Delta 1920-RB-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
POTENTIAL PROBLEMS WHAT TO DO
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube. Carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short.
Tubing is cut too short. Buy a coupling union and a replacement supply line that mate together. The coupling union end
intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8” connection nuts and plastic sleeves
(ferrules) supplied with the faucet.
The plastic sleeve (ferrule) or connection nut is lost. Purchase a replacement nut and/or plastic sleeve (ferrule) that are designed to seal with PEX tubing.
PROBLEMAS POTENCIALES PASOS A SEGUIR
Si el tubo no se corta perpendicular al eje del tubo. Con cuidado haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
Si la tubería se corta demasiado corta. Compre en una tienda una unión de acoplamiento y una línea de suministro de repuesto que se
acoplen. El extremo de la unión del acoplamiento destinado a conectarse la llave de agua/grifo
debe acoplarse con las tuercas de conexión de 3/8” estándar y los manguitos plásticos (casquillos)
suministrados con la llave de agua.
Si el manguito plástico (casquillo) o la tuerca de
conexión se pierde.
compre una tuerca de repuesto y/o manguito plástico (casquillo) que estén diseñados para sellar
con tubería PEX.
PROBLÈMES POSSIBLES MARCHE À SUIVRE
Le tube n’est pas coupé perpendiculairement à l’axe
du tube.
Sectionnez le tube de nouveau minutieusement en vous assurant qu’il ne sera pas trop court.
Le tube a été sectionné et il est trop court. Achetez un raccord-union et un tube d’alimentation de rechange. L’extrémité du raccord-union doit
être compatible avec les écrous de raccordement de 3/8 po et les manchons en plastique (viroles)
fournis avec le robinet.
Le manchon en plastique (virole) ou l’écrou de
raccordement a été perdu.
Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique (virole) conçus pour assurer l’étanchéité avec un
tube en PEX.
Determine desired length of supply
tube, leaving 1"- 2" of extra length to
allow for easier installation.
Cut tube, ensuring it is cut straight
and burr free.
Determine el largo deseado del tubo
de suministro, dejando de 1” a 2” de
largo adicional para facilitar mejor la
instalación.
Corte el tubo, asegurándose que
lo ha cortado rector y está libre de
rebabas.
Déterminez la longueur du tube
d’alimentation nécessaire et ajoutez 1
à 2 po pour faciliter l’installation.
Sectionnez le tube en prenant soin
de faire une coupe à angle droit.
Enlevez les bavures.
Slide nut and plastic sleeve (ferrule) onto supply tube. Ensure plastic
sleeve is oriented as shown.
Insert supply tube into supply valve connection. Supply tube should
touch bottom of hole inside supply valve.
Deslice la tuerca y el manguito plástico (casquillo). Asegúrese que el
manguito plástico esté orientado como se muestra.
Inserte el tubo de suministro en la conexión de la válvula de suministro.
El tubo a la conexión de la válvula de suministro. El tubo de
suministro debe tocar el fondo del oricio dentro de la válvula de
suministro.
Glissez l’écrou et la bague en plastique (virole) sur le tube
d’alimentation. Assurez-vous que la bague en plastique est orientée
de la manière indiquée sur la gure.
Introduisez le tube d’alimentation dans le raccord du robinet
d’alimentation. Le tube d’alimentation doit toucher le fond du trou à
l’intérieur du robinet d’alimentation.
2 3
Slide plastic sleeve down supply tube until it
contacts the supply valve connection.
Slide nut over plastic sleeve.
Start nut by hand to prevent cross-threading.
Turn nut by hand until it feels snug. Then tighten
nut at least two more turns with a wrench.
Repeat for other supply line.
Return to regular instructions.
Deslice el casquillo plástico hacia abajo por el
tubo de suministro hasta que haga contacto con
la conexión de la válvula de suministro.
Deslice la tuerca sobre el casquillo plástico.
Gire la tuerca con la mano hasta que se
sienta ajustada. Luego apriete la tuerca
al menos 2 vueltas más con una llave de
tuercas.
Repita con la otra línea de suministro.
Continúe con las instrucciones generales.
Glissez la bague en plastique vers le bas sur le
tube d’alimentation jusqu’à ce qu’elle entre en
contact avec le raccord du robinet d’alimentation.
Glissez l’écrou sur la bague en plastique.
Tournez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez
qu’il est serré. Faites ensuite 2 tours
supplémentaires avec une clé.
Répétez l’opération pour l’autre tube
d’alimentation.
Retournez aux instructions courantes.
Supply Valve Connection
Válvula de conexión al
suministro
Raccord du robinet
d’alimentation
Nut
Tuerca
Écrou
Plastic Sleeve (Ferrule)
Manguito plástico (casquillo)
Bague en plastique (virole)
X X
X
CUSTOM FIT CONNECTIONS/BRANCHEMENTS SPÉCIAUX/CONEXIONES ESPE
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read these instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing, the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Manufacturer is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint. DO NOT use a metal sleeve (ferrule) or gasket (supplied with faucet) in place of the plastic sleeve (ferrule) supplied because it may not create
a leak-free joint. Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
For custom fit installations, you must use plastic sleeves (ferrules) supplied with model and nuts included on supply lines. Do not use gasket supplied with PEX tubing or brass ferrule
supplied with valve stops. Tube cut must be straight and burr free.
Failure to use plastic sleeve (ferrule) in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
Si determina que el tubo de suministro PEX para este grifo es demasiado largo y debe ser más corto para crear una instalación aceptable, asegúrese de leer estas instrucciones y planificar
con anticipación. Al cortar el tubo de suministro, el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permita crear una junta sin fugas. El fabricante no es responsable de
los tubos que se cortan demasiado cortos o que han sido cortados de una manera que no permitan una junta sin fugas. NO use un manguito de metal (casquillo) o empaque
(suministrado con el grifo) en lugar del manguito plástico (casquillo) suministrado, pueda no crear una junta sin fugas. No use lubricante para tuberías ni otros selladores en las
conexiones de la línea de agua.
Para instalaciones a la medida, debe usar manguitos plásticos (casquillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas en las líneas de suministro. No use el empaque suministrado
con la tubería PEX o el casquillo de bronce provisto con los topes de la válvula. El corte del tubo debe ser recto y sin rebabas.
Si no utiliza el manguito plástico (casquillo) en la orientación correcta resultará en la desconexión y el posible daño por agua.
Si vous déterminez que le tube d’alimentation en PEX pour ce robinet est trop long et vous devez le sectionner pour effectuer une installation acceptable, veuillez lire les présentes
instructions et prévoir le coup. L’installateur qui sectionne le tube d’alimentation a la responsabilité de le faire d’une manière qui permet la réalisation d’un joint étanche. Le fabricant se
dégage de toute responsabilité si le tube sectionné est trop court ou s’il a été sectionné d’une manière qui ne permet pas la réalisation d’un joint étanche. N’UTILISEZ PAS le manchon
métallique (virole) ou le joint plat (fourni avec le robinet) à la place du manchon de plastique (virole) fourni. N’utilisez pas de pâte lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de la tuyauterie
Para instalaciones a la medida, debe usar manguitos plásticos (casquillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas en las líneas de suministro. N’utilisez pas le joint plat fourni
avec le tube en PEX ni la bague en laiton fournie avec les robinets d’arrêt. Le tube doit être sectionné à angle droit et exempt de bavures.
Si le manchon en plastique (bague) n’est pas installé correctement, le raccord peut se défaire et occasionner un dégât d’eau.
NOTICE/ AVISO/ AVIS
1
NOTICE/ AVISO/ AVIS
- Install mounting hardware with
supplied wrench until snug.
- Adjust nal position of faucet above
sink if necessary.
- Tighten hardware (method 2A or 2B
depending on model) until faucet
resists movement, being careful not to
overtighten.
_______________________________
- Instale el herraje de montaje con la
llave de tuercas incluida hasta que
quede ajustada.
- Ajuste la posición nal del grifo sobre
el fregadero si es necesario.
- Apriete el herraje (método 2A o 2B
según el modelo) hasta que ya no de
más vueltas, teniendo cuidado de no
apretar demasiado.
_______________________________
- Installez les pièces de montage avec
la clé fournie jusqu’à ce qu’elles soient
serrées.
- Déplacez le robinet sur l’évier au
besoin pour l’amener en position
dénitive.
- Serrez les pièces de montage
(méthode 2A ou 2B selon le modèle)
jusqu’à ce que le robinet ne bouge
plus. Prenez garde de trop serrer.
- Slide gasket onto the tubes
with paper backing oriented
up.
- Remove paper backing to
expose adhesive and install
gasket.
- Insert faucet into sink,
ensuring it is centered in the
hole.
________________________
- Deslice los tubos con papel
protector orientado hacia
arriba.
- Retire el papel protector
para que el adhesivo quede
expuesto e instale la junta.
- Inserte el grifo en el
fregadero, asegurándose
de que esté centrado en el
oricio.
________________________
- Glissez le joint plat sur les
tubes de manière que l’endos
en papier soit orienté vers
le haut.
- Enlevez l’endos en papier
pour exposer la colle et
installez le joint plat.
- Introduisez le robinet dans
l’évier en prenant soin de le
centrer dans le trou.
To avoid risk of property damage, follow
instructions for proper installation.
Failure to follow these instructions may
result in risk of property damage caused
by leaking at this connection.
Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
Maximum tube bend is 8”.
Faucet fittings are 3/8” compression. If
fittings are used, ensure fittings and
end connections are free of debris. turn
nut by hand until it feels snug, then
tighten nut at least 2 more turns with a
wrench.
________________________________
Para evitar dañar la propiedad, siga
las instrucciones para realizar una
instalación adecuada. El no seguir
estas instrucciones puede resultar en
filtraciones desde esta conexión.
No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la línea
de agua.
La curvatura máxima del tubo es de 8”.
Los accesorios del grifo son de
compresión de 3/8”. Si se utilizan
accesorios, asegúrese que los
accesorios y las conexiones de empalme
finales estén limpias de residuos. Apriete
la tuerca a la mano hasta que se sienta
ajustada, luego apriete unas 2 vueltas
más con una llave de tuercas.
________________________________
Pour bien installer le robinet et éviter les
risques de dommages matériels, suivez
les instructions. L’omission de suivre les
instructions peut causer une fuite à ce
raccord, ce qui pourrait entraîner des
dommages matériels.
N’utilisez pas de pâte lubrifiante ni de
produits d’étanchéité sur les raccords de
la tuyauterie.
Le diamètre maximal de la courbure du
tube est de 8 po.
Les raccords du robinet ont un diamètre
de 3/8 po et sont du type à compression.
Assurez-vous que tous les raccords
sont exempts de corps étrangers.
Tournez l’écrou à la main jusqu’à ce
qu’il cesse de bouger. Faites ensuite au
moins 2 tours avec une clé.
Drain Line:
- Route the black drain line from the faucet air gap to the drain so that it
slopes continuously downward without any loops or low spots.
- Cut tubing to the proper length if necessary, referring to the ‘Custom Fit
Connection’ section, and connect it to the drain saddle elbow.
Supply Line:
- Connect supply line with a short and direct connection between the RO
system and the faucet.
- A 3/8” x ¼” union (not included) may be required depending on the RO
system used.
RO Waste Line:
- Route the red RO Waste line from the RO system to the faucet in a
direct connection, without any loops or low spots.
__________________________________________________________
Línea de drenaje:
- Pase la línea de drenaje negra desde el respiradero del grifo hacia el
drenaje para que se incline continuamente hacia abajo sin ningún torcido
o punto bajo.
- Si es necesario, corte el tubo al largo adecuado, consulte la sección
“Conexión de ajuste personalizado” y conéctelo al tubo acodado del
drenaje.
Línea de suministro:
- Conecte la línea de suministro con una conexión corta y directa entre el
sistema OI y el grifo.
- Puede requerir una unión de 3/8”x ¼” (no incluida) dependiendo del
sistema de OI utilizado.
Línea de residuos OI:
- Pase la línea roja de residuos de OI desde el sistema de OI hacia el grifo
en una conexión directa, sin torcidos ni puntos bajos.
__________________________________________________________
Tuyau de renvoi :
- Faites courir le tuyau de renvoi noir à partir du dispositif anti-retour jusqu’au
renvoi. Il doit suivre une pente continue et être exempt de boucles ou de
creux.
- Sectionnez le tube au besoin après avoir consulté les instructions
pour la réalisation d’un raccord sur mesure, puis raccordez-le au
coude à sellette du renvoi.
Tuyau d’alimentation :
- Raccordez le tuyau d’alimentation de manière à établir une connexion
directe entre le ltre à osmose inverse et le robinet. Le tuyau doit être court.
- Un raccord-union de 3/8 po x 1/4 po (non inclus) peut être requis selon le
ltre à osmose inverse utilisé.
Tuyau de vidange du ltre à osmose inverse :
- Faites courir le tuyau de vidange rouge directement à partir du ltre à
osmose inverse jusqu’au robinet. Il doit être exempt de boucles et de creux.
Drain and Waste Lines:
- Coil and secure both lines out of the way as
they are not used for this installation. Or if
you never plan on using the RO system, you
may cut both tubes.
Supply Line:
- Use the inlet tubing and 1/4” compression
tting to connect directly to the cold water
supply stop.
- If a cut is required, refer to the ‘Custom Fit
Connection’ section and use a PLASTIC
ferrule or direct connection system for 1/4”
O.D. pex tubing.
_____________________________________
Líneas de drenaje y desagüe:
- Enrolle y je ambas líneas a un lado, ya que
no se utilizan en esta instalación. También
puede cortar ambos tubos si nunca va a usar
el sistema OI.
Línea de suministro:
- Use el tubo de entrada y el accesorio de
compresión de 1/4” para conectar
directamente al tope de suministro de agua
fría.
- Si requiere cortar el tubo, consulte la sección
“Conexión de ajuste personalizado” y use
un casquillo PLÁSTICO o un sistema directo
de conexión para 1/4” D.E. tubería pex.
_____________________________________
Tuyaux de renvoi et de vidange :
- Enroulez les deux tuyaux pour libérer de
l’espace, étant donné qu’ils ne sont pas
utilisés pour cette installation. Si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser le ltre à osmose
inverse, vous pouvez les sectionner.
Tuyau d’alimentation :
- Raccordez le tube d’entrée directement au
robinet d’alimentation en eau froide en
utilisant le raccord à compression de 1/4 po.
- Si vous devez sectionner le tube, consultez
les instructions pour la réalisation d’un raccord
sur mesure et utilisez une virole en
PLASTIQUE ou le système de raccordement
direct pour un tube en PEX ayant un diamètre
extérieur de 1/4 po.
Drain and Waste Lines:
- Coil and secure both lines out of the way as they are
not used for this installation. Or if you never plan on
using the RO system, you may cut both tubes.
Supply Line:
- Connect the inlet tting to the lter system using the
method prescribed by the lter manufacturer. A
coupling may be required to connect the 1/4” supply
line on the faucet to the lter.
- If a cut is required, refer to the ‘Custom Fit
Connection’ section and use a PLASTIC ferrule or
direct connection system for 1/4” O.D. pex tubing.
____________________________________________
Líneas de drenaje y desagüe:
- Enrolle y je ambas líneas a un lado, ya que no se
utilizan en esta instalación. También puede cortar
ambos tubos si nunca va a usar el sistema OI.
Línea de suministro:
- Conecte el accesorio de entrada al sistema de ltro
utilizando el método prescrito por el fabricante del
ltro. Puede requerir un acoplamiento para conectar la
línea de suministro de 1/4” en el grifo al ltro.
- Si requiere cortar el tubo, consulte la sección
“Conexión de ajuste personalizado” y use un
casquillo PLÁSTICO o un sistema directo de conexión
para 1/4” D.E. tubería pex.
____________________________________________
Tuyaux de renvoi et de vidange :
- Enroulez les deux tuyaux pour libérer de l’espace,
étant donné qu’ils ne sont pas utilisés pour cette
installation. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le
ltre à osmose inverse, vous pouvez les sectionner.
Tuyau d’alimentation :
- Raccordez le raccord d’entrée au ltre selon la
méthode indiquée par le fabricant du ltre. Un raccord
peut être nécessaire pour raccorder le tuyau de 1/4 po
du robinet au ltre.
- Si vous devez sectionner le tube, consultez les
instructions pour la réalisation d’un raccord sur
mesure et utilisez une virole en PLASTIQUE ou le
système de raccordement direct pour un tube en PEX
ayant un diamètre extérieur de 1/4 po.
- Remove aerator and ush system
for a minimum of 5 gallons (19
liters).
- Reinstall aerator and tighten.
- Check all connection points for
leaks.
____________________________
- Retire el aireador y el sistema
de baldeado por un mínimo de 5
galones (19 litros).
- Vuelva a instalar el aireador y
apriételo.
- Verique todos los puntos de
conexión en busca de fugas.
____________________________
- Enlevez l’aérateur et rincez le
système. Laissez couler au moins
5 gallons (19 litres) d’eau.
- Reposez l’aérateur et serrez-le.
- Vériez l’étanchéité de tous les
raccords.
RO SYSTEM
SISTEMA OI
FILTRE À OSMOSE INVERSE
COLD WATER TAP
GRIFO DE AGUA FRÍA
ROBINET D’EAU FROIDE
FILTERED WATER DEVICE
GRIFO DE AGUA FILTRADA
DISPOSITIF DE FILTRATION D’EAU
4
2B2A1
3A 3B
3C
Black 3/8” - Drain Line
Line from Air Gap to sink drain.
Negra 3/8” – Línea del drenaje
Línea desde el respiradero Air Gap al drenaje del fregadero.
Tuyau de renvoi 3/8 po - noir
Tuyau reliant le dispositif anti-retour au renvoi de l’évier
Label for model identication
Línea desde el respiradero
Air Gap al drenaje del fregadero.
Étiquette d’identication du modèle
Gray 1/4” - Supply Line
Line from supply.
Gris 1/4” – línea de suministro
Línea de suministro.
Tuyau d’alimentation 1/4 po - gris
Tuyau raccordé à l’alimentation.
Red 1/4” - Waste Line
Line from RO system waste to Air Gap.
Roja 1/4” – línea del desagüe
Línea del sistema OI del desagüe al respiradero Air Gap.
Tuyau de vidange 1/4 po - rouge
Tuyau du ltre à osmose inverse au dispositif anti-retour.
Aerator Wrench
Llave para aireadores
Clé pour aérateur
This model is supplied with an air gap designed
to accommodate most reverse osmosis drain
systems, if required by state or local codes.
Este modelo se suministra con un respiradero
Air Gap diseñado para acomodar la mayoría
de los sistemas de drenaje de ósmosis inversa,
si así lo requieren los códigos estatales o
locales.
Ce modèle est livré avec un dispositif anti-
retour qui peut être raccordé au renvoi de la
plupart des ltres à osmose inverse si le code
de la localité ou de l’État l’exige.
Mounting Gasket
Empaque para el montaje
Joint plat de montage
Washer
Arandela
Rondelle
Nut
Tuerca
Écrou
Hex Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
This product can be used
in three ways. Follow
instruction as shown for
your specic use.
-Reverse Osmosis System
-Cold Water Tap
-Filtered Water Device
Este producto se puede
usar de 3 maneras. Siga
las instrucciones como
se muestran para el uso
especíco.
-Sistema Oi
-Grifo De Agua Fría
-Grifo De Agua Filtrada
Ce produit peut être utilisé
de trois façons. Suivez
les instructions indiquées
pour l’usage que vous
voulez en faire.
-Filtre À Osmose Inverse
-Robinet D’eau Froide
-Dispositif De Filtration D’eau
RO/Cold Water Dispenser
Dispensador de agua fría/OI
Distributeur d’eau froide/OI
Supplied Wrench
Se incluye la llave
de tuercas
Clé fournie
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir
besoin:
Register Online
www.deltafaucet.com/registerme
To reference replacement parts and access additional technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Regístrese en línea
www.deltafaucet.com/registerme
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e
información del producto, visite www.deltafaucet.com
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir accès à d’autres
documents techniques et renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
To find model number, look on the water line label underneath sink.
Para encontrar el número del modelo, lea la etiqueta en la línea de agua ubicada debajo del fregadero
Pour trouver le numéro du modèle, regardez sur l’étiquette fixée au tube d’alimentation sous l’évier.
Model Number: ____________________
Número del modelo
Numéro de modèle
Date of Purchase: ____________________
Fecha de compra
Date d’achat
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
1-800-345-3358
?
108411 REV A 05/18/2020
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Faucet exhibits very
low ow.
- Blocked or clogged ow path.
- Issues with valve.
- Remove and clean aerator. Ensure gasket is in place when reinstalling aerator.
- SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve assembly. When reinstalling parts, ensure
gasket is in place and bonnet nut is tightened securely with a wrench.
Faucet leaks from
under handle.
Loose bonnet nut. Using a wrench, ensure bonnet nut is tight.
If faucet continues to leak from handle: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve assembly. When reinstalling parts, ensure
bonnet nut is tightened securely with a wrench.
Faucet leaks from
spout outlet.
Valve issue. - SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve assembly. When reinstalling parts, ensure
bonnet nut is tightened securely with a wrench.
Water leaks from
air gap module
opening.
- The drain line tubing is looped, kinked, or has a low spot.
- The drain line is blocked or the drain hole is not drilled through completely.
- Air is locked in the air gap outlet.
- There is excessive RO reject ow.
- Trim any excess tubing to obtain a short, “straight-shot” to the drain.
- Check to see that the drain line is clear of any obstruction and remove the drain saddle tting
to verify that the hole is drilled through completely.
- Blow air into the air gap outlet using a short length of tubing.
Noise in the drain
(gurgling or dribbling
sound).
The reject water is dripping into the standing water in the drain trap - Make sure that the 3/8” drain tubing from the faucet air gap module slopes continuously
downward to the drain saddle without any loops or low spots.
- Angle the drain piping so that the reject water runs down the side of the drain pipe.
- Change the location of the drain saddle to the horizontal drain pipe or any alternate vertical
drain pipe which is farther from the trap. Properly plug the original hole. Drill larger hole in
drain pipe. Make sure the drain saddle is always installed above (before) the trap.
Airgap makes
excessive noise.
- The reject water is dripping into the standing water in the water pipe.
- The drain line has a loop or low spot.
- The RO system requires an inline restrictor that was located in the line
between the RO Waste line and Faucet.
The airgap included with this faucet does not include an inline ow restrictor that may be
required for the existing RO ltration system. Reference the RO Systems Information to
determine if an additional ow restrictor (not provided) needs to be added to the waste line
coming from the RO system.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES POSIBLES
El grifo exhibe un
ujo muy bajo.
- Flujo de agua bloqueado u o obstruido.
- Problemas con la válvula.
- Retire y limpie el aireador. Asegúrese de que el empaque esté en su lugar cuando reinstale el
aireador.
- CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula. Al reinstalar
las piezas, asegúrese con una llave de tuercas de que el empaque esté en su lugar y apriete
la tuerca tapa de forma segura.
El grifo gotea por
debajo de la manija.
Tuerca tapa oja. Usando una llave de tuercas, asegure que la tuerca tapa esté apretada.
Si el grifo continúa goteando de la manija: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula. Al reinstalar
las piezas, asegúrese con una llave de tuercas de que la tuerca tapa esté apretada de forma
segura.
El grifo gotea de la
salida del surtidor.
Problema con la válvula. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula. Al reinstalar
las piezas, asegúrese con una llave de tuercas de que la tuerca tapa esté apretada de forma
segura.
Hay fugas de agua
por la apertura del
respiradero Air Gap.
- La línea de la tubería del drenaje está enrollada, doblada o tiene un punto
bajo.
- La Línea de drenaje está bloqueada o el oricio de drenaje no está
completamente perforado.
- Hay aire encerrado en la salida del respiradero Air Gap
- Hay un ujo excesivo de ujo de ósmosis inversa.
- Recorte cualquier exceso de tubo para obtener un corte recto y directo al drenaje.
- Verique que la línea de drenaje esté libre de cualquier obstrucción y retire el accesorio de
drenaje para vericar que el oricio esté completamente perforado.
- Sople aire en la salida del respiradero Air Gap utilizando un tubo corto.
Ruido en el desagüe
(sonido de gorgoteo
o goteo).
El agua rechazada gotea en el agua estancada in la trampa del drenaje. - Asegúrese de que el tubo de drenaje de 3/8” del respiradero Air Gap del grifo se incline
continuamente hacia abajo hasta la abrazadera del drenaje sin ningún bucle o puntos bajos.
- Incline la tubería de drenaje para que el agua de rechazo corra por el lado de la tubería de
drenaje.
- Cambie la ubicación de la abrazadera de drenaje a la tubería de drenaje horizontal o cualquier
tubería de drenaje vertical alterna que esté más lejos de la trampa. Tape correctamente el
oricio original. Perfore un agujero más grande en la tubería de drenaje. Asegúrese de que la
abrazadera de drenaje siempre esté instalada encima (antes) de la trampa.
El respiradero Air
Gap hace ruido
excesivo.
- El agua rechazada gotea en el agua estancada en la tubería de agua.
- La línea de drenaje tiene un bucle o punto bajo.
- El sistema de OI requiere un limitador en la línea que se encuentra en la línea
entre la línea de desechos de OI y el grifo.
El respiradero Air Gap incluido con este grifo no incluye un limitador de ujo en línea que puede
ser necesario para el sistema de ltración OI existente. Consulte la información de los sistemas
de OI para determinar si es necesario agregar un limitador de ujo adicional (no proporcionado)
a la línea de desechos provenientes del sistema de OI.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES
Le débit du robinet
est très faible.
- Voie d’écoulement bloquée ou obstruée.
- Soupape(s) défectueuse(s).
- Enlevez l’aérateur et nettoyez-le. Assurez-vous que le joint plat est en place lorsque vous
reposez l’aérateur.
- FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la(les) soupape(s). Lorsque vous
remontez les pièces, assurez-vous que le joint plat est en place et que l’écrou-chapeau est
serré solidement avec une clé.
Le robinet fuit sous
la manette.
L’écrou-chapeau est desserré. Serrez l’écrou-chapeau avec une clé.
Si le robinet continue à fuir sous la manette : FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la(les) soupape(s). Lorsque vous
remontez les pièces, assurez-vous que le joint plat est en place et que l’écrou-chapeau est
serré solidement avec une clé.
Le robinet fuit par la
sortie du bec.
Soupape(s) défectueuse(s). FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la(les) soupape(s). Lorsque vous
remontez les pièces, assurez-vous que le joint plat est en place et que l’écrou-chapeau est
serré solidement avec une clé.
De l’eau fuit par
l’ouverture du
dispositif anti-retour.
- Le tube du renvoi est bouclé ou pincé ou il comporte un creux.
- Le tuyau de renvoi est bloqué ou le trou dans le renvoi n’est pas percé
complètement.
- De l’air est emprisonné dans la sortie du dispositif anti-retour.
- Le débit d’eau rejetée par le système à osmose inverse est excessif.
- Sectionnez la section en trop du tube pour que celui-ci soit le plus court possible et raccordé
directement au renvoi.
- Assurez-vous que le renvoi est dégagé et retirez la selle de raccordement du renvoi pour vous
assurer que le trou a été percé complètement.
- Souez de l’air dans la sortie du dispositif anti-retour à l’aide d’une petite section de tube.
Bruit dans le renvoi
(gargouillements ou
bruit d’écoulement
goutte à goutte).
L’eau rejetée dégoutte dans l’eau stagnante du siphon. - Assurez-vous que le tube de renvoi de 3/8 po du dispositif anti-retour du robinet est en pente
sur toute sa longueur jusqu’à la selle de raccordement et qu’il ne comporte pas de boucles ni
de creux.
- Orientez la tuyauterie du renvoi de manière que l’eau s’écoule contre le côté du tuyau de
renvoi.
- Changez l’emplacement de la selle de raccordement sur le tuyau de renvoi horizontal ou
montez-la sur un tuyau de renvoi vertical situé plus loin du siphon. Obturez le trou d’origine
correctement. Percez un trou plus gros dans le tuyau de renvoi. La selle de raccordement
doit toujours être installée au-dessus (en amont) du siphon.
Le dispositif anti-
retour produit un
bruit excessif.
- L’eau rejetée dégoutte dans l’eau stagnante du tuyau d’eau.
- Le tube de renvoi comporte une boucle ou un creux.
- Un limiteur de débit doit être monté dans le tube entre le tube d’eau rejetée
du ltre à osmose inverse et le robinet.
Le dispositif anti-retour fourni avec ce robinet n’est pas muni d’un limiteur de débit qui peut être
requis pour le ltre à osmose inverse existant. Veuillez consulter la documentation du ltre à
osmose inverse pour déterminer si un limiteur de débit supplémentaire (non fourni) doit être
installé dans le tube d’eau rejetée par le ltre à osmose inverse.
TROUBLESHOOTING/ SOLUCIÓN DE AVERÍAS/ DÉPANNAGE
Aerator
Aireador
Aérateur
Aerator Wrench
Llave para aireadores
Clé pour aérateur
Valve Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
Bonnet Nut
Tuerca tapa
Écrou-chapeau
Glide Ring
Anillo deslizante
Anneau de glissement
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Manette
Gasket
Empaque
Joint plat
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for
multi-family residential applications and (b) five (5) years for all other commercial applications, in each case from the date of original purchase.
For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the faucet from an authorized Delta seller
by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or leased
single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following
installations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year
warranty: industrial, institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location),
airport, educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital, rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit),
public space or common area.
Parts and Finish for Delta® Recertified Faucets. Delta Faucet Company offers for sale on deltafaucet.com Delta® Recertified faucets. All
parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of these Delta® Recertified faucets are warranted to the original consumer pur
-
chaser to be free from defects in material and workmanship for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers,
the warranty period is one (1) year from the date of original purchase.
Electronic Parts. Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of
original purchase or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above),
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement
is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your
exclusive remedies.
What Is Not Covered. Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless
otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet
Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the
product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and replacement parts may be
obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of
original purchase):
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty
claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta® Recertified product purchased
from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 2019 and installed in the United States of
America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER
IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO
THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO
REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT
FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are
intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/
province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.
deltafaucet.com.
© 2020 Delta Faucet Company
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta® achetés chez des
vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au
premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En
ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales
et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Dans le libellé de la
présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un acheteur
qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble individuel
comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou d’un
centre d’intégration communautaire. Les applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamiliales et
elles sont couvertes par la garantie de cinq (5) ans plutôt que par la garantie de dix (10) ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un
bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement
(hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins de santé de courte ou de
longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers), un endroit public ou un lieu commun.
Pièces et finis pour les robinets recertifiés Delta®. Delta Faucet Company offre en vente sur deltafaucet.com des robinets recertifiés
Delta®. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ces robinets recertifiés Delta® sont protégés
contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie d’une durée de dix (10) ans qui est consentie au premier
acheteur au détail à compter de la date d’achat par ledit acheteur. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la durée de la garantie est
d’un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur.
Composants électroniques. Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés chez des vendeurs
Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur
au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un
(1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-des
-
sus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé,
utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix
d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des
vendeurs non autorisés, la présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette
restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la
dépose du robinet. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure
raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres
que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance
ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien
applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel.
Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358)
ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le
numéro de modèle et la date d’achat).
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions À l’attention du Service à la clientèle
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu
de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou s’il s’agit d’un produit recertifié Delta® qui a été acheté
de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux
États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI
EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec)
où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-des
-
sous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS
LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU
IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE
DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL
EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE
MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris
ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée
ci-dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
© 2020 Delta Faucet Company
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® comprados
de vendedores autorizados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente instalada. En
el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (apartamentos
y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra. Para los
propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de un vendedor autorizado por
Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en una unidad
alquilada o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o
centro de vivienda comunitaria. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de la
garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales,
como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro
de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda asistida o una unidad
residencial de cuidado), espacio público o área común.
Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos
recertificados Delta®. Todas las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados
Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a
partir de la fecha de compra. Para los consumidores comerciales, el período de garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o
vendedores autorizados por Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se garantizan las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable
(como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el
servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no
autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.
No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet
Company no es responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el
uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta,
incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Delta Faucet Company recomienda el uso de los
servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuesto
genuinas Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden
obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor
incluya el número del modelo y la fecha de compra):
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los
reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de
Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e
instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no
permiten las limitaciones de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL
ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec)
no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan
no aplicarle. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE
HACE RESPONSABLE, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR
PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET
COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL
EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA
HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del
estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes
del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/
provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte
nuestras Preguntas Frecuentes Warranty FAQs en www.deltafaucet.com.
© 2020 Delta Faucet Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Delta 1920-RB-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación