Fagor FJ462R El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUALDE INSTRUCCIONES
MANUALDE INSTRUÇÕES
GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
Este aparato ha sido diseñado para la conservación y congelación
de alimentos, la conservación de productos congelados y la pro-
ducción de cubos de hielo. Cualquier otro uso sería incorrecto.
La instalación deberá realizarse siguiendo las instrucciones indica-
das en este manual; una instalación incorrecta podría deteriorar el
aparato.
En caso de problemas de funcionamiento del aparato, diríjase siem-
pre exclusivamente a los centros autorizados de Asistencia Técnica
o a personas cualificadas.
Para cualquier otra operación de mantenimiento, desenchufe pre-
viamente el aparato sin tirar del cable de alimentación.
Si este aparato sustituye a otro que tenga un dispositivo de cierre
con pestillo, muelle, cerradura o de otro tipo, no olvide destruir el
dispositivo de cierre o, aún mejor, desmontar la puerta del frigorí-
fico viejo para que nadie se quede encerrado dentro (niños
jugando, animales, etc…).
Tras desembalar el aparato, compruebe si ha sufrido daños. En
caso afirmativo, deberá comunicar los deterioros al vendedor en un
plazo de 24 h desde el momento de la entrega. Los materiales utili-
zados para el embalaje son totalmente reciclables (cartón, papel de
burbujas de PE, EPS…). Mantenga estos materiales fuera del
alcance de los niños.
Para un funcionamiento óptimo del aparato, colóquelo lejos de las
fuentes de calor y compruebe que el aire pueda circular bien a su
alrededor (véase la Instalación del aparato).
NORMAS DE SEGURIDADES
INST
Coloque el aparato en una habitación sin humedad y bien ventilada,
lejos de toda fuente de calor. Deje una distancia mínima de 10 cm
entre la parte superior del aparato y el mueble que se encuentre
encima. Si su instalación no lo permite, deje 5 cm entre la parte
superior de la carcasa y cualquier otro mueble de cocina que se
encuentre fijado a la pared, y una distancia de 2,5 cm a cada lado
del aparato
Si tiene que colocar el aparato junto a otro frigorífico o congelador,
hay que dejar una distancia de 5 cm a los lados para impedir la for-
mación de condensación en el exterior del electrodoméstico.
La clase climática de su frigorífico se indica en la placa de caracte-
rísticas.
Determina la gama de temperaturas ambiente para la que se ha
diseñado el frigorífico, garantizando el buen funcionamiento del
aparato
.
Clase Temperaturas ambiente
N
16° a 32°
ST 16° a 38°
T 1
6° a 43°
Características del enchufe: 220-240 V con toma de tierra.
No utilice adaptadores ni alargadores.
Evite que el cable esté en contacto con el motor.
Evite que el cable quede atrapado debajo del frigorífico.
La instalación eléctrica del aparato dispone de una toma de tierra.
Para su seguridad, conecte el aparato a una toma de corriente que
tenga una puesta a tierra eficaz (cumpliendo las normas vigentes
sobre la seguridad de la instalación eléctrica).
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que pue-
dan ser causados por la falta de puesta a tierra.
• Limpie el interior del frigorífico con agua templada y bicarbonato.
Enjuague y seque cuidadosamente.
• Espere 2 horas antes de poner en marcha para garantizar la esta-
bilización de los lubricantes del compresor.
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables.
Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio
ambiente, depositándolos en los contenedores municipales corres-
pondientes.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables.
Este logotipo indica que no debe mezclar los aparatos usados con
los residuos urbanos, con el fin de que puedan ser reciclados en las
mejores condiciones, de conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Consulte con su Ayuntamiento o con su distribuidor, que le informa-
rán sobre los puntos de recogida de aparatos usados más cerca-
nos a su domicilio.
Le agradecemos su colaboración para la protección del medio
ambiente
ESINSTALACIÓN
Este aparato no contiene, en su circuito refrigerante y sus materias
aislantes, ningún gas refrigerante nocivo para la capa de ozono. No
debe ser desechado con los residuos urbanos y la chatarra para no
dañar el circuito refrigerante. Consulte con su ayuntamiento para
que le informe sobre la recogida de este tipo de aparatos.
ALLATION
A
B
C
INSTALACIÓNES
E
Compartimento congelador
Termostato
Estantes
Cajón para frutas y verduras
Estante para botellas
B
D
E
E
E
El termostato situado en el frigorífico regula la temperatura. Para
ajustarla, tendrá que girar la rueda que se encuentra a la derecha de
la cuba. En la posición 0, el aparato está apagado. Le aconsejamos
que elija una posición media: 2 o 3.
ESUTILIZACIÓN DEL APARATO
• No introduzca en el frigorífico alimentos calientes o líquidos sin
tapar.
• No introduzca NUNCA líquidos volátiles, inflamables o explosi-
vos, como disolventes, alcoholes, acetona o gasolina. Habría un
riesgo de explosión.
• Es conveniente envolver las carnes y los pescados para evitar los
olores.
•Deje un espacio suficiente entre los alimentos para que el aire cir-
cule bien entre ellos. Así mismo, al colocarlos, evite que unos ali-
mentos entren en contacto con otros.
• No deje que los alimentos entren en contacto con la pared fría del
fondo del frigorífico. Para ello, las bandejas disponen de un tope.
• La puerta no deberá permanecer abierta más tiempo del necesa-
rio
Este compartimento permite conservar alimentos congelados,
congelar productos frescos y fabricar cubos de hielo.
No congele muchos alimentos a la vez, cuanto más rápido se
congele el alimento, mejor conservará sus propiedades. Así mismo,
asegúrese de embalar bien los alimentos antes de la congelación,
para que conserven todo su sabor y no estropeen los demás pro-
ductos.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende
del tipo de alimentos. Consulte las instrucciones de los embalajes.
No coloque botellas o latas en el compartimento del congelador:
podrían reventar al congelarse su contenido. ¡Las bebidas con alto
contenido en carbonato pueden llegar a explotar! No guarde
NUNCA limonada, zumo de frutas, cerveza, vino, champaña, etc…
en el compartimento del congelador.
Explicación descriptiva de la zona más fría .
Este símbolo indica la ubicación de la zona más fría de su fri-
gorífico, cuya temperatura es + 4°C.
Carnes, aves, pescados, productos de charcutería, platos cocina-
dos, ensaladas compuestas, preparados y pastelería a base de hue-
vos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizza o quiches, produc-
tos frescos y quesos de leche cruda, verduras preparadas que se
venden en una bolsita de plástico y, en general, cualquier producto
fresco cuya fecha límite de consumo (FLC) esté relacionada con
una temperatura conservación + 4° C.
Indicador de t
emperatura :
Ajuste el termostato
Temperatura correcta
El indicador de temperatura permite controlar el buen funciona-
miento de su frigorífico.
El indicador muestra "OK" cuando la zona más fría alcanza una tem-
peratura media de ± 4° C (4h después de la puesta en marcha). Si
la temperatura es superior a + 4° C, el indicador permanece apa-
gado. En este caso, el usuario deberá bajar la temperatura de su fri-
gorífico ajustando el termostato.
Conservación de alimentos congelados o congelación
Productos lácteos, quesos
Carne, charcutería, pescado
Frutas y verduras
Bebidas, mantequilla y huevos
Especias
Bebidas
ES UTILIZACIÓN DEL APARATO
OK
B
A
E
F
Zona más fría
Se deberá desescarchar el compartimento siempre que
la capa de escarcha alcance un grosor de unos 4 mm. En cualquier
caso, se deberá desescarchar este compartimento, al menos, 1 vez
al año.
• Introduzca los alimentos congelados en una bolsa de congela-
ción y guárdelos en un lugar fresco.
• Deje la puerta abierta y vaya quitando el agua según se vaya fun-
diendo.
• Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar un reci-
piente de agua caliente en el compartimento y cerrar la puerta.
• Una vez finalizado el desescarche, proceda a la limpieza del
aparato.
Le recomendamos que limpie y desinfecte el frigorífico con regula-
ridad.
• Limpie el interior con agua y bicarbonato, utilizando una esponja
o una bayeta; de este modo, evitará la formación de malos olores.
• No utilice nunca disolventes o detergentes abrasivos puesto que
podrían dañar el interior del aparato. Tampoco deberá introducir los
accesorios interiores en el lavavajillas.
• Es conveniente pasar un trapo una vez al año por la parte trasera
del aparato puesto que, si está sucio, el rendimiento del frigorífico
disminuye y aumenta el consumo.
• Retire la rejilla. La lámpara se encuentra detrás del panel del ter-
mostato.
• Extraiga la lámpara girándola hacia la izquierda.
• Coloque una nueva lámpara de la misma potencia que la anterior
• Vuelva a colocar la rejilla, enchufe el aparato y enciéndalo.
MANTENIMIENTO ES
Existen ruidos totalmente normales en un frigorífico:
El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos
El compresor puede producir zumbidos, pudiendo ser más acentuados al arranque
"Crac" producido por las dilataciones y contracciones de los materiales utilizados
El frigorífico no funciona.
Compruebe que el enchufe esté bien conectado, que el fusible no
se haya fundido y que el disyuntor no haya saltado.
El frigorífico vibra o hace ruido. Compruebe que esté bien nivelado. Ajuste los pies.
El frigorífico enfría demasiado / poco.
Compruebe la posición del termostato y ajústelo a una tempera-
tura más adecuada.
La lámpara del frigorífico no se enciende.
Compruebe la lámpara y cámbiela si es necesario. Si el problema
persiste, compruebe que el aparato esté bien enchufado.
El compresor no arranca tras un cambio de temperatura.
Es normal, el compresor vuelve a arrancar transcurrido un
tiempo.
Hay agua en el suelo o en las bandejas.
El orificio que permite evacuar el agua del desescarche estará
obstruido. Destapónelo utilizando una aguja de hacer punto.
ES MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Si ya ha realizado las comprobaciones indicadas en la tabla y el problema persiste, NO HAGA NINGUNA REPARACIÓN US
TED MISMO.
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
ESSERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
PT ÍNDICE
• Normas de segurança
_________________________________________________
02
• Ligação à rede
________________________________________________________
03
• Antes de ligar o aparelho
_______________________________________________
03
• Protecção do ambiente
_________________________________________________
03
• Reciclagem ___________________________________________________________ 03
• Descrição do seu frigorífico _____________________________________________ 04
• Inversão do sentido de abertura das portas _______________________________ 04
• Montagen dos puxadores da porta _______________________________________ 04
• Utilização do frigorífico
________________________________________________
05
• Utilização do compatimento de congelação _________________________ 05
• Segurança alimentar (segundo modelo)
___________________________________
06
• Degelo
_______________________________________________________________
07
• Limpeza e manutenção
_________________________________________________
07
• Substituição da lâmpada________________________________________________ 07
• Problemas de funcionamento
____________________________________________
08
______________________________
09
Este aparelho foi desenhado para conservar e congelar produtos
alimentares, conservar produtos ultracongelados e produzir cubos
de gelo, sendo portanto inadequada qualquer outra utilização.
A instalação deverá ser realizada seguindo as instruções do pre-
sente Manual. Uma instalação incorrecta pode causar a danifica-
ção do aparelho.
Na eventual ocorrência de problemas de funcionamento, contacte
sempre e exclusivamente com os centros autorizados de Serviço
Pós-Venda ou com pessoal qualificado.
Antes de qualquer tarefa de manutenção, desligue o aparelho da
rede e evite puxar do cabo de alimentação.
Se este frigorífico substituir um aparelho equipado com fechadura
(de trinco, com mola, mecânica ou de qualquer outro tipo) acon-
selhamos inutilizar a fechadura ou, melhor ainda, desmontar a
porta do aparelho a ser substituído, evitando assim o acesso de
crianças ou de animais ao interior do aparelho que poderiam ficar
presos no mesmo.
Uma vez desempacotado o frigorífico, certifique-se do correcto
estado do mesmo. Se observar qualquer dano, informe dos danos
ao seu fornecedor no prazo de 24 horas uma vez o produto já entre-
gue. Os materiais de embalagem utilizados são completamente
recicláveis (cartão, plástico de bolhas de PE, EPS, etc.) Manter os
materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
Para uma óptima performance do seu aparelho, instale-o afastado
de qualquer fonte de calor e certifique-se da correcta ventilação no
contorno do mesmo (consulte a secção "Instalação").
NORMAS DE SEGURANÇA PT
A temperatura de conservação dos alimentos regula-se através do
termóstato localizado no interior do frigorífico, virando a peça loca-
lizada no lado direito no espaço interior. Na posição "0", o frigorífico
fica inactivo. Aconselhamos seleccionar uma posição intermédia: 2
ou 3.
PT UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO
• Não introduzir no frigorífico alimentos quentes nem líquidos sem
tampa.
• NUNCA introduzir líquidos voláteis, inflamáveis ou com risco de
explodir (dissolventes, álcool, acetona, nem gasolina): perigo de
explosão.
• É conveniente embrulhar as carnes e os peixes e assim evitar
maus odores.
• Mantenha um espaço suficiente entre os alimentos e assim pos-
sibilitar a livre circulação de ar entre eles. Ao arrumar os alimentos,
evite ainda o contacto directo entre os mesmos.
• Os alimentos não devem estar em contacto com a parede fria do
fundo do frigorífico: é por isso que as gavetas e tabuleiros contam
com um elemento espaçador.
• Mantenha aberta a porta apenas o tempo estritamente necessá-
rio.
Este espaço permite a conservação de alimentos ultracongelados,
a congelação de produtos frescos, e produzir cubos de gelo.
Não congele grandes quantidades de alimentos ao mesmo tempo:
os alimentos conservarão melhor as suas qualidades quanto mais
rápido o tempo de congelação. Preste ainda atenção para empaco-
tar bem os alimentos antes da congelação de forma a conservarem
todo o seu gosto e não alterarem os dos outros produtos.
O período máximo de conservação de alimentos congelados ou
ultracongelados depende do tipo de alimento. Consulte a informa-
ção constante nas embalagens. Não introduzir nunca garrafas gran-
des nem pequenas no espaço de congelação: poderiam rebentar.
As bebidas altamente carbonatadas mesmo poderiam explodir!
NUNCA armazene no espaço de congelação limonada, sumo de
fruta, cerveja, vinho, champanhe, etc.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins.
Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours à micro-ondes, de tables
de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge et de congélateurs
que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre
service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou sugges-
tions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informa-
tions utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caracté-
ristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utili-
sation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température.
Pour le régler, vous devez tourner la molette qui se trouve à droite
de la cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Nous vous
conseillons de choisir une position moyenne : 2 ou 3.
FR UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des
liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou
explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y
aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les
odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à
l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter
de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide
du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une
butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés, de
congeler des produits frais et de fabriquer des glaçons.
Ne congelez pas une trop grosse quantité d'aliments à la fois, plus
vite l'aliment est congelé, plus il conservera ses qualités. De même,
veillez à bien emballer vos aliments avant la congélation, afin qu'ils
conservent toute leur saveur et ne gâtent pas les autres produits.
La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés
dépend du type d'aliments. Reportez-vous aux instructions sur les
emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le
compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur
contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent
même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit,
bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateur-
congélateur.
This appliance has been designed for preserving and freezing
food, preserving deep-frozen food and producing ice cubes. Any
other use would be inappropriate.
Your appliance must be installed in accordance with the instruc-
tions in this manual; faulty installation could result in damage to
the appliance.
For any problems regarding the appliances operation, please
always only contact the approved After-Sales Service centres or a
suitably qualified professional.
Disconnect your appliance prior to performing any maintenance
operation. Unplug it; do not pull on the power cable.
If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or
other closing system, remember to destroy the closing mechanism
or, better still, remove the door from your old appliance to avoid
anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.).
Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not dama-
ged. If it is, any damage must be notified to the retailer witching 24
hours of delivery. The materials used for the packaging are 100%
recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these
materials out of childrens reach..
For your appliance to operate optimally, install it away from any heat
sources and ensure that air can circulate well all around it (see
“Installing your appliance”).
SAFETY INSTRUCTIONS EN
The thermostat in the refrigerator controls the temperature. To set
it, you must turn the knurled wheel inside the refrigerator on the
right-hand side. When set to position 0, the appliance is OFF.
We recommend that you select a middle position: 2 or 3.
EN USING YOUR APPLIANCE
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as
alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to cir-
culate correctly between them. Similarly, when storing them, avoid
putting food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back
of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
This compartment enables you to preserve frozen food, freeze
fresh produce and to produce ice cubes.
Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the
food is frozen, the longer it preserves its qualities. Similarly, ensure
that your food items are well wrapped before freezing them so that
they retain all their flavour and do not spoil other items.
The preservation times for frozen and deep-frozen foods depends
on the type of food concerned. Please refer to the instructions on
the packaging. Do not place bottles or cans in the ice box. They may
split when their contents freeze. Highly carbonated drinks may even
explode! NEVER keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne,
etc. in the freezer – ice box compartment.
Der Kühlschrank ist für die Aufbewahrung und Einfrierung von
Lebensmitteln, die Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten und die
Herstellung von Eiswürfeln ausgelegt. Jeder andere Gebrauch ist
nicht zulässig.
Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu
installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur
Beschädigung des Geräts führen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Kühlschranks wenden Sie
sich immer und ausschließlich an die zugelassenen Kundendienst-
Zentren oder qualifizierte Fachpersonen.
Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen.
Wenn der Kühlschrank einen anderen ersetzt, der mit einem
Schnappverschluss, Federverschluss Schloss oder sonstiger
Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu
zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszubauen,
um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt
(spielende Kinder, Haustiere usw.).
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich,
dass es nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen
dem Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet
werden. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig
recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff usw.).
Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite der Kinder.
Für den optimalen Betrieb des Kühlschranks installieren Sie ihn weit
von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehindert zir-
kulieren kann (siehe Installation des Kühlschranks).
Gefahr:
SICHERHEITSANWEISUNGENDE
Der im Innenraum des Kühlschranks befindliche Temperaturregler
regelt die Temperatur. Zum Einstellen des Temperaturreglers dre-
hen Sie das Einstellrad rechts vom Behälter. Steht der
Temperaturregler auf 0, ist das Gerät abgeschaltet. Wir empfehlen,
den Regler auf eine mittlere Position – 2 oder 3 – einzustellen.
DEGEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
• Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige
Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den
Kühlschrank.
• Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfä-
hige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin
in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie Fleisch und Fisch eingewickelt auf, um Gerüche zu
vermeiden.
• Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den
Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren
kann. Beim Einräumen vermeiden Sie, dass sich die Lebensmittel
berühren.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel die kalte Hinterwand des
Kühlschranks nicht berühren. Dafür sind die Böden mit einem
Anschlag versehen.
• Die Tür sollte nicht länger offen stehen, als unbedingt erforder-
lich.
Das Gefrierfach dient zur Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten,
Einfrierung frischer Lebensmittel und Herstellung von Eiswürfeln.
Frieren Sie nicht zu große Mengen Lebensmittel auf einmal ein. Je
schneller ein Lebensmittel eingefroren wird, desto länger bewahrt er
seine Eigenschaften. Wickeln Sie die Lebensmittel vor dem
Einfrieren ein, damit sie ihre Frische und Eigenschaften bewahren
und die anderen Produkte nicht beeinträchtigen.
Die Aufbewahrungsdauer von Tiefkühlkost und Gefrierkost hängt
von der Lebensmittelart ab. Beachten Sie die Hinweise auf ihrer
Verpackung. Stellen Sie keine Flaschen und keine Getränkedosen in
das Tiefkühlfach. Sie können bersten, wenn ihr Inhalt gefriert.
Getränke mit hohem Karbonatgehalt können sogar explodieren!
Bewahren Sie NIEMALS Limonade, Fruchtsaft, Bier, Wein, Sekt usw.
im Gefrier-/Tiefkühlfach auf.
Dit apparaat is bestemd voor het bewaren en het invriezen van
levensmiddelen, het bewaren van diepvriesproducten en het ver-
vaardigen van ijsblokjes. Ieder ander gebruik is onjuist.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instruc-
ties gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan
het apparaat beschadigd worden.
In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met
erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen.
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u het appa-
raat gaat schoonmaken, de steker met de hand uit de contactdoos
verwijderen en niet aan het snoer trekken.
Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast ver-
vangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of ove-
rige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernieti-
gen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te
demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten
(spelende kinderen, huisdieren enz..).
Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren
of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de
beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen
op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden
(karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinde-
ren houden.
Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van
warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht
vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het
apparaat).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL
De thermostaat die in de koelkast is aangebracht, regelt de tempe-
ratuur. Om deze temperatuur bij te stellen moet u aan het knopje
draaien dat rechts van de kuip is aangebracht. Op stand 0 staat het
apparaat uit. Wij raden u aan een middelkoele stand in te stellen : 2
of 3.
NL
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de
dop op de fles in de koelkast.
• Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen
zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast.
Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan.
• Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te
voorkomen.
• Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte
open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor
bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmidde-
len niet met elkaar in contact kunnen komen.
• De voedingsmiddelen in de koelkast niet tegen de koude achter-
wand van de koelkast aan zetten. Hiervoor zijn de rekjes trouwens
voorzien van aanslag.
• De deur niet langer dan strikt nodig open laten staan.
In dit vakje kunnen diepvries producten worden bewaard, kan men
verse producten invriezen en kan men ijsblokjes maken.
Vries nooit een te grote hoeveelheid producten tegelijk in, hoe snel-
ler het product wordt ingevroren, zowel te beter zal het zijn kwalitei-
ten behouden. U moet er eveneens voor zorgen dat de producten
naar behoren worden ingepakt voordat u ze invriest zodat hun
smaak behouden blijft en zij niet de andere producten in de vries-
kast kunnen aantasten.
De bewaartijd van ingevroren of diepvries producten hangt af van
het soort product. Zie hiervoor de instructies op de verpakking. Leg
nooit flessen of blikjes in het vrieskastje of het vriesvakje, zij zouden
kunnen springen als hun inhoud bevriest. Drankjes met een hoog
carbonaat gehalte kunnen zelfs ontploffen ! NOOIT limonade, vruch-
tensap, bier, wijn, champagne enz.. in de vrieskast, het vriesvakje
opbergen.
HO - COMBI 2010
FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Fagor FJ462R El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para