BABYTREND Respiro Crib Mattress El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CM01A
RESPIRO™ CRIB MATTRESS
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
CM01XXXA_USA_072017
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
®
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
Baby Trend
®
Limited 20 Year Warranty against manufacturer's defects in materials and
workmanship*. Please visit www.babytrend.com/respiro for detailed warranty information.
The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through
Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to
returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
®
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
Garantía Limitada de 20 Años de Baby Trend
®
contra defectos del fabricante de material y
calidad*. Visite www.babytrend.com/respiro para obtener información detallada sobre la
garantía. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363
Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido
antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América
del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND
®
POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
Garantie limitée de 20 ans le Baby Trend
®
contre les défauts de matériaux et de fabrication
du fabricant*. Visitez www.babytrend.com/respiro pour obtenir des informations
détaillées sur la garantie. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule
responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-
7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de
retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
6
ADVERTENCIA
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
5
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
The Respiro™ Crib Mattress, including side rails, must be fully erected
prior to use. Make sure latches are secure and locked in place.
Only use the Respiro™ Crib Mattress inside a crib that complies with
federal safety standards. Do not use this mattress outside the crib.
Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around
a child's neck such as hood strings or pacier cords. NEVER suspend
strings over crib or attach strings to toys.
Discontinue use of the product when child is able to climb out of the crib
or has reached 4 years of age or 50 lbs (22.67 kg) or over 42 inches
(106.7 cm) in height.
• Use the Infant Sleep Surface for Infants 0-1 year old with a max. weight
of 30 lbs (13.6 kg), and the Toddler Sleep Surface for Toddlers 1-3
years old with a max. weight of 50 lbs (22.67 kg). See the tag on Sleep
Surfaces for type.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes
can strangle a child.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your
child.
NEVER leave child unattended.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
ALWAYS ensure that the Respiro™ Crib Mattress is safe by checking
regularly and before placing the child on it. Also ensure that every part is
properly and securely in place.
NEVER use this product if there are any loose joints, broken parts, or torn
mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact
Baby Trend
®
Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement
parts, repair or instructions. NEVER substitute parts.
ADVERTENCIA: Consulte las advertencias
de la supercie para dormir y el armazón del Respiro™
Mattress.
ADVERTENCIA: Si no toma en cuenta
estas advertencias, se podrían producir lesiones
graves o mortales. Para evitar muertes, la La
Comisión de Seguridad de Productos de Consumo
(CPSC), la Academia Estadounidense de Pediatría
(AAP) y el Instituto Nacional de la Salud Infantil y
Desarrollo Humano (NICHD) recomiendan lo siguiente:
Para reducir el riesgo de sufrir el síndrome de
muerte infantil súbita (SIDS) y asxia, los pediatras
recomiendan que se coloque a los bebés sanos de
espaldas para dormir, salvo que su médico haga otra
recomendación. Los bebés se pueden asxiar con
una cama blanda. Nunca coloque una almohada o un
acolchado debajo del bebé que duerme como relleno
adicional ni como reemplazo del colchón.
• No cubra la cabeza del bebé con una sábana ni los
arrope con prendas o sábanas. El exceso de calor puede
producir el SIDS.
• No utilice este colchón en una cuna que tenga
dimensiones interiores de 28 5⁄8 in. por 53 in. (75 cm por
135 cm) medidos desde las supercies más internas de
la cuna.
• Utilice solamente sábanas y fundas de colchón
diseñadas especícamente para colchones de cunas.
PRECAUCIÓN: Este producto no es un
juguete y no está diseñado para rebotar o saltar sobre él.
Para evitar lesiones: No permita que los niños jueguen con
este producto.
7 8
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Accesorios
Bolsa para lavado / Bolso de guardado :
ADVERTENCIA: Para evitar el peligro de
sofocación, mantenga esta bolsa para lavado / Bolso
de guardado alejada de bebés y niños. No utilice esta
bolsa para lavado / Bolso de guardado en cunas,
camas, cochecitos o corralitos. Esta bolsa no es un
juguete. Deseche la bolsa plástica y cualquier otro
material de empaque inmediatamente después de
quitar el producto.
ADVERTENCIA: Los niños se han
asxiado al introducir la cabeza en la bolsa de
lavandería/el bolso de guardado con los cierres de
bandas elásticas. Mantenga esta bolsa de lavandería/
este bolso de guardado alejado de bebés y niños.
Colchoneta contra salpiques
PELIGRO DE ASFIXIA: Hay casos
de niños que se han asxiado; mantenga alejado de
bebés y niños. La película delgada puede adherirse a
la boca y la nariz e impedir la respiración.
• El Respiro™ Crib Mattress, junto con las barandas laterales, deberán
estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas
estén aseguradas y jas en su lugar.
Utilice el Respiro™ Crib Mattress únicamente dentro de una cuna que
cumpla con las normas de seguridad federales. No utilice este colchón
fuera de la cuna.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque
elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como
cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre
la cuna ni ate cuerdas a los juguetes.
Descontinúe el uso del producto cuando el niño pueda salir trepando
de la cuna, o cuando haya alcanzado los 4 años de edad, las 50 libras
(22,67 kg) o una altura superior a 42 pulgadas (106,7 cm).
• Use la supercie del sueño infantil para bebés de 0-1 años de edad
maximo con peso de 30 libras (13,6 kg), y la supercie de descanso
de niño es para los niños de 1-3 años de edad con peso maximo de 50
libras (22,67 kg). Consulte la etiqueta en las supercies de sueño para
el tipo.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda
estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua
de su niño.
NUNCA deje al niño solo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas
plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese
n. Pueden causar asxia.
SIEMPRE Asegúrese de que el Respiro™ Crib Mattress esté seguro
comprobando regularmente y antes de colocar al niño en él. Asegúrese
también de que todas las partes estén correctamente y rmemente en su
lugar.
NUNCA utilice este producto si hay uniones ojas, piezas rotas o
si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en
forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o
instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend
®
al
1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Machine wash on gentle delicate
cycle with cold water / Tumble dry low
Do not bleach / Do not iron /
Do not dry clean.
ALWAYS USE THE LAUNDRY
BAG TO WASH THE SLEEP SURFACE.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Lavar a máquina en ciclo
delicado suave con agua fría /
Secar a temperatura baja / No planche /
No lleve a la tintorería.
SIEMPRE UTILICE LA BOLSA DE LAVANDERÍA
PARA LAVAR LA SUPERFICIE DE SUEÑO.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Machine à laver en douceur cycle
délicat avec de l'eau froide /
Séchage par culbutage à basse température /
Ne pas laver à l'eau de javel / Ne pas repasser /
Ne pas nettoyer à sec.
UTILISEZ TOUJOURS LE SAC
À LINGE POUR LAVER LA SURFACE DE SOMMEIL.
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro
de su producto, siga estas instrucciones c uidadosamente. Por favor,
conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a
usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas,
uniones ojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice
el producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un
adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de
votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces
instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage
inspecter votre produit pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches,
des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le
produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
15 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO ASSEMBLE RESPIRO™ CRIB MATTRESS
ARMADO DEL RESPIRO™ CRIB MATTRESS
ASSEMBLAGE DU RESPIRO™ CRIB MATTRESS
WARNING: Never ip
the frame vertically or at an angle
during the assembly or before
fully locking the Frame. Lock
both folding mechanisms rst
before moving. See the Diagram.
Potential pinch point when
opening the frame (Fig A and B).
ADVERTENCIA:
Nunca
ubique el armazón de manera
vertical o en ángulo durante el
armado o antes de asegurar por
completo el armazón. Asegure
ambos mecanismos de plegado
antes de moverlo. Ver el diagrama.
Posible punto de pellizco al abrir
el armazón (Fig A y B).
MISE EN GARDE :
Ne retournez jamais le cadre
verticalement ou en angle
pendant l’assemblage ou avant de
l’avoir complètement verrouillé.
Verrouillez d’abord les deux
mécanismes de pliage avant de le
déplacer. Voir le diagramme. Point
de pincement potentiel lors de
l'ouverture du cadre.
(Fig A et B).
IMPORTANT: Never Lift the Respiro™ Crib
Mattress from the side bar.
IMPORTANTE
: Nunca levante el colchón
Respiro™ Crib Mattress de la barra lateral.
IMPORTANT: Ne soulevez jamais le
matelas de le Respiro™ Crib Mattress de la
barre latérale
1)
Remove the
Respiro™ Frame
from the
storage bag and set it on a workable
surface.
Skip to Step 2 if the Sleep Surfaces
are pre-installed.
Pull out the 2 Sleep
Surfaces and set them aside (Fig. 1a).
Partially unfold the Respiro™ Frame to
slide in the Sleep Surface. Insert the small
mattress tubing into the tracks on both
sides of Respiro Frame (Fig 1b).
NOTE: Be sure the zipper panels are not
folded underneath.
Glide the Sleep Surface tubing completely
through the tracks (Fig 1c).
IMPORTANT:
Be sure that the tubing
goes all the way through the tracks. Tug
the Sleep Surface rmly on the opposing
side to be sure the Sleep Surface is set in
correctly (Fig 1d).
Carefully ip the Frame over and repeat
Figures 1b and 1c for the other Sleep
Surface (Fig 1e).
Retire el armazón Respiro™ del bolso de
guardado y colóquelo sobre una supercie
viable. Omita el paso 2 si las supercies
de sueño están preinstaladas. Retire las
2 supercies de sueño y déjelas a un lado
(Fig. 1a).
• Despliegue parcialmente el armazón
Respiro™ para deslizar la supercie de
sueño dentro. Introduzca los pequeños
tubos del colchón en las vías de ambos
lados del armazón Respiro
NOTA:
Asegúrese de que los paneles de los
cierres no estén plegados por debajo.
.
Figure A
Figure B
Figure C
Fig. 1b
Fig. 1a
Fig. 1c
17 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Deslice completamente los tubos de la
supercie de sueño por las vías (Fig 1c).
IMPORTANTE: Asegúrese de que los
tubos se deslicen por completo por las
vías. Estire la supercie de sueño con
rmeza desde el lado opuesto para
asegurarse de que la supercie de sueño
esté colocada correctamente
(Fig 1d).
Con cuidado, voltee el armazón y repita
las Figuras 1b y 1c para la otra supercie
de sueño (Fig 1e).
Sortez le cadre Respiro™ de son sac de
rangement et installez-le sur une surface
de travail stable. Passez directement à
l’étape 2 si les surfaces de sommeil sont
pré-installées. Sortez les 2 surfaces de
sommeil et réservez-les (Fig. 1a).
Dépliez partiellement le cadre Respiro™
pour y insérer la surface de sommeil.
Insérez les petits tubes du matelas dans
les rails des deux côté du cadre du
Respiro™ (Fig 1b).
REMARQUE : Assurez-vous que les
côtés en tissu de la fermeture à glissière
ne sont pas repliés en-dessous.
Faites glisser complètement les tubes de
la surface de sommeil à travers les rails
(Fig 1c).
IMPORTANT :
Assurez-vous que les
tubes vont jusqu’au bout des rails. Tirer
fermement sur la surface de sommeil
du côté opposé pour vous assurer que
la surface de sommeil est installée
correctement (Fig 1d).
Retournez le cadre avec précaution et
répétez les opérations des Figures 1b et
1c pour l’autre surface de sommeil
(Fig 1e).
TO EXPAND THE FRAME
PARA EXPANDIR EL ARMAZÓN
POUR ÉTENDRE LE CADRE
WARNING: Care must be taken when folding
and unfolding the Respiro™ Crib Mattress to prevent
nger entrapment.
CAUTION: Do not allow children near
Respiro™ Crib Mattress while folding.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el Respiro™ Crib Mattress para
evitar que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo pliega.
AVERTISSEMENT: Prenez soins de ne
pincer vos doigts lors du pliage et du dépliage de la
Respiro™ Crib Mattress.
ATTENTION : Ne pas laisser les enfants à
proximité de la Respiro™ Crib Mattress. lorsque vous
la pliez.
WARNING: Never ip the frame vertically or at
an angle during the assembly or before fully locking
the Frame. Lock both folding mechanisms rst before
moving. See page 15 (Fig A
and
B). Potential pinch
point when opening the frame.
ADVERTENCIA: Nunca ubique el armazón
de manera vertical o en ángulo durante el armado o
antes de asegurar por completo el armazón. Asegure
ambos mecanismos de plegado antes de moverlo. Ver
página 15 (Fig A
y
B). Posible punto de pellizco al abrir
el armazón.
AVERTISSEMENT: Ne retournez jamais le
cadre verticalement ou en angle pendant l’assemblage
ou avant de l’avoir complètement verrouillé. Verrouillez
d’abord les deux mécanismes de pliage avant de le
déplacer. Voir page 15 (Fig A
et
B). Point de pincement
potentiel lors de l'ouverture du cadre.
Fig. 1d
Fig. 1e
19 20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2)
Expand the
Respiro™ Frame
completely one end at a time.
Place one hand on the corner of
the
Respiro™
Mattress and your
other hand on the trigger handle
(Fig 2a). Always grasp the trigger
handle from the outer edge. Do not
engage the trigger handle from the
inner mechanism (Fig 2b). You may
use forearm as leverage as you pull
the metal bar towards you (Fig 2c).
The Respiro™ Frame will click into
position when fully extended (Fig 2d).
Repeat the steps for the other side.
CAUTION
:
Do not place your ngers
in gaps or in the sections shown in
(Fig 2d).
• To zip the Sleep Surfaces together,
insert the zipper pull into the zipper
insertion and close (Fig 2e). Repeat
for the other side.
NOTE: Make sure both zippers are
closed completely. Place the zipper
pull at on the zipper to lock into
position (Fig 2f).
• Expanda completamente el armazón
Respiro™, un extremo a la vez.
Coloque una mano en la esquina del
colchón Respiro™ y la otra mano en
la manija con gatillo (Fig. 2a). Siempre
agarre la manija con gatillo desde el
borde exterior. No accione la manija
con gatillo desde el mecanismo
interno (Fig. 2b). Puede usar el
antebrazo como palanca mientras tira
de la barra de metal hacia usted (Fig.
2c). El armazón Respiro™ encajará
en su posición cuando lo extienda por
completo (Fig. 2d). Repita los pasos
con el otro lado.
PRECAUCIÓN:
No coloque los dedos
en los espacios o en las secciones
señaladas (Fig 2d).
• Para unir las supercies de sueño,
coloque el tirador del cierre en la
inserción y ciérrelo (Fig. 2e). Repita la
acción con el otro lado.
NOTA: Asegúrese de que ambos
cierres estén cerrados por
completo. Coloque el tirador del
cierre de manera plana sobre
el cierre para ajustarlo en la
posición (Fig 2f).
Étendez complètement le cadre du
Respiro™, une extrémité à la fois.
Placez une main sur le coin du matelas
Respiro™ et l’autre main sur la
poignée de déclenchement (Fig 2a).
Attrapez toujours la poignée
de déclenchement par le bord
externe. N’actionnez pas la poignée
de déclenchement depuis le
mécanisme interne (Fig 2b). Vous
pouvez utiliser votre avant-bras
pour tirer la barre en métal vers vous (Fig
2c). Le cadre Respiro™ fait entendre un
clic lorsqu’il est en position d’extension
complète (Fig 2d). Recommencez les
mêmes étapes de l’autre côté.
ATTENTION:
Ne mettez pas vos doigts
dans les trous ou dans les sections
montrés
(Fig 2d).
• Pour zipper les surfaces de sommeil,
insérez la tirette de la fermeture à
glissière dans le repère d’insertion et
fermez (Fig 2e). Recommencez de
l’autre côté.
REMARQUE: Assurez-vous que les deux
fermetures à glissière sont complètement
fermées. Placez la tirette à plat sur la
fermeture à glissière pour la verrouiller en
position (Fig 2f).
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
"Click"
"Clic"
"Déclic"
Lock Position
Posición para asegurar
Position verrouillée
21 22
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Laundry Bag / Tote Bag : To avoid
danger of suffocation, keep this laundry bag / tote
bag away from babies and children. Do not use this
laundry bag / tote bag in cribs, beds, carriages, or
playards. This bag is not a toy. Discard plastic bag
and any other packaging material immediately after
removing product.
WARNING: Children have strangled
themselves when placing their head in the laundry
bag / tote bag with elastic band closures, Keep this
laundry bag / tote bag away from babies and children.
SUFFOCATION HAZARD:
Splash Mat: Infants have suffocated; keep away from
babies and children. The thin lm may cling to nose
and mouth and prevent breathing.
ADVERTENCIA: Bolsa para lavado / Bolso
de guardado : Para evitar el peligro de sofocación,
mantenga esta bolsa para lavado / Bolso de guardado
alejada de bebés y niños. No utilice esta bolsa
para lavado / Bolso de guardado en cunas, camas,
cochecitos o corralitos. Esta bolsa no es un juguete.
Deseche la bolsa plástica y cualquier otro material
de empaque inmediatamente después de quitar el
producto.
ADVERTENCIA: Los niños se han
asxiado al introducir la cabeza en la bolsa de
lavandería/el bolso de guardado con los cierres de
bandas elásticas. Mantenga esta bolsa de lavandería/
este bolso de guardado alejado de bebés y niños.
PELIGRO DE ASFIXIA: Colchoneta
contra salpiques: Hay casos de niños que se han
asxiado; mantenga alejado de bebés y niños. La
película delgada puede adherirse a la boca y la nariz e
impedir la respiración.
AVERTISSEMENT : Sac à linge / Sac
fourre-tout : Pour éviter les risques d’asphyxie, gardez
ce sac à linge / Sac fourre-tout hors de portée des
bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac à linge
/ Sac fourre-tout dans des berceaux, des lits, des
poussettes ou des parcs pour bébés. Ce sac n’est
pas un jouet. Jetez le sac en plastique et tout autre
matériau d’emballage immédiatement après avoir
retiré le produit.
AVERTISSEMENT : Des enfants se sont
étranglés en mettant la tête dans le sac à linge/fourre-
tout avec fermetures à élastiques. Conservez ce sac à
linge/fourre-tout loin des bébés et des enfants.
DANGER DE SUFFOCATION:
Tapis éclaboussante : Des nourrissons se sont
asphyxiés ; gardez hors de portée des bébés et des
enfants. Le lm n peut coller au nez et à la bouche et
empêcher la respiration.
26
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
25
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Splash Mat and Sleep Surfaces are also
sold separately. Each Respiro Crib Mattress
requires an infant and toddler sleep surface.
Contact Baby Trend
®
Customer Service at
1-800-328-7363 or visit www.babytrend.com.
Colchoneta contra salpiques y las supercies
de sueño también se venden por separado.
Cada colchón para cuna Respiro™ requiere
una supercie de sueño para bebés o niños.
Llame al servicio de atención al cliente de
Baby Trend® al 1-800-328-7363 o visite
www.babytrend.com.
Tapis éclaboussante et les surfaces de
sommeil sont aussi vendus séparément.
Chaque matelas de berceau Respiro requiert
une surface de sommeil pour nourrisson et
pour jeune enfant. Contact Baby Trend
®
Customer Service at 1-800-328-7363 ou
visitez www.babytrend.com
NOTE: 1). Infant Sleep Surface replacement
will always be equipped with a zipper pull
(Fig 4b).
NOTE: 2). Toddler Sleep Surface
replacement will always be equipped with a
zipper Insertion (Fig 4c).
NOTA: 1). El reemplazo para la supercie de
sueño para bebés siempre estará equipado
con un tirador de cierre (Fig 4b).
NOTA: 2). El reemplazo para la supercie de
sueño para niños siempre estará equipado
con una inserción del cierre
REMARQUE : 1). Les surfaces de sommeil
de rechange pour nourrissons seront toujours
équipées d’une tirette pour fermeture à
glissière (Fig 4b).
REMARQUE : 2). Les surfaces de sommeil
de rechange pour jeunes enfants seront
toujours équipées d’un repère d’insertion de
la fermeture à glissière (Fig 4c).
Fig. 4b
Splash Mat
Colchoneta contra salpiques
Tapis éclaboussante
Fig. 4c
Fig. 5
PLACING INTO CRIB
COLOCAR EN LA CUNA
PLACEMENT DANS LE BERCEAU
Always refer to your crib manual for use and Installation.
Siempre consulte el manual de la cuna para su uso e instalación.
Reportez-vous toujours au manuel d’utilisation et d’installation du berceau.
5)
Place the Splash Mat between
the crib and the Respiro™ Crib
Mattress. Lower it into the crib
with caution. Placing it in evenly
in a horizontal fashion is highly
recommended (Fig 5).
NOTE: Do not place ngers
between the crip and the Respiro™
Crib Mattress.
Coloque la colchoneta contra
salpiques entre la cuna y el
colchón ™Respiro™ Crib Mattress.
Bájelo dentro de la cuna con
precaución. Se recomienda
ubicarlo uniformemente de manera
horizontal (Fig 5).
NOTA: No coloque los dedos entre
la cuna y el colchón para Respiro™
Crib Mattress.
Sleep Surface
Supercie de sueño
Surface de sommeil
Placez le tapis éclaboussante entre le berceau et le matelas
pour Respiro™ Crib Mattress. Abaissez-le dans le berceau avec
précaution. Il est fortement recommandé de le placer uniformément et
horizontalement (Fig 5).
REMARQUE: Ne mettez pas vos doigts entre le berceau et le matelas
pour le Respiro™ Crib Mattress.
Respiro™ Crib Mattress is t tested for all U.S. standard cribs and toddler
beds. It can be used with any standard tted crib sheet.
El colchón Respiro™ Crib Mattress se ha sometido a pruebas de cuna para
todas las camas de los Estados Unidos estándar de niños y se puede utilizar
con cualquier hoja de cuna equipada estándar.
Le matelas de berceau Respiro™ Crib Mattress est mis en forme de berceau
pour tous les lits au standard américains et pour lit d’enfant. Il peut être utilisé
avec un drap-housse de berceau standard.
COLLAPSE PLEGAR PLIER COLLAPSE PLEGAR PLIER
27 28
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO COLLAPSE RESPIRO™ FRAME
PARA PLEGAR RESPIRO™ ARMAZÓN
POUR REPLIER RESPIRO™ CADRE
WARNING: Never ip
the frame vertically or at an angle
during the assembly or before fully
locking the Frame. Lock both folding
mechanisms rst before moving. See
page 15 (Fig A
and
B). Potential pinch
point when opening the frame.
ADVERTENCIA:
Nunca
ubique el armazón de manera vertical
o en ángulo durante el armado o antes
de asegurar por completo el armazón.
Asegure ambos mecanismos de
plegado antes de moverlo. Ver página
15 (Fig A
y
B). Posible punto de
pellizco al abrir el frame.
MISE EN GARDE :
Ne
retournez jamais le cadre verticalement
ou en angle pendant l’assemblage ou
avant de l’avoir complètement verrouillé.
Verrouillez d’abord les deux mécanismes
de pliage avant de le déplacer
. Voir page
15 (Fig A
et
B). Point de pincement
potentiel lors de l'ouverture du cadre.
Always clean and store the Splash Mat with The
Respiro™ Crib Mattress.
Siempre limpie y guarde la colchoneta contra
salpiques con el colchón Respiro™ Crib Mattress.
Nettoyez et rangez toujours le tapis
éclaboussante avec le matelas pour le Respiro™
Crib Mattress.
6)After removing the Respiro™ Crib
Mattress from your crib, lay it on a
workable surface. Press trigger on the
trigger handle to release the lock (Fig
6a). The Respiro™ Frame will begin to
fold inward. Repeat for the other side.
Completely collapse the Respiro™ Frame
carefully. CAUTION: Avoid putting your
ngers inside or between any gaps while
folding (Fig 6b). Push together only from
the outer Respiro™ Frame (Fig 6c).
• Wrap the Sleep Surfaces around the frame
tightly to t into the Storage Bag (Fig 6d).
Place it into the Storage Bag and secure
with hook and loop closure (Fig 6e).
• To remove the Sleep Surfaces reverse
step 1 on page 15.
• Luego de retirar el colchón para
Respiro™ Crib Mattress de la cuna,
colóquelo sobre una supercie viable.
Presione el gatillo de la manija para soltar
el seguro (Fig 6a). El armazón Respiro™
comenzará a doblarse hacia adentro.
Repita la acción en el otro lado. Pliegue
por completo el armazón Respiro™ con
cuidado. PRECAUCIÓN: Evite colocar
los dedos dentro de los espacios o entre
ellos mientras realiza el plegado (Fig 6b).
Empuje para juntar solo desde el armazón
Respiro™ exterior (Fig 6c).
• Envuelva con rmeza las supercies de
sueño alrededor del armazón para que
quepan en el bolso de guardado (Fig
6d). Colóquelo en el bolso de guardado
y asegúrelo con cierres de gancho y
bucle (Fig 6e).
Fig. 6a
Fig. 6c
Fig. 6b

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. Baby Trend® Limited 20 Year Warranty against manufacturer's defects in materials and workmanship*. Please visit www.babytrend.com/respiro for detailed warranty information. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. Garantía Limitada de 20 Años de Baby Trend® contra defectos del fabricante de material y calidad*. Visite www.babytrend.com/respiro para obtener información detallada sobre la garantía. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. Garantie limitée de 20 ans le Baby Trend® contre les défauts de matériaux et de fabrication du fabricant*. Visitez www.babytrend.com/respiro pour obtenir des informations détaillées sur la garantie. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 3287363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com CM01A RESPIRO™ CRIB MATTRESS Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com CM01XXXA_USA_072017 WARNING • The Respiro™ Crib Mattress, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure latches are secure and locked in place. • Only use the Respiro™ Crib Mattress inside a crib that complies with federal safety standards. Do not use this mattress outside the crib. • Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings over crib or attach strings to toys. ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Consulte las advertencias de la superficie para dormir y el armazón del Respiro™ Mattress. ADVERTENCIA: Si no toma en cuenta • ALWAYS ensure that the Respiro™ Crib Mattress is safe by checking regularly and before placing the child on it. Also ensure that every part is properly and securely in place. estas advertencias, se podrían producir lesiones graves o mortales. Para evitar muertes, la La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo (CPSC), la Academia Estadounidense de Pediatría (AAP) y el Instituto Nacional de la Salud Infantil y Desarrollo Humano (NICHD) recomiendan lo siguiente: Para reducir el riesgo de sufrir el síndrome de muerte infantil súbita (SIDS) y asfixia, los pediatras recomiendan que se coloque a los bebés sanos de espaldas para dormir, salvo que su médico haga otra recomendación. Los bebés se pueden asfixiar con una cama blanda. Nunca coloque una almohada o un acolchado debajo del bebé que duerme como relleno adicional ni como reemplazo del colchón. • No cubra la cabeza del bebé con una sábana ni los arrope con prendas o sábanas. El exceso de calor puede producir el SIDS. • NEVER use this product if there are any loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts. • No utilice este colchón en una cuna que tenga dimensiones interiores de 28 5⁄8 in. por 53 in. (75 cm por 135 cm) medidos desde las superficies más internas de la cuna. • Discontinue use of the product when child is able to climb out of the crib or has reached 4 years of age or 50 lbs (22.67 kg) or over 42 inches (106.7 cm) in height. • Use the Infant Sleep Surface for Infants 0-1 year old with a max. weight of 30 lbs (13.6 kg), and the Toddler Sleep Surface for Toddlers 1-3 years old with a max. weight of 50 lbs (22.67 kg). See the tag on Sleep Surfaces for type. • NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child. • Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. • NEVER leave child unattended. • NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation. • Utilice solamente sábanas y fundas de colchón diseñadas específicamente para colchones de cunas. PRECAUCIÓN: 5 Este producto no es un juguete y no está diseñado para rebotar o saltar sobre él. Para evitar lesiones: No permita que los niños jueguen con este producto. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 6 AVERTISSEMENT Accesorios Bolsa para lavado / Bolso de guardado : ADVERTENCIA: Para evitar el peligro de sofocación, mantenga esta bolsa para lavado / Bolso de guardado alejada de bebés y niños. No utilice esta bolsa para lavado / Bolso de guardado en cunas, camas, cochecitos o corralitos. Esta bolsa no es un juguete. Deseche la bolsa plástica y cualquier otro material de empaque inmediatamente después de quitar el producto. ADVERTENCIA: Los niños se han asfixiado al introducir la cabeza en la bolsa de lavandería/el bolso de guardado con los cierres de bandas elásticas. Mantenga esta bolsa de lavandería/ este bolso de guardado alejado de bebés y niños. Colchoneta contra salpiques PELIGRO DE ASFIXIA: Hay casos de niños que se han asfixiado; mantenga alejado de bebés y niños. La película delgada puede adherirse a la boca y la nariz e impedir la respiración. AVERTISSEMENT • El Respiro™ Crib Mattress, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén aseguradas y fijas en su lugar. • Utilice el Respiro™ Crib Mattress únicamente dentro de una cuna que cumpla con las normas de seguridad federales. No utilice este colchón fuera de la cuna. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre la cuna ni ate cuerdas a los juguetes. • Descontinúe el uso del producto cuando el niño pueda salir trepando de la cuna, o cuando haya alcanzado los 4 años de edad, las 50 libras (22,67 kg) o una altura superior a 42 pulgadas (106,7 cm). • Use la superficie del sueño infantil para bebés de 0-1 años de edad maximo con peso de 30 libras (13,6 kg), y la superficie de descanso de niño es para los niños de 1-3 años de edad con peso maximo de 50 libras (22,67 kg). Consulte la etiqueta en las superficies de sueño para el tipo. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño. • NUNCA deje al niño solo. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • SIEMPRE Asegúrese de que el Respiro™ Crib Mattress esté seguro comprobando regularmente y antes de colocar al niño en él. Asegúrese también de que todas las partes estén correctamente y firmemente en su lugar. • NUNCA utilice este producto si hay uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. 7 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 8 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS: Machine wash on gentle delicate cycle with cold water / Tumble dry low Do not bleach / Do not iron / Do not dry clean. ALWAYS USE THE LAUNDRY BAG TO WASH THE SLEEP SURFACE. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Lavar a máquina en ciclo delicado suave con agua fría / Secar a temperatura baja / No planche / No lleve a la tintorería. SIEMPRE UTILICE LA BOLSA DE LAVANDERÍA PARA LAVAR LA SUPERFICIE DE SUEÑO. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE : Machine à laver en douceur cycle délicat avec de l'eau froide / Séchage par culbutage à basse température / Ne pas laver à l'eau de javel / Ne pas repasser / Ne pas nettoyer à sec. UTILISEZ TOUJOURS LE SAC À LINGE POUR LAVER LA SURFACE DE SOMMEIL. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. IMPORTANT ! Adult assembly is required. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su producto, siga estas instrucciones c uidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice el producto con piezas ausentes o rotas. ¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un adulto. IMPORTANT ! Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter votre produit pour vérifier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée. IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire. 13 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 14 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE TO ASSEMBLE RESPIRO™ CRIB MATTRESS ARMADO DEL RESPIRO™ CRIB MATTRESS ASSEMBLAGE DU RESPIRO™ CRIB MATTRESS 1) • Remove the Respiro™ Frame from the storage bag and set it on a workable surface. Skip to Step 2 if the Sleep Surfaces are pre-installed. Pull out the 2 Sleep Surfaces and set them aside (Fig. 1a). WARNING: Never flip the frame vertically or at an angle during the assembly or before fully locking the Frame. Lock both folding mechanisms first before moving. See the Diagram. Potential pinch point when opening the frame (Fig A and B). • Partially unfold the Respiro™ Frame to slide in the Sleep Surface. Insert the small mattress tubing into the tracks on both sides of Respiro Frame (Fig 1b). NOTE: Be sure the zipper panels are not folded underneath. • Glide the Sleep Surface tubing completely ADVERTENCIA: Nunca ubique el armazón de manera vertical o en ángulo durante el armado o antes de asegurar por completo el armazón. Asegure ambos mecanismos de plegado antes de moverlo. Ver el diagrama. Posible punto de pellizco al abrir el armazón (Fig A y B). Figure A 15 IMPORTANT: Never Lift the Respiro™ Crib Mattress from the side bar. IMPORTANTE: Nunca levante el colchón Respiro™ Crib Mattress de la barra lateral. IMPORTANT: Ne soulevez jamais le matelas de le Respiro™ Crib Mattress de la barre latérale Fig. 1a • Carefully flip the Frame over and repeat Figures 1b and 1c for the other Sleep Surface (Fig 1e). MISE EN GARDE : Ne retournez jamais le cadre verticalement ou en angle pendant l’assemblage ou avant de l’avoir complètement verrouillé. Verrouillez d’abord les deux mécanismes de pliage avant de le déplacer. Voir le diagramme. Point de pincement potentiel lors de l'ouverture du cadre. (Fig A et B). through the tracks (Fig 1c). IMPORTANT: Be sure that the tubing goes all the way through the tracks. Tug the Sleep Surface firmly on the opposing side to be sure the Sleep Surface is set in correctly (Fig 1d). Figure B • Retire el armazón Respiro™ del bolso de guardado y colóquelo sobre una superficie viable. Omita el paso 2 si las superficies de sueño están preinstaladas. Retire las 2 superficies de sueño y déjelas a un lado (Fig. 1a). • Despliegue parcialmente el armazón Respiro™ para deslizar la superficie de sueño dentro. Introduzca los pequeños tubos del colchón en las vías de ambos lados del armazón Respiro NOTA: Asegúrese de que los paneles de los cierres no estén plegados por debajo. . Figure C Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 1b Fig. 1c Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Deslice completamente los tubos de la TO EXPAND THE FRAME PARA EXPANDIR EL ARMAZÓN POUR ÉTENDRE LE CADRE superficie de sueño por las vías (Fig 1c). IMPORTANTE: Asegúrese de que los tubos se deslicen por completo por las vías. Estire la superficie de sueño con firmeza desde el lado opuesto para asegurarse de que la superficie de sueño esté colocada correctamente (Fig 1d). WARNING: Care must be taken when folding and unfolding the Respiro™ Crib Mattress to prevent finger entrapment. CAUTION: Do not allow children near • Con cuidado, voltee el armazón y repita las Figuras 1b y 1c para la otra superficie de sueño (Fig 1e). Respiro™ Crib Mattress while folding. ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el Respiro™ Crib Mattress para evitar que queden dedos atrapados. • Sortez le cadre Respiro™ de son sac de rangement et installez-le sur une surface de travail stable. Passez directement à l’étape 2 si les surfaces de sommeil sont pré-installées. Sortez les 2 surfaces de sommeil et réservez-les (Fig. 1a). PRECAUCIÓN: No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo pliega. AVERTISSEMENT: Prenez soins de ne pincer vos doigts lors du pliage et du dépliage de la Respiro™ Crib Mattress. • Dépliez partiellement le cadre Respiro™ pour y insérer la surface de sommeil. Insérez les petits tubes du matelas dans les rails des deux côté du cadre du Respiro™ (Fig 1b). REMARQUE : Assurez-vous que les côtés en tissu de la fermeture à glissière ne sont pas repliés en-dessous. ATTENTION : Fig. 1d WARNING: Never flip the frame vertically or at ADVERTENCIA: Nunca ubique el armazón Fig. 1e • Retournez le cadre avec précaution et répétez les opérations des Figures 1b et 1c pour l’autre surface de sommeil (Fig 1e). 17 Ne pas laisser les enfants à proximité de la Respiro™ Crib Mattress. lorsque vous la pliez. an angle during the assembly or before fully locking the Frame. Lock both folding mechanisms first before moving. See page 15 (Fig A and B). Potential pinch point when opening the frame. • Faites glisser complètement les tubes de la surface de sommeil à travers les rails (Fig 1c). IMPORTANT : Assurez-vous que les tubes vont jusqu’au bout des rails. Tirer fermement sur la surface de sommeil du côté opposé pour vous assurer que la surface de sommeil est installée correctement (Fig 1d). ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. de manera vertical o en ángulo durante el armado o antes de asegurar por completo el armazón. Asegure ambos mecanismos de plegado antes de moverlo. Ver página 15 (Fig A y B). Posible punto de pellizco al abrir el armazón. AVERTISSEMENT: Ne retournez jamais le cadre verticalement ou en angle pendant l’assemblage ou avant de l’avoir complètement verrouillé. Verrouillez d’abord les deux mécanismes de pliage avant de le déplacer. Voir page 15 (Fig A et B). Point de pincement potentiel lors de l'ouverture du cadre. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 18 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 2) • Expand the Respiro™ Frame completely one end at a time. Place one hand on the corner of the Respiro™ Mattress and your other hand on the trigger handle (Fig 2a). Always grasp the trigger handle from the outer edge. Do not engage the trigger handle from the inner mechanism (Fig 2b). You may use forearm as leverage as you pull the metal bar towards you (Fig 2c). The Respiro™ Frame will click into position when fully extended (Fig 2d). Repeat the steps for the other side. CAUTION: Do not place your fingers in gaps or in the sections shown in (Fig 2d). Fig. 2a • To zip the Sleep Surfaces together, insert the zipper pull into the zipper insertion and close (Fig 2e). Repeat for the other side. NOTE: Make sure both zippers are closed completely. Place the zipper pull flat on the zipper to lock into position (Fig 2f). 19 • Expanda completamente el armazón Respiro™, un extremo a la vez. Coloque una mano en la esquina del colchón Respiro™ y la otra mano en la manija con gatillo (Fig. 2a). Siempre agarre la manija con gatillo desde el borde exterior. No accione la manija con gatillo desde el mecanismo interno (Fig. 2b). Puede usar el antebrazo como palanca mientras tira de la barra de metal hacia usted (Fig. 2c). El armazón Respiro™ encajará en su posición cuando lo extienda por completo (Fig. 2d). Repita los pasos con el otro lado. PRECAUCIÓN: No coloque los dedos en los espacios o en las secciones señaladas (Fig 2d). Fig. 2b Fig. 2c "Click" "Clic" "Déclic" ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para unir las superficies de sueño, coloque el tirador del cierre en la inserción y ciérrelo (Fig. 2e). Repita la acción con el otro lado. NOTA: Asegúrese de que ambos cierres estén cerrados por completo. Coloque el tirador del cierre de manera plana sobre el cierre para ajustarlo en la posición (Fig 2f). • Étendez complètement le cadre du Respiro™, une extrémité à la fois. Placez une main sur le coin du matelas Respiro™ et l’autre main sur la poignée de déclenchement (Fig 2a). Attrapez toujours la poignée de déclenchement par le bord externe. N’actionnez pas la poignée de déclenchement depuis le mécanisme interne (Fig 2b). Vous pouvez utiliser votre avant-bras pour tirer la barre en métal vers vous (Fig 2c). Le cadre Respiro™ fait entendre un clic lorsqu’il est en position d’extension complète (Fig 2d). Recommencez les mêmes étapes de l’autre côté. ATTENTION: Ne mettez pas vos doigts dans les trous ou dans les sections montrés (Fig 2d). Fig. 2e Lock Position Posición para asegurar Position verrouillée Fig. 2f • Pour zipper les surfaces de sommeil, insérez la tirette de la fermeture à glissière dans le repère d’insertion et fermez (Fig 2e). Recommencez de l’autre côté. REMARQUE: Assurez-vous que les deux fermetures à glissière sont complètement fermées. Placez la tirette à plat sur la fermeture à glissière pour la verrouiller en position (Fig 2f). Fig. 2d Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES WARNING: Laundry Bag / Tote Bag : To avoid danger of suffocation, keep this laundry bag / tote bag away from babies and children. Do not use this laundry bag / tote bag in cribs, beds, carriages, or playards. This bag is not a toy. Discard plastic bag and any other packaging material immediately after removing product. WARNING: Children have strangled themselves when placing their head in the laundry bag / tote bag with elastic band closures, Keep this laundry bag / tote bag away from babies and children. SUFFOCATION HAZARD: Splash Mat: Infants have suffocated; keep away from babies and children. The thin film may cling to nose and mouth and prevent breathing. ADVERTENCIA: Bolsa para lavado / Bolso de guardado : Para evitar el peligro de sofocación, mantenga esta bolsa para lavado / Bolso de guardado alejada de bebés y niños. No utilice esta bolsa para lavado / Bolso de guardado en cunas, camas, cochecitos o corralitos. Esta bolsa no es un juguete. Deseche la bolsa plástica y cualquier otro material de empaque inmediatamente después de quitar el producto. ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES PELIGRO DE ASFIXIA: Colchoneta contra salpiques: Hay casos de niños que se han asfixiado; mantenga alejado de bebés y niños. La película delgada puede adherirse a la boca y la nariz e impedir la respiración. AVERTISSEMENT : Sac à linge / Sac fourre-tout : Pour éviter les risques d’asphyxie, gardez ce sac à linge / Sac fourre-tout hors de portée des bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac à linge / Sac fourre-tout dans des berceaux, des lits, des poussettes ou des parcs pour bébés. Ce sac n’est pas un jouet. Jetez le sac en plastique et tout autre matériau d’emballage immédiatement après avoir retiré le produit. AVERTISSEMENT : Des enfants se sont étranglés en mettant la tête dans le sac à linge/fourretout avec fermetures à élastiques. Conservez ce sac à linge/fourre-tout loin des bébés et des enfants. DANGER DE SUFFOCATION: Tapis éclaboussante : Des nourrissons se sont asphyxiés ; gardez hors de portée des bébés et des enfants. Le film fin peut coller au nez et à la bouche et empêcher la respiration. ADVERTENCIA: Los niños se han asfixiado al introducir la cabeza en la bolsa de lavandería/el bolso de guardado con los cierres de bandas elásticas. Mantenga esta bolsa de lavandería/ este bolso de guardado alejado de bebés y niños. 21 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22 ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES Splash Mat and Sleep Surfaces are also sold separately. Each Respiro Crib Mattress requires an infant and toddler sleep surface. Contact Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 or visit www.babytrend.com. Colchoneta contra salpiques y las superficies de sueño también se venden por separado. Cada colchón para cuna Respiro™ requiere una superficie de sueño para bebés o niños. Llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 o visite www.babytrend.com. Tapis éclaboussante et les surfaces de sommeil sont aussi vendus séparément. Chaque matelas de berceau Respiro requiert une surface de sommeil pour nourrisson et pour jeune enfant. Contact Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 ou visitez www.babytrend.com 25 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE PLACING INTO CRIB COLOCAR EN LA CUNA PLACEMENT DANS LE BERCEAU Splash Mat Colchoneta contra salpiques Tapis éclaboussante Sleep Surface Superficie de sueño Surface de sommeil Always refer to your crib manual for use and Installation. Siempre consulte el manual de la cuna para su uso e instalación. Reportez-vous toujours au manuel d’utilisation et d’installation du berceau. 5) • Place the Splash Mat between the crib and the Respiro™ Crib Mattress. Lower it into the crib with caution. Placing it in evenly in a horizontal fashion is highly recommended (Fig 5). NOTE: Do not place fingers between the crip and the Respiro™ Crib Mattress. NOTE: 1). Infant Sleep Surface replacement will always be equipped with a zipper pull (Fig 4b). NOTE: 2). Toddler Sleep Surface replacement will always be equipped with a zipper Insertion (Fig 4c). • Coloque la colchoneta contra salpiques entre la cuna y el colchón ™Respiro™ Crib Mattress. Bájelo dentro de la cuna con precaución. Se recomienda ubicarlo uniformemente de manera horizontal (Fig 5). NOTA: No coloque los dedos entre la cuna y el colchón para Respiro™ Crib Mattress. NOTA: 1). El reemplazo para la superficie de sueño para bebés siempre estará equipado con un tirador de cierre (Fig 4b). NOTA: 2). El reemplazo para la superficie de sueño para niños siempre estará equipado con una inserción del cierre • Placez le tapis éclaboussante entre le berceau et le matelas pour Respiro™ Crib Mattress. Abaissez-le dans le berceau avec précaution. Il est fortement recommandé de le placer uniformément et horizontalement (Fig 5). REMARQUE: Ne mettez pas vos doigts entre le berceau et le matelas pour le Respiro™ Crib Mattress. REMARQUE : 1). Les surfaces de sommeil de rechange pour nourrissons seront toujours équipées d’une tirette pour fermeture à glissière (Fig 4b). REMARQUE : 2). Les surfaces de sommeil de rechange pour jeunes enfants seront toujours équipées d’un repère d’insertion de la fermeture à glissière (Fig 4c). Fig. 4b Fig. 4c Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 5 Respiro™ Crib Mattress is fit tested for all U.S. standard cribs and toddler beds. It can be used with any standard fitted crib sheet. El colchón Respiro™ Crib Mattress se ha sometido a pruebas de cuna para todas las camas de los Estados Unidos estándar de niños y se puede utilizar con cualquier hoja de cuna equipada estándar. Le matelas de berceau Respiro™ Crib Mattress est mis en forme de berceau pour tous les lits au standard américains et pour lit d’enfant. Il peut être utilisé avec un drap-housse de berceau standard. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 26 COLLAPSE PLEGAR PLIER TO COLLAPSE RESPIRO™ FRAME PARA PLEGAR RESPIRO™ ARMAZÓN POUR REPLIER RESPIRO™ CADRE WARNING: Never flip the frame vertically or at an angle during the assembly or before fully locking the Frame. Lock both folding mechanisms first before moving. See page 15 (Fig A and B). Potential pinch point when opening the frame. ADVERTENCIA: Nunca ubique el armazón de manera vertical o en ángulo durante el armado o antes de asegurar por completo el armazón. Asegure ambos mecanismos de plegado antes de moverlo. Ver página 15 (Fig A y B). Posible punto de pellizco al abrir el frame. MISE EN GARDE : Ne retournez jamais le cadre verticalement ou en angle pendant l’assemblage ou avant de l’avoir complètement verrouillé. Verrouillez d’abord les deux mécanismes de pliage avant de le déplacer. Voir page 15 (Fig A et B). Point de pincement potentiel lors de l'ouverture du cadre. Always clean and store the Splash Mat with The Respiro™ Crib Mattress. Siempre limpie y guarde la colchoneta contra salpiques con el colchón Respiro™ Crib Mattress. Nettoyez et rangez toujours le tapis éclaboussante avec le matelas pour le Respiro™ COLLAPSE PLEGAR PLIER 6) • After removing the Respiro™ Crib Mattress from your crib, lay it on a workable surface. Press trigger on the trigger handle to release the lock (Fig 6a). The Respiro™ Frame will begin to fold inward. Repeat for the other side. Completely collapse the Respiro™ Frame carefully. CAUTION: Avoid putting your fingers inside or between any gaps while folding (Fig 6b). Push together only from the outer Respiro™ Frame (Fig 6c). • Wrap the Sleep Surfaces around the frame tightly to fit into the Storage Bag (Fig 6d). Place it into the Storage Bag and secure with hook and loop closure (Fig 6e). Fig. 6a • To remove the Sleep Surfaces reverse step 1 on page 15. • Luego de retirar el colchón para Respiro™ Crib Mattress de la cuna, colóquelo sobre una superficie viable. Presione el gatillo de la manija para soltar el seguro (Fig 6a). El armazón Respiro™ comenzará a doblarse hacia adentro. Repita la acción en el otro lado. Pliegue por completo el armazón Respiro™ con cuidado. PRECAUCIÓN: Evite colocar los dedos dentro de los espacios o entre ellos mientras realiza el plegado (Fig 6b). Empuje para juntar solo desde el armazón Respiro™ exterior (Fig 6c). Fig. 6b • Envuelva con firmeza las superficies de sueño alrededor del armazón para que quepan en el bolso de guardado (Fig 6d). Colóquelo en el bolso de guardado y asegúrelo con cierres de gancho y bucle (Fig 6e). Crib Mattress. 27 Fig. 6c Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

BABYTREND Respiro Crib Mattress El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para