mamas papas Snax Adjustable Highchair Instrucciones de operación

Categoría
Sillas altas
Tipo
Instrucciones de operación
SXHC_0153_0123_V8
© Mamas & Papas Ltd. 2023
snax
x1 <15m
FOR ORDERING FROM MAMAS & PAPAS
ank y…
Mamas & Papas started life as
a family, then became a business.
The founders wanted more for their
children, so they took matters into
their own hands. This core belief
remains at the heart of what we
do, using personal experiences,
customer insights and rigorous
testing, to create innovative
products with thoughtful designs.
We bring style and condence
to parenting, letting you ourish,
no matter how you experience it.
Mamas & Papas était une famille
avant de devenir une entreprise.
Les fondateurs voulaient orir
davantage à leurs enfants, et
prirent donc les choses en main.
Cette croyance fondamentale reste
d’ailleurs au cœur de nos activités
: nous utilisons nos expériences
personnelles, les connaissances
clients et des tests rigoureux pour
créer des produits innovants aux
conceptions rééchies.
Nous apportons style et conance à
l’art d’être parent, vous permettant
ainsi de prospérer quelles que
soient vos méthodes.
Mamas & Papas nació como una
familia que, más tarde, se convirtió
en una empresa. Los fundadores
deseaban algo mejor para sus
hijos, así que tomaron cartas
en el asunto. Esta convicción
fundamental sigue constituyendo
la esencia de lo que hacemos.
Por ello nos servimos de
experiencias personales,
comentarios de clientes y pruebas
rigurosas para crear productos
innovadores con diseños muy
meditados.
Aportamos estilo y conanza
a la experiencia de ser padres,
permitiéndole prosperar, sin
importar cómo la viva.
IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG
EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE
OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
EN
FR
ES
D
IT
NL
TR
5
x2
A
x2
B
x2
C
x2
What’s in the box Contenu de
la boîte
Qué hay
en la caja
Kartoninhalt Cosa contiene
l’unità
Inhoud van
de doos
Kutudakiler
Design may vary
from illustration
Sa conception
peut diérer des
illustrations
El diseño
puede variar
con respecto al
de la ilustración
Design kann
von der Abbildung
abweichen
Il design può
essere diverso
da quello riportato
nell’immagine
Het design
kan van de
afbeelding
afwijken
Tasarım
örnekten farklılık
gösterebilir
6
Assembling
the product
Montage
du produit
Montar el
producto
Zusammensetzen
des Produkts
Montaggio
del prodotto
Het product
monteren
Ürünün kurulması
x2
7
Assembling
the product
Montage
du produit
Montar el
producto
Zusammensetzen
des Produkts
Montaggio
del prodotto
Het product
monteren
Ürünün kurulması
x2
8
Assembling
the product
Montage
du produit
Montar el
producto
Zusammensetzen
des Produkts
Montaggio
del prodotto
Het product
monteren
Ürünün kurulması
A + B
x2
x2
x2
9
Fitting the basket Installation
du panier
Colocar
el capazo
Anbringen
des Korbs
Come installare
il cestino
Bagagetas
aanbrengen
Sepetin takılması
10
Fitting the
footrest
Positionnement
du repose-pieds
Colocar el
reposapiés
Anbringen
der Fußstütze
Fissare
i poggiapiedi
Monteren van
de voetensteun
Ayak desteğinin
ayarlanması
C x2
11
Fitting the
seat cover
Positionnement
de la housse
du siège
Colocar la funda
de la silla
Anbringen
des Sitzbezugs
Sistemare il
rivestimento
Aanbrengen van
de zittinghoes
Koltuk örtüsünün
ayarlanması
12
Fitting the
seat cover
Positionnement
de la housse
du siège
Colocar la funda
de la silla
Anbringen
des Sitzbezugs
Sistemare il
rivestimento
Aanbrengen van
de zittinghoes
Koltuk örtüsünün
ayarlanması
13
Adjusting
the shoulder
strap height
Ajustement
des sangles
des épaules
Ajustar la altura
del cinturón
de hombro
Einstellung der
Schulterriemen-
Höhe
Come regolare
l’altezza dello
strap per le spalle
Hoogte
schoudergordel
aanpassen
Omuz askısı
uzunluğunun
ayarlanması
14
Using
the harness
Utilisation
du harnais
Utilizar el arnés Verwendung
des Geschirrs
Come usare
l’imbracatura
Gebruik gordel Kemerlerin
kullanımı
15
Using
the harness
Utilisation
du harnais
Utilizar el arnés Verwendung
des Geschirrs
Come usare
l’imbracatura
Gebruik gordel Kemerlerin
kullanımı
16
Fitting the tray Mise en place
de la tablette
Colocar
la bandeja
Anbringen
des Tabletts
Installazione
del vassoio
Het blad
aanbrengen
Tepsinin
bağlanması
17
Adjusting /
Storing the tray
Ajustement /
Rangement
de la tablette
Ajuste / Guardar
la bandeja
Einstellung /
Aufbewahrung
des Tabletts
Come regolare /
Come conservare
il vassoio
Verstellen /
Het blad
opbergen
Tepsinin
ayarlanması /
saklanması
18
Using the brakes Utilisation
des freins
Utilizar los frenos Verwendung
der Bremsen
Come usare i freni Gebruik rem Frenlerin kullanımı
19
Adjusting
the backrest
Ajustement
du dossier
Ajustar
el respaldo
Einstellung der
Rückenlehne
Come regolare
lo schienale
Rugleuning
verstellen
Koltuk arkalığının
ayarlanması
20
Adjusting
the height
of the seat unit
Ajustement
de la hauteur
du siège
Ajustar la altura
del asiento la silla
Höheneinstellung
der Sitzeinheit
Come regolare
l’altezza
seggiolino
Hoogte van
stoeltje verstellen
koltuk ünitesi
yüksekliğinin
ayarlanması
21
Folding
the highchair
Pliage de la
chaise haute
Plegar la trona
Zusammenklappen
des Hochstuhls
Come piegare
il seggiolone
De kinderstoel
opvouwen
Mama
sandalyesinin
katlanması
EN USA CA AU
22
WARNING:
Never leave the child unattended.
Always use the restraint system.
Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
Do not use the product unless all components are correctly tted and adjusted.
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat in the vicinity of the product.
Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet against a table or any other structure.
This product is intended for children able to sit up unaided and up to 3 years or a maximum weight of 15 kg (33lbs).
Do not use this highchair if any part is broken, torn or missing.
Any additional harness other than the one provided by the manufacturer, shall comply with EN 13210.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
Do not use this product until the child can sit up unaided.
WARNING:
Prevent serious injury or death from falls or sliding out.
Always secure child in the restraint.
The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the reclining or
upright position. The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be
used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
WARNING:
FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
THE HARNESS MUST ALWAYS BE USED AND CORRECTLY FITTED — MOST INJURIES FROM HIGH CHAIRS
ARE CAUSED BY FALLS.
POSITION THE HIGH CHAIR AWAY FROM SOLID STRUCTURES AND BENCHES TO AVOID INJURIES
CAUSED BY FALLS AND BY ACCESS TO DANGEROUS ITEMS.
23
Always use the high chair on a at, even and horizontal oor. Do not elevate the high chair on any structure
or table.
To reduce the risk of injury, always position the high chair away from furniture, walls, hot surfaces and liquids,
window covering cords, and electrical cords. Always position the high chair away from furniture when the chair
is not being used at a table with the tray removed.
This highchair should only be used in an upright position once the child is capable of reliably and consistently
sitting upright.
This highchair is only suitable for a child of up to 15kgs and who can sit up unaided.
Inspect the highchair regularly for signs of wear. Never use the highchair if it does not function correctly and
seek further advice from your retailer.
Always apply the wheel locks/brakes when not moving the highchair.
Care and Maintenance
Wipe down all plastic or metal parts with a damp cloth using mild soap. Ensure all parts are thoroughly dry
before use.
All moving parts can be lubricated using a silicone spray, e.g. furniture polish.
Light soiling of the seat pad can be removed with a damp cloth using mild soap.
Do not use any strong detergents or abrasive materials to clean this product.
FR CA
24
AVERTISSEMENTS/MISE EN GARDE:
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Toujours utiliser le harnais.
Risque de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le produit.
Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas correctement ajustés et réglés.
Ne p as p lacer l e p roduit à p roximité d ’une c heminée o u d e t oute s ource d e chaleur importante pour
éviter les risques de brûlure.
Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses pieds contre une table ou tout autre élément.
Ce produit est conçu pour les enfants capables de s’asseoir sans aide et jusqu’à 3 ans ou d’un poids maximum
de 15 kg.
N’utilisez pas cette chaise haute si une partie de celle-ci est cassée, déchirée ou manquante.
Tout autre harnais supplémentaire diérent de celui fourni par le fabricant doit être conforme
à la norme EN 13210
Pour éviter les blessures, veillez à toujours bien tenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage
du produit.
N’utilisez pas ce produit tant que l’enfant n’arrive pas à s’asseoir tout seul.
AVERTISSEMENTS/MISE EN GARDE:
Attention que l’enfant ne tombe ou ne glisse hors de la chaise haute, car cela pourrait causer la mort ou de
graves blessures.
Attachez toujours l’enfant à l’aide du dispositif de retenue.
L’enfant doit être attaché sur la chaise haute en tout temps, au moyen du dispositif de retenue. Le plateau n’est
pas conçu pour retenir l’enfant sur la chaise. Il est recommandé que cette chaise haute soit utilisée seulement
par les enfants qui peuvent se | redresser par eux-mêmes.
25
AVERTISSEMENTS/MISE EN GARDE:
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
LE HARNAIS DOIT TOUJOURS ÊTRE UTILISÉ ET MONTÉ CORRECTEMENT. LA PLUPART DES BLESSURES À
PARTIR DE CHAISES HAUTES SONT CAUSÉES PAR DES CHUTES.
PLACEZ LA CHAISE HAUTE À L’ÉCART DE STRUCTURES SOLIDES ET DE BANCS AFIN D’ÉVITER LES
BLESSURES CAUSÉES PAR DES CHUTES ET PAR L’ACCÈS À DES ARTICLES DANGEREUX.
Utilisez toujours la chaise haute sur un sol plat, égal et horizontal. Ne surélevez pas la chaise haute sur une
structure ou une table.
Pour réduire le risque de blessure, placez toujours la chaise haute à l’écart des meubles, murs, surfaces et
liquides chauds, cordons de couvre-fenêtres, et ls électriques. Placez toujours la chaise haute à l’écart des
meubles lorsque la chaise sans la tablette n’est pas utilisée à une table.
Cette chaise haute doit être utilisée en position verticale uniquement lorsque l’enfant est capable de s’asseoir
droit avec assurance et constance.
Cette chaise haute convient seulement à un enfant d’un poids inférieur ou égal à 15 kg et qui arrive à s’asseoir
tout seul.
Vériez régulièrement que la chaise haute ne présente pas de signes d’usure. N’utilisez jamais la chaise haute si
elle ne fonctionne pas correctement et consultez votre revendeur.
Appliquez toujours les verrouillages des roues / freins lorsque vous ne déplacez pas la chaise haute.
Entretien et Maintenance
Essuyer les pièces en plastique ou en métal à l’aide d’un chion humide avec du savon doux. S’assurer que
toutes les pièces sont parfaitement sèches avant de les utiliser.
Toutes les pièces mobiles en mouvement peuvent être lubriées au moyen d’un spray au silicone
(par ex. encaustique).
Enlever les salissures légères du coussin du siège à l’aide d’un chion humide avec du savon doux.
Ne pas utiliser de détergents forts ni de produits abrasifs pour nettoyer ce produit.
ES
26
ADVERTENCIA:
No dejar nunca al niño desatendido.
Utilice siempre el sistema de sujeción.
Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por el producto.
Utilice el producto únicamente cuando todos sus componentes estén correctamente jados y ajustados.
Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otras fuentes importantes de calor.
Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier otra estructura.
El producto está pensado para niños capaces de sentarse solos y de hasta un máximo de 3 años y
15 kilos de peso.
No utilice la trona si alguna pieza está rota o estropeada o si falta alguna pieza.
Cualquier arnés adicional que no haya sido suministrado por el fabricante debe cumplir la norma EN13210
Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño está alejado cuando pliegue y abra el producto.
No utilice este producto hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda.
Cuidado y Mantenimiento
Limpie todas las partes metálicas o de plástico con un trapo húmedo utilizando un detergente suave.
Asegúrese de que todas las partes están bien secas antes de su uso.
Se pueden lubricar todas las partes móviles utilizando spray de silicona, como por ejemplo,
abrillantador para muebles.
Se pueden limpiar pequeñas manchas del asiento con un trapo húmedo utilizando un jabón suave.
No use detergentes fuertes ni materiales abrasivos para limpiar este producto.
D
27
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen.
Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß montiert und justiert sind.
Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von oenem Feuer und anderen Hitzequellen aufgestellt
wird.
Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Fße gegen einen Tisch oder
einen anderen Gegenstand drückt.
Dieses Produkt ist fr Kinder bestimmt, die ohne Hilfe sitzen können, bis zum Alter von 3 Jahren oder bis zu
einem Höchstgewicht von 15 kg.
Den Hochstuhl nicht verwenden, wenn irgendwelche Teile beschädigt oder eingerissen sind bzw. fehlen.
Andere Gurtsysteme als das vom Hersteller mitgelieferte, haben der Norm EN 13210 zu entsprechen.
Um Verletzungen zu vermeiden, Ihr Kind beim Önen und Zusammenklappen dieses Produkts in sicherer
Entfernung halten.
Verwenden Sie dieses Produkt erst, wenn das Kind ohne Hilfe sitzen kann.
Wartung und Pege
Alle Kunststo- und Metallteile mit einem feuchten Tuch und milder Seifenlauge abwischen.
Vor Gebrauch sicherstellen, dass alle Teile wirklich trocken sind.
Alle beweglichen Teile können mit einem Silikonspray, z.B. Möbelpolitur, geschmiert werden.
Leichte Verschmutzungen des Sitzpolsters können mit einem feuchten Tuch und milder
Seifenlauge entfernt werden
Zur Reinigung dieses Produkts keine scharfen Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
IT
28
ATTENZIONE:
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
Pericolo di caduta : non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodotto.
Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i componenti non siano correttamente agganciati e regolati.
Prestare attenzione al rischio generato da amme libere e altre fonti di forte calore nelle vicinanze del prodotto.
Prestare attenzione al rischio di ribaltamento del prodotto nel caso in cui il bambino si spinga con i piedi contro
il tavolo o qualsiasi altra struttura.
Prodotto destinato a bambini che siano in grado di stare seduti senza l’aiuto di un adulto, no a 3 anni o a un
massimo di 15 kg di peso.
Non utilizzare il seggiolone in caso di componenti danneggiati, lacerati o mancanti.
Qualsiasi altra imbracatura diversa da quella fornita dal produttore deve essere conforme
alla normativa EN 13210
Per evitare lesioni accertarsi che il bambino sia lontano quando si apre e si chiude il prodotto.
Non usare questo prodotto no a quando il bambino non è in grado di stare seduto da solo.
Cura e Manutenzione
Pulire i componenti in plastica o metallo con un panno umido e un detergente neutro. Accertarsi che tutti i
componenti siano completamente asciutti prima dell’uso.
Tutte le parti mobili possono essere lubricate con uno spray al silicone, come ad es. olio per mobili.
Lo sporco leggero della seduta può essere rimosso con un panno umido e un detergente neutro.
Non applicare detergenti aggressivi o materiali abrasivi per la pulizia del prodotto.
NL
29
WAARSCHUWING:
Nooit uw kind zonder toezicht laten.
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
Valgevaar: voorkom het klimmen op het product .
Het product alleen gebruiken als alle onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd en afgesteld.
Pas op voor open vuur of andere hittebronnen in de nabijheid van dit product.
Wees je bewust van het risico dat het product kan kantelen wanneer je kind zich met zijn voeten afzet tegen een
tafel of een ander voorwerp.
Dit product is bedoeld voor kinderen tot 3 jaar of van maximaal 15 kg, die zelfstandig kunnen zitten.
De kinderstoel niet gebruiken als een onderdeel is gebroken, is gescheurd of ontbreekt.
Harnassen die niet zijn geleverd door de producent, moeten voldoen aan richtlijn EN 13210
Voorkom letsel: houd uw kind uit de buurt wanneer u dit product in- of uitklapt. Entfernung halten.
Gebruik dit product niet voordat het kindje zelfstandig kan zitten.
Reiniging en Onderhoud
Neem alle plastic of metalen delen af met een vochtige doek en een milde zeep. Zorg ervoor dat alle delen
volledig droog zijn voor gebruik.
Alle bewegende delen kunnen worden gesmeerd met een siliconenspray, bijvoorbeeld meubelwas.
Licht vuil op het zitkussentje kan worden verwijderd met een vochtige doek en een milde zeep.
Gebruik geen sterk reinigingsmiddel of schurende materialen om dit product schoon te maken.
TR
30
UYARI:
Çocuğu asla yalnız bırakmayınız.
Her zaman kemer emniyet sistemini kullanınız.
Dşme tehlikesi: Çocuğunuzun rne tırmanmasını önleyiniz.
Tm bileşenlerin ve bağlantıların doğru olarak monte edildiğinden ve ayarlandığından emin olmadan rn
kullanmayınız.
Ürnn yakınında açık ateş ve diğer gçl ısı kaynaklarının risk yaratabileceğinin farkında olunuz.
Çocuğunuz masa veya başka bir nesneyi kendi ayakları ile itebildiği zaman, bunun devirme riski
yaratabileceğinin farkında olunuz.
Bu rn yardım almadan dik şekilde oturabilen, en fazla 3 yaşında ve 15 kg ağırlığında olan çocuklar içindir.
Herhangi bir parçasının kırık, kopmuş veya kayıp olması halinde bu mama sandalyesini kullanmayın.
Üretici tarafından sağlanandan farklı her tr ilave kemerin EN 13210 ile uyumu olması gerekir.
Yaralanmaları önlemek için, bu rn katlarken veya açarken çocuğunuzu uzakta tutun.
Çocuk yardımsız dik oturabilene kadar bu rn kullanmayın.
Bakım ve Onarım
Tm plastik veya metal aksamı haf sabun kullanarak nemli bir bezle silin. Tm parçaların kullanımdan önce
tamamen kuru olduğundan emin olun.
Tm hareketli parçalar silikon bir sprey, örneğin mobilya cilası kullanılarak yağlanabilir.
Oturak pedindeki haf kirler haf sabun kullanılarak nemli bir bezle giderilebilir.
Bu rn temizlemek için gçl deterjanlar veya aşındırıcı malzemeler kullanmayın.
Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar
Mamas & Papas,
Hudderseld, HD5 0RH
T: +44 (0)345 268 2000
Roger Armstrong,
31/328 Reserve Rd,
Cheltenham, 3192
T: +61 3 9584 2066
E: info@rogerarmstrong.com.au
UK
mamasandpapas.com
LOT
Designed and distributed
by Mamas & Papas in the UK
© 2023 Mamas & Papas Ltd
All rights reserved.
AU/NZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

mamas papas Snax Adjustable Highchair Instrucciones de operación

Categoría
Sillas altas
Tipo
Instrucciones de operación