Asegúrese de que el cable de suministro
de energía esté protegido, especialmente en la zona de
la clavija y en el punto donde sale del aparato.
Use únicamente los dispositivos o accesorios 11.
especicados por el fabricante..
Use únicamente 12.
la carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo. Al
transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va 13.
a utilizarlo durante un periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a servicios 14.
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se
hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
EN
ES
CE500A • pg 4
www.behringer.com
Step 1: Hook-Up
Paso 1: Conexion
Étape 1 : Connexions
CE500A Hook-up
Connecting a microphone
Conexión de un micrófono
Connexion d’un micro
Connecting a stereo signal source
Conexión de una fuente de señal stereo
Connexion d’une source stéréo
CD PLAYER
CE500A • pg 6
www.behringer.com
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Étape 2 : Réglages
CE500A Controls
CD INPUT Connect line-level sources such as a CD or MP3 player
using RCA cables.
CD INPUT Conecte en esta entrada una fuente de nivel de línea
como un reproductor de CD o MP3 por medio de cables RCA.
Entrée CD INPUT Connectez les sources à niveau ligne (lecteur de
CD, MP3, etc.) à l’aide de câbles RCA.
CLIP LED Lights when the input signal begins to overload.
Piloto CLIP Se iluminará cuando la señal de entrada comience a
saturar.
LED CLIP S’allume lorsque le signal d’entrée commence à saturer.
POWER LED Lights when the speaker is turned on.
Piloto POWER Se iluminará cuando el altavoz esté encendido.
LED POWER Indique la mise sous tension de l’enceinte.
POWER SWITCH Turns the speaker on and o.
Interruptor POWER Le permite encender y apagar el altavoz.
Interrupteur POWER Place l’enceinte sous/hors tension.
FUSE Replace a blown fuse here.
FUSIBLE Receptáculo del fusible.
FUSIBLE Remplacez le fusible défectueux par un
autre exactement identique.
POWER CABLE Connect the included IEC power cable here.
CABLE DE ALIMENTACION Conecte aquí el cable de alimentación
IEC incluido.
CORDON SECTEUR Connectez le cordon secteur IEC fourni à cette
embase.
EN
ES
FR
CE500A • pg 9
www.behringer.com
CE500A
Turn on your audio source (CD player, mixer).
Encienda la fuente de señal audio (reproductor
de CD, mesa de mezclas).
Placez la source en lecture (lecteur de CD, console de
mixage, etc.).
Turn on your speaker(s) by ipping the POWER
SWITCH. The POWER LED will light up.
Encienda el altavoz(es) por medio del
INTERRUPTOR POWER. El piloto POWER se iluminará.
Placez les enceintes sous tension à l’aide de l’interrupteur
secteur POWER. La Led POWER s’allume.
Play your audio source or speak into your
microphone at a normal to loud level.
Inicie la reproducción de su fuente audio o
hable/cante en el micrófono a un nivel entre normal y alto.
Lancez la lecture audio ou parlez dans le micro à un niveau
normal et fort.
Adjust the LEVEL knob to desired volume
level. If the CLIP LED ashes, turn the LEVEL
knob back down. If using multiple speakers,
the LEVEL knob must be adjusted on each speaker.
Ajuste el mando LEVEL hasta conseguir el nivel de volumen
que quiera. Si el piloto CLIP parpadea, reduzca el ajuste
del mando LEVEL. Si está usando varios altavoces, deberá
realizar este ajuste del mando LEVEL en cada uno de ellos.
Réglez le bouton LEVEL pour obtenir le niveau sonore
souhaité. Si la Led CLIP s’allume, baissez le bouton LEVEL
vers la gauche. Si vous utilisez plusieurs enceintes, vous
devez régler le bouton LEVEL de chaque enceinte.
CE500A • pg 10
www.behringer.com
CE500A Mounting Instructions
Step 4: Mounting
Instructions
Paso 4: Instrucciones
de montaje
Étape 4 : Instructions
de montage
Attach each rod to one of the hinge pieces by
sliding them into the socket. Make sure the
notch in the rod allows the long bolt to pass
through the hinge assembly.
Introduzca cada barra en las piezas que forman la bisagra,
deslizándolas dentro del casquillo. Asegúrese de que la
muesca de la barra permita que el tornillo largo se deslice
fácilmente por el bloque que forma la bisagra.
Fixez lautre extrémité de chaque tige à l’une des pièces de
la charnière en la faisant glisser dans l’embase. Vériez que
l’encoche dans la tige permette le passage de la vis longue
dans l’assemblage de la charnière.
Insert one of the rods into the hexagonal
socket on the speaker mounting plate. Feed
one of the included bolts through the
mounting plate and screw it into the rod.
Introduzca una de las barras en el agujero hexagonal de
la lámina de montaje del altavoz. Por medio de uno de los
tornillos incluidos, sujete la lámina de montaje a la barra.
Insérez l’une des tiges dans l’embase hexagonale de la
plaque de xation de l’enceinte. Faites passer l’un des
boulons fournis dans la plaque de montage et vissez-le dans
la tige.
Attach the wall mounting plate to the other
rod in the same fashion.
Sujete la lámina de montaje que irá colocada
en la pared a la otra barra de la misma forma.
Fixez la plaque de montage au mur à l’autre tige en
procédant de la même façon.
Mounting Warning. Installation should be
performed by qualied personnel only. If improperly
mounted, the speakers could present a serious
safety hazard. BEHRINGER International GmbH assumes no
liability for any damage or personal injury resulting from
improper use, installation, or operation of this product.
Make sure the speaker is not mounted directly above areas
of high pedestrian trac. Qualied personnel must conduct
regular checks to ensure that the system remains in a secure
and stable condition. The speakers should be set up at least
one meter away from any devices that could be aected by
strong magnetic elds.
Precauciones durante la instalación:
La instalación de estos altavoces solo debe ser
realizada por un técnico cualicado. Un montaje
incorrecto puede dar lugar a una clara situación de peligro,
con riesgos tanto para usted como para el propio altavoz.
BEHRINGER International GmbH no asumirá ningún tipo de
responsabilidades por los posibles daños a los objetos y/o
personas que se produzcan por un uso, instalación o manejo
incorrecto de este aparato.
Asegúrese de no instalar este altavoz directamente
encima de zonas con un tráco intenso de personas.
Asegúrese igualmente de que un técnico cualicado realice
comprobaciones periódicas de la instalación de este altavoz
para comprobar que se encuentra seguro y estable. Estos
altavoces deberían ser instalados a una distancia mínima de
un metro de cualquier aparato que se pueda ver afectado
por fuertes campos magnéticos.
Mises en garde relatives à
l’installation:
Linstallation ne doit être réalisée
que par un personnel qualié. Si l’installation n’est
pas réalisée correctement, les enceintes peuvent présenter
un danger sérieux d’accident. La société BEHRINGER
International GmbH ne peut être en aucune manière tenue
responsable pour les dommages, accidents ou blessures
aux objets ou personnes, issus d’une installation ou d’une
utilisation incorrecte de ce produit.
Vériez que les enceintes ne soient pas installées au-dessus
de zones fréquentées par des personnes. Faites vérier
régulièrement l’installation par un personnel qualié pour
garantir le caractère sûr, stable et able de l’installation et
éviter tout danger d’accident aux personnes ou aux objets.
Les enceintes doivent être installées à au moins 1 mètre de
tout équipement sensible aux champs magnétiques élevés.
EN
ES
FR
CE500A • pg 11
www.behringer.com
Attach the two hinge pieces together with the
long bolt and fastening knob. Pass the bolt
through both hinge pieces and then screw
the fastening knob onto the threaded end
of the bolt.
Una las dos piezas que forman la bisagra usando el tornillo
largo y la tuerca de jación; para ello pase el tornillo a
través de ambas piezas y después sujete ambas piezas
atornillando la tuerca de jación en el extremo con rosca
del tornillo.
Assemblez les deux pièces de la charnière par la longue vis
et le bouton de serrage. Faites passer la vis dans les deux
parties de la charnière et vissez le bouton de serrage sur le
letage.
Attach the wall mounting plate to the wall
using adequate screws or even wall anchors
(not included).
Coloque la lámina de montaje de pared en la pared en
la que vaya a instalar el altavoz usando los tornillos
(tirafondos) adecuados o incluso sistemas de jación en
pared con tacos (no incluidos).
Fixez la plaque de montage murale sur le mur en utilisant
des vis ou un système de xation adaptés au support (non
fourni).
The speakers can also be
mounted on top of microphone
stands for temporary
placement. For this application,
you will need a thread adaptor
to attach the speaker mounting
plate to the mic stand. The
thread adaptor should be a 3/8"
internal thread to 5/8" external
thread adaptor.
También puede montar los
altavoces de forma temporal
sobre un soporte de micro.
Para ese caso, necesitará un
adaptador con rosca para unir la
lámina de montaje del altavoz al
soporte. Este adaptador debería
convertir una rosca interna
de 9,5 mm a una externa de
15,5 mm.
Les enceintes peuvent
également être installées
de façon temporaire sur des
pieds de micros. Pour cette
installation, vous devez utiliser
un adaptateur de pas de letage
pour monter la plaque de
xation de l’enceinte au pied de
micro. Cet adaptateur doit orir
un letage interne de 3/8 ème
de pouce et un letage externe
de 5/8 ème de pouce.
CE500A
Lastly, attach the speaker mounting plate to
the speaker using the included wing screws.
The speaker may be mounted in either a
vertical or horizontal fashion.
Finalmente, sujete la otra lámina de montaje al altavoz
por medio de los tornillos con palomilla incluidos. Puede
instalar el altavoz tanto el vertical como en horizontal.
Enn, xez la plaque de montage sur l’enceinte à l’aide des
vis à oreillettes fournies. Lenceinte doit être installée en
position horizontale ou verticale.
EN
ES
FR
CE500A
Do you want
more information
about this
product?
We oer expanded
Owners Manuals in
PDF format for the
advanced user at www.behringer.com.
Downloads are available in English,
French, Spanish and, for many products,
German.
¿Necesita más información sobre
este producto?
Para aquellos usuarios más avanzados
que necesiten más información,
encontrarán un manual de instrucciones
ampliado en formato PDF en nuestra
página web www.behringer.com. Estos
manuales están disponibles en inglés,
francés, español y, para muchos aparatos,
alemán.
Souhaitez-vous de plus amples
informations sur ce produit ?
Nous orons un mode d’emploi plus
complet au format PDF sur notre site
www.behringer.com. Les modes d’emploi
sont téléchargeables en anglais, en
français, en espagnol — et pour la plupart
— en allemand.
www.behringer.com
A50-56440-24002

Transcripción de documentos

CE500A Operating/Safety Instructions IMPORTANT: Read this document before using this product. Want more information? See the back page of this booklet. Instrucciones de seguridad/manejo IMPORTANTE : Lea este documento antes de empezar a usar este aparato. ¿Necesita más información? Vea la contraportada. Instructions d’utilisation/ sécurité IMPORTANT: Lisez ce document avant d’utiliser le produit. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le dos de ce livret. www.behringer.com EN ES FR CE500A • pg 2 Safety EN EN Important Instructions ES FR This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.I ES Instrucciones de seguridad 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. www.behringer.com Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 1. Read these instructions. 4. Follow all instructions. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos CE500A • pg 4 CE500A Hook-up Step 1: Hook-Up Paso 1: Conexion Étape 1 : Connexions Connecting a microphone Conexión de un micrófono Connexion d’un micro Connecting a stereo signal source Conexión de una fuente de señal stereo Connexion d’une source stéréo CD PLAYER www.behringer.com CE500A • pg 6 CE500A Controls Step 2: Controls Paso 2: Controles CLIP LED Lights when the input signal begins to overload. Piloto CLIP Se iluminará cuando la señal de entrada comience a saturar. LED CLIP S’allume lorsque le signal d’entrée commence à saturer. Étape 2 : Réglages POWER LED Lights when the speaker is turned on. Piloto POWER Se iluminará cuando el altavoz esté encendido. LED POWER Indique la mise sous tension de l’enceinte. POWER SWITCH Turns the speaker on and off. Interruptor POWER Le permite encender y apagar el altavoz. Interrupteur POWER Place l’enceinte sous/hors tension. FUSE Replace a blown fuse here. FUSIBLE Receptáculo del fusible. FUSIBLE Remplacez le fusible défectueux par un autre exactement identique. POWER CABLE Connect the included IEC power cable here. CABLE DE ALIMENTACION Conecte aquí el cable de alimentación IEC incluido. CORDON SECTEUR Connectez le cordon secteur IEC fourni à cette embase. CD INPUT Connect line-level sources such as a CD or MP3 player using RCA cables. CD INPUT Conecte en esta entrada una fuente de nivel de línea como un reproductor de CD o MP3 por medio de cables RCA. Entrée CD INPUT Connectez les sources à niveau ligne (lecteur de CD, MP3, etc.) à l’aide de câbles RCA. www.behringer.com CE500A • pg 9 CE500A EN ES FR Turn on your audio source (CD player, mixer). Encienda la fuente de señal audio (reproductor de CD, mesa de mezclas). Placez la source en lecture (lecteur de CD, console de mixage, etc.). Turn on your speaker(s) by flipping the POWER SWITCH. The POWER LED will light up. Encienda el altavoz(es) por medio del INTERRUPTOR POWER. El piloto POWER se iluminará. Placez les enceintes sous tension à l’aide de l’interrupteur secteur POWER. La Led POWER s’allume. Play your audio source or speak into your microphone at a normal to loud level. Inicie la reproducción de su fuente audio o hable/cante en el micrófono a un nivel entre normal y alto. Lancez la lecture audio ou parlez dans le micro à un niveau normal et fort. Adjust the LEVEL knob to desired volume level. If the CLIP LED flashes, turn the LEVEL knob back down. If using multiple speakers, the LEVEL knob must be adjusted on each speaker. Ajuste el mando LEVEL hasta conseguir el nivel de volumen que quiera. Si el piloto CLIP parpadea, reduzca el ajuste del mando LEVEL. Si está usando varios altavoces, deberá realizar este ajuste del mando LEVEL en cada uno de ellos. Réglez le bouton LEVEL pour obtenir le niveau sonore souhaité. Si la Led CLIP s’allume, baissez le bouton LEVEL vers la gauche. Si vous utilisez plusieurs enceintes, vous devez régler le bouton LEVEL de chaque enceinte. www.behringer.com CE500A • pg 10 CE500A Mounting Instructions Step 4: Mounting Instructions Paso 4: Instrucciones de montaje Étape 4 : Instructions de montage Mounting Warning. Installation should be performed by qualified personnel only. If improperly mounted, the speakers could present a serious safety hazard. BEHRINGER International GmbH assumes no liability for any damage or personal injury resulting from improper use, installation, or operation of this product. Make sure the speaker is not mounted directly above areas of high pedestrian traffic. Qualified personnel must conduct regular checks to ensure that the system remains in a secure and stable condition. The speakers should be set up at least one meter away from any devices that could be affected by strong magnetic fields. Precauciones durante la instalación: La instalación de estos altavoces solo debe ser realizada por un técnico cualificado. Un montaje incorrecto puede dar lugar a una clara situación de peligro, con riesgos tanto para usted como para el propio altavoz. BEHRINGER International GmbH no asumirá ningún tipo de responsabilidades por los posibles daños a los objetos y/o personas que se produzcan por un uso, instalación o manejo incorrecto de este aparato. Asegúrese de no instalar este altavoz directamente encima de zonas con un tráfico intenso de personas. Asegúrese igualmente de que un técnico cualificado realice comprobaciones periódicas de la instalación de este altavoz para comprobar que se encuentra seguro y estable. Estos altavoces deberían ser instalados a una distancia mínima de un metro de cualquier aparato que se pueda ver afectado por fuertes campos magnéticos. Mises en garde relatives à l’installation: L’installation ne doit être réalisée que par un personnel qualifié. Si l’installation n’est pas réalisée correctement, les enceintes peuvent présenter un danger sérieux d’accident. La société BEHRINGER International GmbH ne peut être en aucune manière tenue responsable pour les dommages, accidents ou blessures aux objets ou personnes, issus d’une installation ou d’une utilisation incorrecte de ce produit. Vérifiez que les enceintes ne soient pas installées au-dessus de zones fréquentées par des personnes. Faites vérifier régulièrement l’installation par un personnel qualifié pour garantir le caractère sûr, stable et fiable de l’installation et éviter tout danger d’accident aux personnes ou aux objets. Les enceintes doivent être installées à au moins 1 mètre de tout équipement sensible aux champs magnétiques élevés. www.behringer.com Insert one of the rods into the hexagonal socket on the speaker mounting plate. Feed one of the included bolts through the mounting plate and screw it into the rod. Introduzca una de las barras en el agujero hexagonal de la lámina de montaje del altavoz. Por medio de uno de los tornillos incluidos, sujete la lámina de montaje a la barra. Insérez l’une des tiges dans l’embase hexagonale de la plaque de fixation de l’enceinte. Faites passer l’un des boulons fournis dans la plaque de montage et vissez-le dans la tige. Attach the wall mounting plate to the other rod in the same fashion. Sujete la lámina de montaje que irá colocada en la pared a la otra barra de la misma forma. Fixez la plaque de montage au mur à l’autre tige en procédant de la même façon. Attach each rod to one of the hinge pieces by sliding them into the socket. Make sure the notch in the rod allows the long bolt to pass through the hinge assembly. Introduzca cada barra en las piezas que forman la bisagra, deslizándolas dentro del casquillo. Asegúrese de que la muesca de la barra permita que el tornillo largo se deslice fácilmente por el bloque que forma la bisagra. Fixez l’autre extrémité de chaque tige à l’une des pièces de la charnière en la faisant glisser dans l’embase. Vérifiez que l’encoche dans la tige permette le passage de la vis longue dans l’assemblage de la charnière. CE500A • pg 11 CE500A EN The speakers can also be mounted on top of microphone stands for temporary placement. For this application, you will need a thread adaptor to attach the speaker mounting plate to the mic stand. The thread adaptor should be a 3/8" internal thread to 5/8" external thread adaptor. También puede montar los altavoces de forma temporal sobre un soporte de micro. Para ese caso, necesitará un adaptador con rosca para unir la lámina de montaje del altavoz al soporte. Este adaptador debería convertir una rosca interna de 9,5 mm a una externa de 15,5 mm. Les enceintes peuvent également être installées de façon temporaire sur des pieds de micros. Pour cette installation, vous devez utiliser un adaptateur de pas de filetage pour monter la plaque de fixation de l’enceinte au pied de micro. Cet adaptateur doit offrir un filetage interne de 3/8 ème de pouce et un filetage externe de 5/8 ème de pouce. Attach the two hinge pieces together with the long bolt and fastening knob. Pass the bolt through both hinge pieces and then screw the fastening knob onto the threaded end of the bolt. Una las dos piezas que forman la bisagra usando el tornillo largo y la tuerca de fijación; para ello pase el tornillo a través de ambas piezas y después sujete ambas piezas atornillando la tuerca de fijación en el extremo con rosca del tornillo. Assemblez les deux pièces de la charnière par la longue vis et le bouton de serrage. Faites passer la vis dans les deux parties de la charnière et vissez le bouton de serrage sur le filetage. www.behringer.com Attach the wall mounting plate to the wall using adequate screws or even wall anchors (not included). Coloque la lámina de montaje de pared en la pared en la que vaya a instalar el altavoz usando los tornillos (tirafondos) adecuados o incluso sistemas de fijación en pared con tacos (no incluidos). Fixez la plaque de montage murale sur le mur en utilisant des vis ou un système de fixation adaptés au support (non fourni). Lastly, attach the speaker mounting plate to the speaker using the included wing screws. The speaker may be mounted in either a vertical or horizontal fashion. Finalmente, sujete la otra lámina de montaje al altavoz por medio de los tornillos con palomilla incluidos. Puede instalar el altavoz tanto el vertical como en horizontal. Enfin, fixez la plaque de montage sur l’enceinte à l’aide des vis à oreillettes fournies. L’enceinte doit être installée en position horizontale ou verticale. ES FR EN CE500A Do you want more information about this product? We offer expanded Owner’s Manuals in PDF format for the advanced user at www.behringer.com. Downloads are available in English, French, Spanish and, for many products, German. ES ¿Necesita más información sobre este producto? Para aquellos usuarios más avanzados que necesiten más información, encontrarán un manual de instrucciones ampliado en formato PDF en nuestra página web www.behringer.com. Estos manuales están disponibles en inglés, francés, español y, para muchos aparatos, alemán. FR Souhaitez-vous de plus amples informations sur ce produit ? Nous offrons un mode d’emploi plus complet au format PDF sur notre site www.behringer.com. Les modes d’emploi sont téléchargeables en anglais, en français, en espagnol — et pour la plupart — en allemand. A50-56440-24002 www.behringer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Behringer CE500A Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario