Shark NV501 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

800.798.7398
4 5
www.SharkRotator.com
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS PERSONALES:
1 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas.
2 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
3 NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no
funciona como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o caído
en el agua, retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea
examinada, reparada o ajustada.
4 NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un
mango.
5 NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe,
no el cable.
6 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
7 NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al
cerrar una puerta ni tire del cable a través de bordes filosos.
8 NO se recomienda el uso de un cable de extensión.
9 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada.
10 Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
11 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora.
12 Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cabezal
motorizado.
13 Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes
como se muestra en las instrucciones de almacenamiento
USO GENERAL
14 Utilícela solamente como se indica en este manual.
15 NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura
tapada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que
pudiera reducir el flujo de aire.
16 Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
17 Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el
tiempo para evitar dañar las fibras de la alfombra.
18 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas.
19 NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños.
20 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ACCESORIOS PARA LA MANGUERA
21 NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de
aire, la manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas
las obstrucciones antes de volver a encender la unidad.
22 Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios
alejados de la cara y del cuerpo.
23 Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la
manguera alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta.
24 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS
Antes de encender la aspiradora:
25 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos.
26 Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego
de realizar el mantenimiento de rutina.
27 Verifique que los accesorios no estén tapados.
28 Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO
Operating LLC. [El no hacerlo invalidará la garantía].
LIMPIEZA GENERAL
29 NO aspire objetos muy grandes.
30 NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los
que podrían dañar la aspiradora.
31 NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de
cigarrillos o fósforos.
32 NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para
encendedor o queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan
estar presentes.
33 NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o
destapa cañerías.
34 NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura,
substancias antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos.
35 NO aspire ningún líquido.
36 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido.
37 NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en
superficies secas.
38 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este
cable entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista
calificado. NO lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo para que
calce.
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité de
base devraient toujours être suivies, incluant celles qui suivent :
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE
BLESSURES :
1 N’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
2 Débranchez l’aspirateur de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
tout entretien.
3 N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si le cordon ou la prise est endommagée. Si
l’aspirateur ne fonctionne pas comme il se doit, a été échappé, endommagé, laissé
à l’extérieur ou bien échappé dans l’eau, veuillez le retourner à
EURO-PRO Operating LLC pour une vérification, pour un ajustement ou pour une
réparation.
4 NE TIREZ PAS ou NE TRANSPORTEZ PAS l’aspirateur par le cordon d’alimentation
ou ne l’utilisez pas comme une poignée.
5 NE le DÉBRANCHEZ PAS en tirant sur le cordon d’alimentation; pour le débrancher,
agrippez la fiche et non le cordon.
6 NE MANIPULEZ PAS la fiche d’alimentation électrique ou l’aspirateur avec des
mains humides.
7 NE PASSEZ PAS l’aspirateur par-dessus le cordon d’alimentation; ne fermez pas
une porte sur le cordon ou ne le tirez pas sur des coins pointus.
8 L’utilisation d’une rallonge électrique n’est pas recommandée.
9 NE LAISSEZ PAS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
10 Gardez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
11 Fermez toutes les commandes avant de brancher ou débrancher l’aspirateur.
12 Éteignez toujours l’appareil avant de brancher ou débrancher la brosse motorisée.
13 Rangez votre appareil avec le cordon d’alimentation bien enroulé autour des deux
supports à cordon comme indiqué dans les instructions pour le rangement.
UTILISATION GÉNÉRALE
14 Utilisez seulement de la façon indiquée dans ce manuel.
15 N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS si des ouvertures
sont bouchées; assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière, de charpie, de cheveux et
tout autre objet pouvant réduire le débit d’air.
16 Veuillez garder votre zone de travail bien éclairée.
17 L’aspirateur doit toujours être en mouvement sur le tapis afin d’éviter
d’endommager les fibres.
18 NE PLACEZ PAS l’aspirateur sur des surfaces instables telles que chaises ou tables.
19 NE LAISSEZ PAS les jeunes enfants utiliser l’aspirateur ou l’utiliser comme un
jouet. Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’utilisé près ou par des enfants.
20 N’UTILISEZ PAS si le récipient à poussière et/ou les filtres ne sont pas en place.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ACCESSOIRES POUR BOYAU
21 N’UTILISEZ PAS si le débit d’air est restreint; si les conduits d’air, le boyau ou les
accessoires sont obstrués, éteignez l’aspirateur. Retirez toutes les obstructions
avant de remettre l’appareil en marche.
22 Tenez éloigné de votre visage et votre corps, le boyau et les ouvertures pour
accessoires.
23 Gardez la brosse rotative et les orifices d’aspiration éloignés de vos cheveux, de
votre figure, de vos doigts, de vos pieds nus ou de vêtements amples.
24 N’utilisez que les accessoires recommandés par le manufacturier.
RÉCIPIENT À POUSSIÈRE / FILTRES / ACCESSOIRES
Avant de mettre l’aspirateur en marche :
25 Assurez-vous que les filtres soient complètement secs après le nettoyage de
routine.
26 Après avoir effectué l’entretien de routine, assurez-vous que le récipient à
poussière et tous les filtres sont bien en place.
27 Assurez-vous que les accessoires sont libres de toute obstruction.
28 Utilisez seulement les filtres et accessoires fournis par EURO-PRO Operating LLC.
[À défaut de quoi, la garantie sera annulée.]
NETTOYAGE GÉNÉRAL
29 NE RAMASSEZ PAS de gros objets.
30 NE RAMASSEZ pas de gros objets ou des objets pointus comme du verre, des
clous, des vis ou de la monnaie lesquels pourraient endommager l’aspirateur.
31 NE RAMASSEZ PAS d’objets chauds, fumants ou brûlants comme des cendres
chaudes, bouts de cigarettes ou allumettes.
32 NE RAMASSEZ PAS de liquides inflammables ou combustibles tels que de
l’essence à briquets, du carburant, du kérosène ou n’utilisez pas l’aspirateur dans
des endroits où ces produits peuvent être présents.
33 NE RAMASSEZ PAS de solutions toxiques telles que de l’eau de javel, de
l’ammoniac ou du nettoyeur à drains
34 N’UTILISEZ PAS dans des endroits clos où il y a des vapeurs provenant de la
peinture, des diluants à peinture, des substances antimites, de la poussière
inflammable ou tout autre matériel explosif ou toxique.
35 NE PASSEZ PAS l’aspirateur sur aucun liquide.
36 NE PLONGEZ PAS l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide.
37 N’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées; utilisez uniquement sur
des surfaces sèches.
38 Soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez les escaliers.
FICHE POLARISÉE
Pour réduire le risque de chocs électriques, cet appareil possède une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut être insérée
que d’un seul côté dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans
la prise de courant, inversez-la. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien
qualifié. NE FORCEZ PAS ou ne modifiez pas la fiche pour la brancher dans une prise murale.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
800.798.7398
6 7
www.SharkRotator.com
ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
ARMADO
1 Place the vacuum pod onto floor nozzle.
2 Slide wand into base of the pod.
3 Insert handle into the top of the wand.
4 Attach flex hose into base of the pod.
5 Insert the crevice tool and multi-tool into the
accessory clips as shown.
6 Tuck the hose between the two accessory
clips.
1 Placez le corps de l’aspirateur sur lembout
pour plancher.
2 Glissez le tube-rallonge dans la base du corps.
3 Insérez la poignée dans la partie supérieure
du tube-rallonge.
4 Fixez le boyau flexible dans la base du corps.
5 Insérez le suceur plat et l’accessoire
polyvalent dans les pinces de retenue pour
accessoires.
6 Insérez le boyau entre les deux pinces de
retenue pour accessoires.
1 Coloque el cuerpo de la aspiradora sobre la
boquilla para piso.
2 Deslice la varilla dentro de la base del cuerpo.
3 Inserte el mango en la parte de arriba de la
varilla.
4 Coloque la manguera flexible dentro de la
base del cuerpo.
5 Inserte el cabezal esquinero y el cabezal
multifunción dentro de los soportes para
accesorios como se muestra.
6 Enganche la manguera entre los dos soportes
para accesorios.
UPRIGHT
CLEANING
NETTOYAGE
VERTICAL
LIMPIEZA EN
MODO VERTICAL
ABOVE FLOOR
CLEANING
NETTOYAGE SUR
SURFACE ÉLEVÉE
PARA LIMPIAR
POR ENCIMA
DEL PISO
1 Press POWER to clean bare floor surfaces, area rugs or areas
above-floor. The brushroll will not spin in this mode.
2 Press POWER and BRUSHROLL to clean carpets. The brushroll
indicator lights will illuminate GREEN. If there is a jam, the
indicator light on floor nozzle will illuminate RED. Refer to
MAINTENANCE (P13) for instructions on removing blockages.
3 Place your left foot gently on the floor nozzle and tilt the handle
back to start cleaning. Note: The brushroll will only spin once
the vacuum is reclined back.
1 Appuyez sur le bouton d’alimentation «POWER» pour les surfaces de
planchers sans revêtement, les carpettes ou pour les endroits sur surfaces
élevées. La brosse à tapis ne tournera pas dans ce mode.
2 Appuyez sur le bouton d’alimentation «POWER» et sur le bouton de la
brosse à tapis «BRUSHROLL» pour nettoyer les tapis. Le voyant lumineux
de la brosse à tapis illuminera en VERT. S’il y a une obstruction, le voyant
lumineux sur l’embout pour plancher illuminera en ROUGE. Reportez-vous
à la section «ENTRETIEN» (P13) pour obtenir des instructions sur la façon
d’enlever les obstructions.
3 Placez votre pied gauche légèrement sur l’embout pour plancher et basculez
la poignée vers l’arrière pour débuter le nettoyage. Remarque : La brosse à
plancher tournera seulement après que l’aspirateur est incliné vers l’arrière.
1 Presione el botón de encendido (POWER) para limpiar pisos lisos,
tapetes o áreas elevadas. El cepillo no girará en este modo.
2 Presione POWER y BRUSHROLL para limpiar alfombras. La luz
indicadora del cepillo se encenderá VERDE. Si el cepillo se traba,
la luz indicadora del cepillo se encenderá ROJA. Consulte la
sección MANTENIMIENTO (P13) por instrucciones para remover
obstrucciones.
3 Coloque su pie izquierdo suavemente sobre el cepillo para piso e
incline el mango hacia atrás para comenzar a limpiar.
Nota: El cepillo para piso girará únicamente cuando la aspiradora
se recline hacia atrás.
4 To clean with hose, press the WAND or HANDLE release
button (depending on the amount of reach required) then lift
handle up.
5 Insert wand or handle directly into desired tool.
6 Pivot back to release tool from accessory clip.
4 Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur le bouton de
gagement du tube-rallonge «WAND» ou de la poignée
«HANDLE» (selon la portée nécessaire), puis soulevez la
poignée.
5 Insérez le tube-rallonge ou la poignée directement dans
l’accessoire désiré.
6 Faites pivoter vers l’arrière pour dégager l’accessoire des
pinces de retenue.
4 Para limpiar con la manguera, presione el botón de liberación
de el MANGO o del TUBO (dependiendo del largo que
necesite) y levante el mango hacia arriba.
5 Inserte el mango o el tubo directamente dentro del accesorio
deseado.
6 Tire hacia atrás para sacar el accesorio del soporte para
accesorios.
POWER
Bare floor or wand cleaning
Planchers sans
revêtement ou pour
le nettoyage avec
le tube-rallonge
Limpieza de pisos lisos
o con el tubo
POWER +
BRUSHROLL
Carpet cleaning
Nettoyage
de tapis
Limpieza de
alfombras
CLICK
1
2
5 5
3
4
CLICK
CLICK
CLICK
6
1
2
3
4
4
5
6
OR
OR
800.798.7398
8 9
www.SharkRotator.com
LIFT-AWAY
CLEANING
Use for portable
cleaning on stairs
or anywhere
NETTOYAGE
LIFT-AWAY
MC
Utilisez pour le
nettoyage sur les
marches ou ailleurs
LIMPIEZA
LIFT-AWAY
Se usa para limpieza
portátil en escaleras u
otros lugares
CANISTER
CLEANING
Convert your upright
to a convenient
canister
LIMPIEZA
EN MODO
COMPACTA
Convierta su
aspiradora vertical
en una cómoda
aspiradora compacta
NETTOYAGE DU
TRAÎNEAU
Convertissez votre
aspirateur vertical en
aspirateur traîneau
pratique
1 Press LIFT-AWAY to lift the pod off the floor
nozzle.
2 To clean with hose, press the WAND or
HANDLE release button then lift handle up.
3 Attach desired cleaning tool. Should you need
to increase or decrease the amount of suction,
refer to Helpful Tips (P14), SUCTION RELEASE.
NOTE: Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories are
available for purchase at
www.sharkrotator.com or by calling
800.798.7398.
For a list of what is included with this model,
refer to inside flap of box.
1 Appuyez sur «LIFT-AWAY» pour soulever
le corps de l’aspirateur de l’embout pour
plancher.
2 Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur
le bouton de dégagement du tube-rallonge
«WAND» ou de la poignée «HANDLE», puis
soulevez la poignée.
3 Fixez laccessoire désiré. Si vous avez besoin
d’augmenter ou de diminuer l’aspiration de
l’air, reportez-vous à la section «Conseils
utiles» (P14), SORTIE DASPIRATION.
REMARQUE : certains accessoires sont inclus
avec ce modèle. D’autres accessoires sont
disponibles sur le site Web
www.sharkrotator.com ou par téléphone au
800.798.7398.
Pour une liste de ce qui est inclus avec ce
modèle, reportez-vous au rabat intérieur de
la boîte.
1 Presione LIFT-AWAY para sacar el cuerpo de
la boquilla para piso.
2 Para limpiar con la manguera, presione el
botón de liberación de el MANGO o del TUBO
y levante el mango hacia arriba.
3 Coloque el accesorio de limpieza deseado.
Si necesita aumentar o disminuir la succión,
consulte Consejos útiles (P14), LIBERACIÓN
DE SUCCIÓN.
NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen
incluidos con este modelo. Accesorios
adicionales se pueden comprar en
www.sharkrotator.com o llamando al
800.798.7398.
Por una lista de lo que viene incluido con este
modelo, consulte la pestaña interna de la
caja.
1 From the Lift-Away
mode, place the pod onto
the canister caddy.
2 Press WAND release button then lift handle
up.
3 Attach straight suction floor nozzle or other
accessory.
4 Use the posts on the caddy to store additional
cleaning accessories while you clean.
5 To release pod from caddy, press LIFT-AWAY
and continue to use with cleaning wand or
replace wand and pod on floor nozzle per
assembly instructions.
NOTE: Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories are
available for purchase at
www.sharkrotator.com or by calling
800.798.7398.
CANISTER CADDY - 1189FC500
For a list of what is included with this model,
refer to inside flap of box.
1 Desde el modo Lift-Away
, coloque el cuerpo
sobre el soporte para modo compacto.
2 Presione el botón de liberación del TUBO y
levante el mango.
3 Coloque el cabezal para piso de succión recta
u otro accesorio.
4 Use los postes del soporte para guardar
accesorios adicionales de limpieza mientras
limpia.
5 Para liberar el cuerpo del soporte, presione
LIFT-AWAY y siga usándolo con el tubo
de limpieza o vuelva a colocar el tubo y el
cuerpo sobre la boquilla de piso siguiendo las
instrucciones de armado.
NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen
incluidos con este modelo. Accesorios
adicionales se pueden comprar en
www.sharkrotator.com o llamando al
800.798.7398.
SOPORTE PARA MODO COMPACTO - 1189FC500
Por una lista de lo que viene incluido con este
modelo, consulte la pestaña interna de la
caja.
1 À partir du mode Lift-Away
MC
, installez le
corps de l’aspirateur sur le porte-traîneau.
2 Appuyez sur le bouton de dégagement du
tube-rallonge «WAND» puis soulevez la
poignée.
3 Fixez lembout pour plancher à aspiration
directe ou tout autre accessoire.
4 Utilisez les supports/poteaux du porte-
traîneau pour ranger des accessoires de
nettoyage additionnels tout en nettoyant.
5 Pour dégager le corps de laspirateur du
porte-traîneau, appuyez sur «LIFT-AWAY»
et continuez à utiliser le tube-rallonge de
nettoyage ou remettez le tube-rallonge et
le corps de l’aspirateur sur lembout pour
plancher selon les instructions dassemblage.
REMARQUE : certains accessoires sont inclus
avec ce modèle. D’autres accessoires sont
disponibles sur le site Web
www.sharkrotator.com ou par téléphone au
800.798.7398.
PORTE-TRAÎNEAU - 1189FC500
Pour une liste de ce qui est inclus avec ce
modèle, reportez-vous au rabat intérieur de
la boîte.
1
3
3
1
2
4
5
CLICK
OR
3
2
2
OR
800.798.7398
10 11
www.SharkRotator.com
Power Brush
S - X14FC500
L - X13FC500
Designed for removal of
pet hair and ground in
dirt from carpeted stairs
and upholstery.
Brosse turbo
S - X14FC500
L - X13FC500
Pour enlever les poils
d’animaux et la saleté
incrustée sur les marches
recouvertes de tapis et les
articles rembourrés.
Cepillo de potencia
S - X14FC500
L - X13FC500
Diseñado para remover
el pelo de mascotas y
la tierra profunda de
escaleras alfombradas y
muebles tapizados.
Wide Upholstery Tool
X17FC500
Remove pet hair and
dust from curtains and
other delicate fabrics and
upholstery.
Accessoire de grande
dimension pour les
articles rembourrés
X17FC500
Enlevez les poils d’animaux
et la poussière des rideaux
et autres tissus et articles
rembourrés délicats.
Accesorio ancho para
tapizados
X17FC500
Remueve pelo de
mascotas y polvo de las
cortinas y otras telas
delicadas y de tapizados.
Multi-Tool
X10FC500
3-in-1 wide mouth combo
tool cleans hard surfaces
and upholstery.
Accessoire polyvalent
X10FC500
Accessoire polyvalent 3
en 1 à grande ouverture
pour nettoyer les
surfaces dures et les
articles rembourrés.
Cabezal multifunción
X10FC500
Accesorio de boca ancha
combinado 3 en 1 para
limpiar superficies duras
y tapizados.
Straight Suction Floor
Nozzle
XSN500
Designed to pick up large
and small debris from all
hard floor surfaces and
area rugs.
Embout pour plancher
XSN500
Conçu pour ramasser de
gros et petits débris sur
toutes les surfaces de
plancher en bois franc et
les carpettes.
Cabezal para piso de
succión recta Nozzle
XSN500
Diseñado para levantar
desperdicios grandes y
pequeños de todo tipo de
piso duro y tapetes.
Multi-Angle
Dusting Brush
X15FC500
3 position soft dusting
brush cleans shelves,
walls, furniture,
ceiling fans lights
and more.
Brosse à angles
multiples
X15FC500
Brosse d’époussetage à
3 positions pour nettoyer
les étagères, les murs, les
meubles, les ventilateurs
de plafond et plus.
Cepillo acodado
X15FC500
Cepillo limpiador blando
de 3 posiciones para
limpiar estantes,
paredes, muebles,
ventiladores de techo,
luces y mucho más.
ACCESSORIES
NOTE: Select cleaning
accessories are included.
Others are available for
purchase at
www.sharkrotator.com
or by calling
800.798.7398.
For a list of what is
included with this model,
refer to inside flap of box.
ACCESORIOS
NOTA: Algunos
accesorios de limpieza
están incluidos. Otros
se pueden comprar en
www.sharkrotator.com
o llamando al
800.798.7398.
Por una lista de lo que
viene incluido con este
modelo, consulte la
pestaña interna de la
caja.
ACCESSOIRES
REMARQUE : certains
accessoires sont inclus.
D’autres accessoires
sont disponibles sur le
site Web
www.sharkrotator.com
ou par téléphone au
800.798.7398.
Pour une liste de ce
qui est inclus avec ce
modèle, reportez-vous
au rabat intérieur de la
boîte.
SUCTION CONTROL
1 This unit is equipped with a suction control
collar to help with push and pull on high pile
carpets, area rugs and to release suction when
dusting delicate objects or drapery. Located
at base of top handle, rotate the collar 90° to
minimize suction. Be sure to close again for
maximum suction.
POWER BUTTONS
2 The POWER button turns on suction only. This is
ideal for use on bare floors, delicate area rugs
and for use with accessories.
3 The BRUSHROLL button spins the floor brush,
ideal for use on carpeted surfaces. Note: The
floor brush will only spin once the vacuum is
reclined back.
CORD HOOKS
4 For quick cord access, rotate upper hook 180°
and remove cord. Rotate it back for cord
storage.
HEADLIGHTS
5 Designed to illuminate debris in dark areas, the
headlights illuminate any time the power is on.
The headlights are long-lasting and designed to
last the life of the vacuum.
HEIGHT ADJUSTMENT
6 This floor nozzle has been optimized to work
on all types of carpets as well as bare floors
so there is never any need to adjust heights for
different surfaces.
FILTERS
7 Remember to clean your filters regularly under
normal use. Also, for optimal performance, tap
clean filters between washes as needed.
CONTROL DE SUCCIÓN
1 Esta unidad viene equipada con un cuello de
control de succión para ayudarle a moverse
en alfombras altas, tapetes y para liberar la
succión al limpiar objetos delicados o cortinas.
Se encuentra en la base del mango superior y
lo puede rotar 90° para minimizar la succión.
Asegúrese de volver a cerrarlo para obtener la
máxima succión.
BOTONES DE ENCENDIDO
2 El botón de encendido (POWER) enciende la
succión únicamente. Esto es ideal para usar en
pisos lisos, tapetes delicados y para usar con
accesorios.
3 El botón BRUSHROLL hace girar el cepillo para
pisos, ideal para superficies alfombradas.
Nota: El cepillo para piso girará únicamente
cuando la aspiradora se recline hacia atrás.
GANCHOS PARA EL CABLE
4 Para rápido acceso al cable, rote el gancho
superior 180° y remueva el cable. Gírelo
nuevamente a su posición inicial para
guardarlo.
FOCOS
5 Diseñados para iluminar desechos en lugares
oscuros, se encienden cuando la aspiradora
está encendida.
Los focos son duraderos y están diseñados para
durar lo mismo que la aspiradora.
AJUSTE DE ALTURA
6 Esta boquilla para piso está optimizada para
funcionar en todo tipo de alfombra y en pisos
lisos de modo que no hace falta ajustar la
altura para diferentes superficies.
FILTROS
7 Recuerde limpiar sus filtros regularmente bajo
condiciones de uso normal. También, para un
rendimiento óptimo, sacuda los filtros entre
lavados si es necesario.
CONTRÔLE D’ASPIRATION
1 Cet appareil est doté de collier pour le contrôle
d’aspiration afin d’aider à pousser et à tirer
lorsque vous passez l’aspirateur sur des tapis à
poils longs, sur des carpettes et pour relâcher
l’aspiration lorsque vous époussetez des objets
délicats ou des rideaux. Situé à la base de la
poignée supérieure, tournez le collier à 90°
pour réduire l’aspiration. Assurez-vous de le
refermer pour une aspiration maximale.
BOUTONS D’ALIMENTATION
2 Le bouton d’alimentation «POWER» met
uniquement l’aspiration en marche. Ceci est
idéal pour les planchers sans revêtement, les
carpettes délicates et pour une utilisation avec
les accessoires.
3 Le bouton «BRUSHROLL» met en marche la
rotation de la brosse à plancher et elle est
idéale pour les surfaces avec du tapis.
Remarque : la brosse à plancher tournera
uniquement lorsque l’aspirateur est incliné vers
l’arrière.
CROCHETS POUR LE CORDON
4 Pour un accès rapide au cordon, tournez le
crochet supérieur à 180° et retirez le cordon.
Retournez-le à sa position d’origine pour le
rangement.
PHARES
5 L’éclairage à l’avant est conçu pour illuminer
les débris dans les zones sombres et pour
éclairer chaque fois que l’appareil est allumé.
Les lampes d’éclairage sont de longue durée et
furent conçues pour durer pendant toute la vie
de l’aspirateur.
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR
6 Cet embout pour plancher a été optimisé pour
fonctionner sur tous les types de tapis ainsi
que sur les planchers sans revêtement, pour ne
pas avoir à ajuster la hauteur pour différentes
surfaces.
FILTRES
7 N’oubliez pas de nettoyer vos filtres
régulièrement lors de conditions normales
d’utilisation. Également, pour obtenir une
performance optimale, secouez-les entre les
lavages.
HELPFUL TIPS
CONSEJOS
ÚTILES
CONSEILS
PRATIQUES
Crevice Tools
12” - X11FC500
18” Flexi - X12FC500*
24”Flexi - X24FLI500*
* Extendable with
rubberized end flexes to
reach tight areas.
Suceur plat
12 po - X11FC500
18 po flexible - X12FC500*
24 po flexible - X24FLI500*
* L’extrémité caout-
choutées est extensible
de manière à atteindre
les endroits étroits.
Esquinero
12” - X11FC500
18” flexible - X12FC500*
24” flexible - X24FLI500*
* Extensible con punta
de goma, se dobla
para llegar a lugares
difíciles.
1
2
3
5
7
4
Foam
Mousse
Espuma
Felt
Feutre
Fieltra
HEPA
800.798.7398
12 13
www.SharkRotator.com
EMPTY THE DUST CUP
1 Pull up on the dust cup release latch and lift
the dustcup off the pod.
2 Holding the dust cup over a garbage bag or can,
press the bottom empty release latch.
3 Press the top dust cup release latch to access
the dust screen and remove built-up debris as
required. With the dust screen removed, turn
the dust cup over and empty the upper chamber
by holding it by the recessed handle underneath
the dust cup.
CLEAN THE FILTERS
See cleaning schedule on page 2
4 With the dust cup removed, remove and rinse
the foam and felt filters every 3 months. Let air
dry completely before replacing. Hand wash
only. Tap loose dirt off filters between washes
as needed.
5 Once a year open the filter grill and remove
and rinse the HEPA filter. Let air dry
completely before replacing. Hand wash only.
VACIADO DEL RECIPIENTE DE LA TIERRA
1 Tire hacia arriba de la traba para liberar el
recipiente de la tierra y saque el recipiente de
la tierra del cuerpo de la aspiradora.
2 Sostenga el recipiente de la tierra sobre un
cesto o una bolsa de basura y presione el
botón para abrir la tapa de abajo.
3 Presione el botón de liberación de la tapa
superior del recipiente de la tierra para
acceder a la rejilla y remover la acumulación
de desechos si es necesario. Con la rejilla
contra polvo removida, dé vuelta el recipiente
de la tierra y vacíe la cámara superior
sosteniéndola por el mango empotrado que
está debajo del recipiente.
LIMPIE LOS FILTROS
Vea el programa de limpieza en la página 2
4 Con el recipiente de la tierra fuera de la
aspiradora, saque y enjuague los filtros de
espuma y de fieltro cada 3 meses. Deje que se
sequen completamente al aire antes de volver
a instalarlos. Lávelos a mano únicamente.
Sacuda la basura de los filtros entre lavados si
es necesario.
5 Una vez al año, abra la rejilla del filtro y
saque y enjuague el filtro HEPA. Déjelo secar
completamente al aire antes de volverlo a
colocar. Lávelo a mano únicamente.
VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
1 Tirez le loquet de dégagement du récipient
à poussière et soulevez-le du corps de
l’aspirateur.
2 Tenez le récipient à poussière au-dessus d’un
sac à ordures ou une corbeille, puis appuyez le
loquet de dégagement inférieur pour le vider.
3 Appuyez sur le loquet de dégagement
supérieur pour accéder à l’écran anti
poussière et enlevez les débris accumulés
au besoin. Avec l’écran anti poussière
enlevé, retournez le récipient à poussière
et videz la chambre supérieure en la tenant
par la poignée encastrée sous le récipient à
poussière.
NETTOYER LES FILTRES
Consultez la section « Horaire de nettoyage » à
la page 2
4 Avec le récipient à poussière enlevé, sortez
et rincez le filtre en mousse et celui de feutre
à tous les 3 mois. Laissez sécher à l’air libre
complètement avant de les remettre dans
l’aspirateur. Lavage à la main uniquement.
Tapotez et secouez, au besoin, les filtres pour
dégager la saleté entre les lavages.
5 Une fois par année, ouvrez la grille du filtre,
puis sortez et rincez le filtre HEPA. Laissez
cher à lair libre complètement avant de le
remettre dans laspirateur. Lavage à la main
uniquement.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
CHECK FOR BLOCKAGES
REMOVE AND INSPECT:
1 HOSE AND TUBES
Remove floor nozzle, dustcup and hose and
shine a flashlight in all the intake openings to
check for possible blockage.
2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE
a Using a coin, turn the locking screws to
the unlock position and pull up to expose
the airway. Remove any obstructions, close
and relock.
b Remove any string, carpet fibers or hair
that may be wrapped around the brushroll.
3 HOSE CUFF AT BASE OF POD
c Squeeze tabs and remove hose.
d Tilt elbow down 90°.
e Press elbow release latch.
f Remove elbow and check for blockages.
g Replace elbow by inserting gasket end
back into the opening and clip back into
the latch.
VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES
PARA REVISAR POR OBSTRUCCIONES,
REMUEVA E INSPECCIONE:
1 MANGUERAS Y TUBOS
Esta unidad está equipada con una tapa
transparente en la parte superior del conducto
de entrada. Saque el cabezal para piso y la
manguera y apunte una linterna desde abajo
para encontrar una posible obstrucción.
2 BOQUILLA INFERIOR DE PISO
a Con una moneda, gire los tornillos de traba
hasta la posición destrabada y tire hacia
arriba para exponer el conducto de aire.
Saque toda obstrucción, ciérrelo y vuelva a
trabarlo.
b Remueva todos los hilos, fibras de
alfombra o pelo que pudiera estar
enrollado alrededor del cepillo.
3 CONECTOR DE MANGUERA EN LA BASE
DEL CUERPO
c Apriete las pestañas y remueva la
manguera.
d Gire el codo 90° hacia abajo.
e Presione la traba de liberación del codo.
f Saque el codo y verifique que no esté
obstruido.
g Vuelva a colocar el codo insertando el
extremo con el sello dentro de la abertura
y enganchándolo nuevamente en la traba.
VÉRIFICATION DES OBSTRUCTIONS
POUR VÉRIFIER LA PRÉSENCE
D’OBSTRUCTIONS, ENLEVEZ ET INSPECTEZ :
1 BOYAU ET TUBES
Cet appareil est doté d’un couvercle transparent
sur le dessus de la conduite d’entrée d’air.
Enlevez l’embout pour plancher et le boyau,
puis éclairez le haut et le bas avec une lampe
de poche pour des obstructions.
2 PARTIE INFÉRIEURE DE L’EMBOUT POUR
PLANCHER
a À l’aide d’une pièce de monnaie, tournez
les vis de verrouillage à la position
déverrouillée et tirez vers le haut pour
exposer la voie d’air. Enlevez toute
obstruction, fermez et verrouillez.
b Enlevez les fils, les fibres de tapis ou les
cheveux qui peuvent être enroulés autour
de la brosse à tapis.
3 COLLET DU BOYAU À LA BASE DU CORPS
DE L’ASPIRATEUR
c Pincez les languettes et enlevez le boyau.
d Inclinez le coude vers le bas à 90 °.
e Appuyez sur le loquet de dégagement du
coude.
f Enlevez le coude et vérifiez pour des
obstructions.
g Remettez le coude en insérant l’extrémité
du joint d’étanchéité dans l’ouverture et
réinsérez-le dans le loquet.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
XFF500
XFH500
1
2
3
4
5
a
b
a
c
d
e
f
800.798.7398
1514
www.SharkRotator.com
Vacuum is not picking up dirt. No suction or light
suction
Check filters to see if they need cleaning. Follow
instructions for rinsing and drying the filters before
re-inserting back into the vacuum.
Dust cup may be full; empty dust cup.
Check hose, hose connections, nozzles and
accessories for blockages; clear blockages if
required.
Close the suction release on the handle to increase
suction power.
Vacuum lifts area rugs
Suction is powerful. Take care when vacuuming
area rugs or rugs with delicately sewn edges. Open
the suction release on the handle to decrease
suction power.
Turn off the unit to disengage the brush roll and
restart with the POWER button for suction only
cleaning.
Brush roll does not spin
Pull the handle toward you and release the floor
nozzle to disengage the auto-off feature.
Turn the unit on by pressing the BRUSHROLL button.
Immediately turn off and unplug vacuum,
disconnect the nozzle and remove blockage before
reconnecting and turning vacuum back on.
Vacuum turns off on its own
This vacuum cleaner is equipped with a motor
protective thermostat. If for some reason
your vacuum overheats, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should this occur,
perform the following steps to restart the motor
thermostat:
1. Turn the unit off.
2. Unplug the vacuum.
3. Empty the dust cup and clean filters.
4. Check for blockages in hose, accessories and
inlet openings.
5. Allow the unit to cool for a minimum of 45
minutes.
6. Plug in the vacuum.
7. Restart the unit on using either the POWER or
BRUSHROLL buttons.
Note: If vacuum still does not start, contact
Customer Service at: 800-798-7398.
La aspiradora no levanta la tierra. No hay
succión o es muy baja
Revise si hay que limpiar los filtros. Siga las
instrucciones para enjuagar y secar los filtros antes
de volver a instalarlos en la aspiradora.
El recipiente de la tierra puede estar lleno; vacíelo.
Revise que no haya ninguna obstrucción en la
manguera, sus conexiones, las boquillas y los
accesorios; limpie las obstrucciones si es necesario.
Cierre el control de liberación de succión del mango
para aumentar la potencia de succión.
La aspiradora levanta tapetes
Demasiada succión. Tenga cuidado al aspirar
tapetes o alfombras con bordes bordados delicados.
Abra el control de liberación de succión del mango
para disminuir la potencia de succión.
Apague la unidad para destrabar el cepillo y vuelva
a encenderla con el botón de encendido (POWER)
para limpiar con succión únicamente.
El cepillo no gira
Incline el mango hacia usted y libere la boquilla
para piso de modo que desactive la función de
apagado automático.
Encienda la unidad presionando el botón del cepillo
giratorio (BRUSHROLL).
Apague y desenchufe inmediatamente la
aspiradora, desconecte la boquilla y remueva la
obstrucción antes de volver a conectarla y de volver
a encender la aspiradora.
La aspiradora se apaga sola
Esta unidad está equipada con un termostato
de protección del motor. Si la aspiradora se
sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato
la apagará automáticamente. Si pasa eso, siga los
siguientes pasos para reiniciar el termostato del
motor:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe la aspiradora.
3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.
4. Revise que la manguera, los accesorios y las
entradas de aire no estén tapados.
5. Permita que la unidad se enfríe durante 45 minutos
como mínimo.
6. Enchufe la aspiradora.
7. Vuelva a encender la unidad con el botón de
POWER o el de BRUSHROLL.
Nota: Si la aspiradora todavía no se enciende, llame a
nuestro servicio al cliente al: 800-798-7398.
L’aspirateur ne ramasse pas la saleté. Aucune
aspiration ou peu d’aspiration
Vérifiez les filtres pour voir s’ils ont besoin d’être
nettoyés. Suivez les instructions pour savoir
comment rincer et sécher les filtres avant de les
remettre à leur place dans l’aspirateur.
Le récipient à poussière est peut-être plein; videz-le.
Vérifiez le boyau, les connexions du boyau, les
buses et les accessoires pour toutes obstructions;
dégagez-les si nécessaire.
Fermez la sortie d’aspiration sur la poignée pour
augmenter la puissance d’aspiration.
L’aspirateur soulève les carpettes
L’aspiration est puissante. Soyez prudent lorsque
vous passez l’aspirateur sur des carpettes ou sur
des tapis avec des bords à coutures délicates.
Ouvrez la sortie d’aspiration sur le boyau pour
diminuer la puissance d’aspiration.
Éteignez l’appareil pour désengager la brosse à
tapis et remettez l’appareil en marche en utilisant
le bouton d’alimentation «POWER» pour un
nettoyage avec aspiration uniquement.
La brosse à tapis ne tourne pas
Tirez la poignée vers vous et dégagez l’embout pour
plancher pour désengager la fonction de fermeture
automatique.
Veuillez mettre l’appareil en marche en appuyant
sur le bouton de la brosse à tapis «BRUSHROLL».
Mettez immédiatement l’aspirateur hors tension
et débranchez-le; débranchez la buse et enlevez
l’obstruction avant de brancher et de remettre
l’aspirateur en marche.
L’aspirateur s’éteint de lui-même
Cet appareil est doté d’un thermostat de
protection du moteur. Si pour quelque raison votre
aspirateur surchauffait, le thermostat éteindrait
automatiquement l’appareil. Si cela se produit,
effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser le
thermostat du moteur :
1. Éteignez l’aspirateur.
2. Débranchez l’aspirateur.
3. Videz le récipient à poussière et nettoyez les
filtres.
4. Vérifiez s’il y a des obstructions dans le boyau,
dans les accessoires et dans les orifices d’entrée.
5. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins 45
minutes.
6. Branchez l’aspirateur.
7. Remettez l’appareil en marche soit en utilisant le
bouton d’alimentation «POWER» ou le bouton de
la brosse à tapis «BRUSHROLL».
Remarque : si l’aspirateur ne démarre toujours pas,
contactez le service à la clientèle au :
800-798-7398.
TROUBLE-
SHOOTING
GUIDE
GUÍA DE
DIAGNÓSTICO
DE PROBLEMAS
GUIDE DE
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS GARANTÍA LIMITADA DE CINCO (5) AÑOS FIVE-YEAR (5) LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free
from material defects and workmanship for a period of five
(5) years from the date of purchase when utilized for normal
household use, subject to the following conditions, exclusions
and exceptions.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to
the cost of the repair or replacement of the unit at our option.
This Limited Warranty does not cover normal wear of parts
and does not apply to any unit that has been tampered with or
used for commercial purposes. This Limited Warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This
Limited Warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or
alteration to the product or any of its parts, which have been
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO
Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under
normal household conditions within the warranty period, you
may return the complete appliance and accessories with proof
of purchase and date, freight prepaid. For assistance with
warranty service options or customer support, please call our
customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or
visit our website at www.sharkrotator.com.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be
defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is
required and a fee of $19.95 will apply to cover the cost of
return freight.*
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes
and electrical parts which normally require replacement are
specifically excluded from warranty.
This Limited Warranty is extended to the original purchaser
of the unit and excludes all other legal, implied and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO
Operating LLC if any, is limited to the specific obligations
expressly assumed by it under the terms of this Limited
Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable
for incidental or consequential damages to anyone of any
nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping.
Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag
to item before packing including your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with the
item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside
of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are
constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without
notice.
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute
défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date d’achat lors d’utilisation
dans le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux
conditions, exclusions et exceptions suivantes.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC est limitée au
coût de réparation ou de remplacement de l’appareil, à sa
seule discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure
normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant
été altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie
limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise
utilisation, l’abus, la négligence lors de la manipulation, un
emballage inadéquat ou la mauvaise manipulation en transit.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défauts
causés par ou résultants du transport, des réparations, de
l’entretien ou de l’altération du produit ou à ses pièces,
effectués par un technicien non autorisé par EURO-PRO
Operating LLC.
Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors
d’un usage domestique normal pendant la période de garantie,
vous pouvez le retourner au complet avec ses accessoires, port
payé. Pour obtenir de l’assistance avec les options du service
de la garantie ou de l’assistance, veuillez appeler notre service
à la clientèle et nos spécialistes de produits au 1-800-798-
7398 ou visitez notre site Web à www.sharkrotator.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est
défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC,
nous le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve
d’achat est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire
pour couvrir les frais de retour.*
Les accessoires d’usage courant incluant, mais sans s’y limiter,
les filtres, les brosses et les pièces électriques qui nécessitent
habituellement un remplacement sont spécifiquement exclus
de la garantie.
Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de
l’appareil et exclut toutes les autres garanties juridiques,
implicites ou conventionnelles. La responsabilité d’EURO-
PRO Operating LLC, s’il y en a une, se limite aux obligations
spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun
cas, EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable
d’incidents ou de dommages indirects de toute nature que ce
soit. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages circonstanciels ou conséquents,
dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques
spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être
disponibles, variant d’un État à l’autre ou d’une province à
l’autre.
*IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter
tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre
la preuve d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette
mentionnant votre nom, adresse complète ainsi que le numéro
de téléphone, de même que l’information concernant l’achat,
le numéro de modèle et le problème, selon vous, de l’appareil.
Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque
les dommages lors du transport ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre colis « ATTENTION
SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment
d’améliorer nos produits, donc les clauses contenues dans ce
document peuvent changer sans préavis.
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra
defectos de materiales y mano de obra por un término de
cinco (5) años a partir de la fecha de compra original, siempre
que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las
siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita
únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad,
a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste
normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya
sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado,
abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado
o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no
cubre daños o defectos causados o resultantes durante el
transporte para su reparación o alteraciones del producto
o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no
autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo
bajo condiciones domésticas normales dentro del período
de garantía, puede devolver el artefacto completo y los
accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra,
pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del
servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro
centro de atención al cliente y especialistas de productos al
1-800-798-7398 o visite nuestro sitio web en
www.sharkrotator.com.
Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto
presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su
criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un
cargo de $19.95 para cubrir el costo del envío de vuelta.
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes
eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son
explícitamente excluidos de la garantía.
Esta garantía limitada es válida para el comprador original del
producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC,
de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas
expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será
responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera,
de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto
lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos,
y usted puede también tener otros derechos los que varían de
estado a estado o de provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para
evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir
un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una
etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y
número de teléfono, una nota proporcionando información de
la compra, número de modelo y una descripción del problema.
Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía
no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos
constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto
las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo
aviso.

Transcripción de documentos

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité de base devraient toujours être suivies, incluant celles qui suivent : AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES : 1 N’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des surfaces humides. 2 Débranchez l’aspirateur de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout entretien. 3 N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si le cordon ou la prise est endommagée. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme il se doit, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou bien échappé dans l’eau, veuillez le retourner à EURO-PRO Operating LLC pour une vérification, pour un ajustement ou pour une réparation. 4 NE TIREZ PAS ou NE TRANSPORTEZ PAS l’aspirateur par le cordon d’alimentation ou ne l’utilisez pas comme une poignée. 5 NE le DÉBRANCHEZ PAS en tirant sur le cordon d’alimentation; pour le débrancher, agrippez la fiche et non le cordon. 6 NE MANIPULEZ PAS la fiche d’alimentation électrique ou l’aspirateur avec des mains humides. 7 NE PASSEZ PAS l’aspirateur par-dessus le cordon d’alimentation; ne fermez pas une porte sur le cordon ou ne le tirez pas sur des coins pointus. 8 L’utilisation d’une rallonge électrique n’est pas recommandée. 9 NE LAISSEZ PAS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 10 Gardez le cordon éloigné des surfaces chaudes. 11 Fermez toutes les commandes avant de brancher ou débrancher l’aspirateur. 12 Éteignez toujours l’appareil avant de brancher ou débrancher la brosse motorisée. 13 Rangez votre appareil avec le cordon d’alimentation bien enroulé autour des deux supports à cordon comme indiqué dans les instructions pour le rangement. UTILISATION GÉNÉRALE 14 Utilisez seulement de la façon indiquée dans ce manuel. 15 N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS si des ouvertures sont bouchées; assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière, de charpie, de cheveux et tout autre objet pouvant réduire le débit d’air. 16 Veuillez garder votre zone de travail bien éclairée. 17 L’aspirateur doit toujours être en mouvement sur le tapis afin d’éviter d’endommager les fibres. 18 NE PLACEZ PAS l’aspirateur sur des surfaces instables telles que chaises ou tables. 19 NE LAISSEZ PAS les jeunes enfants utiliser l’aspirateur ou l’utiliser comme un jouet. Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’utilisé près ou par des enfants. 20 N’UTILISEZ PAS si le récipient à poussière et/ou les filtres ne sont pas en place. ACCESSOIRES POUR BOYAU 21 N’UTILISEZ PAS si le débit d’air est restreint; si les conduits d’air, le boyau ou les accessoires sont obstrués, éteignez l’aspirateur. Retirez toutes les obstructions avant de remettre l’appareil en marche. 22 Tenez éloigné de votre visage et votre corps, le boyau et les ouvertures pour accessoires. 23 Gardez la brosse rotative et les orifices d’aspiration éloignés de vos cheveux, de votre figure, de vos doigts, de vos pieds nus ou de vêtements amples. 24 N’utilisez que les accessoires recommandés par le manufacturier. RÉCIPIENT À POUSSIÈRE / FILTRES / ACCESSOIRES Avant de mettre l’aspirateur en marche : 25 Assurez-vous que les filtres soient complètement secs après le nettoyage de routine. 26 Après avoir effectué l’entretien de routine, assurez-vous que le récipient à poussière et tous les filtres sont bien en place. 27 Assurez-vous que les accessoires sont libres de toute obstruction. 28 Utilisez seulement les filtres et accessoires fournis par EURO-PRO Operating LLC. [À défaut de quoi, la garantie sera annulée.] NETTOYAGE GÉNÉRAL 29 NE RAMASSEZ PAS de gros objets. 30 NE RAMASSEZ pas de gros objets ou des objets pointus comme du verre, des clous, des vis ou de la monnaie lesquels pourraient endommager l’aspirateur. 31 NE RAMASSEZ PAS d’objets chauds, fumants ou brûlants comme des cendres chaudes, bouts de cigarettes ou allumettes. 32 NE RAMASSEZ PAS de liquides inflammables ou combustibles tels que de l’essence à briquets, du carburant, du kérosène ou n’utilisez pas l’aspirateur dans des endroits où ces produits peuvent être présents. 33 NE RAMASSEZ PAS de solutions toxiques telles que de l’eau de javel, de l’ammoniac ou du nettoyeur à drains 34 N’UTILISEZ PAS dans des endroits clos où il y a des vapeurs provenant de la peinture, des diluants à peinture, des substances antimites, de la poussière inflammable ou tout autre matériel explosif ou toxique. 35 NE PASSEZ PAS l’aspirateur sur aucun liquide. 36 NE PLONGEZ PAS l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide. 37 N’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées; utilisez uniquement sur des surfaces sèches. 38 Soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez les escaliers. FICHE POLARISÉE Pour réduire le risque de chocs électriques, cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut être insérée que d’un seul côté dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié. NE FORCEZ PAS ou ne modifiez pas la fiche pour la brancher dans une prise murale. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 4 w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES: 1 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas. 2 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. 3 NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o caído en el agua, retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinada, reparada o ajustada. 4 NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un mango. 5 NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe, no el cable. 6 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. 7 NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al cerrar una puerta ni tire del cable a través de bordes filosos. 8 NO se recomienda el uso de un cable de extensión. 9 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. 10 Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 11 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora. 12 Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cabezal motorizado. 13 Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes como se muestra en las instrucciones de almacenamiento USO GENERAL 14 Utilícela solamente como se indica en este manual. 15 NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura tapada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de aire. 16 Mantenga el área de trabajo bien iluminada. 17 Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el tiempo para evitar dañar las fibras de la alfombra. 18 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas. 19 NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños. 20 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar. ACCESORIOS PARA LA MANGUERA 21 NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de aire, la manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas las obstrucciones antes de volver a encender la unidad. 22 Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios alejados de la cara y del cuerpo. 23 Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la manguera alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta. 24 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS Antes de encender la aspiradora: 25 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos. 26 Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego de realizar el mantenimiento de rutina. 27 Verifique que los accesorios no estén tapados. 28 Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO Operating LLC. [El no hacerlo invalidará la garantía]. LIMPIEZA GENERAL 29 NO aspire objetos muy grandes. 30 NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los que podrían dañar la aspiradora. 31 NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de cigarrillos o fósforos. 32 NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para encendedor o queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan estar presentes. 33 NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o destapa cañerías. 34 NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura, substancias antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos. 35 NO aspire ningún líquido. 36 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido. 37 NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en superficies secas. 38 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. ENCHUFE POLARIZADO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo para que calce. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE 8 0 0.79 8.73 9 8 5 1 Place the vacuum pod onto floor nozzle. 4 Attach flex hose into base of the pod. 2 5 Insert the crevice tool and multi-tool into the accessory clips as shown. Slide wand into base of the pod. 3 Insert handle into the top of the wand. 1 Press POWER to clean bare floor surfaces, area rugs or areas above-floor. The brushroll will not spin in this mode. 6 Tuck the hose between the two accessory clips. 2 Press POWER and BRUSHROLL to clean carpets. The brushroll indicator lights will illuminate GREEN. If there is a jam, the indicator light on floor nozzle will illuminate RED. Refer to MAINTENANCE (P13) for instructions on removing blockages. UPRIGHT CLEANING ASSEMBLY 4 To clean with hose, press the WAND or HANDLE release button (depending on the amount of reach required) then lift handle up. 5 Insert wand or handle directly into desired tool. ABOVE FLOOR CLEANING 6 Pivot back to release tool from accessory clip. 3 Place your left foot gently on the floor nozzle and tilt the handle back to start cleaning. Note: The brushroll will only spin once the vacuum is reclined back. POWER Bare floor or wand cleaning 1 3 CLICK 5 6 Planchers sans revêtement ou pour le nettoyage avec le tube-rallonge OR Limpieza de pisos lisos o con el tubo 5 6 OR 2 4 POWER + BRUSHROLL 4 1 2 CLICK CLICK CLICK Carpet cleaning Nettoyage de tapis 5 4 3 Limpieza de alfombras 1 Placez le corps de l’aspirateur sur l’embout pour plancher. 3 Insérez la poignée dans la partie supérieure du tube-rallonge. 2 Glissez le tube-rallonge dans la base du corps. 4 Fixez le boyau flexible dans la base du corps. ASSEMBLAGE ARMADO 6 1 Coloque el cuerpo de la aspiradora sobre la boquilla para piso. 3 Inserte el mango en la parte de arriba de la varilla. 2 4 Coloque la manguera flexible dentro de la base del cuerpo. Deslice la varilla dentro de la base del cuerpo. w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m 5 Insérez le suceur plat et l’accessoire polyvalent dans les pinces de retenue pour accessoires. 6 Insérez le boyau entre les deux pinces de retenue pour accessoires. NETTOYAGE VERTICAL 5 Inserte el cabezal esquinero y el cabezal multifunción dentro de los soportes para accesorios como se muestra. 6 Enganche la manguera entre los dos soportes para accesorios. LIMPIEZA EN MODO VERTICAL 1 Appuyez sur le bouton d’alimentation «POWER» pour les surfaces de planchers sans revêtement, les carpettes ou pour les endroits sur surfaces élevées. La brosse à tapis ne tournera pas dans ce mode. 2 Appuyez sur le bouton d’alimentation «POWER» et sur le bouton de la brosse à tapis «BRUSHROLL» pour nettoyer les tapis. Le voyant lumineux de la brosse à tapis illuminera en VERT. S’il y a une obstruction, le voyant lumineux sur l’embout pour plancher illuminera en ROUGE. Reportez-vous à la section «ENTRETIEN» (P13) pour obtenir des instructions sur la façon d’enlever les obstructions. 3 Placez votre pied gauche légèrement sur l’embout pour plancher et basculez la poignée vers l’arrière pour débuter le nettoyage. Remarque : La brosse à plancher tournera seulement après que l’aspirateur est incliné vers l’arrière. 1 Presione el botón de encendido (POWER) para limpiar pisos lisos, tapetes o áreas elevadas. El cepillo no girará en este modo. 2 Presione POWER y BRUSHROLL para limpiar alfombras. La luz indicadora del cepillo se encenderá VERDE. Si el cepillo se traba, la luz indicadora del cepillo se encenderá ROJA. Consulte la sección MANTENIMIENTO (P13) por instrucciones para remover obstrucciones. 3 Coloque su pie izquierdo suavemente sobre el cepillo para piso e incline el mango hacia atrás para comenzar a limpiar. Nota: El cepillo para piso girará únicamente cuando la aspiradora se recline hacia atrás. NETTOYAGE SUR SURFACE ÉLEVÉE 4 Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur le bouton de dégagement du tube-rallonge «WAND» ou de la poignée «HANDLE» (selon la portée nécessaire), puis soulevez la poignée. 5 Insérez le tube-rallonge ou la poignée directement dans l’accessoire désiré. 6 Faites pivoter vers l’arrière pour dégager l’accessoire des pinces de retenue. 4 Para limpiar con la manguera, presione el botón de liberación de el MANGO o del TUBO (dependiendo del largo que necesite) y levante el mango hacia arriba. PARA LIMPIAR POR ENCIMA DEL PISO 8 0 0.79 8.73 9 8 5 Inserte el mango o el tubo directamente dentro del accesorio deseado. 6 Tire hacia atrás para sacar el accesorio del soporte para accesorios. 7 LIFT-AWAY CLEANING ™ 1 Press LIFT-AWAY to lift the pod off the floor nozzle. 2 To clean with hose, press the WAND or HANDLE release button then lift handle up. 3 Attach desired cleaning tool. Should you need to increase or decrease the amount of suction, refer to Helpful Tips (P14), SUCTION RELEASE. Use for portable cleaning on stairs or anywhere NOTE: Select cleaning accessories are included with this model. Additional accessories are available for purchase at www.sharkrotator.com or by calling 800.798.7398.  For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. CANISTER CLEANING Convert your upright to a convenient canister 1 1 From the Lift-Away™ mode, place the pod onto the canister caddy. 4  Use the posts on the caddy to store additional cleaning accessories while you clean. 2 Press WAND release button then lift handle up. 5 To release pod from caddy, press LIFT-AWAY and continue to use with cleaning wand or replace wand and pod on floor nozzle per assembly instructions. 3 Attach straight suction floor nozzle or other accessory. NOTE: Select cleaning accessories are included with this model. Additional accessories are available for purchase at www.sharkrotator.com or by calling 800.798.7398. CANISTER CADDY - 1189FC500  For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. 2 4 OR 2 2 OR 3 3 3 1 5 CLICK NETTOYAGE LIFT-AWAYMC Utilisez pour le nettoyage sur les marches ou ailleurs LIMPIEZA LIFT-AWAY ™ Se usa para limpieza portátil en escaleras u otros lugares 8 1 Appuyez sur «LIFT-AWAY» pour soulever le corps de l’aspirateur de l’embout pour plancher. 2 Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur le bouton de dégagement du tube-rallonge «WAND» ou de la poignée «HANDLE», puis soulevez la poignée. 1 Presione LIFT-AWAY para sacar el cuerpo de la boquilla para piso. 2 Para limpiar con la manguera, presione el botón de liberación de el MANGO o del TUBO y levante el mango hacia arriba. 3 Fixez l’accessoire désiré. Si vous avez besoin d’augmenter ou de diminuer l’aspiration de l’air, reportez-vous à la section «Conseils utiles» (P14), SORTIE D’ASPIRATION. REMARQUE : certains accessoires sont inclus avec ce modèle. D’autres accessoires sont disponibles sur le site Web www.sharkrotator.com ou par téléphone au 800.798.7398.  Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat intérieur de la boîte. 3 Coloque el accesorio de limpieza deseado. Si necesita aumentar o disminuir la succión, consulte Consejos útiles (P14), LIBERACIÓN DE SUCCIÓN. NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen incluidos con este modelo. Accesorios adicionales se pueden comprar en www.sharkrotator.com o llamando al 800.798.7398.  Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m NETTOYAGE DU TRAÎNEAU Convertissez votre aspirateur vertical en aspirateur traîneau pratique 1 À partir du mode Lift-Away MC, installez le corps de l’aspirateur sur le porte-traîneau. 2 Appuyez sur le bouton de dégagement du tube-rallonge «WAND» puis soulevez la poignée. 3 Fixez l’embout pour plancher à aspiration directe ou tout autre accessoire. LIMPIEZA EN MODO COMPACTA 1 Desde el modo Lift-Away™, coloque el cuerpo sobre el soporte para modo compacto. Convierta su aspiradora vertical en una cómoda aspiradora compacta 3 Coloque el cabezal para piso de succión recta u otro accesorio. 2 Presione el botón de liberación del TUBO y levante el mango. 4 Utilisez les supports/poteaux du portetraîneau pour ranger des accessoires de nettoyage additionnels tout en nettoyant. 5 Pour dégager le corps de l’aspirateur du porte-traîneau, appuyez sur «LIFT-AWAY» et continuez à utiliser le tube-rallonge de nettoyage ou remettez le tube-rallonge et le corps de l’aspirateur sur l’embout pour plancher selon les instructions d’assemblage. 4 Use los postes del soporte para guardar accesorios adicionales de limpieza mientras limpia. 5 Para liberar el cuerpo del soporte, presione LIFT-AWAY y siga usándolo con el tubo de limpieza o vuelva a colocar el tubo y el cuerpo sobre la boquilla de piso siguiendo las instrucciones de armado. 8 0 0.79 8.73 9 8 REMARQUE : certains accessoires sont inclus avec ce modèle. D’autres accessoires sont disponibles sur le site Web www.sharkrotator.com ou par téléphone au 800.798.7398. PORTE-TRAÎNEAU - 1189FC500 Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat intérieur de la boîte. NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen incluidos con este modelo. Accesorios adicionales se pueden comprar en www.sharkrotator.com o llamando al 800.798.7398. SOPORTE PARA MODO COMPACTO - 1189FC500  Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. 9 ACCESSORIES NOTE: Select cleaning accessories are included. Others are available for purchase at www.sharkrotator.com or by calling 800.798.7398. Crevice Tools Suceur plat Esquinero Multi-Tool Accessoire polyvalent Cabezal multifunción SUCTION CONTROL 12” - X11FC500 18” Flexi - X12FC500* 24”Flexi - X24FLI500* 12 po - X11FC500 18 po flexible - X12FC500* 24 po flexible - X24FLI500* 12” - X11FC500 18” flexible - X12FC500* 24” flexible - X24FLI500* X10FC500 X10FC500 X10FC500 *Extendable with rubberized end flexes to reach tight areas. *L’extrémité caoutchoutées est extensible de manière à atteindre les endroits étroits. *Extensible con punta de goma, se dobla para llegar a lugares difíciles. 3-in-1 wide mouth combo tool cleans hard surfaces and upholstery. Accessoire polyvalent 3 en 1 à grande ouverture pour nettoyer les surfaces dures et les articles rembourrés. Accesorio de boca ancha combinado 3 en 1 para limpiar superficies duras y tapizados. 1 This unit is equipped with a suction control collar to help with push and pull on high pile carpets, area rugs and to release suction when dusting delicate objects or drapery. Located at base of top handle, rotate the collar 90° to minimize suction. Be sure to close again for maximum suction. HELPFUL TIPS POWER BUTTONS 2 The POWER button turns on suction only. This is ideal for use on bare floors, delicate area rugs and for use with accessories. For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. 3 The BRUSHROLL button spins the floor brush, ideal for use on carpeted surfaces. Note: The floor brush will only spin once the vacuum is reclined back. CORD HOOKS 4 For quick cord access, rotate upper hook 180° and remove cord. Rotate it back for cord storage. HEADLIGHTS HEIGHT ADJUSTMENT 6 This floor nozzle has been optimized to work on all types of carpets as well as bare floors so there is never any need to adjust heights for different surfaces. FILTERS 7 Remember to clean your filters regularly under normal use. Also, for optimal performance, tap clean filters between washes as needed. 5 Designed to illuminate debris in dark areas, the headlights illuminate any time the power is on. The headlights are long-lasting and designed to last the life of the vacuum. 7 ACCESSOIRES REMARQUE : certains accessoires sont inclus. D’autres accessoires sont disponibles sur le site Web www.sharkrotator.com ou par téléphone au 800.798.7398. Straight Suction Floor Nozzle XSN500 Designed to pick up large and small debris from all hard floor surfaces and area rugs. Embout pour plancher XSN500 Conçu pour ramasser de gros et petits débris sur toutes les surfaces de plancher en bois franc et les carpettes. Power Brush Brosse turbo Cepillo de potencia XSN500 S - X14FC500 L - X13FC500 S - X14FC500 L - X13FC500 S - X14FC500 L - X13FC500 Diseñado para levantar desperdicios grandes y pequeños de todo tipo de piso duro y tapetes. Designed for removal of pet hair and ground in dirt from carpeted stairs and upholstery. Pour enlever les poils d’animaux et la saleté incrustée sur les marches recouvertes de tapis et les articles rembourrés. Diseñado para remover el pelo de mascotas y la tierra profunda de escaleras alfombradas y muebles tapizados. Cabezal para piso de succión recta Nozzle Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat intérieur de la boîte. Wide Upholstery Tool NOTA: Algunos accesorios de limpieza están incluidos. Otros se pueden comprar en www.sharkrotator.com o llamando al 800.798.7398. Remove pet hair and dust from curtains and other delicate fabrics and upholstery. Accessoire de grande dimension pour les articles rembourrés X17FC500 Enlevez les poils d’animaux et la poussière des rideaux et autres tissus et articles rembourrés délicats. Accesorio ancho para tapizados Multi-Angle Dusting Brush Brosse à angles multiples X17FC500 X15FC500 X15FC500 Remueve pelo de mascotas y polvo de las cortinas y otras telas delicadas y de tapizados. 3 position soft dusting brush cleans shelves, walls, furniture, ceiling fans lights and more. Brosse d’époussetage à 3 positions pour nettoyer les étagères, les murs, les meubles, les ventilateurs de plafond et plus. 10 Cepillo acodado X15FC500 Cepillo limpiador blando de 3 posiciones para limpiar estantes, paredes, muebles, ventiladores de techo, luces y mucho más. CONSEJOS ÚTILES Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. 4 2 CONSEILS PRATIQUES X17FC500 ACCESORIOS 1 3 CONTRÔLE D’ASPIRATION 1 Cet appareil est doté de collier pour le contrôle d’aspiration afin d’aider à pousser et à tirer lorsque vous passez l’aspirateur sur des tapis à poils longs, sur des carpettes et pour relâcher l’aspiration lorsque vous époussetez des objets délicats ou des rideaux. Situé à la base de la poignée supérieure, tournez le collier à 90° pour réduire l’aspiration. Assurez-vous de le refermer pour une aspiration maximale. BOUTONS D’ALIMENTATION 2 Le bouton d’alimentation «POWER» met uniquement l’aspiration en marche. Ceci est idéal pour les planchers sans revêtement, les carpettes délicates et pour une utilisation avec les accessoires. 3 Le bouton «BRUSHROLL» met en marche la rotation de la brosse à plancher et elle est idéale pour les surfaces avec du tapis. Remarque : la brosse à plancher tournera uniquement lorsque l’aspirateur est incliné vers l’arrière. CROCHETS POUR LE CORDON 4 Pour un accès rapide au cordon, tournez le crochet supérieur à 180° et retirez le cordon. Retournez-le à sa position d’origine pour le rangement. PHARES 5 L’éclairage à l’avant est conçu pour illuminer les débris dans les zones sombres et pour éclairer chaque fois que l’appareil est allumé. Les lampes d’éclairage sont de longue durée et furent conçues pour durer pendant toute la vie de l’aspirateur. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR 6 Cet embout pour plancher a été optimisé pour fonctionner sur tous les types de tapis ainsi que sur les planchers sans revêtement, pour ne pas avoir à ajuster la hauteur pour différentes surfaces. FILTRES 7 N’oubliez pas de nettoyer vos filtres régulièrement lors de conditions normales d’utilisation. Également, pour obtenir une performance optimale, secouez-les entre les lavages. CONTROL DE SUCCIÓN 3 El botón BRUSHROLL hace girar el cepillo para pisos, ideal para superficies alfombradas. Nota: El cepillo para piso girará únicamente cuando la aspiradora se recline hacia atrás. Los focos son duraderos y están diseñados para durar lo mismo que la aspiradora. 1 Esta unidad viene equipada con un cuello de control de succión para ayudarle a moverse en alfombras altas, tapetes y para liberar la succión al limpiar objetos delicados o cortinas. Se encuentra en la base del mango superior y lo puede rotar 90° para minimizar la succión. Asegúrese de volver a cerrarlo para obtener la máxima succión. BOTONES DE ENCENDIDO 2 El botón de encendido (POWER) enciende la succión únicamente. Esto es ideal para usar en pisos lisos, tapetes delicados y para usar con accesorios. w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m 5 GANCHOS PARA EL CABLE 4 Para rápido acceso al cable, rote el gancho superior 180° y remueva el cable. Gírelo nuevamente a su posición inicial para guardarlo. FOCOS 5 Diseñados para iluminar desechos en lugares oscuros, se encienden cuando la aspiradora está encendida. 8 0 0.79 8.73 9 8 AJUSTE DE ALTURA 6 Esta boquilla para piso está optimizada para funcionar en todo tipo de alfombra y en pisos lisos de modo que no hace falta ajustar la altura para diferentes superficies. FILTROS 7 Recuerde limpiar sus filtros regularmente bajo condiciones de uso normal. También, para un rendimiento óptimo, sacuda los filtros entre lavados si es necesario. 11 EMPTY THE DUST CUP 1 Pull up on the dust cup release latch and lift the dustcup off the pod. MAINTENANCE 2 Holding the dust cup over a garbage bag or can, press the bottom empty release latch. 3 Press the top dust cup release latch to access the dust screen and remove built-up debris as required. With the dust screen removed, turn the dust cup over and empty the upper chamber by holding it by the recessed handle underneath the dust cup. CLEAN THE FILTERS See cleaning schedule on page 2 CHECK FOR BLOCKAGES 5 Once a year open the filter grill and remove and rinse the HEPA filter. Let air dry completely before replacing. Hand wash only. 3 a Using a coin, turn the locking screws to the unlock position and pull up to expose the airway. Remove any obstructions, close and relock. 1  HOSE AND TUBES Remove floor nozzle, dustcup and hose and shine a flashlight in all the intake openings to check for possible blockage. MAINTENANCE 4 With the dust cup removed, remove and rinse the foam and felt filters every 3 months. Let air dry completely before replacing. Hand wash only. Tap loose dirt off filters between washes as needed. 2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE REMOVE AND INSPECT: b Remove any string, carpet fibers or hair that may be wrapped around the brushroll. HOSE CUFF AT BASE OF POD c Squeeze tabs and remove hose. d Tilt elbow down 90°. e Press elbow release latch. f Remove elbow and check for blockages. g Replace elbow by inserting gasket end back into the opening and clip back into the latch. 4 Foam Mousse 1 Espuma 3 XFF500 c a d Felt Feutre Fieltra 2 b XFH500 e a HEPA 5 ENTRETIEN VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE 1 Tirez le loquet de dégagement du récipient à poussière et soulevez-le du corps de l’aspirateur. 2 Tenez le récipient à poussière au-dessus d’un sac à ordures ou une corbeille, puis appuyez le loquet de dégagement inférieur pour le vider. 3 Appuyez sur le loquet de dégagement supérieur pour accéder à l’écran anti poussière et enlevez les débris accumulés VACIADO DEL RECIPIENTE DE LA TIERRA MANTENIMIENTO 1 Tire hacia arriba de la traba para liberar el recipiente de la tierra y saque el recipiente de la tierra del cuerpo de la aspiradora. 2 Sostenga el recipiente de la tierra sobre un cesto o una bolsa de basura y presione el botón para abrir la tapa de abajo. 3 Presione el botón de liberación de la tapa superior del recipiente de la tierra para 12 au besoin. Avec l’écran anti poussière enlevé, retournez le récipient à poussière et videz la chambre supérieure en la tenant par la poignée encastrée sous le récipient à poussière. NETTOYER LES FILTRES Consultez la section « Horaire de nettoyage » à la page 2 4 Avec le récipient à poussière enlevé, sortez et rincez le filtre en mousse et celui de feutre acceder a la rejilla y remover la acumulación de desechos si es necesario. Con la rejilla contra polvo removida, dé vuelta el recipiente de la tierra y vacíe la cámara superior sosteniéndola por el mango empotrado que está debajo del recipiente. LIMPIE LOS FILTROS Vea el programa de limpieza en la página 2 4 Con el recipiente de la tierra fuera de la w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m f à tous les 3 mois. Laissez sécher à l’air libre complètement avant de les remettre dans l’aspirateur. Lavage à la main uniquement. Tapotez et secouez, au besoin, les filtres pour dégager la saleté entre les lavages. 5 Une fois par année, ouvrez la grille du filtre, puis sortez et rincez le filtre HEPA. Laissez sécher à l’air libre complètement avant de le remettre dans l’aspirateur. Lavage à la main uniquement. aspiradora, saque y enjuague los filtros de espuma y de fieltro cada 3 meses. Deje que se sequen completamente al aire antes de volver a instalarlos. Lávelos a mano únicamente. Sacuda la basura de los filtros entre lavados si es necesario. 5 Una vez al año, abra la rejilla del filtro y saque y enjuague el filtro HEPA. Déjelo secar completamente al aire antes de volverlo a colocar. Lávelo a mano únicamente. VÉRIFICATION DES OBSTRUCTIONS POUR VÉRIFIER LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS, ENLEVEZ ET INSPECTEZ : ENTRETIEN a À l’aide d’une pièce de monnaie, tournez les vis de verrouillage à la position déverrouillée et tirez vers le haut pour exposer la voie d’air. Enlevez toute obstruction, fermez et verrouillez. 1  BOYAU ET TUBES Cet appareil est doté d’un couvercle transparent sur le dessus de la conduite d’entrée d’air. Enlevez l’embout pour plancher et le boyau, puis éclairez le haut et le bas avec une lampe de poche pour des obstructions. VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES PARA REVISAR POR OBSTRUCCIONES, REMUEVA E INSPECCIONE: MANTENIMIENTO 2 PARTIE INFÉRIEURE DE L’EMBOUT POUR PLANCHER 1  MANGUERAS Y TUBOS Esta unidad está equipada con una tapa transparente en la parte superior del conducto de entrada. Saque el cabezal para piso y la manguera y apunte una linterna desde abajo para encontrar una posible obstrucción. b Enlevez les fils, les fibres de tapis ou les cheveux qui peuvent être enroulés autour de la brosse à tapis. 2 BOQUILLA INFERIOR DE PISO a Con una moneda, gire los tornillos de traba hasta la posición destrabada y tire hacia arriba para exponer el conducto de aire. Saque toda obstrucción, ciérrelo y vuelva a trabarlo. b Remueva todos los hilos, fibras de alfombra o pelo que pudiera estar enrollado alrededor del cepillo. 8 0 0.79 8.73 9 8 3  C OLLET DU BOYAU À LA BASE DU CORPS DE L’ASPIRATEUR c Pincez les languettes et enlevez le boyau. d Inclinez le coude vers le bas à 90 °. e Appuyez sur le loquet de dégagement du coude. f Enlevez le coude et vérifiez pour des obstructions. g Remettez le coude en insérant l’extrémité du joint d’étanchéité dans l’ouverture et réinsérez-le dans le loquet. 3 CONECTOR DE MANGUERA EN LA BASE DEL CUERPO c Apriete las pestañas y remueva la manguera. d Gire el codo 90° hacia abajo. e Presione la traba de liberación del codo. f Saque el codo y verifique que no esté obstruido. g Vuelva a colocar el codo insertando el extremo con el sello dentro de la abertura y enganchándolo nuevamente en la traba. 13 Vacuum is not picking up dirt. No suction or light suction •  Check filters to see if they need cleaning. Follow instructions for rinsing and drying the filters before re-inserting back into the vacuum. • Dust cup may be full; empty dust cup. TROUBLESHOOTING GUIDE • Check hose, hose connections, nozzles and accessories for blockages; clear blockages if required. • Close the suction release on the handle to increase suction power. Vacuum lifts area rugs GUIDE DE DÉPANNAGE Brush roll does not spin 4. Check for blockages in hose, accessories and inlet openings. • Pull the handle toward you and release the floor nozzle to disengage the auto-off feature. • Turn the unit on by pressing the BRUSHROLL button. 2. Unplug the vacuum. 3. Empty the dust cup and clean filters. 5. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minutes. • Immediately turn off and unplug vacuum, disconnect the nozzle and remove blockage before reconnecting and turning vacuum back on. 6. Plug in the vacuum. Vacuum turns off on its own Note: If vacuum still does not start, contact Customer Service at: 800-798-7398. 7. Restart the unit on using either the POWER or BRUSHROLL buttons. • Suction is powerful. Take care when vacuuming area rugs or rugs with delicately sewn edges. Open the suction release on the handle to decrease suction power. L’aspirateur ne ramasse pas la saleté. Aucune aspiration ou peu d’aspiration • Vérifiez les filtres pour voir s’ils ont besoin d’être nettoyés. Suivez les instructions pour savoir comment rincer et sécher les filtres avant de les remettre à leur place dans l’aspirateur. • Le récipient à poussière est peut-être plein; videz-le. • Vérifiez le boyau, les connexions du boyau, les buses et les accessoires pour toutes obstructions; dégagez-les si nécessaire. • Fermez la sortie d’aspiration sur la poignée pour augmenter la puissance d’aspiration. L’aspirateur soulève les carpettes • L’aspiration est puissante. Soyez prudent lorsque vous passez l’aspirateur sur des carpettes ou sur des tapis avec des bords à coutures délicates. Ouvrez la sortie d’aspiration sur le boyau pour diminuer la puissance d’aspiration. • Éteignez l’appareil pour désengager la brosse à tapis et remettez l’appareil en marche en utilisant le bouton d’alimentation «POWER» pour un nettoyage avec aspiration uniquement. La brosse à tapis ne tourne pas • Tirez la poignée vers vous et dégagez l’embout pour plancher pour désengager la fonction de fermeture automatique. • Veuillez mettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton de la brosse à tapis «BRUSHROLL». • Mettez immédiatement l’aspirateur hors tension et débranchez-le; débranchez la buse et enlevez l’obstruction avant de brancher et de remettre l’aspirateur en marche. L’aspirateur s’éteint de lui-même • Cet appareil est doté d’un thermostat de protection du moteur. Si pour quelque raison votre aspirateur surchauffait, le thermostat éteindrait automatiquement l’appareil. Si cela se produit, effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser le thermostat du moteur : 1. Éteignez l’aspirateur. 2. Débranchez l’aspirateur. 3. V idez le récipient à poussière et nettoyez les filtres. 4. V érifiez s’il y a des obstructions dans le boyau, dans les accessoires et dans les orifices d’entrée. 5. L aissez refroidir l’appareil pendant au moins 45 minutes. 6. Branchez l’aspirateur. 7. R emettez l’appareil en marche soit en utilisant le bouton d’alimentation «POWER» ou le bouton de la brosse à tapis «BRUSHROLL». Remarque : si l’aspirateur ne démarre toujours pas, contactez le service à la clientèle au : 800-798-7398. La aspiradora no levanta la tierra. No hay succión o es muy baja • Apague la unidad para destrabar el cepillo y vuelva a encenderla con el botón de encendido (POWER) para limpiar con succión únicamente. la apagará automáticamente. Si pasa eso, siga los siguientes pasos para reiniciar el termostato del motor: El cepillo no gira 1. Apague la unidad. • Incline el mango hacia usted y libere la boquilla para piso de modo que desactive la función de apagado automático. 2. Desenchufe la aspiradora. • El recipiente de la tierra puede estar lleno; vacíelo. • Revise que no haya ninguna obstrucción en la manguera, sus conexiones, las boquillas y los accesorios; limpie las obstrucciones si es necesario. • Cierre el control de liberación de succión del mango para aumentar la potencia de succión. La aspiradora levanta tapetes • Demasiada succión. Tenga cuidado al aspirar tapetes o alfombras con bordes bordados delicados. Abra el control de liberación de succión del mango para disminuir la potencia de succión. 14 1. Turn the unit off. •  This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason your vacuum overheats, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur, perform the following steps to restart the motor thermostat: •  Revise si hay que limpiar los filtros. Siga las instrucciones para enjuagar y secar los filtros antes de volver a instalarlos en la aspiradora. GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS • Turn off the unit to disengage the brush roll and restart with the POWER button for suction only cleaning. • Encienda la unidad presionando el botón del cepillo giratorio (BRUSHROLL). • Apague y desenchufe inmediatamente la aspiradora, desconecte la boquilla y remueva la obstrucción antes de volver a conectarla y de volver a encender la aspiradora. La aspiradora se apaga sola •  Esta unidad está equipada con un termostato de protección del motor. Si la aspiradora se sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m 3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros. 4. Revise que la manguera, los accesorios y las entradas de aire no estén tapados. 5. Permita que la unidad se enfríe durante 45 minutos como mínimo. 6. Enchufe la aspiradora. 7. Vuelva a encender la unidad con el botón de POWER o el de BRUSHROLL. Nota: Si la aspiradora todavía no se enciende, llame a nuestro servicio al cliente al: 800-798-7398. FIVE-YEAR (5) LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS GARANTÍA LIMITADA DE CINCO (5) AÑOS EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from material defects and workmanship for a period of five (5) years from the date of purchase when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions. The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This Limited Warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This Limited Warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alteration to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC. If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, you may return the complete appliance and accessories with proof of purchase and date, freight prepaid. For assistance with warranty service options or customer support, please call our customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or visit our website at www.sharkrotator.com. If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is required and a fee of $19.95 will apply to cover the cost of return freight.* Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty. This Limited Warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal, implied and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of this Limited Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages to anyone of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. *IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag to item before packing including your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with the item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice. EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat lors d’utilisation dans le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux conditions, exclusions et exceptions suivantes. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC est limitée au coût de réparation ou de remplacement de l’appareil, à sa seule discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant été altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, l’abus, la négligence lors de la manipulation, un emballage inadéquat ou la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultants du transport, des réparations, de l’entretien ou de l’altération du produit ou à ses pièces, effectués par un technicien non autorisé par EURO-PRO Operating LLC. Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un usage domestique normal pendant la période de garantie, vous pouvez le retourner au complet avec ses accessoires, port payé. Pour obtenir de l’assistance avec les options du service de la garantie ou de l’assistance, veuillez appeler notre service à la clientèle et nos spécialistes de produits au 1-800-7987398 ou visitez notre site Web à www.sharkrotator.com. Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC, nous le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve d’achat est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire pour couvrir les frais de retour.* Les accessoires d’usage courant incluant, mais sans s’y limiter, les filtres, les brosses et les pièces électriques qui nécessitent habituellement un remplacement sont spécifiquement exclus de la garantie. Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de l’appareil et exclut toutes les autres garanties juridiques, implicites ou conventionnelles. La responsabilité d’EUROPRO Operating LLC, s’il y en a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun cas, EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable d’incidents ou de dommages indirects de toute nature que ce soit. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas. Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être disponibles, variant d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. *IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre la preuve d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette mentionnant votre nom, adresse complète ainsi que le numéro de téléphone, de même que l’information concernant l’achat, le numéro de modèle et le problème, selon vous, de l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors du transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre colis « ATTENTION SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc les clauses contenues dans ce document peuvent changer sans préavis. EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, puede devolver el artefacto completo y los accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra, pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro centro de atención al cliente y especialistas de productos al 1-800-798-7398 o visite nuestro sitio web en www.sharkrotator.com. Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un cargo de $19.95 para cubrir el costo del envío de vuelta. Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía. Esta garantía limitada es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera, de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia. *IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso. 8 0 0.79 8.73 9 8 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Shark NV501 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas