Gima 22100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El catéter uretral estéril Gima 22100 es un dispositivo médico desechable diseñado para el drenaje temporal de orina de la vejiga. Es adecuado para su uso en pacientes con retención urinaria causada por obstrucción del tracto urinario, pacientes de rescate gravemente enfermos, pacientes que necesitan diagnóstico y tratamiento de enfermedades de la vejiga, personas sometidas a cirugía y pacientes con lesión medular. El catéter está fabricado con silicona 100% y cuenta con un globo de drenaje para asegurar su posición en la vejiga.

El catéter uretral estéril Gima 22100 es un dispositivo médico desechable diseñado para el drenaje temporal de orina de la vejiga. Es adecuado para su uso en pacientes con retención urinaria causada por obstrucción del tracto urinario, pacientes de rescate gravemente enfermos, pacientes que necesitan diagnóstico y tratamiento de enfermedades de la vejiga, personas sometidas a cirugía y pacientes con lesión medular. El catéter está fabricado con silicona 100% y cuenta con un globo de drenaje para asegurar su posición en la vejiga.

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
CATETERE URETRALE STERILE MONOUSO
STERILE URETHRAL CATHETER FOR SINGLE USE
CATHÉTERA URÉTRAL STÉRILE À USAGE UNIQUE
CATÉTER URETRAL ESTÉRIL DE UN SOLO USO
CATETER URETRAL ESTÉRIL DE UTILIZAÇÃO ÚNICA
STERILER HARNRÖHRENKATHETER FÜR DEN EINMALGEBRAUCH
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΟΣ ΟΥΡΗΘΡΙΚΟΣ ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ ΜΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ
STERYLNY CEWNIK UROLOGICZNY DO JEDNORAZOWEGO UŻYTKU
STERILNÍ URETRÁLNÍ KATÉTR NA JEDNO POUŽITÍ
STERIL URINRÖRSKATETER FÖR ENGÅNGSBRUK
STERIILI JA KERTAKÄYTTÖINEN VIRTSAPUTKIKATETRI
STERILNI URETRALNI KATETER ZA ENKRATNO UPORABO
STERILNÝ MOČOVÝ KATÉTER NA JEDNO POUŽITIE
CATETER URETRAL STERIL DE UNICĂ FOLOSINȚĂ
STERIELE URETHRALE KATHETER VOOR EENMALIG GEBRUIK
STERILNI KATETER ZA URETRU ZA JEDNOKRATNU UPORABU
STERIL URINRÖRSKATETER FÖR ENGÅNGSBRUK
STERILT URINRØRSKATETER TIL ENGANGSBRUG
СТЕРИЛЕН УРЕТРАЛЕН КАТЕТЪР ЗА ЕДНОКРАТНА УПОТРЕБА
VIENKARTINIO NAUDOJIMO STERILUS ŠLAPLĖS KATETERIS
STERILS URĪNIZVADKANĀLA KATETRS VIENREIZĒJAI LIETOŠANAI
STERIILNE UREETRA KATEETER ÜHEKORDSEKS KASUTAMISEKS
Jiangsu Suyun Medical Materials Co., Ltd. No.18
Jin Qiao Road Dapu Industrial Park 222002 Lianyungang
JIANGSU PROVINCE, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße, 80, 20537, Hamburg, Germany
5132.16 (Gima 22096) - 5132.18 (Gima 22097) - 5132.20 (Gima 22098) - 5132.22
(Gima 22099) - 5132.24 (Gima 22100)
M22096-M-Rev.3-07.23
0123
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
+5˚C
+35˚C
2
ESPAÑOL
Nombre del producto:
Catéter Uretral Estéril de un Solo Uso (catéter foley 100% silicona)
Tipo:
1-vía,2-vías,3-vías
Tamaños:
Punta recta/ Punta estándar
Uso previsto:
Para la micción temporal introduciéndolo en la vejiga a través de
la uretra cuando los pacientes no pueden miccionar por sí mismos.
Usuarios previstos:
Puede ser ulizado por médicos entrenados, personal de enfer-
mería, pacientes o personal acompañante.
Composición Estructural:
El producto se compone de embudo de drenaje, puerto de acceso
de inado, válvula, puerto de acceso de irrigación y tubo.
lndicaciones:
Obstrucción urinaria y retención de orina, etc.
Contraindicaciones:
Las personas alérgicas a los materiales de látex no deben ulizar
este producto.
Grupo de pacientes:
Pacientes con retención urinaria causada por obstrucción del trac-
to urinario.
Pacientes de rescate gravemente enfermos.
Pacientes que necesitan diagnósco y tratamiento de enferme-
dades de la vejiga. Personas somedas a cirugía.
Pacientes con lesión medular.
Caracteríscas de Funcionamiento:
a. El globo no deberá tener fugas y no deberá ocluir los oricios de
drenaje laterales.
b. El túnel de drenaje no deberá separarse del conector de prueba.
c. La unión punta/eje y los oricios de drenaje laterales no deberán
mostrar ningún signo de rotura y ni la punta ni el embudo deberán
desprenderse del eje.
Método:
a. Lávese las manos y póngase guantes para limpiar alrededor del
oricio uretral. Quienes tengan prepucio deberán rar de él hacia
abajo para exponer el oricio uretral y limpiarlo.
b. Después de prepararse para el cateterismo, abra el envase indi-
vidual por la abertura.
c. Lubrique el catéter con parana líquida médica o aceite de sil-
icona médica.
d. Introduzca el catéter urinario en la vejiga lentamente a través de
la uretra para un cateterismo normal.
Cualquier riesgo residual y cualquier efecto secundario indese-
able:
ninguno
Información sobre la instalación:ninguna
Benecios clínicos:
El producto ayuda a los pacientes a la micción temporal.
Precaución:
a. Cuando se uliza el producto, debe implementar estrictamente
los requisitos de las especicaciones de operación asépca y los
reglamentos pernentes, y puede ser ulizado por médicos capaci-
tados, personal de enfermería, pacientes o personal acompañante.
Sin embargo, cuando los pacientes o el personal acompañante
realicen el cateterismo urinario por primera vez, ulícelo bajo la
orientación de personal médico profesional. Durante el uso, el op-
erador o el paciente deben recibir el tratamiento en el momento
oportuno de acuerdo con la normava médica.
b. Si encuentra alguna posible duda sobre la calidad durante su
ulización, por favor deje de usarlo inmediatamente y noquelo
a nuestra empresa rápidamente.
c. El producto debe ser esterilizado con EO. y el producto debe ser
estéril.
d. El producto es desechable y debe ser destruido después de su
uso.
e. Por favor, compruebe el envase individual antes de usarlo.
f. No ulizar si el envase está abierto o dañado.
g. Estéril y válido durante 5 años. No ulizar si está caducado.
h. Este producto necesita ser ulizado en conjunto con un recipi-
ente para orina. Al usarlo, debe evitar salpicar orina y contaminar
el ambiente.
i. Desechar tras su uso. Después de su uso, los productos deberán
ser recogidos, transportados, almacenados y desechados para ga-
ranzar que los productos son inofensivos para la salud humana
y el medio ambiente. O el producto puede eliminarse de acuerdo
con la normava médica local sobre eliminación de residuos.
j. Si el producto se uliza en un entorno domésco, después de su
uso deberá eliminarse como residuo domésco peligroso.
k. Los incidentes graves relacionados con el disposivo médico
suministrado por nosotros deben nocarse al fabricante y a la
autoridad competente del Estado Miembro donde se encuentre su
domicilio social.
Almacenamiento:
El producto debe almacenarse a temperatura ambiente bien ven-
lado.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garana B2B estándar de Gima de 12 meses.
3
Indice dei simboli - Symbol index - Index des symboles - Índice de símbolos- índice de símbolo - Symbolindex - Ευρετήριο συμβόλων -
Indeks symboli - Index symbolů - Symbol index - Symboli-indeksi - Indeks simbolov - Index symbolov - Index de simbol - Symbool
index - Indeks simbola - Szimbólum index - Symbolindeks - Индекс на символа - Simbolių rodyklė - Simbolu rādītājs - Sümbolite
indeks
IT - Data di fabbricazione GB - Date of
manufacture FR - Date de fabricaon ES
- Fecha de fabricación PT - Data de fabrico
DE - Herstellungsdatum GR - Ημερομηνία
παραγωγής PL - Data produkcj CZ -
Datum výroby SE - Tillverkningsdatum FI -
Valmistuspäivämäärä SI - Datum proizvodnje
SK - Dátum výroby RO - Data fabricației NL
- Producedatum HR - Datum proizvodnje
HU - Gyártás dátuma DK - Fabrikaonsdato
BG - Fabrikaonsdato LT - Pagaminimo data
LV - Izgatavošanas datums EE - Valmistamise
kuupäev
IT - Fabbricante GB - Manufacturer FR -
Fabricant ES - Fabricante PT - Fabricante DE
- Hersteller GR - Παραγωγός PL - Producent
CZ - Výrobce SE - Tillverkare FI - Valmistaja
SI - Proizvajalec SK - Výrobca RO - Producător
NL - Fabrikant HR - Proizvođač HU - Gyártó
DK - Fabrikant BG - Fabrikant LT - Gamintojas
LV - Ražotājs EE - Tootja
IT - Non ulizzare se l’imballaggio è
danneggiato GB - Don’t use if package is
damaged FR - Ne pas uliser si le colis est
endommagé ES - No usar si el paquete
está dañado PT - Não use se o pacote
esver danicado DE - Nicht verwenden,
wenn das Paket beschädigt ist GR - Μην
το χρησιμοποιείτε αν η συσκευασία
είναι κατεστραμμένη PL - Nie używać,
jeśli opakowanie jest uszkodzone CZ -
Nepoužívejte, pokud je obal poškozen SE -
Använd inte en förpackning som är skadad FI
- Ei saa käyää, jos pakkaus on vaurioitunut SI
- Ne uporabljajte, če je embalaža poškodovana
SK - Nepoužívajte, ak je obal poškodený RO -
A nu se uliza dacă ambalajul este deteriorat
NL - Niet gebruiken als de verpakking
beschadigd is HR - Ne koris ako je pakiranje
oštećeno HU - Ne használja, ha a csomagolás
sérült DK - ikke bruges, hvis pakken er
beskadiget BG - ikke bruges, hvis pakken
er beskadiget LT - Nenaudokite, jei pakuotė
pažeista LV - Nelietot, ja iepakojums ir bojāts
EE - Ärge kasutage, kui pakend on kahjustatud
IT - Importato da GB - Imported by FR
- Importé par ES - Importado por PT -
Importado por DE - Eingeführt von GR -
Εισαγωγή από PL - Importowane przez CZ
- Dovezeno uživatelem SE - Importerad av FI
- Tuoja SI - Uvozil SK - Dovážal RO - Importat
de NL - Geïmporteerd door HR - Uvezeno
od strane HU - Importálta DK - Importeret
af BG - Importeret af LT - Importavo LV -
Importēja EE - Imporja
IT - Conservare al riparo dalla luce solare GB
- Keep away from sunlight FR - Á conserver à
l’abri de la lumière du soleil ES - Conservar al
amparo de la luz solar PT - Guardar ao abrigo
da luz solar DE - Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern GR - Κρατήστε το μακριά
από ηλιακή ακτινοβολία PL - Przechowywać
z dala od światła słonecznego CZ - Skladujte
mimo sluneční světlo SE - Skyddas från
solljus FI - Säilytä auringonvalolta suojassa
SI - Hrani zaščiteno pred sončno svetlobo
SK - Skladujte mimo slnečného svetla RO
- A se păstra ferit de razele soarelui NL
- Afgeschermd van zonlicht opslaan HR -
Čuva zašćeno od sunčeve svjetlos HU
- Napfénytől védve tárolandó DK - ikke
udsæes for sollys BG - Må ikke udsæes for
sollys LT - Saugo nuo saulės spindulių LV -
Uzglabāt prom no saules gaismas EE - Hoida
eemal päikesevalgusest
4
IT - Conservare in luogo fresco ed asciuo GB
- Keep in a cool, dry place FR - Á conserver
dans un endroit frais et sec ES - Conservar
en un lugar fresco y seco PT - Armazenar
em local fresco e seco DE - An einem kühlen
und trockenen Ort lagern GR - Διατηρείται
σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον PL
- Przechowywać w suchym miejscu CZ -
Skladujte na větraném a suchém mís SE -
Förvara svalt och torrt ställe FI - Säilytä
kuivassa ja viileässä SI - Hrani na suhem in
hladnem mestu SK - Skladujte na chladnom
a suchom mieste RO - A se păstra într-
un loc răcoros și uscat NL - Koel en droog
opslaan HR - Čuva na hladnom i suhom
mjestu HU - Száraz, hűvös helyen tárolandó
DK - Opbevares køligt og tørt BG - Opbevares
køligt og tørt LT - Laiky vėsioje ir sausoje
vietoje LV - Uzglabāt vēsā, sausā vietā EE -
Hoida jahedas ja kuivas kohas
IT - Aenzione: Leggere e seguire
aentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso GB - Cauon: read instrucons
(warnings) carefully FR - Aenon:
lisez aenvement les instrucons
(averssements) ES - Precaución: lea las
instrucciones (advertencias) cuidadosamente
PT - Cuidado: leia as instruções (avisos)
cuidadosamente DE - Achtung: Anweisungen
(Warnungen) sorgfälg lesen GR - Προσοχή:
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
PL - Ostrzeżenie - Zobacz instrukcję obsługi CZ
- Pozor: Pečlivě si přečtěte a dodržujte pokyny
(varování) k použi SE - Varsamhet: läs
anvisningarna (varningar) noga FI - Huomio:
Lue käyöohjeet (varoitukset) ja noudata
niitä huolellises SI - Pozor: Preberite in
skrbno sledite navodilom (opozorilom) za
uporabo SK - Pozor: Pozorne si prečítajte a
dodržiavajte pokyny na použie (výstrahy)
RO - Atenție: Ciți și respectați cu atenție
instrucțiunile (aversmentele) de ulizare
NL - Opgelet: Lees en volg aandachg de
gebruiksaanwijzing (waarschuwingen) HR
- Pozor: Pročitajte i pažljivo slijedite upute
(upozorenja) za upotrebu HU - Figyelem:
Figyelmesen olvassa el és kövesse a használa
utasításokat (gyelmeztetéseket) DK -
Forsigg: Læs instrukoner (advarsler)
omhyggeligt BG - Forsigg: Læs instrukoner
(advarsler) omhyggeligt LT - Dėmesio:
perskaitykite ir adžiai laikykitės naudojimo
instrukcijų (įspėjimų). LV - Uzmanību: Izlasiet
un uzmanīgi ievērojiet lietošanas instrukcijas
(brīdinājumus) EE - Tähelepanu! Lugege
kasutusjuhised (hoiatused) läbi ja järgige neid
hoolikalt
IT - Sterilizzato con ossido di elene GB -
Sterilized using ethylene oxide FR - Stérilisé
à l’oxyde d’éthylène ES - Esterilizado con
óxido de eleno PT - Esterilizado com óxido
de eleno DE - Sterilisiert mit Ethylenoxid
GR - Αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο
PL - Sterylizowane tlenkiem etylenu CZ -
Sterilizováno etylenoxidem SE - Steriliserad
med etylenoxid FI - Steriloitu etyleenioksidilla
SI - Sterilizirano z elen oksidom SK -
Sterilizované etylénoxidom RO - Sterilizat
cu oxid de elenă NL - Gesteriliseerd met
ethyleenoxide HR - Sterilizirano elen
oksidom HU - Elén-oxiddal sterilizálva DK -
Steriliseret med ethylenoxid BG - Steriliseret
med ethylenoxid LT - Sterilizuotas eleno
oksidu LV - Sterilizēts ar elēnoksīdu EE -
Steriliseeritud etüleenoksiidiga
IT - Rappresentante autorizzato nella Comunità
europea GB - Authorized representave in
the European community FR - Représentant
autorisé dans la Communauté européenne ES
- Representante autorizado en la Comunidad
Europea PT - Representante autorizado
na União Europeia DE - Autorisierter
Vertreter in der EG GR - Εξουσιοδοτημένος
αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση PL -
Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie
Europejskiej CZ - Zplnomocněný zástupce v
Evropském společenství SE - Auktoriserad
representant i Europeiska gemenskapen FI -
Valtuuteu edustaja Euroopan yhteisössä SI
- Pooblaščeni zastopnik za Evropsko skupnost
SK - Splnomocnený zástupca v Európskom
spoločenstve RO - Reprezentant autorizat
pe teritoriul Comunității Europene NL -
Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese
Gemeenschap HR - Ovlašteni predstavnik u
Europskoj zajednici HU - Meghatalmazo
képviselő az Európai Közösségben DK -
Autoriseret repræsentant i det Europæiske
Fællesskab BG - Autoriseret repræsentant
i det Europæiske Fællesskab LT - Įgaliotasis
atstovas Europos bendrijoje LV - Pilnvarotais
pārstāvis Eiropas Kopienā EE - Volitatud
esindaja Euroopa Ühenduses
IT - Leggere le istruzioni per lʼuso GB -
Consult instrucons for use FR - Consulter
les instrucons d’ulisaon ES - Consultar
las instrucciones de uso PT - Consulte as
instruções de uso DE - Gebrauchsanweisung
beachten GR - Διαβάστε προσεχτικά τις
οδηγίες χρήσης PL - Przeczytaj instrukcje
użytkowania CZ - Přečtěte si návod k
použi SE - Läs bruksanvisningen FI - Lue
yöohjeet SI - Preberite navodila za
uporabo SK - Prečítajte si návod na použie
RO - Ciți instrucțiunile de ulizare NL - Lees
de gebruiksaanwijzing HR - Pročitajte upute
za uporabu HU - Olvassa el a használa
utasításokat DK - Se brugsvejledningen BG
- Se brugsvejledningen LT - Perskaitykite
naudojimo instrukcijas LV - Izlasiet lietošanas
instrukcijas EE - Lugege kasutusjuhendit
5
IT - Disposivo monouso, non riulizzare
GB - Disposable device, do not re-use FR
- Disposif pour usage unique, ne pas
réuliser ES - Disposivo monouso, no
reulizable PT - Disposivo descartável, não
reulizar DE - Für einmaligen Gebrauch,
nicht wiederverwenden GR - Προϊόν μιας
χρήσεως. Μην το χρησιμοποιείται εκ νέου
PL - Jedno urządzenie, nie używaj ponownie
CZ - Jednorázový prostředek, nepoužívejte
opakovaně SE - Engångsanordning, får ej
återanvändas FI - Kertakäyöinen laite, ei saa
yää uudelleen SI - Za enkratno uporabo,
ne uporabi ponovno SK - Zariadenie na
jedno použie, nepoužívajte opakovane RO
- Dispoziv de unică folosință, a nu se refolosi
NL - Voor eenmalig gebruik, niet hergebruiken
HR - Uređaj za jednokratnu upotrebu,
nemojte ponovo koris HU - Eldobható
eszköz, ne használja újra DK - Engangsenhed,
ikke genbruges BG - Engangsenhed,
ikke genbruges LT - Vienkarnis prietaisas,
nenaudokite pakartonai LV - Vienreiz
lietojama ierīce, nelietojiet to atkārto EE -
Ühekordne, ärge kasutage seda mitu korda
IT - Disposivo medico conforme al
regolamento (UE) 2017/745 GB - Medical
Device compliant with Regulaon (EU)
2017/745 FR - Disposif médical conforme
au règlement (UE) 2017/745 ES - Producto
sanitario conforme con el reglamento (UE)
2017/745 PT - Disposivo médico em
conformidade com a regulamento (UE)
2017/745 DE - Medizinprodukt im Sinne
der Verordnung (EU) 2017/745 GR - Ιατρική
συσκευή σύμφωνα με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
(ΕΕ) 2017/745 PL - Wyrób medyczny zgodny
z Rozporządzenie (UE) 2017/745 CZ -
Zdravotnický prostředek v souladu s nařízením
(EU) č. 2017/745 SE - Den medicintekniska
produkten överensstämmer med förordning
(EU) 2017/745 FI - Lääkinnällinen laite,
joka vastaa asetusta (EU) 2017/745 SI -
Medicinski pripomoček, skladen z uredbo
(EU) 2017/745 SK - Zdravotnícka pomôcka
v súlade s nariadením (EÚ) 2017/745 RO -
Dispoziv medical conform regulamentului
(UE) 2017/745 NL - Medisch hulpmiddel
in overeenstemming met verordening (EU)
2017/745 HR - Medicinski proizvod sukladan
propisu (EU) 2017/745 HU - A 2017/745/EU
rendeletnek megfelelő orvostechnikai eszköz
DK - Medicinsk udstyr i overensstemmelse
med forordning (EU) 2017/745 BG -
Medicinsk udstyr i overensstemmelse med
forordning (EU) 2017/745 LT - Medicinos
prietaisas, ankans reglamentą (ES)
2017/745 LV - Medicīniska ierīce, kas atbilst
Regulai (ES) 2017/745 EE - Määrusele (EL)
2017/745 vastav meditsiiniseade
IT - Data di scadenza GB - Expiraon date FR
- Date d’échéance ES - Fecha de caducidad
PT - Data de validade DE - Ablaufdatum GR
- Ημερομηνία λήξεως PL - Data ważności CZ -
Datum ukončení platnos SE - Utgångsdatum
FI - Viimeinen voimassaolopäivä SI - Rok
uporabnos SK - Dátum exspirácie RO
- Valabil până la data de NL - Vervaldatum
HR - Datum isteka HU - Lejára dátum
DK - Udløbsdato BG - Udløbsdato LT -
Galiojimo laikas LV - Derīguma termiņš EE
- Aegumiskuupäev
IT - Codice prodoo GB - Product code FR
- Code produit ES - Código producto PT -
Código produto DE - Erzeugniscode GR -
Κωδικός προϊόντος PL - Numer katalogowy
CZ - Kód výrobku SE - Produktkod FI
- Tuotekoodi SI - Koda izdelka SK - Kód
výrobku RO - Cod produs NL - Productcode
HR - Šifra proizvoda HU - Termékkód DK -
Produktkode BG - Produktkode LT - Prekės
kodas LV - Produkta kods EE - Toote kood
IT - Singolo sistema di barriera sterile con
imballo protevo esterno GB - Single sterile
barrier system in protecve outer packaging
FR - Système de barrière stérile unique
dans un emballage extérieur protecteur
ES - Sistema de barrera estéril simple en
embalaje exterior protector PT - Sistema de
barreira estéril única em embalagem externa
protetora DE - Einzelnes Sterilbarrieresystem
in schützender Umverpackung GR - Μονό
αποστειρωμένο σύστημα φραγής σε
προστατευτική εξωτερική συσκευασία PL
- Pojedynczy sterylny system barierowy
w ochronnym opakowaniu zewnętrznym
CZ - Jediný sterilní bariérový systém v
ochranném vnějším obalu SE - Enkelt sterilt
barriärsystem i skyddande yerförpackning
FI - Yksi steriili sulkujärjestelmä suojaavassa
ulkopakkauksessa SI - Enojni sterilni
pregradni sistem v zaščitni zunanji embalaži
SK - Jednoduchý sterilný bariérový systém
v ochrannom vonkajšom obale RO -
Sistem de barieră steril unic în ambalaj
exterior de protecție NL - Enkelvoudig
steriel barrièresysteem in beschermende
buitenverpakking HR - Jednostruki sustav
sterilne barijere u zaštnom vanjskom
pakiranju HU - Egyetlen steril gátrendszer
védő külső csomagolásban DK - Enkelt sterilt
barrieresystem i beskyende ydre emballage
BG - Единична стерилна бариерна система
в защитна външна опаковка LT - Viena
sterili barjerinė sistema apsauginėje išorinėje
pakuotėje LV - Viena sterila barjeras sistēma
aizsargājošā ārējā iepakojumā EE - Ühekordne
steriilne tõkkesüsteem kaitsvas välispakendis
6
IT - Disposivo medico GB - Medical Device
FR - Disposif médical ES - Producto sanitario
PT - Disposivo médico DE - Medizinprodukt
GR - Іατροτεχνολογικό προϊόν PL - Wyrób
medyczny CZ - Zdravotnický prostředek SE
- Medicinteknisk produkt FI - Lääkinnällinen
laite SI - Medicinski pripomoček SK -
Zdravotnícka pomôcka RO - Dispoziv
medical NL - Medisch hulpmiddel HR -
Medicinski uređaj HU - Orvostechnikai eszköz
DK - Medicinsk udstyr BG - Medicinsk udstyr
LT - Medicininis prietaisas LV - Medicīniskā
ierīce EE - Meditsiiniline seade
IT - Numero di loo GB - Lot number FR
- Numéro de lot ES - Número de lote PT -
Número de lote DE - Chargennummer GR
- Αριθμός παρτίδας PL - Kod pari CZ - Číslo
šarže SE - Satsnummer FI - Eränumero SI -
Številka parje SK - Číslo šarže RO - Număr
de lot NL - Parjnummer HR - Broj serije
HU - Tételszám DK - Batchnummer BG
- Batchnummer LT - Parjos numeris LV -
Parjas numurs EE - Pari number
IT - Non ri-sterilizzare GB - Do not resterilize
FR - Ne pas restériliser ES - No reesterilizar
PT - Não reesterilize DE - Nicht resterilisieren
GR - Μην αποστειρώνετε PL - Nie sterylizuj
ponownie CZ - Sterilizaci neopakujte SE -
Återsterilisera inte FI - Uudelleensteriloin
kielley SI - Ne sterilizirajte ponovno SK
- Opakovane nesterilizujte RO - A nu se
resteriliza NL - Niet hersteriliseren HR
- Nemojte ponovno sterilizira HU - Ne
sterilizálja újra DK - ikke generiliseres
BG - Да не се стерилизира повторно LT
- Nesterilizuo pakartonai LV - Neveikt
atkārtotu sterilizāciju EE - Ärge steriliseerige
uues
IT - Limite di temperatura GB - Temperature
limit FR - Limite de température ES - Límite
de temperatura PT - Limite de temperatura
DE - Temperaturgrenzwert GR - Όριο
θερμοκρασίας PL - Granica temperatury
CZ - Uchovávejte při teplotě mezi a °C SE
- Temperaturgräns FI - Säilytyslämpöla
- °C SI - Hranite pri temperaturi med in °C
SK - Uchovávajte pri teplote od do °C RO -
Limită de temperatură NL - Drempelwaarde
temperatuur HR - Čuva između i °C HU - És
°C közö tárolandó DK - Temperaturgrænse
BG - Да се съхранява между и °C LT -
Temperatūros riba LV - Uzglabāt temperatūrā
līdz °C EE - Temperatuuripiirang
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Gima 22100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El catéter uretral estéril Gima 22100 es un dispositivo médico desechable diseñado para el drenaje temporal de orina de la vejiga. Es adecuado para su uso en pacientes con retención urinaria causada por obstrucción del tracto urinario, pacientes de rescate gravemente enfermos, pacientes que necesitan diagnóstico y tratamiento de enfermedades de la vejiga, personas sometidas a cirugía y pacientes con lesión medular. El catéter está fabricado con silicona 100% y cuenta con un globo de drenaje para asegurar su posición en la vejiga.