Delta 561LF-SSTP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
3/5/12 Rev. A
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Models/Modelos/Modèles
561LF & 761LF
Series/Series/Seria
Compel
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
SILICONE
SILICONE
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET AND VESSEL FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE
CENTRO Y DE RECIPIENTE PARA LAVAMANOS
ROBINETS À UNE MANETTE POUR BASSIN
DE COMPTOIR ET ENTRAXE COURT
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
1/8"
72544
72544
www.deltafaucet.com
2
72544 Rev. A
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
theoriginalconsumerpurchasermustbemadeavailabletoDeltaforallwarrantyclaims.THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendedafiveyearlimitedwarrantyfromthe dateofpurchase,withall othertermsof
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucetsinstalledintheUnitedStatesof
America,Canada,andMexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2012 Masco Corporation of Indiana
© 2012 Division de Masco Indiana
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesnes'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consu-
midor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial, comercialydenegocio,acuyoscompradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
72544 Rev. A
3
1
A.
A.
A.
Slideescutcheon(1)and3holegasket(2)upovertubesand
mounting stud. Slide tubes down through mounting hole and
position faucet, escutcheon and gasket on sink. Option: If sink
is uneven, use silicone under the gasket.
B.
Placemetalbracket(3)overmountingstud(4)undersink.
Securewithmountingnut/wrench(5).
For three hole mount:
A.
Slidesingleholegasket(1)andbase(2)upovertubesand
mountingstud.Positionfaucet(3)andgasketonsink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
B.
Placemetalbracket(4)overmountingstud(5)undersink.
Securewithmountingnut/wrench(6).
For single hole mount:
For Three Hole Mount
Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
1
1
2
2
3
4
Para instalaciones de tres orificios:
A.
Glissezlaplaquedefinition(1)etlejointàtroistrous(2)surles
tubes et le goujon de montage. Par le haut, introduisez les tubes
dans le trou de montage et positionnez le robinet, la plaque de
finitionetlejointsurl’évier.Facultatif:Sil’évierestinégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
B.
Placezlesupportenmétal(3)surlegoujondemontage(4)sous
l’évier.Fixez-leenserrantl’écroudemontageaveclaclé(5).
Installation dans trois trous :
Para instalación en un orificio:
A.
Parledessous,glissezlejointàuntrou(1)etlabase(2)sur
lestubesetlegoujondemontage.Positionnezlerobinet(3)et
le joint sur l’évier. Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
B.
Placezlesupportenmétal(4)surlegoujondemontage(5)
sousl’évier.Fixez-leenserrantl’écroudemontageavec
laclé(6).
Montage dans un seul trou :
B.
3
5
4
5
6
B.
For Single Hole Mount
Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
A.
Deslicelachapadecubierta(1)elempaquede3orificios(2)sobre
las tuberías y el perno de instalación. Deslice las tuberías hacia
abajo por el agujero de la instalación y coloque la llave de agua, la
chapa y el empaque en el lavamanos. Opción: Si el lavamanos
está desnivelado, use silicón por debajo del empaque.
B.
Coloqueelsoportedemetal(3)sobreelpernodeinstalación(4)
por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación / la llave
detuercas(5).
A.
Desliceelempaquedeunorificio(1)ylabase(2)sobre las
tuberías y el perno de instalación. Coloque la llave de agua
(3)yelempaqueenellavamanos.Opción: Si el lavamanos
está desnivelado, use silicón por debajo del empaque.
B.
Coloqueelsoportedemetal(4)sobreelpernodeinstalación(5)
por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación / llave
detuercas(6).
1
2
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexionesfinales
esténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sondecompresión
de3/8”,conlosextremosdecolorrojoparaelaguacalienteyazul
paraelaguafría.Enlacelastuberías(2)siesmuylarga.Nota: La
curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la
tuercademetal(3)eneltubodelallavedeaguaalaconexión(4)
y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una
llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro
tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsdecorps
étrangers. Le branchement est effectué au moyen de
raccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.L’extrémité
du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froideestbleue.Faitesuneboucleavecletube(2)s’ilest
trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit
être d’au moins 8 po.Vissezl’écroumétallique(3),quise
trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation(4)etserrez-leàlamain,puisfaitesuntour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP
SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE
EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
Ensure all fittings and end connections are free of
debris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,with
ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing
(2)ifitistoolong.Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Securemetalnut(3)on
faucettubetosupplyvalveconnection(4)andhand
tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING:
Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is
cut too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves supplied with model and nuts included on
supply lines. Tube cut must be straight. See plastic
sleeve installation instructions found in RP50952 and
included in this document for more information.
Slidenut(1)overplasticsleeve(ferrule).Startnutby
handontosupplyvalveconnection(2)toprevent
cross-threading.Withwrench,turnnutuntilitfeelstight.
Tightennutonemorerevolution.Repeatforothersupply
line.Turnonwater,examineforleaks.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin filtraciones.
Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han
cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que
no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
la manga plástica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Deslicelatuerca(1)sobreelmanguitodeplástico(férula).
Comienceaapretarlatuercaenlaconexióndelaválvulade
suministro(2)paraevitarcontra-rosqueooquelatuercase
coloque en un ángulo que pueda dañarla. Con la llave de
tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la
tuerca una vuelta más. Repita con la otra línea de suministro.
Abraelagua,examinesihayfugas.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce
robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les
instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un joint étanche.
Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été
coupé trop court ou d’une manière qui empêche le
joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser
les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous
qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être
coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements,
veuillez consulter les instructions d’installations des
manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952
et qui sont incluses dans le
présent document.
Glissezl’écrou(1)surlemanchondeplastique(bague).
Commencez à serrer l’écrou à la main sur le raccord du
robinetd’alimentation(2)pouréviterd’abîmerlesfilets.À
l’aide d’une clé, tournez l’écrou jusqu’à ce que ce que vous
sentiez qu’il est serré. Faites ensuite un tour
supplémentaire. Répétez l’opération pour l’autre tuyau
d’alimentation. Rétablissez l’alimentation en eau et
cherchez à déceler des fuites.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
the faucet must mate to the standard 3/8"
connection nuts and plastic sleeves supplied with
the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that
are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo:
cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado
de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un
almacén un acoplamiento de unión y una tubería de
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodelauniónde
acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe
acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de
plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido:
compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada
para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación sin filtración.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à
son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde
de ne pas trop raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous
3/8 po standard et les manchons en plastique fournis
avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique conçus pour former un raccord
étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place du
manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
4
72544 Rev. A
A.
B.
OR
O
OU
1
1
2
2
1
2
2
3
3
4
4
5
72544 Rev. A
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gas-
ket(1)suppliedwithPEX
tubingorbrassferrule(2)
supplied with valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of fitting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Asegúrese que el
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1)suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2)suministradoconlas
válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar la
manga hacia abajo para
encajar la parte superior
del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint(1)fournieaveclatuy-
auterie de PEX ou la bague
encuivre(2)fournieavec
les robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas
pourlexeràlapartie
supérieure du raccord.
1
2
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowfor
easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisoriented
as shown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure
to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection
and possible water damage.
5.Slidenut(2)overplasticsleeve(ferrule)(3).Startnutbyhandontosupplyvalve
connection(4)topreventcross-threading.Withwrench,turnnutuntilitfeels
tight.Tightennutonemorerevolution.Repeatforothersupplyline.Turnon
water,examineforleaks.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparauna
instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurela
manga se orienta según lo demostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujero
dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte
superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación
correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuerca(2)sobreelmanguitodeplástico(férula)(3).Comienceaapretar
latuercaenlaconexióndelaválvuladesuministro(4)paraevitarcontra-rosqueo
o que la tuerca se coloque en un ángulo que pueda dañarla. Con la llave de
tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la tuerca una vuelta
más.Repitaconlaotralíneadesuministro.Abraelagua,examinesihayfugas.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et
enlevez les bavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchonest
orienté comme montré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieurduraccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des
dommages.
5.Glissezl’écrou(2)surlemanchondeplastique(bague)(3).Commencezàserrerl’écrou
àlamainsurleraccorddurobinetd’alimentation(4)pouréviterd’abîmerleslets.Àl’aide
d’une clé, tournez l’écrou jusqu’à ce que ce que vous sentiez qu’il est serré. Faites ensuite
un tour supplémentaire. Répétez l’opération pour l’autre tuyau d’alimentation. Rétablissez
l’alimentation en eau et cherchez à déceler des fuites.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
72544 Rev. A
6
3
SILICONE
A.
B.
D.
E.
A.
Removestopper(1),brassnut&washer(2),black
gasket(3)andtailpiece(4).
B.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insertflange
into sink.
C.
Installblackgasket(1),washerandbrassnut(2)onto
flange(3)frombelowsinkbutdonottightenbrassnut
(2).Screwontailpiece(4)andhandtighten.
D.
Withpivot(1)facingtowardfaucet,pullpop-
up straight down into drain hole and secure
gasket(2),brassnutandwasher(3).DO
NOTTURNPOP-UPWHILETIGHTENING
BRASSNUTORSEALANTMAYNOTSEAL
DRAIN.Removeexcesssealant.
Pop-Up with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
A.
Enlevezlabonde(1),l’écrouenlaitonetlarondelle
(2),lejointnoir(3)etleraccorddroitdevidange(4).
B.
Appliquez de composé à la silicone sous la collerette
(1).Introduisezlacollerettedansl’évier.
C.
Montezlejointnoir(1),larondelleetl’écrouenlaiton
(2)surlacollerette(3)pardessousl’éviersans
serrerl’écrouenlaiton(2).Vissezleraccorddroitde
vidange(4)etserrez-leàlamain.
C.
F.
E.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod(2)
andstopper(3)asremovable(4)ornon-
removable(5).Handtightenpivotnut(1).
F.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip(3).Installliftrod(4),tightenscrew(5).
Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1),latuercadebronceylaarandela
(2),elempaquenegro(3)ylapiezadecola(4).
B.
Apliquesilicónpordebajodelabrida(1).Introduzca
la brida dentro del lavamanos.
C.
Instaleelempaquenegro(1),laarandelaylatuerca
debronce(2)enlabrida(3)desdelaparteinterior
del lavamanos pero no apriete latuerca de bronce
(2).Atornillelapiezadecola(4)yaprieteamano.
D.
Conelpivote(1)defrentealallave,haleel
desagüe automático directamente hacia abajo
dentrodeldrenajeyfijeelempaque(2),la
tuercadebronceylaarandela(3).NOGIRE
ELDRENAJEAUTOMÁTICOMIENTRAS
APRIETELATUERCADEBRONCEOEL
SELLADORPUEDANOSELLAREL
DRENAJE.Quiteelexcesodesellador.
Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica
E.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalelabarra
horizontal(2)yeltapón(3)comodesmontable
(4)ofijo(5).Aprieteamanolatuercadel
pivote(1).
F.
Unalabarrahorizontal(1)alabarrachata(2)
utilizandoelgancho(3).Instalelabarrade
alzar(4),aprieteeltornillo(5).Conecteel
ensamblealdesagüe(6).
D.
Alorsquelepivot(1)faitfaceaurobinet,tirezle
renvoi directement vers le bas dans l’orifice de
l’évier,puisfixezlejoint(2),l’écrouenlaitonetla
rondelle(3).NETOURNEZPASLERENVOI
PENDANTQUEVOUSSERREZL’ÉCROUEN
LAITONCARLECOMPOSÉÀLA
SILICONE POURRANEPASASSURER
L’ÉTANCHÉITÉDURENVOI.Enlevezl’excèsde
composé d’étanchéité.
E.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale(2)etlabonde(3)demanièreque
labondesoitamovible(4)ounonamovible(5).
Serrezl’écrou(1)dupivotàlamain.
F.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)à
l’aidedel’agrafe(3).Installezlatigede
manoeuvre(4)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensembleaurenvoi(6).
1
4
2
3
1
3
1
2
4
1
2
3
1
3
2
4
5
2
3
4
1
4
5
6
72544 Rev. A
7
Step 3e
3
A.
Removestopper(1)andflange(2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Push
washer(2)andgasket(3)down.
C.
Removetailpiece(1)frombody(2),add
plumbertape(3),replacetailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body(2)intosink.Screwflange(1)intobody(2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)
downfirmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
Step 3a
A.
B.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontal
rod(2)andstopper(3)asremovable
(4)ornon-removable(5).Handtighten
pivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)
usingclip(3).Installliftrod(4),tighten
screw(5).Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamente
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana
(2)yelempaque(3)haciaabajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
apliquecintaplomero(3),coloqueotra
vez el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1).Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.
Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmemente
ysujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpie
elexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instale
labarrahorizontal(2)yeltapón(3)
comodesmontable(4)ofijo(5).
Aprieteamanolatuercadelpivote(1).
H.
Unalabarrahorizontal(1)alabarra
chata(2)utilizandoelgancho(3).
Instalelabarradealzar(4),aprieteel
tornillo(5).Conecteelensambleal
desagüe(6).
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrezl’écrou(1)pourlefairedescen
complètement. Poussez la ronde
lle(2)
etlejoint(3)verslebas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)
ducorps(2),appliquezdurubande
plomberie(3),puisremettezleraccord
droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone sous la col-
lerette(1).Introduisezlecorps(2)danslav-abo,
puisvissezlacollerette(1)danslecorps(2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble(2)verslebasfermementetmaintenez-
leenplace.PRENEZGARDEDELETORDRE.
F.
Serrezl’écroucontrelarondelleetlejoint(1),
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezla
tigehorizontale(2)etlabonde(3)de
manièrequelabondesoitamovible(4)
ounonamovible(5).Serrezl’écrou(1)
du pivot à la main.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard
(2)àl’aidedel’agrafe(3).Installezla
tigedemanoeuvre(4)etserrezlavis
(5).Fixezl’ensembleaurenvoi(6).
1
2
Step 3c
1
2
3
C.
Step 3f
F.
1
2
1
2
3
1
2
6
Step 3g
G.
1
3
4
5
2
E.
Step 3d
SILICONE
1
2
D.
Desagüe Automático de Metal
Renvoi Mécanique en Métal
3
4
H.
5
1
2
Metal Pop-Up
Quiteelmoldeadordelchorrodeagua(1)usandolallavede
tuercas(2)proporcionadaconsullavedeaguaymuevalamanija
delallavedeagua(3)alaposicióncompletamenteabierta. Abra
lossuministrosdeaguacalienteyfría(4)ydejecorrerenagua
por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pudiera dañar las partes internas. Reemplace
el moldeador del chorro de agua usando la llave de tuercas
proporcionada.
4
Removestreamshaper(1)usingsuppliedwrench(2)andturn
faucethandle(3)tothefullonmixedposition.Turnonhotand
coldwatersupplies(4)andflushwaterlinesforoneminute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts. Reinstall stream shaper with wrench.
Retirezleconcentrateurdejet(1)enutilisantlaclé(2)etplacezla
poignée(3)durobinetenpositiond’écoulementmaximumdel’eau
chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude
eteneaufroide(4)etlaissezcoulerl'eaupendantuneminute.
Important : L’eau qui s’écoule évacue les corps étrangers
qui pourraient abîmer les éléments internes.
Remettez le
concentrateur de jet en en place en utilisant la clé.
4
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsihay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiésparuneflèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
4
8
72544 Rev. A
2
1
3
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES. Replace valve
cartridge(6).Whenreinstallingparts,make
surebonnetnut(7)istightenedsecurely with a
wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandpullofftrimcap(8).Usinga
wrench,ensurebonnetnut(7)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(6).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(7)istightenedsecurelywith
a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(6).
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(7)
is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(6).
Therearenorepairablepartsinside.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product.Althoughitsfinishisextremelydurable,it
canbedamagedbyharshabrasivesorpolish.To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and
blot dry with a soft towel.
solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l’écrou-
chapeau solidement peut occasionner une fuite
d’eau et des dégâts.
Note : Netentezpasdedésassemblerlacartouche(6).
Elle ne contient pas de pièces réparables.Instructions
de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec
unchiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
asegúresequelatuercatapa(7)estéapretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con
la llave de tuercas pudiera resultar en daño por el agua.
Nota: Notratededesarmarelcartucho(6).Dentrodeesteno
existenpiezasque
sean reparables.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabado
es sumamente durable, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
If faucet exhibits very low flow:
A. Removeandcleanstreamshaper(1)with
suppliedwrench(2).Removesetscrew(3)
from bottom of spout, with supplied Allen
wrench. Insert short end of Allen wrench in
spouttip(4)holebehindstreamshaper(see
detail A-2).Pullthespouttipoutofthespout.
Pushtheflowregulator(5)outofthespout
tip(4)usingthelongendoftheAllenwrench.
Cleanandreinstalltheflowregulator(5)into
thespouttip(4).Re-insertthespouttipintothe
spoutandreplacethesetscrew(3).Reinstall
thestreamshaper(1).
válvuladecartucho(6).Cuandoestéreinstalandolaspiezas,
asegúresedefijarbienlatuercatapa(7)conllavedetuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quitelamanijayquitelatapadeaccesorio(8).Usandounallave
detuercas,asegúresedefijarbientuercatapa(7)conllavede
tuercas.*
Si la filtración persiste – CIERRELOSSUMINISTROSDE
AGUA.Reemplacelaválvuladecartucho(6).Cuandoesté
reinstalandolaspiezas,asegúresedefijarbienlatuercatapa(7)
con llave de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del
surtidor CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambie
elcartuchodelaválvula(6).Sandounallavedetuercas,
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quiteylimpieelmoldeadordelchorrodeagua(1)con
lallaveincluida(2).Retireeltornillodefijación(3)desde
la parte inferior del surtidor, con la llave Allen. Inserte el
extremocortodelallaveAllenenelagujeroenlapuntadel
surtidor(4)detrásdelmoldeadordelchorrodeagua(ver
detalleA-2).Hale(tire)laboquilladelsurtidor.Oprimael
reguladordeflujo(5)delaboquilladelsurtidor(4)conel
extremolargodelallaveAllen.Limpieyvuelvaainstalar
elreguladordeflujo(5)enlaboquilla(4).Vuelvaainsertar
la boquilla del surtidor en el surtidor y vuelva a colocar el
tornillodefijación(3).Vuelvaainstalarelmoldeadordel
chorrodeagua(1).
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Reemplacela
Remplacezlacartouche(6).Lorsdelareposedes
pièces,serrezl’écrou-chapeau(7)solidementavec
une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevezlamanetteetretirezlecapuchondefinition(8).
Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(7)
est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZL’ALIMENTATION
ENEAU.Remplacezlacartouche(6).Lorsdelarepose
despièces,serrezl’écrou-chapeau(7)solidementavec
une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATIONENEAU.Remplacezlacartouche(6).
Lorsdelareposedespièces,serrezl’écrou-chapeau(7)
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezleconcentrateurdejet(1)aveclaclé
fournie(2)etnettoyez-le.Enlevezlavisdecalage(3)
située en dessous du bec avec la clé Allen fournie.
Introduisezl’extrémitécourtedelacléAllendansle
trouàl’extrémitédubec(4)derrièreleconcentrateur
dejet(reportez-vousaudessindedétailA-2).Tirez
l’extrémitédubechorsdubec.Poussezlerégulateur
dedébit(5)horsdel’extrémitédubec(4)àl’aide
del’extrémitélonguedelacléAllen.Nettoyezle
régulateurdedébitetreposez-ledansl’extrémitédu
bec(4).Réintroduisezl’extrémitédubecdanslebec
etremettezlavisdecalageenplace(3).Remettez
leconcentrateurdejet(1)enplace.
B. INTERROMPEZL’ALIMENTATIONENEAU.
9
72544 Rev. A
2
1
4
5
3
6
7
8
A.
B.
A-2
10
72544 Rev. A
RP73000
ValveAssembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut&WrenchAssembly
EnsambledeTuercayLlave
Écrouetclé
RP72995s
Handle, Button & Screw
Manija,BotónyTornillo
Manette,BoutonetVis
RP72999s
Lift Rod & Slider
Barrita de levante y deslizador
Tiretteetcoulisseau
sSpecify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP54975
O-Ring
Anillo “O”
JointTorique
Model / Modelo / Modèle 561LF
RP72991s
EscutcheonwithGasket(3Hole)
ChapetónyEmpaque(3agujeros)
BoîtieretJoint(3trous)
RP73002
SpoutTipAssembly
Ensamble de la boquilla
del surtidor
Extrémitédubec
RP73004
Wrench
Llave
Clé
RP5863
O-Rings
Anillos “O”
JointsTorique
RP73003
Stream Shaper
Moldeador del chorro
de agua
Concentrateur de jet
RP73005
(1.5 GPM)
Flow Regulator
Regulador de flujo
Régulateur de débit
RP73006
Set Screw
Tornillodeajuste
Visdecalage
RP73007s
Base & Gasket
Base y Empaque
Base et joint
RP54972s
Cap
Casquillo
Embase
RP61043
BonnetNut
TuercadelBonete
ChapeauxFileté
RP72997s
Button
Botón
Bouton
RP72998
Screw
Tornillo
Vis
RP73838
(1.0 GPM)
Optional Flow Regulator
Regulador de flujo
opcional
Régulateur de débit
en option
RP73837
(0.5 GPM)
Optional Flow Regulator
Regulador de flujo
opcional
Régulateur de débit
en option
11
72544 Rev. A
RP38958
Pop-UpAssemblyLessLiftRod
Ensamble del Desagüe Automático sin la barra para alzarlo
Renvoi mécanique sans la tirette
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela
L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal
Sello de Brida
Joint de collerette
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP33038
PivotNut
PivotedeTuerca
L’écrou du pivot
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
Pivot
Pivote
Pivot
Drain (Exploded)
RP26533s
MetalPop-UpAssemblyLessLiftRod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
RenvoiMécaniqueenMétalSanslaTigedeManoeuvre
RP5648s
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP23060s
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6128
Tailpiece
TubodeCola
RaccorddeVidangeDroit
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
PlasticTailpiece
Pieza de Cola
Plástica
Raccord droit
de vidange
en plastique
Metal Flange
Brida de Metal
Collerette en métal
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut&WrenchAssembly
EnsambledeTuercayLlave
Écrouetclé
sSpecify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Model / Modelo / Modèle 761LF
12
72544 Rev. A
RP73000
ValveAssembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP72995s
Handle, Button & Screw
Manija,BotónyTornillo
Manette,BoutonetVis
RP54975
O-Ring
Anillo “O”
JointTorique
RP73007s
Base & Gasket
Base y Empaque
Base et joint
RP54972s
Cap
Casquillo
Embase
RP61043
BonnetNut
TuercadelBonete
ChapeauxFileté
RP72997s
Button
Botón
Bouton
RP72998
Screw
Tornillo
Vis
RP73002
SpoutTipAssembly
Ensamble de la boquilla
del surtidor
Extrémitédubec
RP73004
Wrench
Llave
Clé
RP5863
O-Rings
Anillos “O”
JointsTorique
RP73003
Stream Shaper
Moldeador del chorro
de agua
Concentrateur de jet
RP73005
(1.5 GPM)
Flow Regulator
Regulador de flujo
Régulateur de débit
RP73006
Set Screw
Tornillodeajuste
Visdecalage
RP73838
(1.0 GPM)
Optional Flow Regulator
Regulador de flujo
opcional
Régulateur de débit
en option
RP73837
(0.5 GPM)
Optional Flow Regulator
Regulador de flujo
opcional
Régulateur de débit
en option

Transcripción de documentos

SINGLE HANDLE LAVATORY CENTERSET AND VESSEL FAUCETS 72544 LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE CENTRO Y DE RECIPIENTE PARA LAVAMANOS ROBINETS À UNE MANETTE POUR BASSIN DE COMPTOIR ET ENTRAXE COURT Models/Modelos/Modèles 561LF & 761LF Series/Series/Seria Compel™ Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: TEF LON SI LIC ON E For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. E ON LIC SI TE F LON 1/8" Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: NOL FET IS SILICO IL OC EN • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. NE SILICONE F TE L ON SILICO NE Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: TEFLON SI L IC ON E • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; 72544 www.deltafaucet.com 1 3/5/12    Rev. A LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2012 Masco Corporation of Indiana GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2012 Masco Corporación de Indiana GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Au Canada Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2012 Division de Masco Indiana 2 72544 Rev. A 1 1 For Three Hole Mount Para Las Instalaciones De Tres Agujeros Montage Sur Trois Trous A. For Single Hole Mount Para Las Instalaciones De Un Agujero Montage sur un trou A. 3 2 1 1 2 B. B. 5 4 4 3 6 5 For three hole mount: For single hole mount: A. Slide single hole gasket (1) and base (2) up over tubes and mounting stud. Position faucet (3) and gasket on sink. Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. A. Slide escutcheon (1) and 3 hole gasket (2) up over tubes and mounting stud. Slide tubes down through mounting hole and position faucet, escutcheon and gasket on sink. Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. B. Place metal bracket (4) over mounting stud (5) under sink. Secure with mounting nut / wrench (6). B. Place metal bracket (3) over mounting stud (4) under sink. Secure with mounting nut / wrench (5). Para instalaciones de tres orificios: A. Deslice la chapa de cubierta (1) el empaque de 3 orificios (2) sobre las tuberías y el perno de instalación. Deslice las tuberías hacia abajo por el agujero de la instalación y coloque la llave de agua, la chapa y el empaque en el lavamanos. Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo del empaque. B. Coloque el soporte de metal (3) sobre el perno de instalación (4) por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación / la llave de tuercas (5). Installation dans trois trous : A. Glissez la plaque de finition (1) et le joint à trois trous (2) sur les tubes et le goujon de montage. Par le haut, introduisez les tubes dans le trou de montage et positionnez le robinet, la plaque de finition et le joint sur l’évier. Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. B. Placez le support en métal (3) sur le goujon de montage (4) sous l’évier. Fixez-le en serrant l’écrou de montage avec la clé (5). Para instalación en un orificio: A. Deslice el empaque de un orificio (1) y la base (2) sobre las tuberías y el perno de instalación. Coloque la llave de agua (3) y el empaque en el lavamanos. Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo del empaque. B. Coloque el soporte de metal (4) sobre el perno de instalación (5) por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación / llave de tuercas (6). Montage dans un seul trou : A. Par le dessous, glissez le joint à un trou (1) et la base (2) sur les tubes et le goujon de montage. Positionnez le robinet (3) et le joint sur l’évier. Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. B. Placez le support en métal (4) sur le goujon de montage (5) sous l’évier. Fixez-le en serrant l’écrou de montage avec la clé (6). 3 72544 Rev. A 2 A. B. OR 2 1 O 2 3 OU 4 3 2 1 1 2 4 Water Line Connections A. Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. B. Custom Fit Connections If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information. Slide nut (1) over plastic sleeve (ferrule). Start nut by hand onto supply valve connection (2) to prevent cross-threading. With wrench, turn nut until it feels tight. Tighten nut one more revolution. Repeat for other supply line. Turn on water, examine for leaks. A. Conexiones a la Línea de Agua Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. B. Conexiones Especiales AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración. Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento. Deslice la tuerca (1) sobre el manguito de plástico (férula). Comience a apretar la tuerca en la conexión de la válvula de suministro (2) para evitar contra-rosqueo o que la tuerca se coloque en un ángulo que pueda dañarla. Con la llave de tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la tuerca una vuelta más. Repita con la otra línea de suministro. Abra el agua, examine si hay fugas. A. Branchement à la tuyauterie Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. B. Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Glissez l’écrou (1) sur le manchon de plastique (bague). Commencez à serrer l’écrou à la main sur le raccord du robinet d’alimentation (2) pour éviter d’abîmer les filets. À l’aide d’une clé, tournez l’écrou jusqu’à ce que ce que vous sentiez qu’il est serré. Faites ensuite un tour supplémentaire. Répétez l’opération pour l’autre tuyau d’alimentation. Rétablissez l’alimentation en eau et cherchez à déceler des fuites. 4 Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. l The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. Problemas Potenciales y Soluciones l La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo. l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. Problèmes possibles et correctifs l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube. l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet. l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. 72544 Rev. A Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte Correct method Método Correcto Bonne méthode 2 3 1 4 Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown. 3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting. 4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5. Slide nut (2) over plastic sleeve (ferrule) (3). Start nut by hand onto supply valve connection (4) to prevent cross-threading. With wrench, turn nut until it feels tight. Tighten nut one more revolution. Repeat for other supply line. Turn on water, examine for leaks. Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique 1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas. 2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado. 3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio. 4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua. 5. Deslice la tuerca (2) sobre el manguito de plástico (férula) (3). Comience a apretar la tuerca en la conexión de la válvula de suministro (4) para evitar contra-rosqueo o que la tuerca se coloque en un ángulo que pueda dañarla. Con la llave de tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la tuerca una vuelta más. Repita con la otra línea de suministro. Abra el agua, examine si hay fugas. Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures. 2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré. 3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord. 4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages. 5. Glissez l’écrou (2) sur le manchon de plastique (bague) (3). Commencez à serrer l’écrou à la main sur le raccord du robinet d’alimentation (4) pour éviter d’abîmer les filets. À l’aide d’une clé, tournez l’écrou jusqu’à ce que ce que vous sentiez qu’il est serré. Faites ensuite un tour supplémentaire. Répétez l’opération pour l’autre tuyau d’alimentation. Rétablissez l’alimentation en eau et cherchez à déceler des fuites. 5 Do not install sleeve upside down. Ensure cut is straight. No instale la manga boca abajo. Asegúrese que el corte esté recto. N’installez pas le manchon à l’envers. Assurez-vous que la coupe est droite. 1 2 Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord. 72544 Rev. A NE I CO 1 S IL 3 C. B. A. 3 3 1 2 1 2 4 4 D. F. E. 4 4 3 5 2 2 3 3 2 4 1 1 5 1 6 Pop-Up with Metal Flange and Plastic Tail Piece A. Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4). B. Apply silicone to underside of flange (1). Insert flange into sink. C. Install black gasket (1), washer and brass nut (2) onto flange (3) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten. D. With pivot (1) facing toward faucet, pull popup straight down into drain hole and secure gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant. Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica A. Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela D. Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4). desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (2), la B. Aplique silicón por debajo de la brida (1). Introduzca tuerca de bronce y la arandela (3). NO GIRE la brida dentro del lavamanos. EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS C. Instale el empaque negro (1), la arandela y la tuerca APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL de bronce (2) en la brida (3) desde la parte interior SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL del lavamanos pero no apriete latuerca de bronce DRENAJE. Quite el exceso de sellador. (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano. Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique D. Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le A. Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la rondelle renvoi directement vers le bas dans l’orifice de (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4). l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en laiton et la B. Appliquez de composé à la silicone sous la collerette rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI (1). Introduisez la collerette dans l’évier. PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA C. Montez le joint noir (1), la rondelle et l’écrou en laiton SILICONE  POURRA NE PAS ASSURER (2) sur la collerette (3) par dessous l’évier sans L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de serrer l’écrou en laiton (2). Vissez le raccord droit de composé d’étanchéité. vidange (4) et serrez-le à la main. 6 E. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1). F. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). E. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). F. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). E. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. F. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 72544 Rev. A B. E. D. C. 1 SIL NE I CO 3 A. 1 2 3 2 3 2 1 1 1 F. G. 4 2 2 H. 5 4 3 2 1 5 1 2 3 2 1 6 Step 3b Metal Pop-Up A. Remove stopper (1) and flange (2). B. Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down. C. Remove tailpiece (1) from body (2), add plumber tape (3), replace tailpiece. D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST. Step 3c G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Step 3f Desagüe Automático de Metal A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo. C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola. Step 3a D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. Renvoi Mécanique en Métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de plomberie (3), puis remettez le raccord droit en place. G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Step 3g D. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans lav-abo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenezle en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 7 G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 72544 Rev. A 4 3 1 2 4 4 Remove stream shaper (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall stream shaper with wrench. Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten. Quite el moldeador del chorro de agua (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera dañar las partes internas. Reemplace el moldeador del chorro de agua usando la llave de tuercas proporcionada. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Retirez le concentrateur de jet (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant une minute. Important : L’eau qui s’écoule évacue les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. Remettez le concentrateur de jet en en place en utilisant la clé. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 8 72544 Rev. A B. A. A-2 8 7 6 5 3 1 2 4 Maintenance If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean stream shaper (1) with supplied wrench (2). Remove set screw (3) from bottom of spout, with supplied Allen wrench. Insert short end of Allen wrench in spout tip (4) hole behind stream shaper (see detail A-2). Pull the spout tip out of the spout. Push the flow regulator (5) out of the spout tip (4) using the long end of the Allen wrench. Clean and reinstall the flow regulator (5) into the spout tip (4). Re-insert the spout tip into the spout and replace the set screw (3). Reinstall the stream shaper (1). B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (6). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (7) is tightened securely with a wrench.* If faucet leaks from under handle: Remove handle and pull off trim cap (8). Using a wrench, ensure bonnet nut (7) is tight. If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (6). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (7) is tightened securely with a wrench.* If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (6). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (7) is tightened securely with a wrench.* * WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. Note: Do not attempt to disassemble cartridge (6). There are no repairable parts inside. válvula de cartucho (6). Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (7) con llave de tuercas.* Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua: Quite la manija y quite la tapa de accesorio (8). Usando una llave de tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca tapa (7) con llave de tuercas.* Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (6). Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (7) con llave de tuercas.* Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (6). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (7) esté apretada.* *ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con la llave de tuercas pudiera resultar en daño por el agua. Nota: No trate de desarmar el cartucho (6). Dentro de este no existen piezas que sean reparables. Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (7) solidement avec une clé.* Si le robinet fuit sous la poignée : Enlevez la manette et retirez le capuchon de finition (8). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (7) est bien serré. Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (7) solidement avec une clé.* Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (7) solidement avec une clé.* * MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l’écrouchapeau solidement peut occasionner une fuite d’eau et des dégâts. Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (6). Cleaning and Care Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Mantenimiento Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el moldeador del chorro de agua (1) con la llave incluida (2). Retire el tornillo de fijación (3) desde la parte inferior del surtidor, con la llave Allen. Inserte el extremo corto de la llave Allen en el agujero en la punta del surtidor (4) detrás del moldeador del chorro de agua (ver detalle A-2). Hale (tire) la boquilla del surtidor. Oprima el regulador de flujo (5) de la boquilla del surtidor (4) con el extremo largo de la llave Allen. Limpie y vuelva a instalar el regulador de flujo (5) en la boquilla (4). Vuelva a insertar la boquilla del surtidor en el surtidor y vuelva a colocar el tornillo de fijación (3). Vuelva a instalar el moldeador del chorro de agua (1). B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Entretien Si le débit du robinet est très faible : A. Enlevez le concentrateur de jet (1) avec la clé fournie (2) et nettoyez-le. Enlevez la vis de calage (3) située en dessous du bec avec la clé Allen fournie. Introduisez l’extrémité courte de la clé Allen dans le trou à l’extrémité du bec (4) derrière le concentrateur de jet (reportez-vous au dessin de détail A-2). Tirez l’extrémité du bec hors du bec. Poussez le régulateur de débit (5) hors de l’extrémité du bec (4) à l’aide de l’extrémité longue de la clé Allen. Nettoyez le régulateur de débit et reposez-le dans l’extrémité du bec (4). Réintroduisez l’extrémité du bec dans le bec et remettez la vis de calage en place (3). Remettez le concentrateur de jet (1) en place. B. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. 9 Elle ne contient pas de pièces réparables.Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. 72544 Rev. A Model / Modelo / Modèle 561LF ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP72997s Button Botón Bouton RP72995s Handle, Button & Screw Manija, Botón y Tornillo Manette, Bouton et Vis RP72998 Screw Tornillo Vis RP54975 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP5863 O-Rings Anillos “O” Joints Torique RP54972▲ Cap Casquillo Embase RP61043 Bonnet Nut Tuerca del Bonete Chapeaux Fileté RP73000 Valve Assembly Ensamble de la válvula Soupape RP72999▲ Lift Rod & Slider Barrita de levante y deslizador Tirette et coulisseau RP73005 (1.5 GPM) Flow Regulator Regulador de flujo Régulateur de débit RP73838 (1.0 GPM) Optional Flow Regulator Regulador de flujo opcional Régulateur de débit en option RP73837 (0.5 GPM) Optional Flow Regulator Regulador de flujo opcional Régulateur de débit en option RP73003 Stream Shaper Moldeador del chorro de agua Concentrateur de jet RP73006 Set Screw Tornillo de ajuste Vis de calage RP73007▲ Base & Gasket Base y Empaque Base et joint RP73002 Spout Tip Assembly Ensamble de la boquilla del surtidor Extrémité du bec RP47029 Bracket Abrazadera Support RP73004 Wrench Llave Clé RP47030 Nut & Wrench Assembly Ensamble de Tuerca y Llave Écrou et clé RP72991▲ Escutcheon with Gasket (3 Hole) Chapetón y Empaque (3 agujeros) Boîtier et Joint (3 trous) RP51243 Gaskets Empaques Joints 10 RP50952 Plastic Sleeves Mangas Plásticas Manchons en plastique 72544 Rev. A RP38958  Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático sin la barra para alzarlo Renvoi mécanique sans la tirette RP5648 Stopper Tapón Bonde Metal Flange Brida de Metal Collerette en métal RP6142 Gasket Empaque Joint RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP33038 Pivot Nut Pivote de Tuerca L’écrou du pivot RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela L’écrou et rondelle RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP33037 Flange Seal Sello de Brida Joint de collerette PlasticTailpiece Pieza de Cola Plástica Raccord droit de vidange en plastique Pivot Pivote Pivot RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre RP5648▲ Stopper Tapón Bonde RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP23060▲ Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle RP6132 Nut Tuerca Écrou RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP6128 Tailpiece Tubo de Cola Raccord de Vidange Droit RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot 11 72544 Rev. A Model / Modelo / Modèle 761LF RP72997s Button Botón Bouton RP72995s Handle, Button & Screw Manija, Botón y Tornillo Manette, Bouton et Vis ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP5863 O-Rings Anillos “O” Joints Torique RP72998 Screw Tornillo Vis RP54975 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP54972▲ Cap Casquillo Embase RP61043 Bonnet Nut Tuerca del Bonete Chapeaux Fileté RP73000 Valve Assembly Ensamble de la válvula Soupape RP73005 (1.5 GPM) Flow Regulator Regulador de flujo Régulateur de débit RP73838 (1.0 GPM) Optional Flow Regulator Regulador de flujo opcional Régulateur de débit en option RP73837 (0.5 GPM) Optional Flow Regulator Regulador de flujo opcional Régulateur de débit en option RP73003 Stream Shaper Moldeador del chorro de agua Concentrateur de jet RP73006 Set Screw Tornillo de ajuste Vis de calage RP73002 Spout Tip Assembly Ensamble de la boquilla del surtidor Extrémité du bec RP73007▲ Base & Gasket Base y Empaque Base et joint RP73004 Wrench Llave Clé RP47029 Bracket Abrazadera Support RP47030 Nut & Wrench Assembly Ensamble de Tuerca y Llave Écrou et clé RP51243 Gaskets Empaques Joints 12 RP50952 Plastic Sleeves Mangas Plásticas Manchons en plastique 72544 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 561LF-SSTP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación