Siemens TT611032 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

21
Consejos y advertencias de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para
una posible consulta posterior.
mÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~=ç=áåÅÉåÇáç>
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran
en la placa de características del mismo. No conectar nunca el aparato
a temporizadores ni enchufes teledirigidos. No conectar el aparato a la red
eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo
huellas visibles de desperfectos. Vigilar a los niños con objeto de evitar que
jueguen con el aparato. Manténganse a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión. Estos aparatos solo podrán
ser usados por niños mayores de 8 años o personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conoci-
mientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos,
en caso de que cuenten con la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
Los niños menores de ocho años no deberán efectuar la limpieza ni el
mantenimiento a cargo del usuario del aparato. Esto solo lo podrán hacer
los niños mayores de ocho años bajo la vigilancia de una persona adulta.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso
de comprobar defectos en el mismo. No arrastrar el cable de conexión
del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Con objeto de evitar
situaciones de peligro, las reparaciones que debieran efectuarse en el
aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo
pueden ser realizadas por personal especializado del Servicio Técnico
Oficial de la marca. ¡El aparato se calienta durante su funcionamiento.
Aguardar por ello a que se haya enfriado antes de transportarlo!
No introducir objetos en interior de la ranura de tostado. Usar el tostador
sólo en posición vertical. Las rebanadas de pan pueden arder. No colocar
ni usar el aparato cerca o debajo de objetos o materiales inflamables como
por ejemplo cortinas. Mantener el tostador vigilado durante su uso.
No cubrir nunca las ranuras del tostador. La parte superior del tostador
se puede calentar durante el uso del mismo. ¡No tocarla! Sujetar la bandeja
para panecillos sólo por las asas. Eliminar con un pincel de cerdas duras
los restos de masa acumulados durante el proceso de tostado debajo
de la bandeja para panecillos. Extraer la bandeja recogemigas.
Vaciarla y limpiarla.
es
22
El presente aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso en hogares
particulares o aplicaciones semejan-
tes de carácter no comercial,
quedando por tanto excluido
el uso industrial del mismo.
Por aplicaciones semejantes a las
de hogares particulares se entienden
aquéllas en cocinas de personal en
oficinas, comercios, explotaciones
agrícolas, etc., así como cocinas
para uso por huéspedes o clientes
de pensiones, hostales, casas
de huéspedes etc.
Antes de usar el aparato
por vez primera
Hacer funcionar el aparato, con la ventana
de la cocina o recinto abierta, como mínimo
cuatro veces sin colocar rebanadas de pan
en el mismo, ajustando el máximo grado
de tostado. Dejarlo enfriar a continuación.
Forma de usar el tostador Fig. 1
¡No usar nunca el tostador sin
la bandeja recogemigas!
Ajustar el grado de tostado Fig. 2
Posiciones 1–6
Grado de tostado medio:
Posiciones 3–4 (dorado)
Consejo práctico:
Para tostar una rebanada de pan, ajustar
un grado de tostado inferior al que se selec-
cionaría para dos rebanadas.
Tostar las rebanadas siempre hasta
alcanzar un color dorado, evitando
que alcancen un color marrón o incluso
oscuro. Eliminar los restos carbonizados.
No tostar con excesiva intensidad los
alimentos ricos en almidón, en particular
cereales (un tostado excesivo genera
una pequeña cantidad de acrilamidas).
Conexión del aparato Fig. 3
Desconexión anticipada Fig. 4
Pulsar la tecla de parada STOP.
Para facilitar la retirada de las tostadas,
desplazar el mando de conexión del aparato
hacia arriba (Fig. 5).
En caso de quedar atascada la rebanada
de pan en la ranura, el tostador se desconecta
automáticamente.
Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente. Aguardar a que se enfríe el aparato
antes de retirar cuidadosamente la rebanada
de pan.
Hornear panecillos Fig. 6
Grado de tostado 1–2
Colocar como máximo dos panecillos
en la bandeja. ¡No cubrir las asas!
No colocar lámina de aluminio en la bandeja
para panecillos. ¡No tostar simultáneamente!
En caso de tostadas muy claras o para
calentar pan frío
Colocar el selector del grado de tostado
en la posición «Reheat» y pulsar el mando
de conexión del aparato (Fig. 2).
Tostar pan congelado
Seleccionar un grado de tostado normal.
Pulsar el mando de conexión del aparato
y a continuación la tecla de descongelación
(Fig. 4).
Limpieza y conservación
mÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë>
kç=ëìãÉêÖáê=åìåÅ~=Éä=~é~ê~íç=Éå=Éä=~Öì~I=ëáåç=
äáãéá~êäç=Ñêçí•åÇçäç=Åçå=ìå=é~¥ç=ÜãÉÇç>==
ìíáäáò~ê=äáãéá~Ççê~ë=ÇÉ=î~éçê>
bñíê~Éê=Éä=Å~ÄäÉ=ÇÉ=ÅçåÉñáμå=ÇÉ=ä~=íçã~=
ÇÉ ÅçêêáÉåíÉK=
^íÉåÅáμå>
i~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê=Ç~¥~Ç~ëK=
kç=ìë~ê=~ÖÉåíÉë=Ñêçí~ÇçêÉë=é~ê~=ëì=äáãéáÉò~K=
kç=äáãéá~êäç=Åçå=Éëéê~óë=é~ê~=äáãéáÉò~=
ÇÉ Üçêåçë=ç=Ä~êÄ~Åç~ë>
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
es
23
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea 2012/19/UE relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(WEEE).
Esta directiva constituye el marco reglamen-
tario para una retirada y un reciclaje de los
aparatos usados con validez para toda la
Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor o Adminis-
tración local.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE SIEMENS,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses, a partir
de la fecha de compra por el usuario final, las
piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así como
la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el
usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado
por SIEMENS.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el usuario
a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas por
esta garantía las averías o falta de funcionamiento
producidas por causas no imputables al aparato
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento en las instrucciones de funciona-
miento y mantenimiento que para cada aparato
se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS,
la fecha de adquisición mediante la
correspondiente FACTURA DE COMPRA o que
el usuario acompañará con el aparato cuando
ante la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno
al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos
del correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de SIEMENS. Exija su identificación.
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
41
š®aμa¸åø μa ¢eμoÿac¸oc¹
¥poñe¹e¹e ¸å¯a¹eæ¸o ºÿ½¹a¸e¹o μa ºÿo¹pe¢a å ¨o c½xpa¸e¹e!
Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o ºªap!
®æ÷ña¼¹e ºpeªa å ¨o åμÿoæμa¼¹e ca¯o c½o¹e¹c¹åe
®aμa¸åø¹a ½pxº ¹åÿoa¹a ¹a¢eæ®a. Hå®o¨a ¸e ®æ÷ña¼¹e
ºpeªa ®½¯ ñaco¸åýå ÿpe®½cañå åæå ®½¯ ºÿpaæøa¸å ªåc¹a¸-
ýåo¸¸o ®o¸¹a®¹å. Åμÿoæμa¼¹e ¨o ca¯o, ®o¨a¹o ®a¢eæå¹e å ºpeª½¹
¸e ca ÿopeªe¸å.
¥aμe¹e ªeýa¹a ªa ¸e å¨paø¹ c ºpeªa.
©eýa¹a ÿoª 8 ¨oªå¸å ¹pø¢a ªa ce ÿaμø¹ ªaæeñ o¹ ºpeªa å
μaxpa¸aóå¹e ÿpooªå. ™eμå ºpeªå ¯o¨a¹ ªa ce åμÿoæμ
o¹ ªeýa ¸aª 8 ¨oªå¸å å ÿoeñe å o¹ æåýa c ¸a¯aæe¸å íåμåñec®å,
ce¸μop¸å å ¯e¸¹aæ¸å cÿoco¢¸oc¹å åæå o¹ æåýa c ¸eªoc¹a¹½ñe¸
oÿå¹ å μ¸a¸åø ca¯o ÿoª ¸aªμop åæå ®o¨a¹o ca å¸c¹pº®¹åpa¸å
o¹¸oc¸o ¢eμoÿac¸o¹o åμÿoæμa¸e ¸a ºpeªa å ca paμ¢paæå
ÿpoåμ¹åñaóå¹e o¹ åμÿoæμa¸e¹o ¯º oÿac¸oc¹å.
¥oñåc¹a¸e¹o å o¢c溲a¸e¹o o¹ ÿoæμa¹eæø ¸e ¹pø¢a
ªa ce åμ½pòa¹ o¹ ªeýa, oce¸ a®o ca ÿo-¨oæe¯å o¹ 8 ¨oªå¸å
å ca ÿoª
¸a
¢æ÷ªe¸åe.
Åμ®æ÷ña¼¹e ¨o o¹ ®o¸¹a®¹a cæeª cø®a ºÿo¹pe¢a, ÿpeªå ÿoñåc¹-
a¸e, ÿpeªå ªa ¸aÿºc¸e¹e ÿo¯eóe¸åe¹o å cæºñaå ¸a ÿopeªa.
He ÿpo®apa¼¹e ®a¢eæa ½pxº oc¹på p½¢oe åæå ¨opeóå ÿo½px-
¸oc¹å.
¥oÿpa®å ¸a ºpeªa, ®a¹o ¸aÿpå¯ep c¯ø¸a ¸a ÿopeªe¸ ®a¢eæ,
¯o¨a¹ ªa ce åμ½pòa¹ ca¯o ¸aò o¹opåμåpa¸ cepåμ,
μa ªa ce ÿpeªo¹pa¹å ee¸¹ºaæ¸o åμæa¨a¸e ¸a oÿac¸oc¹.
špeª½¹ c¹aa ¨opeó, ¹pa¸cÿop¹åpa¼¹e ¨o ca¯o cæeª ®a¹o åμc¹å¸e!
He ¢½p®a¼¹e c ÿpeª¯e¹å opa μa ÿeñe¸e!
Pa¢o¹e¹e c ¹oc¹epa ca¯o åμÿpae¸o ÿoæo²e¸åe!
Xæø¢½¹ ¯o²e ªa ¨opå! Hå®o¨a ¸e ®æ÷ña¼¹e ¹oc¹epa ¢æåμoc¹
åæå ÿoª ÿepªe¹a åæå ªpº¨å æec¸oμaÿaæå¯å ¯a¹epåaæå å ¸e ¨o
oc¹aø¼¹e ¢e
μ ¸aªμop! Hå®o¨a ¸e ÿo®påa¼¹e o¹opa μa ÿeñe¸e!
¦op¸a¹a ñac¹ ¸a ¹oc¹epa ¯o²e ªa ce μa¹oÿæå ÿo pe¯e ¸a ÿpe-
ÿåña¸e¹o. He ÿåÿa¼¹e c p½ýe! X
¹e ÿoc¹a®a¹a μa xæe¢-
ñe¹a¹a ca¯o μa ªp½²®a¹a!
™poxå¹e ÿoª ÿoc¹a®a¹a μa xæe¢ñe¹a o¹c¹pa¸e¹e c ¹½pªa ñe¹®a!
Åμ¹e¨æe¹e ñe®¯eª²e¹o μa ¹poxå å åμ¢½pòe¹e!
bg
42
™oμå ºpeª e ÿpeª¸aμ¸añe¸ μμ-
ÿoæμa¸e ªo¯a®å¸c¹o¹o åæå
μa ¸e®o¯epcåaæ¸å, ÿoªo¢¸å
¸a ªo¯a®å¸c®å¹e ýeæå.
¥oªo¢¸å ¸a ªo¯a®å¸c®å¹e ca ¸a-
ÿpå¯ep ÿpåæo²e¸åø¹a ®ºx¸å¹e
¸a ÿepco¸aæa ¯a¨aμå¸å, oíåcå,
ceæc®oc¹oÿa¸c®å å ªpº¨å ¹½p¨oc®å
ÿpeªÿpåø¹åø, ®a®¹o å åμÿoæμa¸e¹o
o¹ ¨oc¹å ÿa¸cåo¸å, ¯aæ®å xo¹eæå
å ªpº¨å ÿoªo¢¸å ¸a ¹øx ²åæåó¸å
c¨paªå.
¥peªå ÿ½pa¹a ºÿo¹pe¢a
Ha o¹ope¸ ÿpoμopeý ®æ÷ñe¹e
¹oc¹epa ¸a ¸a¼-åco®a¹a ¹e¯ÿepa¹ºpa
μa ÿeñe¸e å μa¨pe¼¹e ¸a¼-¯aæ®o 4 ÿ½¹å,
cæeª ¹oa ¨o oc¹ae¹e ªa åμc¹å¸e.
¥peÿåña¸e Íå¨. 1
He åμÿoæμa¼¹e ºpeªa
¢eμ ¹aåñ®a¹a μa ¹poxå!
Hac¹po¼¹e ¹e¯ÿepa¹ºpa¹a
μaÿpeÿåña¸e Íå¨. 2
C¹eÿe¸å 1—6
Cpeª¸a c¹eÿe¸ μa ÿpeÿåña¸e:
c¹eÿe¸ 3—4 μæa¹åc¹o ²½æ¹o.
e¹:
Ko¨a¹o ÿpeÿåña¹e ca¯o eª¸a íåæåª
c¹eÿe¸¹a ¯o²e ªa ¢½ªe ÿo-¸åc®a
o¹®oæ®o¹o ÿpå ªe íåæåå.
¥peÿåña¼¹e íåæåå¹e ªo μæa¹åc¹o
²½æ¹o ¯ec¹o ªo ÿo-¹¿¯¸o åæå ®aíøo,
o¹c¹pa¸øa¼¹e åμ¨opeæå¹e oc¹a¹¿ýå.
He ÿpeÿåña¼¹e cåæ¸o ÿpoªº®¹å c½ª½p-
²aóå ¸åòec¹e, oco¢e¸o ²å¹¸å åæå
®ap¹oíe¸å ÿpoªº®¹å (¢eª¸o ¸a
a®påæa¯åª o¢pa¢o¹a¸e).
®æ÷ña¸e Íå¨. 3
Åμ®æ÷ña¼¸e ¸ape¯e! Íå¨. 4
Ha¹åc¸e¹e ¢º¹o¸a μa cÿåpa¸e (STOP)!
³a ÿo-æec¸o åμa²ªa¸e ¸a ÿpoªº®¹å¹e
¢º¹¸e¹e ¢e¹o¸a μa ®æ÷ña¸e ¸a¨ope
(íå¨. 5).
Ko¨a¹o íåæåø¹a ce μa®æeóå ¹oc¹ep½¹
ce åμ®æ÷ña a¹o¯a¹åñ¸o!
Åμ®æ÷ñe¹e ¹oc¹epa o¹ óeÿceæa å cæeª
®a¹o åμc¹å¸e ¸å¯a¹eæ¸o åμaªe¹e
xæø¢a!
¥pe¹oÿæø¸e Íå¨. 6
C¹eÿe¸ μa ÿpeÿåña¸e: 1—2.
¥oc¹ae¹e ¸a¼-¯¸o¨o 2 xæe¢ñe¹a, ®a¹o
¸e ÿo®påa¹e ªp½²®å¹e!
He ÿoc¹aø¼¹e a溯å¸åeo íoæåo
½pxº ÿoc¹a®a¹a μa xæe¢ñe¹a¹a!
He ÿpeÿåña¼¹e íåæåå c½óo¹o pe¯e!
³a ÿo-æe®o ÿpeÿåña¸e, c½o¹¸o
μa μa¹oÿæø¸e ¸a c¹ºªe¸ xæø¢
¥oc¹ae¹e peryæa¹opa μa ¨paªºcå¹e
ÿoæo²e¸åe å ¸a¹åc¸e¹e ®oÿñe¹o
μa ®æ÷ña¸e (íå¨. 2).
¥peÿåña¸e ¸a μa¯paμe¸ xæø¢
Åμ¢epe¹e o¢åña¼¸å¹e ¨paªºcå
μa ÿpeÿåña¸e!
Ha¹åc¸e¹e ®oÿñe¹o μa ®æ÷ña¸e cæeª
¹oa ®oÿñe¹o μa paμ¯paμøa¸e (íå¨. 4).
¥oñåc¹a¸e
Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o ºªap!
Hå®o¨a ¸e ÿo¹aÿø¼¹e ºpeªa ½ oªa,
ca¯o ¨o μa¢½pca¼¹e c æa²¸a ®½pÿa!
He åμÿoæμa¼¹e ÿapoñåc¹añ®a.
Åμ®æ÷ñe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a.
¸å¯a¸åe!
¥o½px¸oc¹å¹e ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹
¸apa¸e¸å. He åμÿoæμa¼¹e a¢paμå¸å
ÿoñåc¹aóå ÿpeÿapa¹å. He ÿoñåc¹a¼¹e
c½c cÿpe¼ μa íºp¸å/¨påæoe.
Åμ®æ÷ñe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a.
bg

Transcripción de documentos

es Consejos y advertencias de seguridad Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. flmÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~=ç=áåÅÉåÇáç> Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. Vigilar a los niños con objeto de evitar que jueguen con el aparato. Manténganse a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión. Estos aparatos solo podrán ser usados por niños mayores de 8 años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos, en caso de que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. Los niños menores de ocho años no deberán efectuar la limpieza ni el mantenimiento a cargo del usuario del aparato. Esto solo lo podrán hacer los niños mayores de ocho años bajo la vigilancia de una persona adulta. Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el mismo. No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Con objeto de evitar situaciones de peligro, las reparaciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser realizadas por personal especializado del Servicio Técnico Oficial de la marca. ¡El aparato se calienta durante su funcionamiento. Aguardar por ello a que se haya enfriado antes de transportarlo! No introducir objetos en interior de la ranura de tostado. Usar el tostador sólo en posición vertical. Las rebanadas de pan pueden arder. No colocar ni usar el aparato cerca o debajo de objetos o materiales inflamables como por ejemplo cortinas. Mantener el tostador vigilado durante su uso. No cubrir nunca las ranuras del tostador. La parte superior del tostador se puede calentar durante el uso del mismo. ¡No tocarla! Sujetar la bandeja para panecillos sólo por las asas. Eliminar con un pincel de cerdas duras los restos de masa acumulados durante el proceso de tostado debajo de la bandeja para panecillos. Extraer la bandeja recogemigas. Vaciarla y limpiarla. 21 es El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso en hogares particulares o aplicaciones semejantes de carácter no comercial, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares se entienden aquéllas en cocinas de personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes etc. Antes de usar el aparato por vez primera Hacer funcionar el aparato, con la ventana de la cocina o recinto abierta, como mínimo cuatro veces sin colocar rebanadas de pan en el mismo, ajustando el máximo grado de tostado. Dejarlo enfriar a continuación. Forma de usar el tostador Fig. 1 ¡No usar nunca el tostador sin la bandeja recogemigas! Ajustar el grado de tostado Fig. 2 Posiciones 1–6 Grado de tostado medio: Posiciones 3–4 (dorado) Consejo práctico: Para tostar una rebanada de pan, ajustar un grado de tostado inferior al que se seleccionaría para dos rebanadas. Tostar las rebanadas siempre hasta alcanzar un color dorado, evitando que alcancen un color marrón o incluso oscuro. Eliminar los restos carbonizados. No tostar con excesiva intensidad los alimentos ricos en almidón, en particular cereales (un tostado excesivo genera una pequeña cantidad de acrilamidas). 22 Conexión del aparato Fig. 3 Desconexión anticipada Fig. 4 Pulsar la tecla de parada STOP. Para facilitar la retirada de las tostadas, desplazar el mando de conexión del aparato hacia arriba (Fig. 5). En caso de quedar atascada la rebanada de pan en la ranura, el tostador se desconecta automáticamente. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Aguardar a que se enfríe el aparato antes de retirar cuidadosamente la rebanada de pan. Hornear panecillos Fig. 6 Grado de tostado 1–2 Colocar como máximo dos panecillos en la bandeja. ¡No cubrir las asas! No colocar lámina de aluminio en la bandeja para panecillos. ¡No tostar simultáneamente! En caso de tostadas muy claras o para calentar pan frío Colocar el selector del grado de tostado en la posición «Reheat» y pulsar el mando de conexión del aparato (Fig. 2). Tostar pan congelado Seleccionar un grado de tostado normal. Pulsar el mando de conexión del aparato y a continuación la tecla de descongelación (Fig. 4). Limpieza y conservación flmÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë> flkç=ëìãÉêÖáê=åìåÅ~=Éä=~é~ê~íç=Éå=Éä=~Öì~I=ëáåç= äáãéá~êäç=Ñêçí•åÇçäç=Åçå=ìå=é~¥ç=Ü∫ãÉÇç>== flkç ìíáäáò~ê=äáãéá~Ççê~ë=ÇÉ=î~éçê> bñíê~Éê=Éä=Å~ÄäÉ=ÇÉ=ÅçåÉñáμå=ÇÉ=ä~=íçã~= ÇÉ ÅçêêáÉåíÉK= fl^íÉåÅáμå> i~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê=Ç~¥~Ç~ëK= kç=ìë~ê=~ÖÉåíÉë=Ñêçí~ÇçêÉë=é~ê~=ëì=äáãéáÉò~K= flkç=äáãéá~êäç=Åçå=Éëéê~óë=é~ê~=äáãéáÉò~= ÇÉ Üçêåçë=ç=Ä~êÄ~Åç~ë>  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. es Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea 2012/19/UE relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea. Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local. Garantía Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de SIEMENS. Exija su identificación. MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA: CONDICIONES DE GARANTIA PAE SIEMENS, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. 23 bg š®aμa¸åø μa ¢eμoÿac¸oc¹ ¥poñe¹e¹e ­¸å¯a¹eæ¸o ºÿ½¹­a¸e¹o μa ºÿo¹pe¢a å ¨o c½xpa¸e¹e! Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o­ ºªap! ®æ÷ñ­a¼¹e ºpeªa å ¨o åμÿoæμ­a¼¹e ca¯o ­ c½o¹­e¹c¹­åe c º®aμa¸åø¹a ­½pxº ¹åÿo­a¹a ¹a¢eæ®a. Hå®o¨a ¸e ­®æ÷ñ­a¼¹e ºpeªa ®½¯ ñaco­¸åýå ÿpe®½c­añå åæå ®½¯ ºÿpa­æø­a¸å ªåc¹a¸ýåo¸¸o ®o¸¹a®¹å. Åμÿoæμ­a¼¹e ¨o ca¯o, ®o¨a¹o ®a¢eæå¹e å ºpeª½¹ ¸e ca ÿo­peªe¸å. ¥aμe¹e ªeýa¹a ªa ¸e å¨paø¹ c ºpeªa. ©eýa¹a ÿoª 8 ¨oªå¸å ¹pø¢­a ªa ce ÿaμø¹ ªaæeñ o¹ ºpeªa å o¹ μaxpa¸­aóå¹e ÿpo­oªå. ™eμå ºpeªå ¯o¨a¹ ªa ce åμÿoæμ­a¹ o¹ ªeýa ¸aª 8 ¨oªå¸å å ÿo­eñe å o¹ æåýa c ¸a¯aæe¸å íåμåñec®å, ce¸μop¸å å ¯e¸¹aæ¸å cÿoco¢¸oc¹å åæå o¹ æåýa c ¸eªoc¹a¹½ñe¸ oÿå¹ å μ¸a¸åø ca¯o ÿoª ¸aªμop åæå ®o¨a¹o ca å¸c¹pº®¹åpa¸å o¹¸oc¸o ¢eμoÿac¸o¹o åμÿoæμ­a¸e ¸a ºpeªa å ca paμ¢paæå ÿpoåμ¹åñaóå¹e o¹ åμÿoæμ­a¸e¹o ¯º oÿac¸oc¹å. ¥oñåc¹­a¸e¹o å o¢c溲­a¸e¹o o¹ ÿoæμ­a¹eæø ¸e ¹pø¢­a ªa ce åμ­½pò­a¹ o¹ ªeýa, oc­e¸ a®o ca ÿo-¨oæe¯å o¹ 8 ¨oªå¸å å ca ÿoª ¸a¢æ÷ªe¸åe. Åμ®æ÷ñ­a¼¹e ¨o o¹ ®o¸¹a®¹a cæeª ­cø®a ºÿo¹pe¢a, ÿpeªå ÿoñåc¹­a¸e, ÿpeªå ªa ¸aÿºc¸e¹e ÿo¯eóe¸åe¹o å ­ cæºñaå ¸a ÿo­peªa. He ÿpo®ap­a¼¹e ®a¢eæa ­½pxº oc¹på p½¢o­e åæå ¨opeóå ÿo­½px¸oc¹å. ¥oÿpa­®å ¸a ºpeªa, ®a¹o ¸aÿpå¯ep c¯ø¸a ¸a ÿo­peªe¸ ®a¢eæ, ¯o¨a¹ ªa ce åμ­½pò­a¹ ca¯o ­ ¸aò o¹opåμåpa¸ cep­åμ, μa ªa ce ÿpeªo¹­pa¹å e­e¸¹ºaæ¸o åμæa¨a¸e ¸a oÿac¸oc¹. špeª½¹ c¹a­a ¨opeó, ¹pa¸cÿop¹åpa¼¹e ¨o ca¯o cæeª ®a¹o åμc¹å¸e! He ¢½p®a¼¹e c ÿpeª¯e¹å ­ o¹­opa μa ÿeñe¸e! Pa¢o¹e¹e c ¹oc¹epa ca¯o ­ åμÿpa­e¸o ÿoæo²e¸åe! Xæø¢½¹ ¯o²e ªa ¨opå! Hå®o¨a ¸e ­®æ÷­ña¼¹e ¹oc¹epa ­ ¢æåμoc¹ åæå ÿoª ÿepªe¹a åæå ªpº¨å æec¸oμaÿaæå¯å ¯a¹epåaæå å ¸e ¨o oc¹a­ø¼¹e ¢eμ ¸aªμop! Hå®o¨a ¸e ÿo®på­a¼¹e o¹­opa μa ÿeñe¸e! ¦op¸a¹a ñac¹ ¸a ¹oc¹epa ¯o²e ªa ce μa¹oÿæå ÿo ­pe¯e ¸a ÿpeÿåña¸e¹o. He ÿåÿa¼¹e c p½ýe! X­aóa¼¹e ÿoc¹a­®a¹a μa xæe¢ñe¹a¹a ca¯o μa ªp½²®a¹a! ™poxå¹e ÿoª ÿoc¹a­®a¹a μa xæe¢ñe¹a o¹c¹pa¸e¹e c ¹­½pªa ñe¹®a! Åμ¹e¨æe¹e ñe®¯eª²e¹o μa ¹poxå å åμ¢½pòe¹e! 41 bg ™oμå ºpeª e ÿpeª¸aμ¸añe¸ μa åμÿoæμ­a¸e ­ ªo¯a®å¸c¹­o¹o åæå μa ¸e®o¯epcåaæ¸å, ÿoªo¢¸å ¸a ªo¯a®å¸c®å¹e ýeæå. ¥oªo¢¸å ¸a ªo¯a®å¸c®å¹e ca ¸aÿpå¯ep ÿpåæo²e¸åø¹a ­ ®ºx¸å¹e ¸a ÿepco¸aæa ­ ¯a¨aμå¸å, oíåcå, ceæc®oc¹oÿa¸c®å å ªpº¨å ¹½p¨o­c®å ÿpeªÿpåø¹åø, ®a®¹o å åμÿoæμ­a¸e¹o o¹ ¨oc¹å ­ ÿa¸cåo¸å, ¯aæ®å xo¹eæå å ªpº¨å ÿoªo¢¸å ¸a ¹øx ²åæåó¸å c¨paªå. ¥peªå ÿ½p­a¹a ºÿo¹pe¢a Ha o¹­ope¸ ÿpoμopeý ­®æ÷ñe¹e ¹oc¹epa ¸a ¸a¼-­åco®a¹a ¹e¯ÿepa¹ºpa μa ÿeñe¸e å μa¨pe¼¹e ¸a¼-¯aæ®o 4 ÿ½¹å, cæeª ¹o­a ¨o oc¹a­e¹e ªa åμc¹å¸e. ¥peÿåña¸e Íå¨. 1 He åμÿoæμ­a¼¹e ºpeªa ¢eμ ¹a­åñ®a¹a μa ¹poxå! Hac¹po¼¹e ¹e¯ÿepa¹ºpa¹a μa ÿpeÿåña¸e Íå¨. 2 C¹eÿe¸å 1—6 Cpeª¸a c¹eÿe¸ μa ÿpeÿåña¸e: c¹eÿe¸ 3—4 μæa¹åc¹o ²½æ¹o. C½­e¹: Ko¨a¹o ÿpeÿåña¹e ca¯o eª¸a íåæåª c¹eÿe¸¹a ¯o²e ªa ¢½ªe ÿo-¸åc®a o¹®oæ®o¹o ÿpå ª­e íåæåå. ¥peÿåña¼¹e íåæåå¹e ªo μæa¹åc¹o ²½æ¹o ­¯ec¹o ªo ÿo-¹¿¯¸o åæå ®aíø­o, o¹c¹pa¸ø­a¼¹e åμ¨opeæå¹e oc¹a¹¿ýå. He ÿpeÿåña¼¹e cåæ¸o ÿpoªº®¹å c½ª½p²aóå ¸åòec¹e, oco¢e¸o ²å¹¸å åæå ®ap¹oíe¸å ÿpoªº®¹å (¢eª¸o ¸a a®påæa¯åª o¢pa¢o¹­a¸e). 42 ®æ÷ñ­a¸e Íå¨. 3 Åμ®æ÷ñ­a¼¸e ¸a­pe¯e! Íå¨. 4 Ha¹åc¸e¹e ¢º¹o¸a μa cÿåpa¸e (STOP)! ³a ÿo-æec¸o åμ­a²ªa¸e ¸a ÿpoªº®¹å¹e ¢º¹¸e¹e ¢e¹o¸a μa ­®æ÷ñ­a¸e ¸a¨ope (íå¨. 5). Ko¨a¹o íåæåø¹a ce μa®æeóå ¹oc¹ep½¹ ce åμ®æ÷ñ­a a­¹o¯a¹åñ¸o! Åμ®æ÷ñe¹e ¹oc¹epa o¹ óeÿceæa å cæeª ®a¹o åμc¹å¸e ­¸å¯a¹eæ¸o åμ­aªe¹e xæø¢a! ¥pe¹oÿæø¸e Íå¨. 6 C¹eÿe¸ μa ÿpeÿåña¸e: 1—2. ¥oc¹a­e¹e ¸a¼-¯¸o¨o 2 xæe¢ñe¹a, ®a¹o ¸e ÿo®på­a¹e ªp½²®å¹e! He ÿoc¹a­ø¼¹e a溯å¸åe­o íoæåo ­½pxº ÿoc¹a­®a¹a μa xæe¢ñe¹a¹a! He ÿpeÿåña¼¹e íåæåå ­ c½óo¹o ­pe¯e! ³a ÿo-æe®o ÿpeÿåña¸e, c½o¹­e¹¸o μa μa¹oÿæø¸e ¸a c¹ºªe¸ xæø¢ ¥oc¹a­e¹e peryæa¹opa μa ¨paªºcå¹e ÿoæo²e¸åe å ¸a¹åc¸e¹e ®oÿñe¹o μa ­®æ÷ñ­a¸e (íå¨. 2). ¥peÿåña¸e ¸a μa¯paμe¸ xæø¢ Åμ¢epe¹e o¢åña¼¸å¹e ¨paªºcå μa ÿpeÿåña¸e! Ha¹åc¸e¹e ®oÿñe¹o μa ­®æ÷ñ­a¸e cæeª ¹o­a ®oÿñe¹o μa paμ¯paμø­a¸e (íå¨. 4). ¥oñåc¹­a¸e Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o­ ºªap! Hå®o¨a ¸e ÿo¹aÿø¼¹e ºpeªa ­½­ ­oªa, ca¯o ¨o μa¢½pc­a¼¹e c ­æa²¸a ®½pÿa! He åμÿoæμ­a¼¹e ÿapoñåc¹añ®a. Åμ®æ÷ñe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a. ¸å¯a¸åe! ¥o­½px¸oc¹å¹e ¯o¨a¹ ªa ¢½ªa¹ ¸apa¸e¸å. He åμÿoæμ­a¼¹e a¢paμå­¸å ÿoñåc¹­aóå ÿpeÿapa¹å. He ÿoñåc¹­a¼¹e c½c cÿpe¼ μa íºp¸å/¨påæo­e.  Åμ®æ÷ñe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Siemens TT611032 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para