RIDGID R84081 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
1 - English
Your portable radio has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID® product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
18 V/24 V MaxSelect
PORTABLE RADIO
MANUEL D’UTILISATION
18 V/24 V RADIO PORTATIVE MaxSelect
MANUAL DEL OPERADOR
18 V/24 V RADIO PORTÁTIL MaxSelect
R84081
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Cette radio portative a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID®.
Su radio portátil ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID®.
2 - English
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................ 6
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................... 6
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................... 7
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .....................................................................................................................................................................8
Entretien / Mantenimiento
Warranty ........................................................................................................................................................................... 9
Garantie / Garantía
Figure numbers (illlustrations) ......................................................................................................................................... 10
Figure numéros (illustrations) / Figura numeras (ilustraciones)
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS
ADVERTENCIAS
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice productos en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los productos de baterías, ya sean de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, deben
recargarse únicamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Utilice el producto sólo con la batería espeficamente
indicada. El empleo de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cargue la batería solamente con el cargador
indicado.
Desconecte el paquete de baterías de el producto o
ponga el interruptor en la posición de aseguramiento
o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar el producto. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
No utilice el producto si el interruptor no enciende o
no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Cuando no esusando la batea, manténgala alejada
de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Al establecer una conexión directa entre las
dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
Use sólo los accesorios/aditamentos especificados
por el fabricante.
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Remita todo servicio de mantenimiento a personal
técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al
aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se
ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado
líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo
ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona
normalmente o se ha dejado caer.
SEGURIDAD PERSONAL
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto
en situaciones inesperadas.
MODELO

(Li-ion)
CARGADOR
R84081
24 V R85008 (130377001,
130377007)
24 V R85009
(140315001)
18 V R84008
R840084
R840091
(140276006,
140276010 )

(Ni-Cd)
130254003, 130254007,
130252004
130254003, 130254007,
130252004
140276003
140276004
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4 - Español


el manual del operador. Aprenda sus aplicaciones y
limitaciones a como los posibles peligros espeficos
de este producto. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
No se necesita conectar a una toma de corriente los
productos de baterías, por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando el
producto de baterías o cuando esté cambiando los
accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las bateas
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que
haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamacn, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos qmicos. Si ha quedado expuesto a
la explosión de una batería, lávese de inmediato con
agua.
No cargue la batería en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar el
producto de baterías en un lugar donde la temperatura
Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde el
producto a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar quido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, vese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice la sustancia con jugo
de limón o vinagre. Si le entra quido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y
descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el
producto en lugares al alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no
exponga la unidad al agua o la lluvia.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta
producto eléctrica, facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5 - Español

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
  DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Li - Ion
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las bateas de níquel-cadmio
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
 SEÑAL 
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causa la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 - Español


Motor ................................................................................................................................................... 18 V / 24 V, corr. cont.
Sintonizador de FM .....................................................................................................................................87.5 - 108.0 MHz
Sintonizador de AM ........................................................................................................................................520 - 1710 KHz

Vea la figura 1, página 10.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.

Con el cable de conexión auxiliar, puede conectar
reproductores de MP3 o de CD y otros dispositivos de
audio a la radio.
PANTALLA DIGITAL
El indicador de canal de radio y modo puede verse en la
pantalla digital que se enciende con la radio.
CORREAS
La radio incluye, a un costado, una cómoda correa para
trasladar.
SELECTOR DE MODO
Presione el botón selector de modo para seleccionar
estaciones en AM o en FM, o AUX para utilizar un reproductor
de MP3 u otro dispositivo externo.
COMPARTIMIENTO PARA EL REPRODUCTOR
DE MP3
En la parte posterior de la radio, se incluye un compartimiento
para colocar dispositivos de música pequeños, como
reproductores de MP3.
SELECTOR DE SINTONIZACIÓN O DE
RECORRIDO
El selector de sintonización o de recorrido le permite buscar
manualmente cada canal de radio en la frecuencia FM o
canales de radio con señal.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
18 V / 24 V Radio
Manual del operador
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin haber reemplazado las piezas dañadas
o faltantes. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteracn o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
producto el paquete de baterías al montarle piezas
a aquélla.
7 - Español
Este producto acepta los paquetes de baterías RIDGID de
iones de litio de 24 V los paquetes de baterías RIDGID de iones
de litio de 18 V y los paquetes de baterías RIDGID de níquel-
cadmio de 18 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el
manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores
enumerados en las Reglas de seguridad generales.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue
baterías RIDGID de iones de litio y baterías RIDGID
de níquel-cadmio en los cargadores enumerados
en las Reglas de seguridad generales. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones
corporales así como daños materiales.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el
paquete de baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
PARA INSTALAR Y QUITAR EL PAQUETE DE

Vea la figura 2, página 10.
Coloque el paquete de baterías en la radio, alineando la
costilla realzada del paquete de baterías con la ranura en el
receptáculo para baterías.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar y de
que el paquete quede bien asegurado en la radio antes de
empezar a utilizarla.
Oprima los pestillos a ambos lados para soltar el paquete
de baterías.
ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN
Vea la figura 3, página 10.
Gire a la derecha la perilla de ENCENDIDO/APAGADO/
VOLUMEN para encender la radio y subir el volumen.
Gire a la izquierda la perilla de ENCENDIDO/APAGADO/
VOLUMEN para bajar el volumen de la radio y apagarla.

Vea la figura 3, página 10.
ENCIENDA la radio y presione el botón de MODO hasta
seleccionar la frecuencia deseada:  o AUX.
ADVERTENCIA:
Los productos que funcionan a pilas siempre están
en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO siempre debe
estar en la posición de apagado cuando la unidad
no esté en uso.

PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 4, página 10.
La pantalla digital de la parte delantera de la radio se enciende
cuando se ENCIENDE la radio, mostrando el modo/ajuste de
canal de radio. Si la batería tiene poca carga, aparece también
un indicador intermitente de batería baja.
NOTA: Cargue la batería cuando se encienda el indicador de
batería baja. Si la radio continúa funcionando con el indicador
de batería baja destellando, la radio agotará la batería hasta
dejar de emitir sonidos, y la luz de fondo y la pantalla de
cristal quido tambn destellarán. Para evitar la descarga
completa, quite el paquete de baterías de la radio y cárguelo
inmediatamente.
SELECTOR DE CANAL
Vea la figura 5, página 10.
Para cambiar manualmente los canales de radio en las
frecuencias AM o , utilice el selector de RECORRIDO.
Con la radio sintonizada en AM o FM, gire el selector
de RECORRIDO a la derecha o a la izquierda y suéltelo
rápidamente para cambiar manualmente los canales de
radio, una frecuencia a la vez.
Para cambiar los canales de radio usando la función de
RECORRIDO, gire el selector de RECORRIDO a la derecha
o a la izquierda y sosténgalo durante un segundo antes de
soltarlo para sintonizar directamente los canales de radio
con señal.
MODO DE AUXILIAR
Vea la figura 6-7, página 10.
Puede usarse la radio portátil como amplificador para
reproductores de MP3, reproductores de CD y otros aparatos
de música.
Para utilizar el modo auxiliar:
Presione el botón MODE (MODO) hasta alcanzar la posición
AUX.
Conecte el cable auxiliar en el dispositivo de música.
ENCIENDA la radio y el aparato de música.
NOTA: Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el
aparato de música o la radio.
Se puede colocar un reproductor de MP3 en la parte posterior
de la radio.
Cuando no lo utilice, el cable auxiliar puede enrollarse alrededor
del retén para el cordón y enchufarse en el compartimiento de
almacenamiento en la parte posterior de la radio.
NOTA: El cable auxiliar no puede extraerse de la radio.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue
baterías RIDGID de iones de litio y baterías RIDGID
de níquel-cadmio en los cargadores enumerados
en las Reglas de seguridad generales. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones
corporales así como daños materiales.
8 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto RIDGID® idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos
protectores con protección lateral al usar
herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire
comprimido. Si la operación genera mucho polvo,
también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta al
limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias qmicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado RIDGID.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE

ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de bateas, cubra las
terminales de la misma con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio
o iones de litio deben reciclarse o desecharse
debidamente. También, nunca toque ambas
terminales con objetos metálicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
9 - Español

Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio
al amparo de la garantía.
Se limita a las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está
manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia
de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.
Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse
a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio
Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias
RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710.
    

Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra,
si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta
de mano o estacionaria RIDGID®por cualquier razón, puede
devolverla al establecimiento donde la adquir, donde
se le proporcionará un reembolso total o un intercambio.
Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar
documentacn de prueba de la compra, y devolver el
equipo original empaquetado con el producto original. La
herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía
limitada por el resto del período de garantía de servicio de
3 AÑOS.

DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS
Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID® cubre todos los defectos en materiales y mano
de obra, así como piezas desgastables como escobillas,
portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos,
engranajes e incluso las baterías inalámbricas de esta
herramienta RIDGID® por tres años a partir de la fecha de
compra de la herramienta. Las garantías de otros productos
RIDGID®
pueden ser diferentes.

Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID®, debe
devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o
llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas
eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®.
Para obtener información sobre el centro de servicio
autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al
(línea gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico
de RIDGID® en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar
servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo
fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará
toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o
reemplaza cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra
sola discreción, sin ningún cargo al consumidor.
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671 USA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID®


Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original
al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre
defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no
cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido
por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración,
modificación o reparación efectuada por terceros diferentes
de los centros de servicio autorizados para herramientas
eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®.
No están cubiertos los accesorios suministrados con la
herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc.
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
    
O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL
DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
     

LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce
toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN
PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las
garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en
particular, que no pueda desconocerse según las leyes
estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de
compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son
responsables de daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o
no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales
o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación
no se aplique en el caso de usted. Esta garantía le confiere
derechos legales específicos, y es posible que usted goce
de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a
estado.
10
A - Auxiliary connection cable (câble de
connexion auxiliaire / cable de conexión
auxiliar)
B - Carrying strap (sangle de transport /
correas)
C - Digital display (afficheur numérique /
pantalla digital)
D - Mode selector button (bouton sélecteur de
mode / botón selector de modo)
E - On/off/volume knob (bouton de réglage du
volume marche-arrêt / perilla de encendido/
apagado-volumen)
F - Tune/scan selector (fonction de
syntonisation et de balayage / selector de
sintonización o de recorrido)
G - Front view (vue avant / vista de frente)
H - Rear view (vue arrière / vista posterior)
I - Battery contact (contact de batterie /
contacto de la batería)
J - MP3 player storage (compartiment
de rangement pour lecteur de MP3 /
compartimiento para el reproductor
de MP3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 3
E
A
F
D
C
J
B
I
GH
B
C
A
A - Latches (loquets / pestillos)
B - Grooves (rainures / ranuras)
C - 18v lithium-ion battery pack (18v batterie au
lithium-ion / 18v batería de iones de litio)
A - Low battery indicator (témoin de charge /
indicador de batería baja)
A - Mode button (bouton mode / botón modo)
A
B
A - Mode selector button (bouton sélecteur de
mode / botón selector
de modo)
B - On/off/volume knob (bouton de réglage du
volume marche-arrêt / perilla de encendido/
apagado/volumen)
A - MP3 player (lecteurs MP3 / reproductores
de MP3)
B - Auxiliary cable (câble auxiliaire / câble
auxiliaire)
A - Scan selector knob (bouton de balayage /
perilla del selector de recorrido)
B - Turn and release to manually change
channels (tourner et relâcher le bouton
pour changer manuellement de station /
gírela hasta cierto punto para cambiar los
canales manualmente)
C - Turn and hold for one second to scan
(tourner le bouton et le maintenir en place
pendant une seconde pour effectuer un
balayage / gírela y sosténgala durante un
segundo para recorrer)
A
A
C
B
AUX
A
B
A
987000-337
12-12-08 (REV:03)
Customer Service Information:
For parts or service, contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be
sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online
at www.ridgid.com.
The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing.
Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair
parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
R84081
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations
RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de
tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé
le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le
numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces détachées,
fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
R84081
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el
centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710
o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento
del motor. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al
pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
R84081
OPERATOR'S MANUAL
18 V /24 V MaxSelect
PORTABLE RADIO
MANUEL D’UTILISATION
18 V /24 V RADIO PORTATIVE MaxSelect
MANUAL DEL OPERADOR
18 V /24 V RADIO PORTÁTIL MaxSelect
R84081

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL 18 V/24 V MaxSelect™ PORTABLE RADIO MANUEL D’UTILISATION 18 V/24 V RADIO PORTATIVE MaxSelect™ MANUAL DEL OPERADOR 18 V/24 V RADIO PORTÁTIL MaxSelect™ R84081 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your portable radio has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and ­operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for buying a RIDGID® product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette radio portative a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su radio portátil ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA: Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID®. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID®. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS 1 - English TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 6 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................... 6 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................... 7 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance...................................................................................................................................................................... 8 Entretien / Mantenimiento  Warranty............................................................................................................................................................................ 9 Garantie / Garantía  Figure numbers (illlustrations).......................................................................................................................................... 10 Figure numéros (illustrations) / Figura numeras (ilustraciones)  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior introduction Introduction / Introducción This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 - English REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Desconecte el paquete de baterías de el producto o ponga el interruptor en la posición de aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar el producto. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. ¡ADVERTENCIA! Lea ESTAS instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias. EMPLEO Y CUIDADO del producto GUARDE estas instrucciones PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Área de trabajo  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.  No utilice productos en entornos explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las productos generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Los productos de baterías, ya sean de baterías integradas o de paquete de baterías separado, deben recargarse únicamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de batería.  Utilice el producto sólo con la batería específicamente indicada. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cargue la batería solamente con el cargador indicado. MODELO PAQUETE DE BateríaS (Li-ion) CARGADOR 24 V R85008 (130377001, 130377007) 24 V R85009 (140315001) 18 V R84008 R840084 R84081 PAQUETE DE BateríaS (Ni-Cd) 130254003, 130254007, 130252004 130254003, 130254007, 130252004 SEGURIDAD PERSONAL R840091 (140276006, 140276010 ) 140276003 140276004  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.  No utilice el producto si el interruptor no enciende o no apaga. Un producto que no puede controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.  Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Al establecer una conexión directa entre las dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  No use este aparato cerca del agua.  Limpie sólo con un paño seco.  No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen calor (entre ellos, amplificadores).  Use sólo los accesorios/aditamentos especificados por el fabricante. SERVICIO  El servicio del producto sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Remita todo servicio de mantenimiento a personal técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona normalmente o se ha dejado caer. 3 - Español Reglas de seguridad específicas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus aplicaciones y limitaciones así como los posibles peligros específicos de este producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No se necesita conectar a una toma de corriente los productos de baterías, por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando el producto de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque productos de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido una caída o un golpe contundente. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue la batería en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar el producto de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 °C (50 °C) y 30 °C (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde el producto a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice la sustancia con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. n Para reducir el riesgo de lesiones personales y descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el producto en lugares al alcance de los niños. n Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no exponga la unidad al agua o la lluvia.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta producto eléctrica, facilítele también las instrucciones. 4 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Símbolo de reciclado Li - Ion DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor.................................................................................................................................................... 18 V / 24 V, corr. cont. Sintonizador de FM......................................................................................................................................87.5 - 108.0 MHz Sintonizador de AM.........................................................................................................................................520 - 1710 KHz FAMILIARÍCESE CON SU radio portátil Vea la figura 1, página 10. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. Cable de conexión auxiliar Con el cable de conexión auxiliar, puede conectar reproductores de MP3 o de CD y otros dispositivos de audio a la radio. PANTALLA DIGITAL El indicador de canal de radio y modo puede verse en la pantalla digital que se enciende con la radio. selector de modo Presione el botón selector de modo para seleccionar estaciones en AM o en FM, o AUX para utilizar un reproductor de MP3 u otro dispositivo externo. COMPARTIMIENTO PARA EL REPRODUCTOR DE MP3 En la parte posterior de la radio, se incluye un compartimiento para colocar dispositivos de música pequeños, como reproductores de MP3. SELECTOR DE SINTONIZACI Ó N O D E RECORRIDO El selector de sintonización o de recorrido le permite buscar manualmente cada canal de radio en la frecuencia FM o canales de radio con señal. Correas La radio incluye, a un costado, una cómoda correa para trasladar. ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.  Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la producto y haberla utilizado satisfactoriamente.  Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. 18 V / 24 V Radio Manual del operador ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. 6 - Español FUNCIONAMIENTO Este producto acepta los paquetes de baterías RIDGID de iones de litio de 24 V los paquetes de baterías RIDGID de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías RIDGID de níquelcadmio de 18 V. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías RIDGID de iones de litio y baterías RIDGID de níquel-cadmio en los cargadores enumerados en las Reglas de seguridad generales. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores enumerados en las Reglas de seguridad generales. PRECAUCIÓN: PANTALLA DIGITAL Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías RIDGID de iones de litio y baterías RIDGID de níquel-cadmio en los cargadores enumerados en las Reglas de seguridad generales. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Vea la figura 4, página 10. La pantalla digital de la parte delantera de la radio se enciende cuando se ENCIENDE la radio, mostrando el modo/ajuste de canal de radio. Si la batería tiene poca carga, aparece también un indicador intermitente de batería baja. NOTA: Cargue la batería cuando se encienda el indicador de batería baja. Si la radio continúa funcionando con el indicador de batería baja destellando, la radio agotará la batería hasta dejar de emitir sonidos, y la luz de fondo y la pantalla de cristal líquido también destellarán. Para evitar la descarga completa, quite el paquete de baterías de la radio y cárguelo inmediatamente. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. selector de canal PARA INSTALAR Y quitar EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página 10.  Coloque el paquete de baterías en la radio, alineando la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura en el receptáculo para baterías.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar y de que el paquete quede bien asegurado en la radio antes de empezar a utilizarla.  Oprima los pestillos a ambos lados para soltar el paquete de baterías. encendido/apagado/volumen  Gire a la derecha la perilla de encendido/apagado/ volumen para encender la radio y subir el volumen.  Gire a la izquierda la perilla de encendido/apagado/ volumen para bajar el volumen de la radio y apagarla. BOTÓN SELECTOR DE MODO Vea la figura 3, página 10. ENCIENDA la radio y presione el botón de MODO hasta seleccionar la frecuencia deseada: FM, AM o AUX. ADVERTENCIA: Para cambiar manualmente los canales de radio en las frecuencias AM o FM, utilice el selector de RECORRIDO.  Con la radio sintonizada en AM o FM, gire el selector de RECORRIDO a la derecha o a la izquierda y suéltelo rápidamente para cambiar manualmente los canales de radio, una frecuencia a la vez.  Para cambiar los canales de radio usando la función de RECORRIDO, gire el selector de RECORRIDO a la derecha o a la izquierda y sosténgalo durante un segundo antes de soltarlo para sintonizar directamente los canales de radio con señal. MODO DE AUXILIAR Vea la figura 6-7, página 10. Vea la figura 3, página 10. Los productos que funcionan a pilas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO siempre debe estar en la posición de apagado cuando la unidad no esté en uso. Vea la figura 5, página 10. Puede usarse la radio portátil como amplificador para reproductores de MP3, reproductores de CD y otros aparatos de música. Para utilizar el modo auxiliar:  Presione el botón MODE (MODO) hasta alcanzar la posición AUX.  Conecte el cable auxiliar en el dispositivo de música.  ENCIENDA la radio y el aparato de música. NOTA: Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el aparato de música o la radio. Se puede colocar un reproductor de MP3 en la parte posterior de la radio. Cuando no lo utilice, el cable auxiliar puede enrollarse alrededor del retén para el cordón y enchufarse en el compartimiento de almacenamiento en la parte posterior de la radio. NOTA: El cable auxiliar no puede extraerse de la radio. 7 - Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto RIDGID® idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones serias. ADVERTENCIA: Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado RIDGID. Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BateríaS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. 8 - Español Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio o iones de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® — GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710. POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 90 DÍAS Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta de mano o estacionaria RIDGID®por cualquier razón, puede devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde se le proporcionará un reembolso total o un intercambio. Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de servicio de 3 AÑOS. LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, así como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las baterías inalámbricas de esta herramienta RIDGID® por tres años a partir de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID® pueden ser diferentes. FORMA DE OBTENER SERVICIO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. No están cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc. RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. LIMITACIONES ADICIONALES Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. y Ridgid, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID®, debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de RIDGID® en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra sola discreción, sin ningún cargo al consumidor. 9 - Español One World Technologies, Inc. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671 USA Fig. 1 A A - Auxiliary connection cable (câble de connexion auxiliaire / cable de conexión auxiliar) B - Carrying strap (sangle de transport / correas) C - Digital display (afficheur numérique / pantalla digital) D - Mode selector button (bouton sélecteur de mode / botón selector de modo) E - On/off/volume knob (bouton de réglage du volume marche-arrêt / perilla de encendido/ apagado-volumen) F - Tune/scan selector (fonction de syntonisation et de balayage / selector de sintonización o de recorrido) G - Front view (vue avant / vista de frente) H - Rear view (vue arrière / vista posterior) I - Battery contact (contact de batterie / contacto de la batería) J - MP3 player storage (compartiment de rangement pour lecteur de MP3 / compartimiento para el reproductor de MP3) C B D E J F I H G Fig. 4 Fig. 2 Fig. 6 a A AUX a B A - Low battery indicator (témoin de charge / indicador de batería baja) C A - Mode button (bouton mode / botón modo) A - Latches (loquets / pestillos) B - Grooves (rainures / ranuras) C - 18v lithium-ion battery pack (18v batterie au lithium-ion / 18v batería de iones de litio) Fig. 5 Fig. 7 A A Fig. 3 B A B A - Mode selector button (bouton sélecteur de mode / botón selector de modo) B - On/off/volume knob (bouton de réglage du volume marche-arrêt / perilla de encendido/ apagado/volumen) C A - Scan selector knob (bouton de balayage / perilla del selector de recorrido) B - Turn and release to manually change channels (tourner et relâcher le bouton pour changer manuellement de station / gírela hasta cierto punto para cambiar los canales manualmente) C - Turn and hold for one second to scan (tourner le bouton et le maintenir en place pendant une seconde pour effectuer un balayage / gírela y sosténgala durante un segundo para recorrer) 10 B A - MP3 player (lecteurs MP3 / reproductores de MP3) B - Auxiliary cable (câble auxiliaire / câble auxiliaire) OPERATOR'S MANUAL 18 V /24 V MaxSelect™ PORTABLE RADIO MANUEL D’UTILISATION 18 V /24 V RADIO PORTATIVE MaxSelect™ MANUAL DEL OPERADOR 18 V /24 V RADIO PORTÁTIL MaxSelect™ R84081 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com. The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing. Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts, always give the following information: Model No. Serial No. R84081 Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com. Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : No. de modèle No. de série R84081 Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Núm. de modelo Núm. de serie R84081 987000-337 12-12-08 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

RIDGID R84081 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas