Desoutter KL165BY (6151702410) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.desouttertools.com
Part no 6159945770
Issue no 08
Series B
Date 03/2023
Page 1 / 30
KL165B
WARNING
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the
following information as well as separately provided safety instructions
(Item number: 354343).
8
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations
suivantes ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité
(Code article : 354343) aient été lues, comprises et respectées.
10
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la
información que gura a continuación, así como las instrucciones que aparecen
en la guía de seguridad (Código artículo: 354343) han sido leídas, entendidas y
respetadas.
12
WARNUNG
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des
Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 354343) gelesen und verstanden wurden.
14
6159945770_08
Series: B
2 / 30 03/2023
WARNING
AVVISO
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, vericate che le informazioni
che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza
(Codice articolo: 354343) siano state lette, comprese e rispettate.
16
AVISO
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações
seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança
(Código artigo: 354343).
18
VARNING
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i
säkerhetsguiden (Artikelkod: 354343) innan du börjar använda verktyget.
20
WAARSCHUWING
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de
navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies
(Code artikel: 354343) gelezen, begrepen en in acht genomen zijn.
22
6159945770_08
Series: B
3 / 3003/2023
Fig. 1
1
Find more information and your Desoutter contacts on:
Software and documentation available at:
www.desouttertools.com
http://resource-center.desouttertools.com
No login/password required.
TECHNICAL DATA
6159945770_08
Series: B
4 / 30 03/2023
Part no 6159945770
Issue no 05
Series no B
Date 06/2008
Page 3 / 48
KL165B
0,05 mm
0,002 "
39
37
35
38
15
16
20
21
22
5/8"-1 1
17
18
14
13
12
11
10
8
9
23
24
2
3 4 5 6 7
26
27
30
29
32
33
35
37
38
39
40
41
36
24
43
44
34
25
31
27 / 3 530N .m
*
42
30
19
36
45
BP Bartran 22
MOBI LD TE 22
46
47
*
Tightening direction Kiristyssuunta
Sens de serrage Åtdragningsriktning
Sentido de apriete Tilstrammingsretning
Anziehrichtung Tilspændingsretning
Senso di serraggio Schroefrichting
Sentido de aperto Φορά σύσφιξης
KL1..
(mm)
H maxi 15
H mini 12,5
36
H
Governor spring / Ressort de régulateur
Muelle de regulador / Feder des Reglers
KL165B
6 500 rpm Bleu Blue Blau Azul
30
KL165B
rpm 6 500
W (hp) 1 200 (1.61)
6159945770_08
Series: B
5 / 3003/2023
Part no 6159945770
Issue no 05
Series no B
Date 06/2008
Page 4 / 48
KL165B
Item New part no Qty Specifics parts Description Désignation
Rep Réf. standard Qté Pièces spécifiques
2 730.131 1 Adapter Bague
3 6156581150 1 O ring Joint torique
4 744.09 1 Strainer Tamis
5 681.22 1 Spring Ressort
6 770.20 1 Ball Bille
7 321.88 1 Seat Siège de bille
8 6153962800 1 Housing Carter
9 307.107 1 Back head Chapeau AR
10 790.11 1 Pin Aiguille
11 681.25 1 Spring Ressort
12 790.27 1 Pin Axe
13 638.07 1 Roll pin Goupille
14 321.87 1 Lever Levier
15 6156140270 1 Screw Vis
16 6156500250 1 O ring Joint
17 681.21 1 Spring Ressort
18 321.86 1 Latch lever Verrou
19 658.121 1 O ring Joint torique
20 658.126 1 O ring Joint torique
21 321.102 1 Oil tank Réservoir d'huile
22 657.97 1 O ring Joint torique
23 616.28 3 Screw Vis
24 6156400290 6 Washer Rondelle
25 570.114 1 Sleeve Manchon
26 321.99 1 Governor housing Boîtier de régulation
27 457.17 1 Governor Régulateur
28 658.64 1 O ring Joint torique
29 557.80 1 Flange Flasque
30 681.28 1 Spring Ressort du régulateur
31 758.37 1 Ball bearing Roulement
32 6156581240 1 O ring Joint torique
33 422.118 1 Rear plate-end Joue AR
34 400.106 1 Liner Cylindre
35 426.50 1 Rotor Rotor
36 434.40 3 Blade Palette
37 420.111 1 Front plate-end Joue AV (38)
38 661.74 1 Ring Bague de joue
39 754.17 1 Ball bearing Roulement
40 607.49 1 Nut Ecrou de blocage
6159945770_08
Series: B
6 / 30 03/2023
Part no 6159945770
Issue no 05
Series no B
Date 06/2008
Page 5 / 48
KL165B
41 225.24 1 Cover Coiffe de retenue
42 658.125 1 O ring Joint torique
43 566.194 1 Housing Plaque de fermeture
44 6156160470 3 Screw Vis
45 6155031070 1 Rear flange Flasque AR
46 675.06 1 Oiler Graisseur
47 6158726110 1 Warning instruction Etiquette instruction
Item New part no Qty Specifics parts Description Désignation
Rep Réf. standard Qté Pièces spécifiques
Part no 6159945770
Issue no 05
Series no B
Date 06/2008
Page 7 / 48
KL165B
Accessories included Accessoires livrés Accesorios suministrados
Mitgeliefertes Zubehör Accessori forniti Acessórios fornecidos
Varusteet Levererade tillbehör Tilbehør som følger med
Leveret tilbehør Geleverde accessoires Παρεχόμενα εξαρτήματα
Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
50 6157040160 1 1/2" air hose nipple for 1/2"
ID hose
Busette 1/2" pour tuyau Ø int.
13 mm
50
ACCESSORIES INCLUDED
Part no 6159945770
Issue no 05
Series no B
Date 06/2008
Page 8 / 48
KL165B
Optional accessories Accessoires en option Accesorios opcionales
Optionales Zubehör Accessori in opzione Acessórios em opção
Lisävarusteet Tillbehör som tillval Tilbehør som ekstrautstyr
Ekstra tilbehør Optionele accessoires Προαιρετικά εξαρτήματα
Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
51 6153994620 1 Complete silencer kit Kit silencieux complet
52 399.464 1 Complete silencer Silencieux complet
53 399.776 1 Silencer Silencieux
54 637.50 1 Roll pin Goupille
55 658.164 1 O ring Joint torique
56 730.172 1 Adapter Bague de raccordement
57 658.246 1 O ring Joint torique
58 616.28 1 Screw Vis
59 616.27 1 Screw Vis
60 570.343 1 Collector Collecteur
61 656.59 2 Gasket Joint papier
Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
62 6153961170 1 Complete silencer kit Kit silencieux complet
63 574.47 1 Silencer Silencieux
64 616.47 2 Screw Vis
65 656.59 2 Gasket Joint papier
66 744.24 1 Filter Garniture de silencieux
Ø 180 (7") Sanding with standard abrasive discs / Ponçage avec disque abrasif standard
KL165B Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
6153961310 1 Complete kit Kit complet (70-71-72)
70 6159901330 1 Complete backing Support souple complet
71 6158020100 1 Pin wrench 1-3/8" Clé à ergots entraxe 35 mm
72 6158020610 1 Hex. key 5/16" Clé hex. de 8 mm
54
53
55
56
57 60
59
61
52
51
58
64
65
63
62
64
66
OPTIONAL ACCESSORIES
6159945770_08
Series: B
7 / 3003/2023
Part no 6159945770
Issue no 05
Series no B
Date 06/2008
Page 8 / 48
KL165B
Optional accessories Accessoires en option Accesorios opcionales
Optionales Zubehör Accessori in opzione Acessórios em opção
Lisävarusteet Tillbehör som tillval Tilbehør som ekstrautstyr
Ekstra tilbehør Optionele accessoires Προαιρετικά εξαρτήματα
Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
51 6153994620 1 Complete silencer kit Kit silencieux complet
52 399.464 1 Complete silencer Silencieux complet
53 399.776 1 Silencer Silencieux
54 637.50 1 Roll pin Goupille
55 658.164 1 O ring Joint torique
56 730.172 1 Adapter Bague de raccordement
57 658.246 1 O ring Joint torique
58 616.28 1 Screw Vis
59 616.27 1 Screw Vis
60 570.343 1 Collector Collecteur
61 656.59 2 Gasket Joint papier
Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
62 6153961170 1 Complete silencer kit Kit silencieux complet
63 574.47 1 Silencer Silencieux
64 616.47 2 Screw Vis
65 656.59 2 Gasket Joint papier
66 744.24 1 Filter Garniture de silencieux
Ø 180 (7") Sanding with standard abrasive discs / Ponçage avec disque abrasif standard
KL165B Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
6153961310 1 Complete kit Kit complet (70-71-72)
70 6159901330 1 Complete backing Support souple complet
71 6158020100 1 Pin wrench 1-3/8" Clé à ergots entraxe 35 mm
72 6158020610 1 Hex. key 5/16" Clé hex. de 8 mm
54
53
55
56
57 60
59
61
52
51
58
64
65
63
62
64
66
70 71
OPTIONAL ACCESSORIES
Part no 6159945770
Issue no 05
Series no B
Date 06/2008
Page 9 / 48
KL165B
Optional accessories Accessoires en option Accesorios opcionales
Optionales Zubehör Accessori in opzione Acessórios em opção
Lisävarusteet Tillbehör som tillval Tilbehør som ekstrautstyr
Ekstra tilbehør Optionele accessoires Προαιρετικά εξαρτήματα
Ø 180 (7") Sanding with standard abrasive discs / Ponçage avec disque abrasif standard
KL165B Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
73 6159901340 1 Complete backing pad Support rigide complet
Ø 150 (6") Wize brush speed / Brossage avec brosse taraudée
K165B Item New part no. Qty Description Désignation
Rep Réf. standard Qté
6153961330 1 Complete kit Kit complet (74-75-76-77)
74 6156420700 1 Washer Rondelle L8
75 6156160020 1 Screw CHc M8x20 Vis CHc M8x20
76 6158010770 1 Flat wrench 1-1/16" Clé plate de 27 mm
77 6158020560 1 Hex. key 6mm Clé hex. de 6 mm
73
76
77
74
75
6159945770_08
Series: B
8 / 30
English
03/2023
Original instructions.
© COPYRIGHT 2015, DESOUTTER HP2
7SJ UK
All rights reserved. Any unauthorized use
or copying of the contents or part thereof
is prohibited. This applies in particular to
trademarks, model denominations, part numbers
and drawings. Use only authorized parts. Any
damage or malfunction caused by the use of
unauthorised parts is not covered by Warranty or
Product Liability.
STATEMENT OF USE
This product is designed for removing or
polishing material using abrasives or polishing
attachments.
No other use permitted.
For professional use only.
Before servicing the power tool, the supply of
compressed air must be disconnected or shut off.
INSTRUCTIONS
The tool is designed for a working
pressure of 6.3 bar (90 psig). The
compressed air must be clean. The
installation of a lter is recommended.
For maximum efciency and
performance, comply with the
specication of the air hose (antistatic
hose). (Refer to gure 2 for compressed
air connection).
Check the free speed of the tool
at regular intervals and after each
operation or maintenance task. Remove
the abrasive to check the speed. The
maximum allowed speed shown on
the tool must not be exceeded and the
vibration level must not be excessive.
For dust extraction, please contact your
local sales.
DATA
Declaration of noise and vibration emission
See page 24.
Vibration levels.
Sound levels.
ahd, ah: Vibration levels.
K / KpA = KWA = 3 dB : Uncertainty.
LpA : Sound pressure level.
LWA : Sound power level.
All values are current as of the date of this
publication. For the latest information please visit
www.desouttertools.com.
These declared values were obtained by
laboratory type testing in accordance with the
stated standards and are suitable for comparison
with the declared values of other tools tested
in accordance with the same standards. These
declared values are not adequate for use in risk
assessments and values measured in individual
work places may be higher.
The actual exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are unique
and depend upon the way the user works,
the workpiece and the workstation design, as
well upon the exposure time and the physical
condition of the user.
We, Desoutter, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values,
instead of values reecting the actual exposure,
in an individual risk assessment in a work place
situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
An EU guide to managing hand-arm vibration
can be found at http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
We recommend a programme of health
surveillance to detect early symptoms which
may relate to noise or vibration exposure, so that
management procedures can be modied to help
prevent future impairment.
6159945770_08
Series: B
9 / 30
English
03/2023
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The use of spare parts other than those
originally supplied by the manufacturer
may result in a drop in performance or
in increased maintenance and level of
vibration and in the full cancellation of the
manufacturer’s liability.
To obtain maximum efciency from the
pneumatic tool, preserve its features
and avoid repeated repairs, a routine
inspection and repair programme
are recommended at least every 500
hours, the intervals between the various
inspections depending on the amount of
exertion on the power tool.
When disposing of components,
lubricants, etc... ensure that the relevant
safety procedures are carried out.
This tool is tted with blades which can
operate without lubricated air. However,
a small amount of oil allows the tool to
provide full power and lengthens its life.
The use of dry air with no trace of oil may
reduce the life of blades.
DISASSEMBLY AND REASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Disconnect the machine from the compressed
air supply . Remove all accessories.
Before disassembling the machine,
decompress the air from the oil tank by
loosening and retightening the screw (15).
At each disassembly of the governor, clean
the spring housing, check the condition of the
spring and re-lubricate it carefully.
The governor has a calibrated spring which can
only be replaced by an original spare part.
When re-assembling, always position the
cylinder exhaust on the opposite side of the
turbine housing.
6159945770_08
Series: B Français
(French)
10 / 30 03/2023
Instructions originales.
© COPYRIGHT 2015, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie
totale ou partielle sont interdits. Ceci s’applique
plus particulièrement aux marques déposées,
dénominations de modèles, numéros de
pièces et schémas. Utiliser exclusivement les
pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais
fonctionnement causé par l’utilisation d’une pièce
non autorisée ne sera pas couvert par la garantie
du produit et le fabricant ne sera pas responsable.
DÉCLARATION D’UTILISATION
Ce produit est conçu pour le ponçage ou
l'enlèvement de matière au moyen d'abrasifs ou
d'accessoires de ponçage.
Aucune autre utilisation n’est autorisée.
Réservé à un usage professionnel.
Avant toute intervention sur la machine,
débrancher l’outil du réseau d’air comprimé ou
couper celui-ci.
INSTRUCTIONS
L'outil est étudié pour une pression
d'utilisation de 6,3 bar (90 psig). L'air
comprimé doit être propre. L'installation
d'un ltre est recommandée. Pour un
maximum d'efcacité et de rendement,
les caractéristiques du tuyau
d'alimentation en air (tuyau anti-statique)
devront être respectées. (Raccordement
air comprimé voir dessin N°2).
Contrôler la vitesse à vide de l'outil à
intervalles réguliers et après chaque
utilisation ou entretien. Retirer l'abrasif
pour contrôler la vitesse. La vitesse
maximum autorisée marquée sur l'outil
ne doit pas être dépassée et le niveau de
vibration ne doit pas être excessif.
Pour les systèmes d’aspiration de
poussières, merci de contacter votre
revendeur.
DONNÉES
Niveau de bruit et émission de vibrations
déclarés
Voir page 24.
Niveaux de vibration.
Niveaux sonores.
ahd, ah: Niveaux de vibration.
K / KpA = KWA = 3 dB : Uncertainty.
LpA : Niveau de pression acoustique.
LWA : Niveau de puissance acoustique.
Toutes les valeurs sont celles connues à la date
de publication du présent document. Pour obtenir
les renseignements les plus récents, visiter le site
www.desouttertools.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en
laboratoire conformément aux normes indiquées;
elles ne peuvent pas être utilisées pour
l’évaluation des risques.
Les valeurs mesurées sur les lieux de travail
individuels peuvent être supérieures aux valeurs
indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque
de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de
sa condition physique, de la méthode de travail
utilisée, de la pièce de travail, de la conception
de la station de travail et du temps d’exposition.
Desoutter ne saurait être tenue responsable
des conséquences de l’utilisation des valeurs
ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de
l’exposition réelle, dans les études de risques
individuelles sur les lieux de travail qui échappent
à notre contrôle.
Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo-
Squelettiques, si son utilisation n'est pas
correcte. Un guide communautaire de la
prévention des TMS peut être trouvé sur le
site :http://www.pneurop.eu/uploads/documents/
pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Nous recommandons un programme de
surveillance de la santé pour détecter les
premiers symptômes se rapportant au bruit ou
à l'exposition aux vibrations, et de modier
les conditions travail pour aider à prévenir les
troubles à venir.
Français
(French) 6159945770_08
Series: B
11 / 3003/2023
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
L’utilisation de pièces détachées autres
que celles d’origine peut provoquer
une baisse des performances, une
augmentation de l’entretien et du niveau
de vibrations et peut annuler toutes les
garanties vis-à-vis du constructeur.
Pour obtenir un maximum d’efcacité
de l’outil pneumatique, conserver ses
caractéristiques et éviter des réparations
successives, il est recommandé
d’établir un programme d’inspection
et de réparation de cet outil toutes
les 500 heures. La périodicité de ces
inspections dépend de la sévérité du
travail à effectuer.
Pour l’élimination des composants,
lubriants, etc., assurez-vous que les
procédures de sécurité sont respectées.
Cet outil est équipé de palettes pouvant
fonctionner sans air lubrié. Toutefois une
petite quantité d'huile permet à l'outil de
fournir toute sa puissance et prolonge sa
durée de vie. L'utilisation d'air asséché
ne comportant aucune trace d'huile peut
réduire la durée de vie des palettes.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET DE
REMONTAGE
Débrancher la machine du réseau d’air
comprimé. Retirer les accessoires.
Avant de démonter la machine, décompresser
l'air du réservoir d'huile en dévissant et
revissant la vis (15).
À chaque démontage du régulateur, nettoyer
le logement du ressort, vérier l'état de celui-
ci et le regraisser soigneusement.
Le régulateur possède un ressort taré qui ne
peut être remplacé que par une pièce détachée
d'origine.
Lors du remontage, placer toujours
l'échappement du cylindre à l'opposé de celui
du carter turbine.
6159945770_08
Series: B
12 / 30
Español
(Spanish)
03/2023
Instrucciones originales.
© COPYRIGHT 2015, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Reservados todos los derechos. Está prohibido
todo uso indebido o copia de este documento o
parte del mismo. Esto se reere especialmente
a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen
exclusivamente piezas de repuesto autorizadas.
Cualquier daño o defecto de funcionamiento
causado por el uso de piezas no autorizadas
queda excluído de la garantía o responsabilidad
del fabricante.
DECLARACIÓN DE USO
Esta herramienta ha sido diseñada para el lijado
o el arranque de material por medio de abrasivos
o de accesorios de lijado.
Cualquier otra utilización no está autorizada.
Reservado para un uso profesional.
Antes de intervenir por cualquier motivo sobre la
máquina, desconecten la herramienta de la red
de aire comprimido o cierren la llegada de aire.
INSTRUCCIONES
La herramienta ha sido diseñada para una
presión de utilización de 6,3 bar (90 psig).
El aire comprimido debe estar limpio. Les
recomendamos instalen un ltro. Para
que la ecacia y el rendimiento sean
óptimos, respeten las características de la
manguera de alimentación de aire (tubo
antiestático). (Conexión aire comprimido
véase dibujo N°2).
Controlen la velocidad de la herramienta
en vacío cada tanto tiempo y después
de haberla utilizado o de cualquier
operación de mantenimiento. Para
controlar la velocidad retiren el abrasivo.
No rebasen la velocidad máxima
autorizada que gura en la herramienta.
El nivel de ruidos no debe ser excesivo.
Para los sistemas de aspiración de
polvos, por favor contacten a su
vendedor.
DATOS TÉCNICOS
Declaración de valores de ruido y vibración
Véase página 24.
Niveles de vibraciones.
Niveles sonoros.
ahd, ah: Niveles de vibraciones.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incertidumbre.
LpA : Nivel de presión sonora.
LWA : Nivel de potencia sonora.
Todos los valores son correctos en el momento
de la publicación. Para conocer la última
informacion, visite www.desouttertools.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en
pruebas de laboratorio en cumplimiento con
las normas establecidas y no son adecuados
para utilizarse en evaluaciones de riesgos.
Los valores medidos en lugares de trabajo
individuales podrían ser más altos que los
valores declarados. Los valores de exposición
reales y el riesgo de peligro experimentado por
un usuario individual son únicos y dependen del
hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que
se está trabajando y el diseño de la estación de
trabajo, además del tiempo de exposición y las
condiciones físicas del usuario.
Nosotros, Desoutter, no podemos aceptar
responsabilidad por las consecuencias de utilizar
los valores declarados en lugar de los valores
que reejan la exposición real en una evaluación
de riesgo individual y en una situación de lugar
de trabajo sobre los que no tenemos ningún
control.
Esta herramienta puede provocar síndrome de
vibración. Si no se gestiona adecuadamente
su utilización. Encontrará una guía de la UE
respecto a lagestión de vibraciones transmitidas
al sistema manobrazo en la página http://www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Se recomienda mantener un programa de control
sanitario de detección precoz de los síntomas
relacionados con la exposición a vibraciones, con
objeto de modicar los procedimientos de gestión
y así evitar posibles discapacidades.
6159945770_08
Series: B
13 / 30
Español
(Spanish)
03/2023
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
La utilización de recambios que no sean los
de origen puede provocar una disminución
del rendimiento, un mayor mantenimiento
y nivel de ruidos. Puede anular todo tipo de
garantía por parte del constructor.
Para conseguir la mayor ecacia por
parte de la herramienta neumática,
para que conserve sus características
y evitar repetidas reparaciones,
les recomendamos establezcan un
programa de inspección y reparación
de dicha herramienta cada 500 horas.
La periodicidad de dichas inspecciones
depende de lo duro que sea el trabajo
que tienen que efectuar.
Para la eliminación de los componentes,
lubricantes, etc… comprueben que
las normas de seguridad han sido
respetadas.
Las aletas de esta herramienta pueden
funcionar con aire sin lubricar. A pesar
de todo, una pequeña cantidad de aceite
le permite a la herramienta dar toda su
potencia y alarga su duración de vida.
La utilización de aire seco sin nada de
aceite puede reducir la duración de vida
de las aletas.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE Y
MONTAJE
Desconecten la máquina de la red de aire
comprimido. Retiren los accesorios.
Antes de desmontar la máquina,
descompriman el aire del depósito de aceite
aojando y volviendo a pretar el tornillo (15).
A cada vez que desmonten el regulador,
limpien el alojamiento del muelle,
comprueben su buen estado y engrásenlo
cuidadosamente.
El regulador posee un muelle tarado que sólo
podrá ser sustituido por una pieza de recambio
de origen.
Al volver a montar, coloquen siempre el
escape del cilindro del lado opuesto al cárter
turbina.
6159945770_08
Series: B
14 / 30
Deutsch
(German)
03/2023
Ursprüngliche Betriebsanleitung.
© COPYRIGHT 2015, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden
oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des
Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere
für Warenzeichen, Modellbezeichnungen,
Teilenummern und Zeichnungen. Nur die
zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden
oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
entstehen, sind von der Garantieleistung und der
Produkthaftung ausgeschlossen.
NUTZUNGSHINWEISE
Dieses Produkt ist für das Schleifen und die
spanabhebende Bearbeitung mit Schleifmitteln
bestimmt.
Andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Nur für den industriellen Einsatz.
Vor Eingriffen an der Maschine das Werkzeug
vom Druckluftnetz abtrennen oder die
Druckluftzufuhr sperren.
HINWEISE
Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck
von 6,3 bar (90 psig) ausgelegt. Die
Druckluft muß sauber sein. Es wird
empfohlen, einen Filter einzubauen.
Um ein Höchstmaß an Produktivität
und Betriebszuverlässigkeit zu
erzielen, sind die technischen Daten
der Druckluftleitung einzuhalten.
(Druckluftanschluß siehe Bild 2).
Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
in regelmäßigen Abständen und nach
jedem Einsatz überprüfen. Hierfür
das Schleifmittel ausbauen. Die am
Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl
darf nicht überschritten werden und der
Vibrationspegel darf nicht zu hoch sein.
Weitere Auskun f t zu den
Staubabsaugsystemen erteilt Ihnen Ihr
Händler.
DATEN
Erklärung zu Geräuschemission und Vibration
Siehe Seite 24.
Vibrationspegel.
Geräuschpegel.
ahd, ah: Vibrationspegel.
K / KpA = KWA = 3 dB : Unsicherheit.
LpA : Schalldruckpegel.
LWA : Schalleistungspegel.
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser
Veröffentlichung auf dem aktuellen Stand.
Neueste Informationen nden Sie unter
www.desouttertools.com.
Die genannten Werte wurden durch Tests
gemäßt den angegebenen Normen unter
Laborbedingungen ermittelt und sind nicht
ausreichend für Risikoanalysen.
Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort
können je nach Umgebung auch höher
ausfallen. Die konkrete Belastung und das
Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von
Person zu Person verschieden und hängen von
den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und
der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand
des Benutzers ab.
Wir, die Desoutter, haften nicht für die Folgen
einer Anwendung der genannten Werte
anstelle von Meßwerten der tatsächlichen
Belastungswerte in einer Risikoanalyse für
einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer
Einußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-
Vibrations-Syndrom auslösen, sofern sein
Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt
wird. Ein EU-Leitfaden zur Regelung von Hand-
Arm Vibrationen steht im Internet zur Verfügung:
http://www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/
PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur
Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe
Symptome erkannt werden können, welche auf
die Vibrationsexposition zurückgeführt werden
könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen
daraufhin so geändert werden können, dass
zukünftige Beeinträchtigungen vermieden
werden.
6159945770_08
Series: B
15 / 30
Deutsch
(German)
03/2023
WARTUNGSANLEITUNG
Der Einsatz fremder, nicht vom
Hersteller gelieferter Ersatzteile hat
eine Leistungsminderung zur Folge und
schließt jeden Garantieanspruch aus.
Um ein Höchstmaß an Leistung des
Druckluftwerkzeuges zu erzielen,
seine Eigenschaften zu bewahren und
wiederholte Reparaturen zu vermeiden,
wird alle 500 Betriebsstunden ein
Inspektions- und Wartungsprogramm
empfohlen, wobei die Häugkeit der
einzelnen Kontrollen von der Schwere
der Betriebsbedingungen abhängt.
Zur Entsorgung der Komponenten,
Betriebsstoffe, etc. die einschlägigen
Vorschriften beachten.
Dieses Werkzeug ist mit Lamellen für den
Betrieb mit ölfreier Luft ausgerüstet. Mit
einer kleinen Menge Öl kann jedoch eine
optimale Leistung des Werkzeugs erzielt
und seine Standzeit verlängert werden.
Der Einsatz völlig ölfreier Luft kann die
Lebensdauer der Lamellen verkürzen.
HINWEISE FÜR DEN AUSBAU UND
WIEDEREINBAU
Maschine vom Druckluftnetz abtrennen.
Zubehör entfernen.
Vor der Demontage der Maschine durch
Lösen und Wiederanziehen der Schraube (15)
den Luftdruck im Ölbehälter abbauen.
Bei jedem Reglerausbau die Lagerung der
Feder reinigen, die Feder auf einwandfreien
Zustand überprüfen und sorgfältig schmieren.
Der Regler ist mit einer tarierten Feder
ausgerüstet, die nur durch ein Originalteil ersetzt
werden darf.
Beim Wiedereinbau den Auspuff des Zylinders
stets entgegengesetzt dem Auspuff des
Turbinengehäuses einsetzen.
6159945770_08
Series: B
16 / 30
Italiano
(Italian)
03/2023
Istruzioni originali.
© COPYRIGHT 2015, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione
totale o anche solo parziale del presente
documento salvo previa autorizzazione,
specialmente per quanto concerne i marchi
depositati, le denominazioni dei modelli, i numeri
di codice e le illustrazioni. Si raccomanda di
impiegare esclusivamente pezzi di ricambio
autorizzati. Gli eventuali danni o difetti di
funzionamento dovuti all’uso di pezzi di ricambio
non autorizzati non sono coperti dalla garanzia e
il fabbricante non sarà ritenuto responsabile.
DICHIARAZIONE D’USO
Questo prodotto è concepito per la pomiciatura
o la rimozione di materia utilizzando abrasivi o
accessori di pomiciatura.
Non è autorizzato nessun altro uso.
Riservato per uso professionale.
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina,
disinserire l’attrezzo dalla rete di aria compressa
o spegnerlo.
ISTRUZIONI
L'attrezzo è studiato per una pressione
di utilizzazione di 6,3 bar (90 psig).
L'aria compressa deve essere pulita.
Si raccomanda l'installazione di un
ltro. Per un massimo di efcacia e di
rendimento, dovranno essere rispettate le
caratteristiche del tubo di alimentazione
d'aria. (Raccordo aria compressa vedere
disegno N°2).
Controllare la velocità a vuoto della
macchina ad intervalli regolari e dopo
ogni utilizzazione. Ritirare l'abrasivo
per controllare la velocità. La velocità
massima autorizzata contrassegnata
sulla macchina non deve essere
superata.
Per i sistemi d’aspirazione di polveri,
mettetevi in contatto con il vostro
rivenditore.
DATI
Dichiarazione relativa al rumore e alle
vibrazioni
Vedere pagina 24.
Livelli di vibrazione.
Livelli sonori.
ahd, ah: Livelli di vibrazione.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incertezza.
LpA : Livello di pressione acustica.
LWA : Livello di potenza acustica.
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente
pubblicazione. Per informazioni più recenti,
visitare www.desouttertools.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test
eseguiti in laboratorio in conformità con le
norme stabilite e non sono adeguati per l’uso
nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in
determinati luoghi lavorativi possono essere
superiori ai valori dichiarati.
I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo
a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e
dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal
pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di
lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle
condizioni siche dell’utente.
Noi, Desoutter, non possiamo essere ritenuti
responsabili per le conseguenze derivanti
dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che
riettono l’esposizione effettiva, nella specica
valutazione di eventuali rischi in un luogo
lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
Se non utilizzato in modo idoneo, questo
utensile può provocare la sindrome da vibrazioni
manobraccio. Per una guida UE sulla gestione
delle vibrazioni mano-braccio, consultare
l'indirizzo internet http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Si raccomanda l’adozione di un programma
di controllo sanitario nalizzato a individuare i
primi sintomi di un’eventuale esposizione alle
vibrazioni, afnché sia possibile modicare le
procedure di gestione e aiutare a prevenire
disabilità signicative.
6159945770_08
Series: B
17 / 30
Italiano
(Italian)
03/2023
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
L’utilizzazione di pezzi di ricambio
differenti da quelli di origine può
provocare una diminuzione delle
prestazioni, un aumento della
manutenzione e può annullare tutte le
garanzie del costruttore.
Per ottenere un massimo di efcacia
dell'attrezzo pneumatico, conservare le
sue caratteristiche ed evitare riparazioni
successive, si raccomanda di stabilire un
programma di ispezione e di riparazione
di questo attrezzo. La periodicità di
queste ispezioni dipende dalla severità
del lavoro da effettuare ogni 500 ore.
Per l’eliminazione degli elementi,
lubricanti, ecc… accertatevi che siano
rispettate le procedure di sicurezza.
Questo attrezzo è dotato di palette
che possono funzionare senza aria
lubricata. Tuttavia una piccola quantità
di olio permette all'attrezzo di fornire tutta
la sua potenza e prolunga la sua durata
di vita. L'utilizzazione di aria secca senza
nessuna traccia di olio può ridurre la
durata di vita delle palette.
ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO ED
IL RIMONTAGGIO
Disinserire la macchina dalla rete di aria
compressa. Ritirare gli accessori.
Prima di smontare la macchina,
decomprimere l'aria del serbatoio dell’olio
svitando e avvitando nuovamente la vite (15).
Ad ogni smontaggio del regolatore,
pulire l'alloggio della molla, vericarne
accuratamente lo stato e ingrassarlo
accuratamente.
Il regolatore possiede una molla tarata che può
essere sostituita solo con un pezzo di ricambio
originale.
Al momento del rimontaggio, porre sempre lo
scappamento del cilindro all'opposito di quello
della protezione della turbina.
6159945770_08
Series: B
18 / 30
Português
(Portuguese)
03/2023
Instruções originais.
© COPYRIGHT 2015, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Todos os direitos são reservados. É proibida
qualquer utilização ilícita ou cópia total ou
parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas
registradas, denominações de modelos, número
de peças e desenhos. Utilizar apenas peças
autorizadas. Qualquer dano ou funcionamento
defeituoso provocado pela utilização de peças
não autorizadas não será coberto pela garantia
do produto e o fabricante não será responsável.
DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
Este produto foi concebido para lixar ou remover
matéria por meio de abrasivos ou acessórios de
lixar.
Não é autorizada nenhuma outra utilização.
Reservado a uso prossional.
Antes de qualquer intervenção na máquina,
desligar a ferramenta da rede de ar comprimido
ou cortar a alimentação em ar.
INSTRUÇÕES
A ferramenta foi estudada para uma
pressão de utilização de 6,3 bar (90
psig). O ar comprimido deve ser limpo.
É aconselhável instalar um ltro. Para
ecácia e rendimento máximos, as
características do tubo de alimentação
em ar (tubo anti-estática) devem ser
respeitadas. (Ligação de ar comprimido
ver desenho N°2).
Controlar a velocidade em vazio da
máquina, a intervalos regulares e depois
de cada utilização ou manutenção.
Retirar o abrasivo para controlar a
velocidade. A velocidade máxima
autorizada marcada na máquina não
deve ser ultrapassada e o nível de
vibração não deve ser excessivo.
Para os sistemas de aspiração de
poeiras, queira contatar seu fornecedor.
DADOS
Declaração de Ruído e Vibração
Ver página 24.
Níveis de vibração.
Níveis sonoros.
ahd, ah: Níveis de vibração.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incerteza.
LpA : Nível de pressão acústica.
LWA : Nível de potência acústica.
Todos os valores são atuais conforme data desta
publicação. Para as informações mais recentes
favor consultar www.desouttertools.com.
Estes valores declarados foram obtidos por teste
feito em laboratório de acordo com os padrões
estipulados e não se destinam para utilização
em avaliações de risco. Os valores medidos nos
locais individuais de trabalho podem ser maiores
que os valores declarados.
Os valores reais de exposição e o risco
de ferimento sentidos por um usuário são
especícos e dependem da maneira em que o
usuário trabalha, da peça e do design da estação
de trabalho, bem como do tempo de exposição e
da condição física do usuário.
Nós da Desoutter, não podemos nos
responsabilizar pelas conseqüências causadas
pelos valores declarados, ao invés dos valores
que reetem a exposição real, e pelaavaliação
de risco individual em um ambiente de trabalho
sobre o qual não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de
vibração das mãos e braços, caso não seja
manuseada de forma adequada. Pode encontrar
um guia da UE sobre a vibração das mãos e
braços em http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Recomendamos um programa de vigilância
médica para detectar atempadamente sintomas,
que possam estar relacionados com a exposição
à vibração, para que os procedimentos de
manuseamento possam ser modicados, por
forma a ajudar a evitar prejuízos futuros.
6159945770_08
Series: B
19 / 30
Português
(Portuguese)
03/2023
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
A utilização de peças sobressalentes
diferentes das peças de origem pode
provocar uma baixa dos desempenhos,
um aumento da manutenção e do nível
de vibrações e pode anular todas as
garantias perante o construtor.
Para obter o máximo de ecácia da
ferramenta pneumática, conservar suas
características e evitar as reparações
sucessivas, é aconselhável denir um
programa de inspeção e de reparação
desta ferramenta cada 500 horas. A
periodicidade dessas inspeções depende
da severidade do trabalho a efetuar.
Para a eliminação dos componentes,
lubricantes, etc. certicar-se que
os processos de segurança são
respeitados.
Esta ferramenta está equipada com
palhetas que podem funcionar sem ar
lubricado. No entanto, uma pequena
quantidade de óleo permite que a
ferramenta forneça toda sua potência e
prolonga sua vida útil. A utilização de ar
seco não comportando nenhum vestígio
de óleo pode reduzir a vida útil das
palhetas.
INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM E
MONTAGEM
Desligar a máquina da rede de ar comprimido.
Retirar os acessórios.
Antes de desmontar a máquina, descomprimir
o ar do reservatório de óleo desapertando e
apertando o parafuso (15).
Em cada desmontagem do regulador, limpar
o alojamento da mola, vericar o estado e
lubricar cuidadosamente a mola.
O regulador possui uma mola calibrada que só
pode ser substituída por uma peça sobressalente
de origem.
Ao montar, colocar sempre o escape do
cilindro no lado oposto ao cárter turbina.
6159945770_08
Series: B
20 / 30
Svenska
(Swedish)
03/2023
Originalinstruktioner.
© COPYRIGHT 2015, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alla rättigheter förbehållna. All icke-auktoriserad
användning eller kopiering av innehållet
eller del därav är förbjuden. Detta gäller
speciellt för varumärken, modellbeteckningar,
komponentnummer och ritningar. Använd endast
originaldelar. Skador eller funktionsstörningar,
som vållas av att andra delar används omfattas
inte av garantin eller produktansvaret.
ANVÄNDNINGSUPPGIFT
Denna produkt är konstruerad för slipning eller
materialborttagning med hjälp av nötande
hjälpmedel eller sliptillbehör.
Ingen annan användning är tillåten.
Reserverad för en professionell användning.
Före varje ingrepp på maskinen, koppla bort
verktyget från tryckluftsnätet eller stäng av detta.
INSTRUKTIONER
Verktyget är konstruerat för ett drifttryck
på 6,3 bar (90 psig). Tryckluften
skall vara ren. Installation av ett lter
rekommenderas. För maximal effektivitet
och verkningsgrad bör föreskrivna
egenskaper hos luftmatarslangen
innehållas. (Anslutning av tryckluft, se
gur nr 2).
Kontrollera verktygets varvtal utan last
i regelbundna intervall och efter varje
användning. Ta ur slipmedlet för att
kontrollera varvtalet. Det maximalt tillåtna
varvtalet märkt på verktyget får inte
överskridas.
För dammsugningssystemen, kontakta er
återförsäljare.
DATA
Buller- och vibrationsdeklaration
Se sid. 24.
Vibrationsnivåer.
Ljudnivåer.
ahd, ah: Vibrationsnivåer.
K / KpA = KWA = 3 dB : Osäkerhet.
LpA : Ljudtrycksnivå.
LWA : Ljudeffektnivå.
Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta
dokument. För senaste information,
besök www.desouttertools.com.
De här fastställda värdena erhölls genom
laboratorieprover i överensstämmelse med
uppgivna standarder och är ej lämpliga för
riskutvärderingar. Värden som uppmätts på
individuella arbetsplatser kan vara högre än de
fastställda värdena.
De faktiska exponeringsvärdena och risken
för skada för en individuell användare är unik
och beror på det sätt som användaren arbetar,
arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion,
såväl som på exponeringstiden och användarens
fysiska tillstånd.
Vi, Desoutter, kan ej hållas ansvariga för följder
vid användning av fastställda värden istället för
värden som återkastar den faktiska exponeringen
för en individuell riskutvärdering i en situation
på en arbetsplats, över vilken vi ej har någon
kontroll.
Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på
handen-armen om verktyget inte hanteras på rätt
sätt. Det nns EU-guide angående hantering av
hand-arm vibrationer på http://www.pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_
info_sheet_0111.pdf
För att förebygga eventuella framtida åkommor
rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs
för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på
vibrationsrelaterade arbetsuppgifter.
6159945770_08
Series: B
21 / 30
Svenska
(Swedish)
03/2023
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
Användning av andra reservdelar
än originalreservdelar kan leda till
försämrade prestanda, ett ökat underhåll
och kan upphäva alla garantier från
tillverkaren.
För att uppnå maximal effektivitet hos
tryckluftsverktyget, för att upprätthålla
dess egenskaper och undvika löpande
reparationer, bör ett översyns- och
reparationsprogram upprättas för detta
verktyg som skall genomföras minst
var 500 : e timme. Intervallen mellan
dessa översyner beror på hur hårda
arbetsförhållandena för verktyget är.
För omhändertagandet av komponenter,
smörjmedel, etc… se till att
säkerhetsprocedurerna tillämpas.
Detta verktyg är utrustat med skovlar
som kan arbeta utan smord luft. En liten
oljemängd innebär dock att verktyget
kan avge maximal effekt och får maximal
livslängd. Användning av torr luft utan
någon oljetillsats kan sänka skovlarnas
livslängd.
ANVISNINGAR FÖR DEMONTERING
OCH ÅTERMONTERING
Koppla bort maskinen från tryckluftsnätet.
Avlägsna tillbehören.
Innan maskinen demonteras, släpp ut luften
ur oljebehållaren genom att skruva ur och i
skruven (15).
Vid varje återmontering av regulatorn, rengör
fjäderns säte, kontrollera fjäderns skick och
smörj den omsorgsfullt.
Regulatorn har en tarerad fjäder som endast kan
bytas mot en originalreservdel.
Placera vid återmonteringen alltid cylinderns
utblåsning på motsatt sida mot turbinkåpans.
6159945770_08
Series: B
22 / 30
Nederlands
(Dutch)
03/2023
Originele instructies.
© COPYRIGHT 2015, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alle rechten voorbehouden. Het zonder
toestemming gebruiken of kopiëren van de
inhoud of delen daarvan is verboden. Dit is in
het bijzonder van toepassing op gedeponeerde
handelsmerken, modelaanduidingen,
onderdeelnummers en tekeningen. Gebruik
alleen goedgekeurde onderdelen. Schade of
defekten die veroorzaakt zijn door het gebruik van
niet-goedgekeurde onderdelen vallen niet onder
de garantiebepalingen van het product en de
fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld.
GEBRUIKSVERKLARING
Dit product is bestemd voor het schuren of
verwijderen van materiaal met behulp van slijp-
en schuurmiddelen.
Geen enkele andere toepassing is toegelaten.
Uitsluitend bestemd voor professioneel gebruik.
Voor elke nakijkbeurt of reparatie van de machine
altijd eerst het gereedschap loskoppelen van het
persluchtnetwerk of deze afsluiten.
INSTRUCTIES
Het gereedschap is geschikt voor een
gebruiksdruk van 6,3 bar (90 psig). De
perslucht moet schoon zijn. De installatie
van een lter is aanbevolen. Voor een
maximale doeltreffendheid en rendement
moeten de eigenschappen van de slang
voor luchttoevoer (antistatische slang)
in acht genomen worden (Aansluiting
perslucht zie afb. nr.2).
De onbelaste snelheid van het
gereedschap regelmatig en elke keer na
gebruik controleren. Voor het controleren
van de snelheid eerst de slijpmiddelen
verwijderen. De op het gereedschap
aangegeven maximaal toegelaten
snelheid mag niet overschreden
worden en het vibratieniveau moet niet
overdreven hoog zijn.
Voor de stofafzuigingssystemen wordt
u verzocht contact op te nemen met uw
handelaar.
GEGEVENS
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen
Zie pagina 24.
Vibratieniveaus.
Geluidsniveaus.
ahd, ah: Vibratieniveaus.
K / KpA = KWA = 3 dB : Onzekerheid.
LpA : Geluidsdrukniveau.
LWA : Geluidsvermogenniveau.
Alle waarden zijn geldig vanaf de datum van
deze publicatie. Bezoek voor de meest recente
informatie www.desouttertools.com
Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit
laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven
normen en zijn niet voldoende voor gebruik in
risicobeoordeling.
Op individuele werkplekken gemeten waarden
kunnen hoger zijn dan de opgegeven waarden.
De feitelijke blootstellingswaarden en het door
een individuele gebruiker ervaren risico van letsel
zijn uniek en hangen af van de manier waarop de
gebruiker werkt, het ontwerp van het werkstuk en
het werkstation alsook van de blootstellingstijd en
de fysieke conditie van de gebruiker.
Wij, Desoutter, kunnen niet aansprakelijk worden
gesteld voor de gevolgen van het gebruik van
de opgegeven waarden, in plaats van waarden
die de feitelijke blootstelling weergeven, bij
een individuele risicobeoordeling op een
werkpleksituatie waarover wij geen controle
hebben.
Dit gereedschap kan het hand-
armtrillingssyndroom veroorzaken als het niet
correct wordt gebruikt. Een EU-richtlijn voor het
beheren van hand-arm-trillingen treft u aan op
de website http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Wij adviseren een gezondheidscontrole op te
zetten om al in een vroegstadium symptomen
te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden
kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen,
zodat managementprocedures aangepast kunnen
worden om toekomstig letsel te voorkomen.
6159945770_08
Series: B
23 / 30
Nederlands
(Dutch)
03/2023
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Het gebruik van niet
oorspronkelijke onderdelen kan
leiden tot vermindering van het
prestatievermogen, vermeerdering van
onderhoudswerkzaamheden en kan alle
garanties ten opzichte van de fabrikant
ongeldig doen worden.
Om een maximale doeltreffendheid
van het pneumatische gereedschap te
bereiken, diens eigenschappen in stand
te houden en herhaalde reparaties
te voorkomen wordt aanbevolen een
inspectie- en reparatieprogramma tot
stand te brengen voor dit gereedschap,
en wel om de 500 uur. Het tijdschema
van deze inspecties is afhankelijk van de
ernstigheid van het uit te voeren werk.
Voor verwijdering van onderdelen,
smeerolie, enz. allereerst zekerstellen dat
de veiligheidsvoorschriften gevolgd zijn.
Dit gereedschap is uitgerust met
schoepen, die zonder vette lucht kunnen
functioneren. Een kleine hoeveelheid
olie stelt het gereedschap echter wel in
staat zijn totaal vermogen te leveren en
verlengt zijn levensduur.
Het gebruik van gedroogde lucht
zonder de geringste spoor van olie
kan de levensduur van de schoepen
verminderen.
INSTRUCTIES VOOR DEMONTEREN EN
MONTEREN
De machine loskoppelen van het
persluchtnetwerk. De accessoires
verwijderen.
Voor het demonteren van de machine eerst
de luchtdruk in het oliereservoir verminderen
door de schroef (15) los en vast te schroeven.
Elke keer dat de regelaar gedemonteerd
wordt de veerruimte reinigen, de staat van de
veer controleren en hem zorgvuldig smeren.
De regelaar bevat een geijkte veer, die slechts
door een origineel reservedeel kan worden
vervangen.
Bij het opnieuw monteren de afvoer van de
cilinder altijd aan de tegenovergestelde zijde
van die van het motorcarter plaatsen.
6159945770_08
Series: B
24 / 30 03/2023
NOISE AND VIBRATION EMISSION
Part no 6159945770
Issue no 05
Series no B
Date 06/2008
Page 44 / 48
KL165B
ISO 8662-1 EN ISO 15744
kit 6153961170 kit 6153994620
A
m/s2
B
m/s2
LpA
dB(A)
LpA
dB(A)
LpA
dB(A)
kg lb
KL165B 1,4 1,5 77 74 72 2,3 5.1
L
pA
Sound pressure level, Niveau de pression acoustique, Nivel de presión sonora, Schalldruckpegel, Livello di
pressione acustica, Nível de pressão acústica, Äänenpainetaso, Ljudtrycksnivå, Lydtrykksnivå, Lydtryksniveau,
Geluidsdrukniveau, Επίπεδο ακουστικής πίεσης dB(A)
K
pA
= 3 dB Uncertainty, incertitude, incertidumbre, Unsicherheit, incertezza, incerteza, epävarmuus, osäkerhet, usikkerhet,
usikkerhed, onzekerheid, Αβεβαιότητα.
Vibration levels
Niveaux de vibration
Niveles de
vibraciones
Vibrationspegel
Livelli di vibrazione
Níveis de vibração
Värähtelytaso
Vibrationsnivåer
Vibrasjonsnivå
Vibrationsniveau
Vibratieniveaus
Μέγεθος κραδασμών
Sound levels
Niveaux sonores
Niveles sonoros
Geräuschpegel
Livelli sonori
Níveis sonoros
Melutaso
Ljudnivåer
Lydnivå
Støjniveau
Geluidsniveaus
Στάθμη θορύβου
MODEL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MALLI
Μοντέλο
B
A
Weight
Masse
Masa
Gewicht
Massa
Maa
Vægt
Vekt
Βάρος
6159945770_08
Series: B
25 / 3003/2023
(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
6159961560_Desoutter CE declaration_KA165B series.docx
1/4
(2) We :
(Fr) Nous
(3) Technical file available from EU headquarter.
(Fr) Dossier technique disponible auprès du siège social
Ets Georges Renault
38 rue Bobby Sands
44818 Saint Herblain - FR
P.Roussy, R&D Manager
Ets Georges Renault
38 rue Bobby Sands – BP 10273
44818 Saint Herblain – France
(4) declare under our sole responsibility that the product(s): PNEUMATIC SANDERS
(Fr) déclarons sous notre seule et entière responsabilité que les produits Ponceuses pneumatiques
(5) Machine type(s) :
(Fr) type(s)
Model
(Modèle)
Part Number
(Référence)
KL165B
6151700110
KL165BY
6151702410
(6) Origin of the product : Hungary
(Fr) Origine du produit
(7) is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the
Member States relating :
(Fr) est (sont) en conformité avec les exigences de la Directive du conseil, concernant les législations des états membres relatives
:
(8) to "Machinery" 2006/42/EC (17/05/2006)
(Fr) aux "Machines" 2006/42/CE (17/05/2006)
(11) applicable harmonized standard(s) :
(Fr) Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
(12) NAME and POSITION of issuer : Pascal ROUSSY
(Fr) NOM et FONCTION de l'émetteur : ( R&D Manager)
(13) Place & date : Saint Herblain , 01/12/2021
(Fr) Place et date
EN 11148-8 :2011
(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
6159961560_Desoutter CE declaration_KA165B series.docx
2/4
DEUTSCH (GERMAN) (1) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - (2) Wir, (3) Technische Datei beim EU - (4) erklären unter unserer
alleinigen Verantwortung, daß das (die) Produkt(e) : - (5) Typ(en) : - (6) Produktherkunft - (7) den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung
der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten - (8) für “ Maschinen ” 2006/42/EG (17/05/06) - (9) für “ Elektromagnetische Störfreiheit ” 2014/30/EU
(26/02/14) - (10) für “ Niederspannung ” 2014/35/EU (26/02/14) - entspricht (entsprechen). -(11) geltende harmonisierte Norme(n) - (12) NAME und
EIGENSCHAFT des Ausstellers : - (13) Datum : (14) für Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten ” 2011/65/EU (08/06/11)
NEDERLANDS (DUTCH) (1) E.G.-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING - (2) Wij, - (3) Technisch bestand verkrijgbaar - (4) verklaren
onder onze eigen verantwoordelijkheid dat de/het product(en): - (5) type : - (6) Herkomst van het product - (7) in overeenstemming is (zijn) met de
vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende : (8) “ machines”
2006/42/CEE (17/05/06) - (9) “ elektromagnetische compatibiliteit ” 2014/30/EU (26/02/14) - (10) “ laagspanning ” 2014/35/EU (26/02/14) -
(11) geldige geharmoniseerde norm(en) - (12) NAAM en FUNCTIE van de opsteller : - (13) Datum - (14) Betreffende beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur” 2011/65/EU (08/06/11)
SVENSKA (SWEDISH) (1) EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE - (2) Vi, -(3) Teknisk fil tillgänglig från - (4) Förklarar intygar
helt och hållet på eget ansvar att produkt(erna): - (5) Maskintyp : - (6) Produktens ursprung - (7) För vilken denna deklaration gäller, överensstämmer
med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande - (8) "maskiner" 2006/42/EEG (17/05/06) - (9)
"elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU (26/02/14) - (10) "lågspänning" 2014/35/EU (26/02/14) - (11) Harmoniserade standarder som
tillämpats : - (12) Utfärdarens namn och befattning : - (13) Datum : - (14) Begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och
elektronisk utrustning” 2011/65/EU (08/06/11)
NORSK (NORWEGIAN) (1) EF ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE - (2) Vi, - (3) Teknisk dokument tilgjengelig - (4) Erklærer under
vårt eneansvar at produktet/produktene : - (5) av type : - (6) Produktets opprinnelse - (7) er i overensstemmelse med de krav som finnes i Ministerrådets
direktiver om tilnærming av Medlemsstatenes lover vedrørende : - (8) "maskiner" 2006/42/EF (17/05/06) - (9) "elektromagnetisk kompatibilitet" ”
2014/30/EU (26/02/14) - (10) " lavspenning" 2014/35/EU (26/02/14) - (11) Harmoniserende standarder som er anvendt : - (12) Utsteders navn og
stilling : - (13) Dato : - (14) ” 2011/65/EU (08/06/11)
DANSK (DANISH) (1) EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (2) Vi, - (3) Teknisk dokument kan fås - (4) erklærer under
eneansvar, at produktet(erne) : - (5) type : - (6) Produktets oprindelse - (7) er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv vedr. tilnærmelse
mellem medlemslandenes love for - (8) "maskiner" 2006/42/EF (17/05/06) - (9) "elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU (26/02/14) - (10)
"lavspænding" 2014/35/EU (26/02/14) - (11) Gældende harmoniserede standarder : - (12) Udsteder, navn og stilling : - (13) Dato - (14) ”
Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr” 2011/65/EU (08/06/11)
SUOMI (FINNISH) (1) ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA EY - (2) Me Toiminimi, -(3) Tekniset tiedot saa EU:n - (4) vakuutamme
yksinomaisella vastuullamme, että tuote / tuotteet : - (5) tyyppi(-pit) : - (6) Tekniset tiedot saa EU:n - (7) on / ovat yhdenmukainen(-sia) neuvoston
jäsenmaiden lainsäädäntöä koskevien direktiivin vaatimusten kanssa, jotka koskevat : - (8) "koneita" 2006/42/EY (17/05/06)- (9)
"elektromagneettista yhteensopivuutta" ” 2014/30/EU (26/02/14) - (10) "matalajännitteitä" 2014/35/EU (26/02/14) - (11) yhdenmukaistettu(-tut)
soveltuva(t) standardi(t) : - (12) ilmoituksen antajan NIMI ja ASEMA – (13) Päiväys - (14) Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa” 2011/65/EU (08/06/11)
ESPAÑOL (SPANISH) (1) DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - (2) Nosotros, - (3) Archivo técnico disponible en - (4) declaramos,
bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que el producto/los productos: - (5) tipo de máquina : - (6) Origen del producto - (7) es conforme a los
requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación - (8) a la "maquinaria" 2006/42/CE
(17/05/06) - (9) a la "compatibilidad electromecánica" 2014/30/UE (26/02/14) - (10) a la "baja tensión" 2014/35/UE (26/02/14) - (11) normas
armonizadas aplicadas : - (12) Nombre y cargo del expedidor : - (13) Fecha - (14) Restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos » 2011/65/UE (08/06/11)
PORTUGUÊS (PORTUGUESE) (1) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - (2) Nós, - (3) Ficheiro técnico disponível na - (4) declaramos, sob
nossa exclusiva responsabilidade que o(s) produto(s): - (5) tipo de máquina: - (6) Origem do produto - (7) está em conformidade com os requisitos
da Directiva do Conselho, referente às legislações dos Estados-membros relacionados com: - (8) "maquinaria" 2006/42/CE (17/05/06) - (9)
"compatibilidade electromagnética" 2014/30/UE (26/02/14) - (10) "baixa tensão" 2014/35/UE (26/02/14) - (11) Normas harmonizadas aplicáveis
- (12) Nome e cargo do emissor: - (13) Data: - (14) Restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos” 2011/65/UE (08/06/11)
ITALIANO (ITALIAN) (1) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (2) La Società :, -(3) File tecnico disponibile dal - (4) dichiariamo, sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il(i) prodotto(i): - (5) tipo: - (6) Origine del prodotto -(7) è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla
Direttiva del Consiglio, sulle legislazioni degli Stati membri relative: - (8) alle "macchine" 2006/42/CE (17/05/06) - (9) alla "compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE (26/02/14) - (10) alla "bassa tensione" 2014/35/UE (26/02/14) - (11) norma(e) armonizzat(e) applicabile(i): - (12)
NOME e FUNZIONE del dichiarante - (13) Data - (14) Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche” 2011/65/UE (08/06/11)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (GREEK) (1) ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ(2) Η εταιρεία :, –(3) Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος - (4) δηλώνουμε με
αποκλειστική μαςευθύνη ότι το(τα) προϊόν(-ντα) :– (5) τύπου(-ων) : – (6) Προέλευση προϊόντος - (7) είναι σύμφωνο(-α) προς τις απαιτήσεις
της Οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών τις οχετικές με : – (8) τα "μηχανήματα" 2006/42/EOK
(17/05/06) (9) την "ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/EU (26/02/14) – (10) τη "χαμηλή τάση" 2014/35/EU (26/02/14) (11)
εφαρμοστέο(-α) εναρμονισμένο(-α) πρότυπο(-α): – (12) ΟΝΟΜΑ και ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑ του δηλούντος: – (13) Ημερομηνία - (14) “για τον περιορισμό
της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό » 2011/65/EU (08/06/11)
ČESKY (CZECH) (1) PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY ES - (2) My, firma, (3) Technický soubor, dostupný - (4) prohlašujeme
na svoji výhradní zodpovědnost, že produkt(y):– (5) typ přístroje (přístrojů): – (6) Původ výrobku - (7) je v souladu s požadavky směrnic Rady EU o
aproximaci práva členských států EU, a to v těchto oblastech: (8) přístroje“ 2006/42/EC (17/05/06) (9) Elektromagnetická kompatibilita“
2014/30/EU (26/02/14) (10) Nízké napětí“ 2014/35/EU (26/02/14) (11) relevantní harmonizované normy: (12) Jméno a funkce osoby, která
prohlášení vystavila (13) Datum - (14) omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních”
2011/65/EU (08/06/11)
(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
6159961560_Desoutter CE declaration_KA165B series.docx
3/4
MAGYAR (HUNGARIAN) (1) CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - (2) Mi, az:, - (3) A műszaki leírás az EU-s - (4) kizárólagos felelősségünk
tudatában kijelentjük, hogy a következő termék(ek) : - (5) géptípus(ok): - (6) A műszaki leírás az EU-s - (7) megfelel(nek) a tagországok törvényeiben
megfogalmazott, alábbiakban szereplő tanácsi Irányelvek követelményeinek: - (8) "Gépek, berendezések" 2006/42/EC (17/05/06) - (9)
"Elektromágneses kompatibilitás" 2014/30/EU (26/02/14) - (10) "Alacsony feszültségű szabványok" 2014/35/EU (26/02/14) - (11) alkalmazható
harmonizált szabvány(ok): - (12) Kibocsátó neve és adatai - (13) Dátum: - (14) „egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról“ 2011/65/EU (08/06/11)
LIETUVIŠKAI (LITHUANIAN) (1) EB ATITIKTIES DEKLARACIJA - (2) Mes, - (3) Techninius duomenis galite - (4) deklaruojame, mūsų pačių
atsakomybe, kad gaminys (-iai): - (5) mašinos tipas(-ai): - (6) Produkto kilmė - (7) atitinka Europos Tarybos Direktyvų reikalavimus dėl valstybių narių
įstatymų, susijusių: - (8) su „mašinomis" 2006/42/EB (17/05/06) - (9) su „Elektromagnetiniu suderinamumu" 2014/30/EB (26/02/14) - (10) su
„Žema įtampa" 2014/35/EB (26/02/14)), suderinimo - (11) taikomi harmonizuoti standartai: - (12) Išdavusio asmens pavardė ir pareigos - (13) Data
– (14) „tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“ 2011/65/EU (08/06/11)
SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi, - (3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) na izključno našo odgovornost
izjavljamo, da je izdelek oz. so izdelki: - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju
zakonodaje držav članic glede: - (8) "strojev" 2006/42/ES (17/05/06) - (9) "Elektromagnetne združljivosti" 2014/30/ES (26/02/14) - (10) "Nizke
napetosti" 2014/35/ES (26/02/14) - (11) veljavnih harmoniziranih standardov: - (12) Ime in funkcija izdajatelja - (13) Datum - (14) "omejevanju
uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi“ 2011/65/EU (08/06/11)
POLSKI (POLISH) (1) UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI - (2) My, firma, - (3) Plik techniczny jest dostępny w - (4) oświadczamy na
naszą wyłączną odpowiedzialność, ze produkt (produkty): - (5) urządzenie typu (typów) : - (6) Pochodzenie produktu - (7) jest (są) zgodne z wymogami
Dyrektywy Rady, odpowiadajacej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej: - (8) "maszyn i urządzeń" 2006/42/UE (17/05/06) - (9)
Zgodności elektro-magnetycznej 2014/30/UE (26/02/14) - (10) "niskich napięć " 2014/35/UE (26/02/14) - (11) stosowanych norm, wzajemnie
zgodnych : - (12) Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : - (13) Data (14) sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym“ 2011/65/UE (08/06/11)
SLOVENSKY (SLOVAK) (1) DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE - (2) My, - (3) Technický súbor k dispozícii z - (4) prehlasujeme, vyhlasujeme na
našu výhradnú zodpovednosť, že výrobok (y): - (5) strojový typ(y): - (6) Pôvod produktu alebo výrobku - (7) zodpovedá požiadavkom Smerníc rady,
týkajcich sa aproximácie zákonov členských štátov, pre: - (8) "strojné zariadenia" 2006/42/EC (17/05/06) - (9) po "Elektromagnetickú
kompatibilitu" 2014/30/EU (26/02/14) - (10) po "Nízke napätie" 2014/35/EU (26/02/14) - (11) zodpovedajúce harmonizačné normy: - (12) Meno a
funkcia vystavovateľa dokladu - (13) Dátum - (14) obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických
zariadeniach“ 2011/65/EU (08/06/11)
LATVISKI (LATVIAN) (1) EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA - (2) Mēs, kompānija, - (3) Tehniskais fails pieejams ES - (4) deklarējam, ar
pilnu atbildību paziņojam, ka produkts(-i): - (5) ierīces tips (-i): - (6) Izstrādājuma izcelsme - (7) atbilst Padomes Direktīvu prasībām par dalībvalstu
likumu piemērošanu, kas attiecas uz: - (8) "mehānismiem" 2006/42/EK (17/05/06) - (9) "elektromagnētisko savietojamību " 2014/30/EK (26/02/14)
- (10) "zemspriegumu" 2014/35/EK (26/02/14)- (11) spēkā esošajam (-iem) saskaņotajam (-iem) standartam (-iem): - (12) Pieteicēja vārds un amats
- (13) Datums – (14) “dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās“ 2011/65/EU (08/06/11)
中文 (CHINESE) (1) EC 一致性声明 - (2) 我们, - (3) 术参数资料可以从EU总部获得。 - (4) 全权负责声明产品: - (5) 机器类型:- (6)
产品原产地 - (7) 符合会员国立法会议决定的相关要求:- (8) 机械2006/42/EC (17/05/06) - (9) 电磁相容性 2014/30/EU (26/02/14) - (10)
低电压 2014/35/EU (26/02/14) - (11)适用协调标准:- (12)发行者名称和地点 - (13) 日期 - (14) 2011/65/EU (08/06/11)
РУССКИЙ (RUSSIAN) (1) ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ - (2) Мы:, - (3) Технический файл можно - (4) с полной ответственностью зая
вляем, что продукт(-ы): - (5) тип оборудования: - (6) Происхождение продукта - (7) соответствует требованиям директивы европейского совета
относительно законодательств стран-участниц по: - (8) "Машинному оборудованию" 2006/42/EC (17/05/06) - (9) по "Электромагнитной
совместимости" 2014/30/EU (26/02/14) - (10) по "Низкому напряжению" 2014/35/EU (26/02/14) - (11) применяемые согласованные нормы:
- (12) Фамилия и должность составителя - (13) Дата – (14) 2011/65/EU (08/06/11)
(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
6159961560_Desoutter CE declaration_KA165B series.docx
4/4
국어 (KOREAN) (1) *적합성 -* (2) 저희: (3) EU 본사에서 자료를 있습니다. - (4) 책임 하에
선언합니다 다음 제품(): - - (5) 기계 유형(): - (6) 원산지 - (7) 회원 국가들 법령의 일치에 위원회
명령 적합함을 니다: - (8) to *"Machinery" 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) 조화 표준(): - (12) 자의
명칭 위치: - (13) : - (14) *“”2011/65/UE“* (08/06/11) – (15) *“”2014/53/UE“* (16/04/14)
日本語 (JAPANESE) (1) *適合宣言書 -* (2) 当社: (3) 技術ファイルは EU - (4) 声明,本: - - (5) 機種: - (6) 技術ファイ
ルは EU - (7)の法律の近似化についての理事会指令の要件に準拠していることを宣言します。該当する欧州統一規格: (8) が、 *"機械"指令 2006/42/EC*
(17/05/2006) - (11) に関する加盟国:- (12) 発行人の氏名と役職: - (13) 日付: - (14) *“”2011/65/UE“* (08/06/11) (15) *“”2014/53/UE“*
(16/04/14)
Türkçe (TURKISH) (1) *UYGUNLUK BEYANI -* (2) Biz: (3) Teknik dosya AT genel - (4) olarak, kendi münhasır sorumluluğumuz
altında ürünün (ürünlerin): - - (5) Makina türü (türleri): - (6) Ürünün kökeni - (7) aşağıdakiler ile ilgili Üye Ülkelerin kanun benzerliklerinde ilgili
konsey yönetmelikleri gereksinimleri ile uygunluğunu beyan ederiz: - (8) *"Makina Aksamı" 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) uygulanabilir
uyumlaştırılmış standart(lar): - (12) Beyan eden kişinin ADI ve UNVANI: - (13) Tarih: - (14) *“”2011/65/UE“* (08/06/11) – (15) *“”2014/53/UE“*
(16/04/14)
LIMBA (ROMANIAN) (1) *DECLARAŢIE DE CONFORMITATE -* (2) Noi: (3) Fişierul tehnic disponibil de la - (4) declarăm pe propria
răspundere produsul: - - (5) Maşini de Tip: - (6) Originea produsului - (7) sunt în conformitate cu cerinţele Directivelor consiliului în ce priveşte
aproximarea legislaţiei din Statele Membre relativ la: - (8) *"Maşini Industriale" 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) standardele armonizate aplicabile:
- (12) NUMELE şi FUNCŢIA emitentului: - (13) Data: - (14) *“”2011/65/UE“* (08/06/11) – (15) *“”2014/53/UE“* (16/04/14)
HRVATSKI (CROATIAN) (1) *IZJAVA O SUKLADNOSTI -* (2) Mi: (3) Tehnička arhiva dostupna je u - (4) izjavljujemo pod vlastitom
odgovornošću da je(su) proizvod (i): - - (5) Tip(ovi) stroja: - (6) Podrijetlo proizvoda - (7) sukladan(ni) zahtjevima Direktiva Vijeća EU za usklađenje
zakona zemalja članica koji se odnose na: - (8) to *"Direktivu o strojevima" 2006/42/EC* (17/05/2006) - (11) primjenjive harmonizirane standarde:
- (12) NAZIV i SJEDIŠTE izdavača: - (13) Datum: - (14) *“”2011/65/UE“* (08/06/11) – (15) *“”2014/53/UE“* (16/04/14)
български (BULGARIAN) (1) *ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ -* (2) Ние: (3) Техническата документация - (4) декларираме на
своя лична отговорност, че този продукт (ите): - - (5) Тип(ове) машини: - (6) Произход на продукта - (7) е в съответствие с изискванията
на Директивите на Съвета във връзка с приближаване на законите на страните-членки относно: - (8) *"Машини" 2006/42/EC* (17/05/2006) -
(11) приложим хармонизиран стандарт(и): - (12) ИМЕ и ДЛЪЖНОСТ на издаващия: - (13) Дата: - (14) *“”2011/65/UE“* (08/06/11) – (15)
*“”2014/53/UE“* (16/04/14)
Doc No.
6159964780
DECLARATION OF CONFORMITY
Issue No.
03
1/1
We :
Technical file available from EU headquarter.
Ets Georges Renault
38 rue Bobby Sands – BP 10273
44818 Saint Herblain – France
P.Roussy, R&D Manager
Ets Georges Renault
38 rue Bobby Sands – BP 10273
44818 Saint Herblain – France
declare under our sole responsibility that the product(s): PNEUMATIC SANDER
Machine type(s) :
P/N
KL165B
KL165BY
6151700110
6151702410
Origin of the product : Hungary
is in conformity with the following UK Regulations :
to “Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008”
Designated standard(s) applied :
EN ISO 11148-8:2011
NAME and POSITION of issuer : Pascal ROUSSY
( R&D Manager)
Place & date : Saint-Herblain, 06/10/2022
UK Authorized Representative : Air Compressors & Tools Ltd
Unit 5 Westway 21,
Chesford Grange, Woolston,
Warrington, WA1 4SZ
UK
Contact : M.Taylor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Desoutter KL165BY (6151702410) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para