PM0133250

Powermate PM0133250 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powermate PM0133250 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.powermate.com 02/14 0070613
PM0133250
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
Operator Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
IMPORTANT - Prière de vous assurer que
les personnes destinées à utiliser cet
appareil ont pris soin d'en lire et d'en
comprendre le mode d'emploi ou les
directives avant de le mettre en marche.
Enregistrer le numéro de série figurant sur
la plaque signalétique du groupe
électrogène:
de série ____________________
IMPORTANT Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions and any additional
instructions provided prior to operation.
Record the serial number as indicated on
your Generators nameplate:
Serial No.______________________
IMPORTANTE - Asegúrese que las
personas que utilizarán este equipo lean y
entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción
adicional proporcionada antes del
funcionamiento.
Registre de serie como se indica en la
placa del nombre de su generador:
No. de serie ___________________
DO NOT RETURN TO
STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
FOR QUESTIONS OR SERVICE
INFORMATION
NE PAS RETOURNER
AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A
LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
Customer Hotline 1-800-445-1805
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Determining total wattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpacking the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portability kit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ground fault circuit interrupter (GFCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LP gas tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
High Altitude Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tank installation, generator starting & stopping . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tank installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Stopping the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Air filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Valve Clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spark arrester screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Permanent connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Typical connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Engine troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Parts drawings and parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Emission control warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Silencieux pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Determination de la puissance totale nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Déballage de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protection avec disjoncteur différentiel (GFCI) . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réservoir de gaz de pétrole liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctionnement en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation du réservoir, démarrage et arrêt de la génératrice. . . . . 32
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Le type d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplacement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Jeu des soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
L'écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Connexion permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Schéma de connexion type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Schema des pièces et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Silenciador apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Como determinar el wattaje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo desembalar el generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Protección de interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tanque de Gas LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Funcionamiento a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalación del tanque, arranque y apagado del generador. . . . . . . 50
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalación del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Claridad de la valvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protector del parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Escudo contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Instrucciones rápidas para el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diagrama de conexión típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Deteccion de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Diagrama de piezas y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
INDICE
39
Español
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador
antes de utilizar este producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones.
2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su
unidad.
3. El equipo deberá colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4. La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o
acortará su vida útil.
5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan aumentar o
disminuir la velocidad regulada.
6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la
bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al
generador o al motor.
7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o
faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras.
Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los
repuestos.
8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares húmedos o mojados ni altamente conductores
tales como plataformas metálicas o estructuras de acero.
9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y
cualquier otro material extraño.
10. Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y
todos los equipos eléctricos deben estar en buenas
condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con
cordones dañados o defectuosos.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situación de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCARÁ
muerte o una lesión seria.
El símbolo de alerta de seguridad; para
avisarle sobre los peligros potenciales de
esiones personales.
Materiales peligrosos, materiales tóxicos
o muy tóxicos.
Riesgo de electrocución o choque
eléctrico.
Partes giratorias, peligro de enredo.
Materiales inflamables.
Superficie caliente, no toque la
superficie.
Peligro de explosión. Materiales corrosivos.
GUÍA DEL SÍMBOLO DE SEGURIDAD
40
Español
11. Peligros de incendio y explosión:
a. El Gas LP es potencialmente peligroso y altamente
EXPLOSIVO.
b. El Gas LP bajo presión es altamente inflamable
y si se enciende puede provocar un incendio o
una explosión.
c. El Gas LP es más pesado que el aire y puede
acumularse en espacios confinados y lugares bajos en
caso de fuga.
d. Al Gas LP se le añade un olor para contribuir a
minimizar el riesgo en caso de fuga.
e. En caso de un incendio por Gas LP, las llamas
no deben extinguirse a menos que hacerlo permita
que la válvula de alimentación de combustible se
coloque en la posición OFF (apagado).
f. Si el incendio se extingue y la válvula de
alimentación de combustible no está en la posición
OFF (apagado), puede crearse un peligro de
explosión mayor que el peligro de incendio.
g. Cuando cambie los tanques de Gas LP, asegúrese de
que la válvula de combustible del tanque sea del
mismo tipo.
h. Guarde el generador en un área bien ventilada con la
válvula del tanque de Gas LP cerrada. No almacene
los tanques de Gas LP adicionales cerca del
generador.
i. Siempre conserve un extintor cerca del generador.
12. Su generador no deberá operarse jamás si ocurre
lo siguiente:
a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor.
b. Pérdida de carga eléctrica.
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d. Formación de chispas.
e. Receptáculos dañados.
f. Fallo de encendido.
g. Vibración excesiva.
h. Llamas o humo.
i. Compartimiento cerrado.
j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No
permita que la unidad se moje cuando está
funcionando.
13. Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados.
Todos estos defectos deberán corregirse antes de la
operación.
14. El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse
de combustible solamente en las siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire
libre. No ponga a funcionar el generador en un
área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas
se encuentren abiertas; evite áreas en donde los
vapores puedan encerrarse, tales como pozos,
garajes, sótanos, excavaciones y pantoques.
PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE
CARBONO: El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro,
invisible que, si se inhala puede provocar la
muerte o una lesión personal seria. Si comienza a
sentirse indispuesto, mareado o débil mientras
utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente
vaya a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
b. Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por aire.
Las temperaturas no deberían exceder 104º F
(40º C) a temperatura ambiente.
c. Conecte o desconecte el Gas LP únicamente en un
área bien iluminada. Permita que el motor se enfríe
durante dos minutos antes de reemplazar el tanque de
Gas LP.
d. No instale o reemplace el tanque de Gas LP cerca de
llamas abiertas, pilotos o chisperos eléctricos, como
herramientas eléctricas, soldadoras y rectificadoras.
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de una
explosión incompleta en el motor.
f. No fume cerca del generador.
15. Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra
del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier
otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u
otras partes movibles.
17. La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte
las cargas antes de apagar el motor.
18. Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no
permita que el motor se quede sin combustible al
aplicarse las cargas eléctricas.
19. Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20. No coloque nada a través de las ranuras de ventilación,
aun cuando el generador no esté en operación. Esto
puede dañar al generador o causar lesiones personales.
21. Antes de transportar el generador en un vehículo,
asegure el tanque de Gas LP en una posición vertical
con la válvula de combustible cerrada y la salida tapada
con una tapa de protección. Conserve el tanque de Gas
LP lejos del calor y bien ventilado.
22. Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador
de un lugar a otro. De lo
contrario, podrían
producirse lesiones
personales.
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del
motor u otras superficies del generador que se hayan
calentado durante la operación.
Línea Directa 1-800-445-1805
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO
CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS.
NO APLICA PARA MÉXICO.
Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como
son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces
instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado
de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b),
4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas
tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según
otros estatutos u ordenanzas legales. Para obtener más información,
comuníquese con nuestroPramac America, LLC, P.O. Box 6001,
Kearney, Nebraska, 68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el wattaje total de la
carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o
equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga
los pasos a continuación:
1. Determine desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperes x volts = watts o potencia).
3. Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Volts x
Amperes = Watts. 1kW = 1 000 watts.
4. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 ½ - 4 veces el wattaje mencionado
para arrancar al equipo.
5. Los watts unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de watts que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado sólido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805
41
Español
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 Hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL WATTAJE
COMO DETERMINAR EL WATTAJE
TOTAL
TOTAL
Le tuyau d'échappement de ce produit contient des produits
chimiques qui sont reconnus par l'État de Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou
d'autres problèmes reproductifs.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad disponible
en www.nfpa.org.
2. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de
motores estacionarios de combustible disponible
en www.nfpa.org.
3. NFPA 5000 - Código de edificación y seguridad
disponible en www.nfpa.org.
4. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en
posición auxiliar para granjas disponible en
www.rerc.org.
42
INSTALACION
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es
necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado
por un electricista profesional o representante de servicio
autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que
una persona que no está capacitada trate de manipular
cables dentro del circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema
eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal
del generador al sistema eléctrico residencial, apague el
interruptor principal. Antes de hacer las conexiones
permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia
de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la
propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que
conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las
leyes de California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a los
sistemas eléctricos residenciales.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
43
Español Línea Directa 1-800-445-1805
1. Abra la caja y quite los materiales de embalaje.
2. Retire todos los accesorios, las bolsas con piezas y el
manual, de la caja. Si hay algún elemento faltante o
dañado, comuníquese con nuestro Departamento de
Mantenimiento de Productos al 1-800-445-1805.
1 - Manual del operador
1 - 0,6L de aceite SAE 10-W30
2 - Verticales de manija
2 - Ruedas planas sueltas de 10”
1 - Bolsa de piezas que contiene:
1 - Embudo de aceite
2 - Pies
2 - Espaciadores
2 - Pernos M8x80
2 - Tuercas Nyloc M8
2 - Arandelas planas M8
2 - Pasadores de Eje
2 - Arandelas planas M12
2 - Espaciadores de rueda
2 - Horquillas
1 - Tornillo M6x45
2 - Pernos M8x40
2 - Tuercas M8
2 - Bujes
1 - Perilla
1 - Enchufe del adaptador de L5-30P a
TT-30R
1 - Kit de herramientas que contiene:
1 - Destornillador de dos puntas
1 - Llave para bujías c/varilla
1 - Llave de dos bocas de 10x13 mm
1 - Llave Allen de 5 mm
1 - Llave Allen de 4 mm
3. Retire el generador de la caja.
4. Su generador está equipado con las siguientes partes
accesorias: Antes de usarlo, instale estas partes a su
nuevo Generador de Propano.
CÓMO DESEMBALAR EL GENERADOR
CÓMO DESEMBALAR EL GENERADOR
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 M8 X 80 PERNO 2
2 M8 X 40 PERNO 2
3 M6 X 45 TORNILLO 1
4 BUJE 2
5 M8 TUERCA 2
6 PASADOR 2
7 M8 ARANDELA PLANA 2
8 M12 ARANDELA PLANA 2
9 ESPACIADOR 2
10 M8 TUERCA NYLOC 2
11 PERILLA 1
1
4
6
9
3
6
5
10
11
8
2
7
44
NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0070748
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de 10x13 mm, destornillador, llave Allen de 4 mm y 5 mm (provistas en el kit de
herramientas), bloque(s) de madera (mínimo de 2” x 4”), y mazo de goma. Consulte la lista de partes en las páginas 58 y 59.
Después de retirar el generador de la caja, el mango adecuado y la configuración de la rueda se puede instalar mediante el
uso de las herramientas incluidas en el kit de herramientas. Solo siga los siguientes Pasos.
Su generador se entrega de fábrica con la manija en forma de C de espuma superior instalado temporalmente en el marco del
generador. Debe retirar esta manija e instalar las extensiones apropiadas de la manija.
1. Retire la faja con la llave Allen de 4 mm y la llave de 10 mm provistas en el kit de herramientas para acceder a los
pernos y las tuercas de soporte de la manija. Se pueden volver a utilizar Estos sujetadores.
2. Retire los dos tornillos de cabeza redonda utilizando la llave de 13 mm. Tenga cuidado de no perder los bujes plateados
como se muestra. Se pueden volver a utilizar Estos sujetadores.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
Español Línea Directa 1-800-445-1805
45
Español Línea Directa 1-800-445-1805
3. Retire la manija cruzada tirando hacia arriba de la manija. Si fuera necesario, un pequeño golpe con el mazo
de goma para aflojar y retirar la manija.
4. Instale los soportes de la manija (elemento 29) en el bastidor e instalar con el mismo hardware (elementos 48, 51 y 55)
que se han suprimido cuando se retiró el mango cruz. Asegúrese de que los casquillos de aplastamiento de plata están
en su lugar. No apriete hasta que los tubos estén completamente instalados en el mango cruz.
5. Instale la manija cruz (elementos 28 y 34) en los dos tubos de soporte. Instale los dos tornillos de cabeza redonda
(elemento 48) que se encuentran en la bolsa de pernos accesorios y las tuercas ciegas de 13mm (elemento 56).
VERTICALES
DE MANIJA
46
6. Ajuste todas las piezas con las herramientas provistas y vuelva a instalar la faja utilizando el perno M8 y la tuerca de
bloqueo dentada.
Instale los pies y las ruedas de montaje.
7. Los pies de montaje (elementos 36, 37, 50, 57 y 62) se encuentran en la bolsa de accesorios. Ubique estas partes e
instálelas de conformidad con las siguientes instrucciones y el plano de despiece. Bloquee el generador utilizando una 2
x 4 o un dispositivo similar.
Instale los pies con la llave Allen de 5mm y la llave de 13 mm provistas.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
47
Español Línea Directa 1-800-445-1805
8. Instale las ruedas al bastidor usando los pasadores de eje, horquillas y arandelas suministrados (artículos 31, 38, 59, y
60).
9. Instale la perilla de la abrazadera (elemento 40) al perno de sujeción. Es importante que instale la perilla de forma
adecuada debido a la forma de la perilla interior y el perno de montaje. Instale el perno de bloqueo de la Manija
(elemento 47) utilizando el destornillador Phillips provisto.
DIAGRAMA DE PIEZAS -
DIAGRAMA DE PIEZAS -
JUEGO DE TRANSPORT
JUEGO DE TRANSPORT
48
Español Línea Directa 1-800-445-1805
A. Panel de control
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los
valores nominales de la placa de identificación.
B. Receptáculo de 120 volts, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo,
siempre que no esté limitado por el tamaño del protector del
circuito. La potencia total extraída debe mantenerse dentro de los
valores nominales de la placa de identificación.
C. Receptáculo de cierre giratorio de 120 volts, 30 amperes
La corriente de plena carga máxima puede extraerse desde
este receptáculo, siempre que sea el único receptáculo utilizado.
La corriente total debe limitarse al valor nominal de la placa de
identificación. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la
potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores nominales de la
placa de identificación.
D. Adaptador de L5-30P a TT-30R RV
Este adaptador convierte desde el Receptáculo de 120
Voltios, 30 Amperios a un enchufe para vehículo recreativo
(RV) de 120 Voltios.
E. Tapas para receptáculos
F. Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito de CA.
Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de circuito externo, el
protector de circuito saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de
circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de
circuito, se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito
puede restaurarse pulsando el botón del protector.
G. Terminal del Tierra
H. Interruptor en el On/Off (Encendido/Apagado)
I. Perilla
J. Motor 208 cm
3
OHV
K. Arranque retráctil
L. Palanca de estrangulación del motor
M. Llenado de Aceite
N. Tapón de Drenado de Aceite
O. Filtro de aire
P. Tanque de combustible
Tanque de Gas LP con capacidad estándar de 20 o 30 libras DOT con las
roscas diestras Acme tipo 1 (no provistas con el generador).
Q. Corte de combustible
La válvula se encuentra en el tanque de combustible (no provisto con el
generador).
R. Regulador de combustible (bajo cubierta)
S. Multímetro
Cuando el generador se encienda, el valor del voltaje se mostrará
primero.
• Presione y suelte el botón MODE (modo) para alternar entre
Voltaje, Frecuencia, Contador de horas total y Cronómetro de
Mantenimiento/Funcionamiento.
Voltaje (V) muestra el voltaje operativo del generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que está
funcionando el generador.
• El Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestra el
tiempo en horas y minutos en que el generador está en
funcionamiento. El cronómetro de funcionamiento se reinicia a 00:00
cuando el generador se apaga. Este cronómetro de funcionamiento
incluye un recordatorio de mantenimiento. Cuando el generador
nuevo haya funcionado durante 25 horas, el contador mostrará P25.
Esto tiene el objetivo de recordarle que debe cambiar el aceite luego
de las primeras 25 horas de funcionamiento.
• Cuando el Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestre
P50, le está recordando que debe limpiar el filtro de aire.
• Cuando el Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestre
P100, le está recordando que debe limpiar el filtro de aire y cambiar
el aceite.
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
B
S
O
L
A
H
R
G
P
C
K
Q
E
F
I
J
M
N
49
Español Línea Directa 1-800-445-1805
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE
FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en
inglés)
Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden requerir la
protección GFCI para el personal antes de manejar su generador. Si
su generador no está equipado con un receptáculo de GFCI, puede
adquirir los juegos de cables en línea GFCI en un almacén local de
suministros eléctricos o almacén de artículos de construcción.
Estos juegos de cables están disponibles en varias
configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su
generador esté debidamente conectado a tierra.)
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada
para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se
proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador.
Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG
mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida
dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra
adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para
asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado
de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede
arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite,
llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades
que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse
hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite.
Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor
activará un artefacto de la advertencia o parará el motor.
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro
de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a
un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre
una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no
arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para
desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el
sumidero esté totalmente lleno de aceite.
TANQUE DE GAS LP
Rango de presión de entrada del regulador: de 30 a
100 psi desde el tanque de Gas LP.
Tanque de Gas LP: Capacidad estándar de 20 o 30 libras
con las roscas diestras Acme tipo 1. No use tanques
oxidados o dañados. Verifique que la fecha de
revalidación en el tanque no haya vencido. Solo use
cilindros DOT de conformidad con 4BA, 4BW y 4E.
Purgado de los tanques de Gas LP: El proceso de purga
debe ser realizado por su proveedor de Gas LP. Purgue el
aire y la humedad de los tanques nuevos antes de
llenarlos. Los cilindros usados también deben purgarse si
no fueron tapados o mantenidos cerrados.
Quite el tapón o la tapa de seguridad de la válvula de
combustible del tanque.
No permita que los niños alteren o jueguen con el tanque
de combustible o con el generador.
ANTES DE LA OPERACION
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
No use una cañería que conduzca materiales
combustibles como fuente de conexión a tierra.
No use o almacene el tanque de Gas LP en
un edificio, garaje o en un área cerrada a
menos que esté autorizado por la NFPA 58
o CSA B149.2 (Canadá).
No busque fugas utilizando un fósforo o
una llama.
La válvula del tanque de Gas LP debe estar
en la posición OFF (cerrada) cuando el
generador no esté en funcionamiento.
El contacto con los contenidos líquidos del tanque de
Gas LP causará quemaduras por congelación a la piel.
Terminal,
Tierra
50
Español
COLOCACIÓN
Coloque el generador en una superficie plana y sólida
para prevenir que se hunda.
Mantenga el combustible, aceite u otros explosivos en una
distancia segura del generador.
Seleccione un sitio que este bien ventilado y protegido del
tiempo.
Coloque el generador con seguridad lejos de gente y
animales.
PRECAUCIÓN: INCLINAR PUEDE CAUSAR
DERRAME DE COMBUSTIBLE
En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y
combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el
rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una
mezcla muy pesada también obstruirá la bujía y dificultará el
arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de
tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de
escape.
El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con
modificaciones específicas al carburador. Si siempre hace
funcionar su motor en altitudes superiores a los 914 metros
(3000 pies), haga que su centro de mantenimiento autorizado
le realice la modificación al carburador. NUMERO de PARTE
de JUEGO de GRAN ALTITUD: 0070987
Aún con una modificación en el carburador, los caballos
de fuerza del motor disminuirán en un 3,5% por cada 300
metros (1000 pies) que aumente la altitud. El efecto de la
altitud en los caballos de fuerza será mayor que esto si no se
realiza ninguna modificación al carburador. La disminución de
los caballos de fuerza del motor reducirá la salida de potencia
del generador.
NOTA: La garantía es Inválida si los ajustes necesarios para
el uso alto de altitud no son hechos.
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o
faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido
durante el envío.
INSTALACIÓN DEL TANQUE
1. Instale la Perilla como se muestra
en la imagen.
2. Asegúrese de que la Perilla se gire
en sentido contrario a las agujas
del reloj lo suficiente como para
admitir el aro de metal en la parte
inferior del cilindro de combustible de Propano.
3. Inserte el cilindro de GLP
cuidadosamente en la abertura
prevista en la guardera superior del
tanque. Asegúrese de que la
manguera de alta presión se
encuentre en la ranura prevista y se
conecte a la válvula del cilindro de
propano fácilmente sin doblarla o
retorcerla.
4. Ajuste la Perilla girándola en el sentido de las agujas del reloj
hasta que encaje cómodamente alrededor del aro de metal. El
tanque no debe levantarse o moverse.
5. Instale el Acoplamiento plástico (tuerca ACME tipo 1) en el
extremo de la manguera de alta presión a la conexión de la
válvula del cilindro de propano (similar a muchos asadores).
Atornille la tuerca en la válvula del tanque hasta que quede
ajustada.
6. Para verificar la existencia de fugas, rocíe agua jabonosa en las
conexiones de la válvula y del regulador. Abrir lentamente la
válvula del tanque.Si aparecen burbujas, o si las burbujas
aumentan en tamaño o cantidad, ello quiere decir que hay una
fuga.
7. Si existe una fuga, la condición debe ser corregida
inmediatamente. NO OPERE LA UNIDAD. Comuníquese con
un centro de servicio autorizado para recibir ayuda.
Línea Directa 1-800-445-1805
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
Cuando se modifica el carburador para un
funcionamiento a gran altitud, la mezcla de aire y
combustible será demasiado pobre para el uso en una
altitud baja. Si el generador se utiliza en bajas altitudes
después de la modificación del carburador, este último
puede hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe
seriamente. Para darle uso en bajas altitudes, haga que
su centro de mantenimiento autorizado restablezca las
especificaciones de fábrica del carburador.
Este generador no debe operarse sin tener
colocados todos los escudos contra el calor
instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría
recalentarse el tanque de combustible pudiendo
ocurrir un incendio o explosión que cause
lesiones personales.
INSTALACIÓN DEL TANQUE, ARRANQUE Y
INSTALACIÓN DEL TANQUE, ARRANQUE Y
APAGADO DEL GENERADOR
APAGADO DEL GENERADOR
51
Español
ARRANQUE DEL MOTOR
Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
1. Controle el nivel de aceite y conexiones de combustible.
2. Abra la válvula de combustible del cilindro (A)
LENTAMENTE para permitir que el combustible fluya al
generador.
3. Regule el cebador (B) si hace falta.
Nota: Únicamente para el arranque del motor en frío,
deslice la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE
(Anegación máxima).
4. Gire el interruptor del motor ON/OFF (C) a la posición "ON"
(encendido).
5. Presione el botón "PRESS TO PRIME" (Presione para encender)
durante 2 segundos para permitir que el gas fluya.
6. Tire el retroceso (D) poco a poco hasta que se sienta resistencia,
después rápidamente la manivela dos veces por el gas para
llenar el carburador.
7. Coloque la palanca del estrangulador a la posición RUN
(CORRA).
8. Arranque el motor jalando el retráctil (D) lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor.
Repita si es necesario.
NOTA: Si el motor no arranca, presione nuevamente
el botón de encendido y repita las instrucciones para el
arranque.
9. Conecte las cargas eléctricas.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para
manejar su capacidad máxima. Antes arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de
que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de
la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El
reajuste anulará la garantía.
APAGADO DEL GENERADOR
1. Antes de detener el motor, asegúrese de que todas las cargas
eléctricas estén desconectadas del panel.
2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3. Gire el interruptor del motor ON/OFF a la posición "OFF"
(apagado).
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por
completo.
5. Apague la válvula de combustible del cilindro de propano.
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se
haya enfriado.
7. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con
sulte la sección SERVICIO Y ALMACENAJE de este manual.
Línea Directa 1-800-445-1805
Debe suministrar una ventilación adecuada para los
gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área
cerra da, incluso si las puertas o ventanas están
abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar
náusea, desfallecimiento o la muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el wattaje nominal máximo
del generador al usar uno o más receptáculos. Además no
exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período
inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de
operación).
Permita que funcione el generador sin carga durante dos
minutos después de cada arranque inicial para permitir que se
estabilicen el motor y el generador.
D
A
C
B
PRESIONE PARA
ENCENDER
ARRANQUE CORRA
52
Español
BUJIA
Quite la faja. Retire la bujía y limpie la sección de los
electrodos con un cepillo de alambre o papel de lija. Luego
fije la separación a 0,028”/0,031” (0,7 a 0,8 mm)
ajustando el electrodo negativo. Vuelva a colocar la bujía con
el torque correcto: 14 pies-lb (20 N/m)
TIPO DE ACEITE
Utilice aceite fresco de buena calidad, los categoria SJ o
luego. El aceite que será usado depende de la temperatura a la
cual funciona el motor:
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30, o 10W-30
32 a 85° F (0 a 29° C) . . . . . . . . . . . . . . .SAE 10W-30, o 30W
Arriba 85° F (29° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30W
CAMBIO DEL ACEITE
1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
2. Coloque la unidad de generador en una superficie
nivelada.
3. Retire el tapón de llenado del aceite.
4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se
vacíe completamente en un recipiente colocado debajo del
motor.
5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de
nuevo el motor con aceite limpio.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.
3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del
filtro y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.
4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del
filtro de aire.
5. Asegúrese de
que la cubierta del fil-
tro selle adecuada-
mente en todas
partes.
Línea Directa 1-800-445-1805
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO NOTAS
Diariamente
(Antes de la
operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Bujía
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera
n
ecesario.
ü
Aceite del motor
Revise el nivel de aceite.
ü
Cámbielo.
ü ü
Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Conducto del
combustible
Revise si en la manguera de combustible hay
f
isuras u otro daño. Reemplácela, si fuera
necesario.
ü
Sistema de
escape
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el
e
mpaque o reemplácelo, si fuera necesario.
ü
R
evise el filtro del parachispas.
Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Carburador
R
evise el funcionamiento del estrangulador.
ü
Cómo arrancar
el sistema
Revise el funcionamiento del arranque
de impacto trasero.
ü
Adaptadores/
afianzadores
Revíselos. Reemplácelos, si fuera
necesario.
ü
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o
un rendimiento inadecuado del mismo.
ELEMENTO
DEL FILTRO
TORNILLO QUE SIERRA
CUBIERTA
DELANTERA
CUBIERTA
DE ATRAS
DEFLECTOR
FAJA
53
Español Línea Directa 1-800-445-1805
3.5 CLARIDAD DE LA VALVULA
Toma de entrada — 0.08-0.12 mm, (0.003”-0.005” pulgadas)
Escape — 0.13-0.17 mm (0.005”-0.007” pulgadas)
Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad
de la válvula en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no
tiene disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el
generador al centro de servicio más cercano para ajustar la claridad
de la válvula. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor
vida de su motor.
PROTECTOR DEL PARACHISPAS
Retire el protector cada 50 horas para la limpieza e inspección.
Reemplácela si está dañada.
Limpie e inspeccione el parachispas de la siguiente
manera:
1. Quite el protector del retenedor quitando la abrazadera del
retenedor.
2. Quite el tornillo de retenedor de la tubo de salida de silenciador.
3. Deslice la protector del parachispas fuera del tubo de la salida
de silenciador.
4. Tenga cuidado de no dañar el protector del parachispas.
El parachispas debe estar sin rajaduras y agujeros. Si el
protector no es dañada, límpielo con un solvente de commerical.
5. Reemplace la protector y la retenedor y asegure con tornillo de
retenedor y abrazadera.
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez
por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las
escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un
espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de
manera separada. Reemplace sólo con escobillas especificadas en
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero
podrían tener características mecánicas y eléctricas
completamente diferentes.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1. Retire los 2 tornillos (V) y la cubierta del fin (W).
2. Retire los tornillo (X) que sostienen la módulo del cepille (Y).
3. Desconecte, desde la aleta, el cable azul (+) o el cable amarillo
(+) de las escobillas.
4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada
(7 mm).
5. No apriete demasiado los tornillos.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor
y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni
modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede
ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de
conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría
funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más
información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES
QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN
TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de
tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de
estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información
de servicio al cliente.
1. Verifique el nivel del aceite.
2. Verifique o reemplace el tanque de gas LP.
3. Cambie la bujía de encendido.
4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté
abierta la válvula de combustible.
5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6. Limpie el carburador.
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con dificultad, siga
estas instrucciones:
1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada
mes.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en
funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF” (Apagado).
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes:
1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en
funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF” (Apagado).
4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el
combustible del tanque de combustible, el conducto de
combustible y el carburador.
5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del
orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y
reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta
que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta
posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar
que el interior del cilindro se oxide.
6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con
buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para
combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la
formulación de depósitos de goma de combustible durante el
almacenamiento. El estabilizador de combustible puede
agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la
gasolina en un contenedor de almacenamiento.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
TUBO DE SALIDA DE SILENCIADOR
TORNILLO DE
RETENEDOR
RETENEDOR
PROTECTOR DEL
PARACHISPAS
ABRAZADERA DE
RETENEDOR
54
Si necesita conectar su generador a un gran tanque de
suministro de Propano, más grande que el cilindro DOT típico
de 20 o 30 libras, le recomendamos que se comunique con su
Proveedor de Equipos de Gas. A fin de cumplir con todas las
regulaciones de la NFPA, se requieren varios equipos que
deben utilizarse con el Gas LP. Su Proveedor de Equipos de
Gas puede ayudarlo a seleccionar e instalar el regulador, los
accesorios y las conexiones adecuadas para cumplir con todos
los Códigos y las regulaciones del fabricante. Cada insta-
lación puede ser diferente y requerirá el equipo adecuado.
Comuníquese con su Proveedor de Equipos de Gas para
asegurarse de estar cumpliendo con todos los Códigos 58 y 54
de NFPA.
NFPA 58: Código del gas licuado del petróleo.
NFPA 54: Código nacional del gas combustible.
CONEXIÓN PERMANENTE
CONEXIÓN PERMANENTE
INFORMACIÓN IMPORTANTE. El producto debe
instalarse y utilizarse en estricto cumplimiento del
Folleto 58 de la NFPA y/o el Folleto 54 de la NFPA, y
todos los demás códigos, regulaciones y
recomendaciones del fabricante. Si no cumple con
estos códigos, regulaciones y recomendaciones, ello
puede tener como resultado una instalación
peligrosa, lesiones corporales e incluso la muerte.
Comuníquese con su Proveedor de Equipos de Gas o
un representante de atención al cliente para recibir
más información.
El gas LP es extremadamente inflamable y
explosivo. Los dispositivos utilizados para
manipular el gas LP deben instalarse y
utilizarse en estricto cumplimiento de los
Folletos 58 y 54 de la NFPA y todos los
demás códigos, regulaciones y
recomendaciones del fabricante.
TYPICAL CONNECTION DIAGRAM
TYPICAL CONNECTION DIAGRAM
Español Línea Directa 1-800-445-1805
55
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gas LP, OHV
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 cm
3
, 12,69 pulg cúbicas
r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 600
Sistema de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 litros (20 oz)
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR7ES o equivalente
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Español Línea Directa 1-800-445-1805
56
Español Línea Directa 1-800-445-1805
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO
PRAMAC AMERICA
EN EL
1-800-445-1805
o en www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para
ordenar piezas de reemplazo o
accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
1. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2. El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3. Una breve descripción del problema con el generador.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
www.powermate.com
Registre su generador de Powermate® en
línea en www.powermate.com
.
Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por
servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garantía de motor
del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo
esa garantía aplicará al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con
las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza
como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
· Las baterías de arranque, interruptores, fusibles o
bombillas.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a Un (1)
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el
servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el
comprobante de compra fechado y debe notificar a la
Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68847 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
REGISTRE SU PRODUCTO
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO AL CLIENTE
SERVICIO AL CLIENTE
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
© 2014 Pramac America, LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC.
Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC.
Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.
1/64