Charbroil 15202032 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
VERTICAL GAS
SMOKER 600
11/07/14 • 42804875
If you have questions or need assistance
during assembly, please call 1-800-241-7548
Si tiene alguna pregunta o si Necesita
ayuda durante el Ensamblado, llámenos Al
1-800-241-7548
Serial number | Número de serie
Date purchased | Fecha de compra
See rating Label on unit for serial number.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de
especificaciones de la unidad.
15202032
Tools Required for Assembly:
#2 Phillips or Standard Flat blade Screwdriver (Not Provided)
Small Adjustable Wrench (Not Provided)
7/16” Combination Wrench (Not Provided)
Herramientas necesarias para el armado:
Destornillador No. 2, Philips o de hoja plana (que no viene incluido)
Llave inglesa pequeña (que no viene incluida)
Llave mixta de 7/16" (que no viene incluida)
2
If during operation the flames go out (You smell gas or
cannot see the flame)
1. Turn the burner controls OFF
2. Open the door.
3. Wait 5 minutes and repeat the lighting procedure.
If the burner goes out, gas will continue to flow out of the
burner and could accidently ignite with risk of injury.
DANGER
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation or
unsafe practice which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
Safety Symbols
The symbols and boxes shown below explain what each
heading means. Read and follow all of the messages found
throughout the manual.
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CONSUMER:
Keep this manual for future reference.
WARNING
This instruction manual contains important information
necessary for the proper assembly and safe use of the
appliance.
Read and follow all warniongs and instructions before
assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the
appliance.
TABLE OF CONTENTS
Product Record Information..............................................1
For Your Safety................................................................. 2
Safety Symbols ................................................................2
Installation Safety Precautions......................................... 3
Food Safety...................................................................... 4
Use and Care...............................................................4-10
Limited Warranty.............................................................11
Parts Diagram.................................................................22
Parts List.........................................................................23
Assembly Steps.........................................................25-34
Troubleshooting........................................................ 35-36
Registration Card........................................................... 39
DANGER
THIS APPLIANCE IS FOR OUTDOOR
USE ONLY.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance
and immediately call your fire department.
Failure to follow these instructions could result in fire
or explosion, which could cause property damage,
personal injury or death.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10ft (3m) of
any structure, combustible material or other gas
cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 ft (7.5 m)
of any flammable liquid.
4. If a fire should occur, keep away from the
appliance and immediately call your fire
department.
Failure to follow these instructions could result in fire,
explosion or burn hazard, which could cause property
damage, personal injury or death.
WARNING
Do not attempt to repair or alter the hose/valve/regulator
for any “assumed” defect. Any modification to this
assembly will void your warranty and create the risk of
a gas leak and fire. Use only authorized replacement
parts supplied by manufacturer.
3
Read and follow all safety statements, assembly instructions,
and use and care directions before attempting to assemble
and cook.
Failure to follow all manufacturer’s instructions could result
in serious personal injury and/or property damage.
Some parts may contain sharp edges. Wear protective
gloves if necessary.
For residential use only. Do not use for commercial cooking.
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustible by-products produced when using this
product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and
lead compounds, known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
CAUTION
Grease Fires
Installation Safety Precautions
Use your appliance, as purchased, only with LP (propane)
gas and the regulator/valve assembly supplied.
The appliance installation must conform with local codes, or in
their absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, and Propane Storage and
Handling, CSA B149.2, Canadian Electrical Code, CSA C22.1
or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA
1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code,
as applicable.
This appliance is not for use in or on recreational vehicles
and/or boats.
• This appliance is safety certified for use in the United States
and/or Canada only. Do not modify for use in any other
location. Modification will result in a safety hazard.
Storing Your Appliance
• Clean cooking grates.
• Store in dry location.
• When LP cylinder is connected to appliance, store outdoors in
a well-ventilated space and out of reach of children.
• If the regulator is disconnected from the LP cylinder, a hook is
provided to hang the regulator from the handle as shown.
• Cover appliance if stored outdoors. Choose from a variety of
covers offered by the manufacturer.
• Store indoors ONLY if LP cylinder is turned off and is
disconnected, removed from appliance and stored outdoors.
• When removing appliance from storage, follow “Cleaning the
Burner Assembly” instructions before starting.
Regulator
Hook
• Do not use water on a grease fire. Personal injury may
result. If a grease fire develops, turn knobs and LP tank
off.
• If unit has not been regularly cleaned, a grease fire can
occur that may damage the product. Pay close attention
while preheating or burning off food residue to insure
that a grease fire does not develop.
• The best way to prevent grease fires is regular cleaning
of the unit following instructions on general appliance
cleaning and cleaning the burner assembly to prevent
grease fires.
4
24”
USDA Recommended
Internal Cooking Temperatures
Ground Meat
Beef, Pork, Veal, Lamb......................................160°F
Turkey, Chicken.................................................165°F
Fresh Beef, Veal, Lamb
Medium Rare.......................................................145°F
(let stand 3 minutes before cutting)
Medium................................................................160°F
Well Done............................................................170°F
Poultry
Chicken & Turkey, whole.....................................165°F
Poultry Parts.......................................................165°F
Duck & Goose....................................................165°F
Fresh Pork
Medium Rare......................................................145°F
(let stand 3 minutes before cutting)
Medium..............................................................160°F
Well Done..........................................................170°F
Food Safety
Food safety is a very important part of enjoying the outdoor
cooking experience. To keep food safe from harmful bacteria,
follow these four basic steps:
Clean: Wash hands, utensils, and surfaces with hot soapy water
before and after handling raw meat and poultry.
Separate: Separate raw meats and poultry from ready-to-eat
foods to avoid cross contamination. Use a clean platter and
utensils when removing cooked foods.
Cook: Cook meat and poultry thoroughly to kill bacteria. Use a
thermometer to ensure proper internal food temperatures.
Chill: Refrigerate prepared foods and leftovers promptly.
For more information call: USDA Meat and Poultry Hotline at
1-800-535-4555 In Washington, DC (202) 720-3333,
10:00 am-4:00 pm EST.
How To Tell If Meat Is Cooked Thoroughly
Meat and poultry cooked in the appliance often browns very
fast on the outside. Use only thawed meat and a meat
thermometer to be sure food has reached a safe internal
temperature, and cut into food to check for visual signs of
doneness.
We recommend food to be at least 40°F before cooking in
your appliance.
Whole poultry should reach 165° F. Juices should run clear
and flesh should not be pink.
Beef, veal and lamb steaks, roasts and pork chops can be
cooked to 145° F.
NEVER partially cook meat or poultry and finish cooking later.
Cook food completely to destroy harmful bacteria.
Use a meat thermometer to ensure proper internal food
temperatures.
DANGER
USE AND CARE
• NEVER store a spare LP cylinder under or near the
appliance or in an enclosed area.
• Never fill a cylinder beyond 80% full.
An over filled or improperly stored cylinder is a hazard
due to possible gas release from the safety relief valve.
This could cause an intense fire with risk of property
damage, serious injury or death.
• If you see, smell or hear gas escaping, immediately get
away from the LP cylinder/appliance and call your fire
department.
• Keep LP tank at a minimum distance of 24” (inches)
away from appliance at all times.
LP Cylinder Removal, Transport and Storage
• Turn OFF all control knobs and LP cylinder valve. Turn
coupling nut counterclockwise by hand only - do not use tools
to disconnect. Loosen cylinder screw beneath bottom shelf or
disconnect other retention means, then lift LP cylinder up and
and out of cart. Install safety cap onto LP cylinder valve.
Always use cap and strap supplied with valve. Failure to use
safety cap as directed may result in serious personal
injury and/or property damage.
A disconnected LP cylinder in storage or being transported
must have a safety cap installed (as shown). Do not store an
LP cylinder in enclosed spaces such as a carport, garage,
porch, covered patio or other building. Never leave an LP
cylinder inside a vehicle which may become overheated by
the sun.
• Do not store an LP cylinder in an area where children play.
LP Cylinder Valve
Safety Cap
Retainer Strap
5
LP (Liquefied Petroleum Gas)
LP gas is nontoxic, odorless and colorless when produced.
For Your Safety, LP gas has been given an odor (similar to
rotten cabbage) so that it can be smelled.
LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air.
LP Cylinder
• The LP cylinder used with your unit must meet the
following requirements:
Use LP cylinders only with these required measurements: 12"
(30.5cm) (diameter) x 18" (45.7 cm) (tall) with 20 lb. (9 kg.)
capacity maximum.
• LP cylinders must be constructed and marked in accordance
with specifications for LP cylinders of the U.S. Department of
Transportation (DOT) or for Canada, CAN/CSA-B339,
cylinders, spheres and tubes for transportation of dangerous
goods, Transport Canada (TC). See LP cylinder collar for
marking.
LP cylinder valve must have:
•Type 1 outlet compatible with
regulator or unit.
•Safety relief valve.
•UL listed Overfill Protection Device (OPD). This
OPD safety feature is identified by a unique
triangular hand wheel. Use only LP cylinders
equipped with this type of valve.
OPD Hand
Wheel
•LP cylinder must be for vapor withdrawal and include upright
collar to protect LP cylinder valve. Always keep LP cylinders in
upright position during use, transit or storage.
LP cylinder in upright position
for vapor withdrawal
LP Cylinder Filling
Use only licensed and experienced dealers.
LP dealer must purge new cylinder before filling.
Dealer should NEVER fill LP cylinder more than 80% of LP
cylinder volume. Volume of propane in cylinder will vary by
temperature.
A frosty regulator indicates gas overfill. Immediately close
LP cylinder valve and call local LP gas dealer for assistance.
•Do not release liquid propane (LP) gas into the atmosphere.
This is a hazardous practice.
•To remove gas from LP cylinder, contact an LP dealer or call a
local fire department for assistance. Check the telephone
directory under “Gas Companies” for nearest certified LP
dealers.
WARNING
If “growing” bubbles appear do not use or move the LP
cylinder. Contact an LP gas supplier or your fire department!
LP Cylinder Exchange
LP Cylinder Leak Test
For your safety
•Many retailers that sell units offer you the option of replacing
your empty LP cylinder through an exchange service. Use only
those reputable exchange companies that inspect, precision fill,
test and certify their cylinders. Exchange your cylinder only
for an OPD safety feature-equipped cylinder as described
in the "LP Cylinder" section of this manual.
Always keep new and exchanged LP cylinders in upright
position during use, transit or storage.
Leak test new and exchanged LP cylinders BEFORE
connecting to unit.
•Place safety cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder
is not in use. Only install the type of safety cap on the cylinder
valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types
of caps or plugs may result in leakage of propane.
Leak test must be repeated each time LP cylinder is
exchanged or refilled.
Do not smoke during leak test.
Do not use an open flame to check for gas leaks.
Unit must be leak tested outdoors in a well-ventilated area,
away from ignition sources such as gas fired or electrical
appliances. During leak test, keep unit away from open flames
or sparks.
•Use a clean paintbrush and a 50/50 mild soap and water
solution. Brush soapy solution onto areas indicated by arrows in
figure below.
Do not use household cleaning agents. Damage to gas train
components can result.
6
2.Turn all control knobs to the OFF position.
c
k
w
o
l
i
s
C
e
f
f
O
Do not use a POL transport
plug (plastic part with external
threads)! It will defeat the
safety feature of the valve.
6.Turn the coupling nut clockwise and tighten to a full stop. The
regulator will seal on the back-check feature in the LP cylinder
valve, resulting in some resistance. An additional one-half to
three-quarters turn is required to complete the
connection. Tighten by hand only – do not use tools.
NOTE:
If you cannot complete the connection, disconnect regulator
and repeat steps 5 and 6. If you are still unable to complete the
connection, do not use this regulator!
DANGER
• Do not insert any tool or foreign object into the valve outlet or
safety relief valve. You may damage the valve and cause a
leak. Leaking propane may result in explosion, fire, severe
personal injury, or death.
5.Hold regulator and insert nipple into LP
cylinder valve. Hand-tighten the coupling
nut, holding regulator in a straight line with
LP cylinder valve so as not to cross-thread
the connection.
4.Remove the safety cap from LP cylinder valve. Always use cap
and strap supplied with valve.if
3.Turn LP cylinder OFF by turning hand-wheel clockwise to a full
stop.
1.LP cylinder must be located on the ground, 24” away from unit.
Connecting Regulator to the LP Cylinder
Straight
Hold coupling nut and regulator
as shown for proper connection
to LP cylinder valve.
Coupling nut
Nipple has to be
centered into the LP
cylinder valve.
Safety Relief
Valve
OPD Hand
Wheel
Type 1 outlet
with thread
on outside
Strap and Cap
WARNING
• Do not use unit until leak-tested.
• If a leak is detected at any time, STOP! Turn off gas at
source and correct leak.
• If you cannot stop a gas leak by closing the LP cylinder
valve leave area and call your fire department!
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
1. Turn all unit control knobs to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected to LP cylinder.
3. Completely open LP cylinder valve by turning hand wheel
counterclockwise. If you hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at the connection.
Correct before proceeding.
4. Brush soapy solution onto areas circled.
5. If “growing” bubbles appear, there is a leak. Close LP
cylinder valve immediately and retighten connections. If
leaks cannot be stopped do not try to repair. Call for
replacement parts.
6. Always close LP cylinder valve after performing leak test by
turning hand wheel clockwise.
NOTE: Hose must be routed in
front of leg as shown.
7
Apartment Dwellers:
Check with management to learn the requirements and fire
codes for using an LP gas appliance in your apartment
complex. If allowed, use outside on the ground floor with a
three (3) foot clearance from walls or rails. Do not use on or
under balconies.
WARNING
• NEVER attempt to light burner with any type of closed
cover . A buildup of non-ignited gas inside a closed
appliance is hazardous.
• Never operate appliance with LP cylinder out of correct
position specified in assembly instructions.
Always close LP cylinder valve and remove coupling
nut before moving LP cylinder from specified operation
position.
For Safe Use of Your appliance and to Avoid
Serious Injury:
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs
may impair the consumer's ability to properly assemble or
safely operate the appliance.
When cooking, the appliance must be on a level, stable
noncombustible surface in an area clear of combustible
material. An asphalt surface (blacktop) may not be
acceptable for this purpose.
Do not leave appliance unattended. Keep children and pets
away from the appliance at all times.
Do not place empty cooking vessel on the appliance while in
operation. Use caution when placing anything in cooking
vessel while the appliance is in operation.
Do not move the appliance when in use. Allow the cooking
vessel to cool to 115°F (45°C) before moving or storing.
This appliance is not intended for and should never be used
as a heater.
This appliance will be hot during and after use. Use
insulated oven mitts or gloves and long-handled barbecue
utensils for protection from hot surfaces or splatter from
cooking liquids.
Keep appliancearea clear and free from materials that burn.
Keep appliance area clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
Keep fuel supply hose away from any heated surfaces.
Use only in well-ventilated space. NEVER use in appliance
enclosed space such as carport, garage, porch, covered
patio, or under an overhead structure of any kind.
Use appliance at least 3 ft. from any wall or surface.
Maintain 10 ft. clearance to objects that can catch fire or
sources of ignition such as pilot lights on water heaters, live
electrical appliances, etc.
• Outdoor gas appliance is not intended to be installed in or on
a boat.
• Outdoor gas appliance is not intended to be installed in or
on an RV.
• Never attempt to attach this unit to the self-contained LP
gas system of a camper trailer or motor home.
WARNING
Safety Tips
Before opening LP cylinder valve, check the coupling nut for
tightness.
When appliance is not in use, turn off control knob and LP
cylinder valve.
Smoker Chamber door should be open while attempting to
light the burner.
The grease tray must be inserted into appliance and emptied
after each use. Do not remove grease tray until appliance has
completely cooled.
If you notice grease or other hot material dripping from
appliance onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at
once. Determine the cause, correct it, then clean and inspect
valve, hose and regulator before continuing. Perform a leak
test.
Do not store objects or materials under the appliance
enclosure that would block the flow of combustion air to the
underside of either the control panel or the firebox bowl.
The regulator may make a humming or whistling noise during
operation. This will not affect safety or use of grill.
If you have an appliance problem see the "Troubleshooting
Section".
If the regulator frosts, turn off appliance and LP cylinder valve
immediately. This indicates a problem with the cylinder and it
should not be used on any product. Return to supplier!
• Clean grill often, preferably after each cookout. If a bristle brush
is used to clean any of the grill cooking surfaces, ensure no
loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It is
not recommended to clean cooking surfaces while grill is hot.
3 ft.
3 ft.
24”
8
Low Flame
High Flame
Normal
Hose Kinked
Hose
Turn control knob and LP cylinder OFF when not in use.
CAUTION
WARNING
View is from side of appliance
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the control
knob OFF, wait 5 minutes and repeat the lighting
procedure. If the burner does not ignite with the valve
open, gas will continue to flow out of the burner and
could accidently ignite with risk of injury.
Burner Flame Check
• Light burner, rotate knob from HIGH to LOW. Looking through
the match light holes underneath the appliance, you should see
the flame height decrease when turning knob from HIGH to
LOW. Always check flame prior to each use. If only low flame
is seen refer to "Sudden drop or low flame" in the
Troubleshooting Section.
Turning Appliance Off
• Turn control knob to position. Turn LP cylinder off by OFF
turning hand-wheel clockwise to a full stop.
Ignitor Check
Turn gas off at LP cylinder. Turn ignitor knob. "Click" should
be heard each time at electrode. See "Troubleshooting" if no
click or spark.
Valve Check
• Important: Make sure gas is off at LP cylinder before
checking valve. Knob locks in position. To check valve, OFF
first push in knob and release, knob should spring back. If knob
does not spring back, replace valve assembly before using Oil-
less Fryer. Turn knob to HIGH position then turn back to OFF
position. Valve should turn smoothly.
Hose Check
Before each use, check to see if hose is cut, worn or kinked.
Replace damaged hose before using applaince. Use only
valve/hose/regulator specified by manufacturer.
General Appliance Cleaning
• Do not mistake brown or black accumulation of grease and
smoke for paint. Interiors are not painted at the factory (and
should never be painted). Apply a strong solution of detergent
and water or use a grill cleaner with scrub brush on insides of
appliance lid and bottom. Rinse and allow to completely air dry.
Do not apply a caustic grill/oven cleaner to painted
surfaces.
Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.
Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a
concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and
failure of parts can result.
Painted surfaces: Wash with mild detergent or non-abrasive
cleaner and warm soapy water. Wipe dry with a soft non-
abrasive cloth.
Stainless steel surfaces: To maintain the high quality
appearance, wash with mild detergent and warm soapy water
and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease
deposits may require the use of an abrasive plastic cleaning
pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage.
Do not use abrasive pad on areas with graphics.
• Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of
the grill cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on
cooking surfaces prior to grilling. It is not recommended to
clean cooking surfaces while grill is hot.
Ignitor Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1. Turn ON LP gas cylinder.
2. Open the Smoke Chamber door.
3. Press and turn the control knob to HIGH.
4. Turn ROTARY IGNITOR knob rapidly.
5. Verify burner is lit by checking flame through view port.
6. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control
knob OFF, wait 5 minutes, and repeat lighting procedure.
If ignition still does not occur, follow match-lighting
instructions.
Match-Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1. Turn ON LP cylinder.
2. Open the Smoke Chamber door.
3. Place lit match into match lighting hole of appliance as
pictured below. Make sure lit match is placed inside hole and
near burner.
4. Push in and turn control knob to HIGH. Be sure burner
lights and stays lit.
5. Verify burner is lit by checking flame through view port.
First -
Open
the door
Control
Knob Match
Match
Lighting
Hole
Viewing
Port
9
SPIDER ALERT!
CAUTION
INSIDE BURNER
SPIDER AND WEBS
If your unit is getting hard to light or the flame is weak,
check and clean the venturis and burners.
Spiders or small insects are known to create “flashback”
problems by building nests and laying eggs in the
barbeque’s venturi or burner, obstructing the flow of
gas. The back-up gas can ignite behind the control
panel. This flashback can damage your barbeque and
cause injury. To prevent flashbacks and ensure good
performance the burner and venturi tube assembly
should be removed and cleaned when ever the
barbeque has been idle for an extended period of time.
Your burner might be different
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner
assembly or if you have trouble igniting appliance.
1. Turn gas off at control knob and LP cylinder and
disengage regulator from cylinder.
2.
3.
Place Unit on it’s back (door opening facing up)
4.
Remove the Electrode Wire from the burner,
shown A.
5. Remove 2 burner nuts. Shown B
6. Disengage burner from control valve.
7. Remove burner assembly from unit, shown C.
Clean inner burner as recommended below, shown D.
We suggest three ways to clean the burner tube. Use the one
easiest for you.
(A) Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well)
into a small hook. Run hook through burner tube several
times.
(B) Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not
use a brass wire brush), run the brush through burner
tube several times.
(C) Wear eye protection: Use an air hose to force air into
the burner tube and out the burner ports. Check each
port to make sure air comes out each hole.
8. Check burner for damage, due to normal wear and corrosion
some holes may become enlarged. If any large cracks or
holes are found replace burner.
9. Reverse steps for re-assembly.
VERY IMPORTANT: Burner tube must re-engage over valve
opening. See illustration, shown E.
Remove Electrode Wire
from Burner
BA
Proper Venturi Tube to Valve
Alignment shown.
(Some parts not
shown for clarity)
Remove 2 Burner Nuts
BB
BCBD
BE
Use Tool to Remove
Debris from Venturi Tube
1st
2nd
Remove burner by 1st lifting up
and 2nd sliding to rear of unit.
10
Setup Instructions
Using Wood Chips or Chunks
Dried aromatic wood chips or chunks need to be saturated with
water, so that when placed in the water pan, a smoldering
smoke will result. Wood chips or chunks cannot be soaked too
long; however, 2 hours is adequate. As a rule of thumb, use
wood chunks for smoking 3 or more hours and wood chips
when smoking less than 3 hours. Start with 3 wood chunks or
1½ cups of wood chips.
Spray inside door and body with nonstick vegetable oil based
Spray. Place water pan onto brackets in the smoker chamber.
Using a 4 quart (one gallon) container fill the water pan 2/3 full
with hot tap water. do not overfill the water pan.
Water or Juice?
Placing water alone in the water pan is adequate; however, it is
not the only viable choice. Fruit juice, cola, beer, wine, drained
marinades and even the water in which the wood has soaked
make flavorful sources. In addition, celery stalks, onions, carrots,
apples, peppercorns and bay leaves are just a few of
the other popular flavor sources to add to the water pan.
Before each use, inspect the interior of the unit
for loose particle buildup. Clean away any loose or flaking
residue so it will not fall onto food while being cooked.
Before cooking, coat cooking grates with oil or with a vegetable
oil based spray. Using oven mitts, carefully place cooking grates
into smoker. Larger cuts of meat or food that cook for long
periods of time should be placed on the lower cooking grate. If
you are cooking foods with several pieces, such as racks of ribs
or Cornish hens, be sure to allow adequate spacing for even
heat circulation. Using oven mitts, carefully insert upper cooking
grate into smoker. Smaller food items require less cooking time
and should be placed on the upper cooking grate. After filling the
smoker, close the door and leave undisturbed until suggested
minimum cooking time.
Meats that require extended cooking time to reach
doneness may require additional water. Check water level
periodically and add more hot water as necessary.
Use a meat thermometer for measuring the internal heat of any
food. The appearance of smoked foods resembles no other
method of cooking, particularly in light colored meats such as
pork, turkey, chicken and Cornish hens. The outside will be
pinkish-red while the inside when cooked to perfection, is often
pink. The juices from fully cooked poultry will run clear when
pierced with a fork. Fish is done when it flakes easily when
tested with a fork. Shrimp should be resilient to the touch when
done. Remove foods from smoker before carving. To brown
meats, cook for an additional ½ hour or more with no water in
water pan.
Performance of the smoker is dependent on ambient
temperature and wind conditions. With temperature below 60°F
and winds of 5 MPH or more, the smoker can lose a significant
amount of heat and it may not be possible to raise internal
temperature of meat high enough to cook it in a reasonable time.
You may use your smoker without water in the water pan.
However DO NOT use the smoker without the water pan
properly installed. To do so will allow grease and drippings from
the food being cooked to drop through the unit and onto the floor
or surface on which the units sits.
Brush poultry and naturally lean meats with cooking oil, butter or
margarine before cooking.
When cooking more than one piece of meat, the cooking time is
determined by the largest piece being cooked.
The meat bastes itself during cooking. No basting or turning is
necessary while cooking in the smoker. For variety, marinade or
barbeque sauce may be applied before placing into the smoker.
Resist the temptation to open the door during cooking time.
Opening the door will cause a loss of heat, which will result in
longer cooking times.
Water
Reservoir
Wood Chips
or Chunks
11
This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this
product shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods
indicated below beginning on the date of purchase*. The manufacturer reserves the right to require that defective parts be returned, postage and or
freight pre-paid by the consumer for review and examination.
The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges for parts replaced under the terms of this limited warranty.
This limited warranty is applicable in the United States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable.
Manufacturer requires proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales slip or invoice. Registering your product is not a
substitute for proof of purchase and the manufacturer is not responsible for or required to retain proof of purchase records.
This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or
discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the
discoloration of stainless steel surfaces. Paint is not warranted and will require touch up. RUST is not considered a manufacturing or materials defect.
This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
1. Shipping cost, standard or expedited, for warranty and replacement parts
2. Service calls to your home.
3. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
acts of God, improper installation or maintenance, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use
of products not approved by the manufacturer.
5. Any food loss due to product failures or operating difficulties.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery of your product.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
9. The removal and/or reinstallation of your product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES and LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. In the event of parts availability issues,
Manufacturer will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any
applicable implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration,
replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather,
acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET
FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies
in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the
product paid by the original consumer.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions
may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights as set foth herein. You may also have other rights which vary from state
to state. In the state of California only, if refinishing or replacement of the product is not commercially practicable, the retailer selling this product or
the Manufacturer will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original consumer-purchaser
prior to discovery of the nonconformity. In addition, in the state of California only, you may take the product to the retail establishment selling this
product in order to obtain performance under this limited warranty.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should
write to:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
Consumer returns will not be accepted unless a valid Return Authorization is first acquired. Authorized returns are clearly marked on the outside of
the package with an RA number and the package is shipped freight/postage pre-paid. Consumer returns that do not meet these standards will be
refused.
LIMITED WARRANTY
WS_1 Rev05
4. Damage, failures, or operating difficulties resulting from accident, alteration, careless handling, misuse, abuse, fire, flood,
the manufacturer reserves the right to substitute like or similar parts that are equally functional.
PARTS LIST 1 year from date of purchase*
*Note: A dated sales receipt WILL be required for warranty service.
SCOPE OF COVERAGE PERIOD OF COVERAGE TYPE OF FAILURE COVERAGE
PERFORATION, MANUFACTURING,
AND MATERIAL DEFECTS ONLY
All Parts
12
PELIGRO
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante explican lo
que significa cada encabezado. Lea y cumpla lo indicado en
los mensajes que se encuentran en todo el manual.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de
no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse, podría
causar lesiones leves o menores.
PELIGRO
A LA PERSONA QUE INSTALE O
ENSAMBLE ESTA APARATO:
Deje este manual al cliente.
AL CONSUMIDOR:
Conserve este manual para que lo
pueda consultar en el futuro.
Este manual de instrucciones contiene
información importante, necesaria para armar la
freidora adecuadamente y usarla de manera
segura.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
antes de ensamblar y utilizar el aparato.
Cuando use la freidora, siga todas las
advertencias y las instrucciones.
Información de inscripción de la garantía .............1...........
Por su propia seguridad............................................... 12
Símbolos de seguridad................................................ 13
.
Seguridad para la instalación....................................... 13
Seguridad con los alimentos........................................ 14
Uso y mantenimiento...............................................14-20
Garantía limitada..........................................................21
Diagrama de piezas......................................................22
Lista de piezas............................................................. 24
Asamblea pasos......................................................25-34
Resolución de problemas........................................37-38
Tarjeta de inscripción....................................................39
ÍNDICE DE MATERIAS ESTA APARATO SOLO SE
PUEDE USAR EN EXTERIORES.
PELIGRO
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si persiste el olor, aléjese de la freidora y llame
inmediatamente al proveedor local de gas o a los
bomberos.
El no cumplir con todas estas instrucciones puede
ocasionar incendios o explosiones que pueden causar
daños materiales, lesiones o la muerte.
PELIGRO
1. Nunca deje desatendida esta freidora cuando la esté
usando.
2. Nunca la use a una distancia menor que 10 pies (3 m) de
cualquier estructura, material combustible u otro tanque
de gas
3. Nunca la use a una distancia menor que 25 pies (7.5 m) de
cualquier líquido inflamable.
4. En caso de ocurrir un incendio, aléjese delaparato y llame
de inmediato a los bomberos.
El no cumplir con estas instrucciones puede crear el riesgo
de incendio, de explosión o de quemaduras que pueden
causar daños materiales, lesiones o la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA
No intente reparar ni modificar la unidad de la manguera/la
válvula/el regulador debido a un "supuesto" defecto. Toda
modificación a esta unidad anulará la garantía y creará el
riesgo de una fuga de gas e incendio. Use únicamente
repuestos autorizados, suministrados por el fabricante.
Si durante el funcionamiento las llamas se apagan
(Huele a gas o no se ve la llama)
2. Abra la puerta.
3. Espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
Si el quemador se apaga, el gas continuará escapando
del quemador y puede accidentalmente encenderse con
riesgo de lesiones.
1. Gire los controles del quemador a APAGADO.
13
El no cumplir con todas instrucciones del fabricante
puede ocasionar graves y/o daños materials.
Antes de empezar a ensamblar la unidad y cocinar, lea y
siga todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones
de ensamblado y las instrucciones de uso y de cuidado
Ciertas pueden tener bordes cortantes. Si es necesario,
use guantes protectores.
PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
1. En el estado de California se sabe que los
subproductos de la combustión, que se producen al
usar este producto, contienen substancias químicas
que causan cáncer, defectos congénitos u otras
lesiones al aparato reproductor.
2. Este producto contiene substancias químicas,
incluyendo el plomo y compuestos de plomo, que en
el estado de California se sabe que las causan cáncer,
defectos congénitos u otras lesiones al aparato
reproductor.
Lávese las manos después de manipular este
Fuego de Grasa
No use agua para apagar los fuegos provocados por
la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un
fuego provocado por la grasa, cierre las perillas y el
tanque de gas.
Si el asador no se ha limpiado regularmente, podría
ocurrir fuego causado por la grasa que podría dañar
el producto. Preste mucha atención mientras
precalienta o quema los residuos de comida para
asegurar que no se cause fuego debido a la grasa.
Medidas de seguridad para la instalación
Use su aparato, tal como lo compró, únicamente con gas
propano y con la unidad de regulador/válvula suministrada.
La instalación de su aparato se debe realizar de conformidad
con los códigos locales o, en su defecto, ya sea con la norma
ANSI Z223.1/NFPA 54 del Código nacional sobre gases
combustibles (o National Fuel Gas Code), la norma CSA
B149.1 del Código para las instalaciones de gas natural y gas
propano (o Natural Gas and Propane Installation Code), la
norma B149.2 del Código para el almacenamiento y la
manipulación de gas propano (o Propane Storage and
Handling Code), la norma CSA C22.1 del Código canadiense
sobre electricidad (o Canadian Electrical Code) o con la norma
ANSI sobre vehículos recreativos (o Standard for Recreational
Vehicles), la norma ANSI A119.2/NFPA 1192 de la Norma para
vehículos de recreación (o Standard for Recreational
Vehicles), y con el Código para vehículos de recreación de la
serie CSA Z240 RV, (o Recreational Vehicle Code), según
corresponda.
No se debe usar este aparato en vehículos de recreo ni en
embarcaciones.
Este aparato únicamente cuenta con la certificación de
seguridad para ser usado en los Estados Unidos y en Canadá.
No la modifique para usarlo en ningún otro lugar. Cualquier
modificación puede poner en peligro su seguridad.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Sólo para uso particular. No lo use para fines comerciales.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cómo guardar su freidora
Limpie las parrillas de cocción
Guárdela en un lugar seco.
Cuando el tanque de gas esté conectado a la freidora, guárdela
al aire libre, en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de
los niños.
Si desconecta el regulador del tanque, cuélguelo del asa con el
gancho que viene con la freidora, como se ilustra.
Cubra la freidora si la guarda al aire libre. El fabricante tiene a
su disposición una variedad de cubiertas para la freidora.
SÓLO guarde la freidora bajo techo si se ha cerrado el paso y
desconectado el tanque de gas; retírela de la freidora y
guárdelo al aire libre.
Siga las instrucciones sobre Cómo limpiar la unidad del
quemador antes de encender la freidora, cuando haya estado
guardada.
• La mejor forma de prevenir el incendio de
grasas es limpiar frecuentemente la
unidad siguiendo las instrucciones de
Limpieza general de la aparato y Limpieza
del conjunto quemador.
Regulador de
suspensión
14
Seguridad con los alimentos
La seguridad con los alimentos es una parte muy importante del
disfrute de su parrillada al aire libre. Siga estos cuatro pasos
básicos para proteger a los alimentos contra las bacterias
nocivas:
Limpieza:Lávese las manos, lave los utensilios y las superficies
con agua jabonosa caliente, antes y después de manipular
carnes y aves crudas.
Separación: Mantenga las carnes y las piezas de aves crudas
separadas de los alimentos listos para comer, para evitar la
contaminación cruzada. Use bandejas y utensilios limpios para
servr los alimentos preparados.
Cocción: Cocine bien las carnes y las piezas de ave, para
matar las bacterias. Use un termómetro para verificar que los
alimentos alcancen la temperatura interna adecuada.
Refrigeración: Refrigere con prontitud los alimentos preparados
y las sobras.
Comuníquese con la Línea de información sobre carnes y
aves del Ministerio de Agricultura de EE UU para obtener
mayor información, al 1-800-535-4555. En Washington, D.C.
por el (202) 720-3333, entre las 10:00 h y las 16:00 h, hora
normal del Este.
Cómo saber cuándo las carnes están bien cocidas
El exterior de las carnes y las piezas de ave preparadas en la
freidora a menudo se dora rápidamente. Use únicamente
carne descongelada y un termómetro para carnes, para
verificar que los alimentos alcancen una temperatura interna
segura, y corte la carne para verificar visualmente si ya está
lista.
Le recomendamos que antes de cocinar los alimentos en su
freidora, éstos estén a una temperatura de al menos 40° F.
La temperatura de las aves enteras debe alcanzar 165° F. El
jugo de las mismas debe ser transparente y la carne no debe
tener color rosado.
Los filetes de carne de res, de ternera, y de cordero, los
asados y las chuletas de cerdo se pueden cocer a 145° F.
NUNCA cocine parcialmente las piezas de carne o de aves,
para terminar de cocinarlas después. Cocine los alimentos
completamente, para destruir las bacterias nocivas.
Use un termómetro para verificar que los alimentos alcancen
la temperatura interna adecuada.
Carne molida
Carne de vaca, cerdo, ternera, cordero.................160° F
Pavo, pollo.............................................................165° F
Carne fresca de vaca, ternera, cordero
Poco cocido...........................................................145° F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido..........................................................160° F
Bien cocido............................................................170° F
Aves de corral
Pollo y pavo, entero...............................................165° F
Trozos de ave........................................................165° F
Pato y ganso..........................................................165° F
Carne fresca de cerdo
Poco cocido...........................................................145° F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido.........................................................165° F
Bien cocido............................................................170° F
Recomendadas por USDA
Temperaturas internas de cocción
PELIGRO
• NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto debajo
del aparato, cerca del mismo, ni en áreas cerradas.
• Nunca cargue el tanque a más del 80% de su
capacidad.
• Los tanques de gas propano de repuesto
sobrecargados o mal llenados son peligrosos, ya que
la válvula de seguridad puede dejar salir gas. Esto
puede provocar incendios intensos que pueden
causar daños materiales, lesiones graves o la muerte.
• Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese
de inmediato del cilindro y del aparato, y llame a los
bomberos.
• Mantenga en todo momento el tanque de gas propano
a una distancia mínima de pulgadas (24”) de la
freidora.
USO Y MANTENIMIENTO
Remoción, transporte y almacenamiento del
tanque de gas propano
• Los tanques de gas desconectados, guardados o en
transporte, deben tener instalada la tapa de seguridad (como
se ilustra). No guarde el tanque de gas en sitios cerrados,
tales como cocheras, garajes, porches, patios techados u
otras edificaciones.
• CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque.
Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del
reloj, a mano solamente; no use herramientas para
desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa, o
desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego
levante el tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la
tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas. Use
siempre la tapa y la correa que vienen con la válvula. Si la
tapa de seguridad no se usa tal como se indica, esto
puede ocasionar lesiones o daños materiales graves.
• No guarde un tanque de gas en un área donde el juegan
niños.
Válvula del
tanque de gas
Tapa de seguridad
Tira de sujeción
24”
15
El gas propano (GLP)
Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se
produce. , al gas propano se le ha Para su seguridad
incorporado un olor (parecido al de la col podrida), de modo
que se pueda oler.
El gas propano es sumamente inflamable y se puede
encender en forma inesperada al mezclarse con el aire.
Manilla del
dispositivo de
seguridad
volumétrica
Tanque de gas propano
• El tanque de gas que use con su unidad debe cumplir los
siguientes requisitos:
Use únicamente tanques de gas que tengan las siguientes
medidas obligatorias: 12PULGADAS (30.5 cm) (diámetro) x
18 PULGADAS (45.7 cm) (altura), con una capacidad
máxima de 20 lb. (9 kg).
• Los tanques de gas propano deben ser fabricados y
codificados según las especificaciones para tanques de gas
propano del Departamento de Transporte de los Estados
Unidos (DOT), oen Canadá, segúnlas normas CAN/CSA-
B339, sobre cilindros,esferas y tubos para el transporte de
mercancías peligros as del Ministeriode Transportes de
Canadá(CT). El código se encuentra en el collarín del tanque
de gas.
La válvula del tanque de gas debe tener:
• Una salida de tipo 1, compatible con el
regulador o la unidad.
• Una válvula de paso de seguridad.
• Un dispositivo de seguridad volumétrica
(OPD por sus siglas en inglés)
certificado por UL. Esta característica de
seguridad OPD se identifica mediante
una manilla de forma triangular. Use
únicamente tanques equipados con
válvulas de este tipo.
• El tanque de gas debe tener un dispositivo de extracción del
vapor y venir con un collarín para proteger su válvula. Siempre
mantenga los tanques de gas en posición vertical durante su
uso, su transporte o su almacenamiento.
Tanque de gas en
posición vertical para
extraer el vapor
Carga de los tanques de gas propano
Recurra solamente a vendedores autorizados y con experiencia.
purgar el tanque nuevo El vendedor de gas debe antes de
cargarlo.
• NUNCA El vendedor no debe cargar el tanque de gas con más
del 80% de su volumen. El volumen de propano en el tanque
puede variar con la temperatura.
Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque está
sobrecargado. Cierre de inmediato la válvula del tanque y
solicite ayuda del vendedor de gas propano.
• No deje escapar gas propano a la atmósfera. Ésta es una
práctica peligrosa.
• Solicite ayuda del vendedor de propano o de los bomberos,
para vaciar el gas de su tanque. Identifique a los vendedores
autorizados de propano de su región en la sección de
"compañías de gas" de la guía telefónica.
Cambio del tanque de gas
• Muchos comerciantes minoristas que venden unidades, le
ofrecen la opción de cambiar su tanque de gas vacío
mediante un servicio de recambio. Emplee únicamente
empresas de recambio de buena reputación, que
inspeccionen, carguen con precisión, verifiquen y certifiquen
sus cilindros. Cambie su tanque sólo por otros tanques
equipados con el dispositivo de seguridad volumétrica
que se describe en la sección de tanques de gas de este
manual.
Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de repuesto,
en posición vertical durante su uso, su transporte o su
almacenamiento.
Verifique que el tanque de gas, nuevo o de recambio, no
tenga fugas ANTES de conectarlo a la unidad.
Coloque la tapade seguridad sobre la salida de la válvula del
tanque de gas cuando no lo use. Instale únicamente el tipo de
tapade seguridad que viene con la válvula del tanque. Los
otros tipos de tapas o tapones pueden dejar escapar el gas
propano.
Prueba para detectar fugas del tanque de gas
propano
Por su propia su seguridad
Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada vez que
se cambie o se recargue el tanque.
No fume durante la prueba para detectar fugas.
No use una llama al descubierto para comprobar si el
tanque tiene fugas.
La prueba para detectar fugas de la unidad se debe efectuar
al aire libre, en un área bien ventilada, alejada de toda fuente
de ignición tal como los artefactos a gas o eléctricos. Durante
la prueba para detectar fugas, mantenga la unidad alejada de
las llamas al descubierto o de las chispas.
• Use una brocha de pintura limpia y una solución de 50/50 de
agua y jabón suave. Pinte con la solución jabonosa las áreas
indicadas por las flechas en la ilustración que sigue.
Esto puede No use productos de limpieza del hogar.
dañar los componentes del circuito de gas.
ADVERTENCIA
Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no use ni mueva el
tanque de gas. ¡Comuníquese con el proveedor de gas propano o
con los bomberos!
16
Como conectar el regulador al tanque de gas
propano
1. Tanque de gas debe estar situado en la planta, 24 "de la unidad.
2. Gire todas las perillas de control a la posición APAGADO (OFF).
3. CIERRE el tanque de gas, girando la manilla de la válvula
en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se detenga.
c
k
w
o
l
i
s
C
e
f
f
O
Cierre en el sentido de
las agujas del reloj
Válvula de
seguridad
Correa y tapa
Salida tipo 1,
con rosca
exterior
¡No use un tapón
POL para transporte
(la pieza de plástico
con roscas en el
exterior)! Anulará la
característica de
seguridad de la
válvula.
Manilla del
dispositivo de
seguridad
volumétrica
5. Sostenga el regulador e inserte el manguito
de unión en la válvula del tanque de gas.
Apriete a mano la tuerca de unión, mientras
sostiene el regulador en línea recta con la
válvula del tanque, para no saltar ninguna
rosca de la conexión.
El manguito de unión debe
quedar centrado en la
válvula del tanque de gas.
Tuerca de
unión
Recto
Sostenga la tuerca de unión y el
regulador, como se ilustra, para
conectarlos bien a la válvula del
tanque.
6. Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del reloj,
apretándola hasta que no se mueva más. El regulador formará
un sello en el dispositivo de seguridad de la válvula del tanque,
lo que creará cierta resistencia. Se deberá hacer girar la
tuerca entre un cuarto y tres cuartos de vuelta adicionales,
para completar la conexión. Apriétela a mano, no use
herramientas.
NOTA:Si no puede completar la conexión, desconecte
el regulador repita los pasos 5 y 6. Si a pesar de
haberlo hecho, todavía no puede completar la conexión,
¡no use este regulador!
PELIGRO
• No introduzca ninguna herramienta ni ningún objeto
extraño en la salida de la válvula ni en la válvula de
seguridad. Puede dañarla y causar una fuga. Las fugas de
gas propano pueden causar explosiones, incendios,
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
TABLE OF CONTENTS
• No use la unidad sin antes haber verificado que no tenga
fugas.
• Si no puede detener una fuga de gas cerrando la zona baja
vavle del tanque de gas y llame a los bomberos.
Prueba para detectar fugas de las válvulas, las
mangueras y el regulador
1. Cierre todas las perillas de control de la unidad.
2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque
de gas.
3. Abra por completo la válvula del tanque, girando la manilla en
sentido contrario a las agujas del reloj. Si escucha un sonido
de ráfaga, cierre de inmediato el paso de gas. La conexión
tiene una fuga considerable. Corrija esta situación antes de
continuar.
4. Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas marcadas
con un círculo en la ilustración que sigue. u otros accesorios
similares en su unidad.
5. Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe una
fuga. Cierre de inmediato la válvula del tanque de gas y vuelva
a apretar las conexiones. Si no puede eliminar las fugas, no
intente repararlas. Solicite una pieza de repuesto. Encargue
las piezas nuevas indicando el número de serie, de modelo y
el nombre de las piezas que requiera (vea la lista de piezas),
llamando al centro de servicio para unidades
6.Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre
siempre la válvula del tanque de gas, girando la manilla en el
sentido de las agujas del reloj.
4. Retire la tapa de seguridad de la válvula del cilindro de gas LP.
Siempre use la tapa y correa, si se suministraron con la válvula.
• Si en algún momento detecta una fuga, ¡DETÉNGASE!
Apague la fuente de gas y corrija la fuga.
NOTA: La manguera debe pasar delante de
la pierna como se muestra.
17
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado
para ser instalado en embarcaciones.
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en vehículos de recreo.
• Nunca trate de conectar esta unidad al sistema de gas
propano independiente de un remolque de recreo o de
una casa rodante.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para usar su freidora en forma segura y para
evitar lesiones graves:
• El consumo de alcohol y de medicamentos, de venta con o
sin receta, pueden afectar la capacidad del consumidor
para armar y para usar correctamente esta freidora.
Para cocinar, la freidora debe estar colocada sobre una
superficie de material incombustible, nivelada y estable, en
un área donde no haya materiales combustibles. Una
superficie de asfalto (revestimiento bituminoso) no sería
aceptable para este efecto.
No deje la freidora desatendida. Mantenga a los niños y a
las mascotas alejados en todo momento de la freidora.
• No coloque sobre la freidora recipientes para cocinar
vacíos mientras esté funcionando. Tenga cuidado cuando
coloque cualquier cosa dentro de los recipientes para
cocinar mientras la freidora esté funcionando.
No mueva la freidora cuando esté en uso. Deje que el
recipiente para cocinar se enfríe hasta alcanzar una
temperatura de 115° F (45° C) antes de moverlo o
guardarlo.
Esta freidora no ha sido diseñada ni debe ser usada como
un calefactor.
Esta freidora está caliente durante y después usarla. Use
guantes de cocina mientras cocine, o guantes y utensilios
de mango largo para unidad, para protegerse de las
superficies calientes y contra las salpicaduras de los
líquidos de cocinar.
Mantenga el área de la freidora limpia y sin materiales
combustibles.
Mantenga el área donde se encuentra la freidora limpia y
sin materiales combustibles, gasolina y otros gases y
líquidos inflamables.
• Mantenga la manguera de suministro de gas alejada de las
superficies calientes.
Únicamente use a freidora en lugares bien ventilados.
NUNCA la use en lugares cerrados tales como cocheras,
garajes, porches, patios techados o debajo de superficies
de ningún tipo.
Use su freidora al menos a 3 pies de distancia de
cualquier pared o superficie. Deje un espacio de 10 pies
entre la freidora y los objetos que puedan incendiarse o
que sean fuentes de ignición, tal como las llamas piloto de
calentadores de agua, aparatos eléctricos conectados, etc.
• NUNCA trate de encender el quemador con la tapa
cerrada. Las acumulaciones de gas no encendido en
los aparatos cerrados son peligrosas.
• Nunca use la freidora si el tanque de gas no está en la
posición correcta que se especifica en las
instrucciones de armado.
• Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la
tuerca de unión antes de mover el tanque del sitio
específico de uso.
ADVERTENCIA
Para personas que viven en apartamentos:
Pídale al administrador que le indique los requisitos y los
códigos contra incendios que corresponden al uso de
aparatos a gas propano en su edificio de apartamentos. Si
se le permite usarla, hágalo al aire libre, en la planta baja,
dejando un espacio libre de tres (3) pies entre la freidora y
las paredes o las barandillas. No la use en balcones o
debajo de los mismos.
Consejos de seguridad
Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada antes de
abrir la válvula del tanque de gas.
Cuando no use el aparato, cierre la perilla de control y la
válvula del tanque de gas.
La bandeja para la grasa debe estar colocada en la parrilla, y
se debe vaciar cada vez después de usar la parrilla. No retire
la bandeja para la grasa hasta que la freidora se haya enfriado
por completo.
Si observa que de la freidora caen gotas de grasa u otras
sustancias calientes sobre la válvula, la manguera o el
regulador, cierre inmediatamente el paso de gas. Establezca la
causa, corrija el problema, limpie e inspeccione la válvula, la
manguera y el regulador, antes de proseguir. Haga una prueba
para detectar fugas.
No guarde objetos ni materiales debajo de la freidora que
puedan bloquear la circulación del aire de la combustión a la
parte inferior del tablero de control o de la caja de la cámara de
combustión.
El regulador puede emitir un sonido zumbante o sibilante
durante su uso. Esto no afectará la seguridad ni el uso de la
parrilla.
Si tiene un problema con la freidora, lea la sección de
Resolución de problemas.
Si el regulador se empaña, apague inmediatamente la freidora
y cierre la válvula del tanque de gas. Esto indica que existe un
problema con el tanque y no debe ser usado en ningún otro
producto. ¡Devuélvalo al proveedor!
2 pies
3 pies
3 pies
18
Cómo usar el encendedor
No se incline sobre la freidora cuando la esté encendiendo.
Si el encendedor aún no funciona, siga las instrucciones del
encendido con fósforos.
Encendido con fósforos
No se incline sobre la freidora cuando la esté
Vista lateral de la freidora
Manguera
normal Manguera
retorcida
ADVERTENCIA
Cuando no la use, gire la perilla de control a la
posición de apagado (OFF) y desconecte el tanque.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de
control a la posición de apagado (OFF), espere 5
minutos y repita el proceso de encendido. Si el quemador
no se enciende con la válvula abierta, el gas continuará
saliendo por el mismo y puede encenderse
accidentalmente, con el riesgo de ocasionar lesiones.
ALTA
BAJA
Control de la llama del quemador
• Para encender el quemador, gire la perilla de la graduación
ALTA (HIGH) a BAJA (LOW). Por el orificio de encendido con
fósforos, ubicado en la parte de abajo del aparato, puede ver
que el tamaño de la llama disminuye cuando gira la perilla
deALTA a BAJA. Controle siempre las llamas antes de cada
uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo referente a la
Caída repentina de las llamas o llamas bajas en la sección de
Resolución de problemas.
Cómo apagar el aparato
• Gire la perilla de control a la posición de APAGADO (OFF).
Cierre el tanque de gas, girando la manilla de la válvula en el
sentido de las agujas del reloj, hasta que se detenga.
Control del encendedor
Cierre el paso de gas desde el tanque. Gire la perilla del
encendedor. Deberá oír un chasquido cada vez en el electrodo.
En caso de no oír chasquidos ni ver chispas, lea la sección de
Resolución de problemas.
Control de la válvula
Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de gas
desde el tanque antes de revisar la válvula. La perilla se
traba en la posición de . Para revisar la válvula, APAGADO
primero presione la perilla y luego suéltela; ésta debe regresar
a su posición original. De lo contrario, cambie la unidad de la
válvula antes de usar el aparato. Gire la perilla a la graduación
ALTA y luego regrésela a la posición de . La válvula APAGADO
debe girar suavemente.
Control de la manguera
Cada vez, antes de usar el aparato, verifique que la manguera
no tenga cortes, no esté desgastada, ni esté retorcida. Cambie
la manguera dañada antes de usar el aparato. Use sólo la
válvula / la manguera / el regulador especificado por el
fabricante.
Limpieza general
No confunda la acumulación de grasa y de humo, de color
marrón o negro, con la pintura. La parte interior del aparato no
viene pintada de fábrica (y nunca se debe pintar). Aplique
una solución concentrada de detergente y de agua, o use un
limpiador para parrillas con un cepillo de cerdas resistentes,
cepillando la parte interior de la tapa y el fondo del aparato.
Enjuáguelos y deje que se sequen completamente al aire. No
aplique productos de limpieza cáusticos para parrillas /
hornos a las superficies pintadas.
Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas
con un paño. No use citrisol, limpiadores abrasivos,
desgrasadores ni productos de limpieza para parrillas
concentrados para limpiar las piezas de plástico, las mismas
se pueden dañar y causar fallas.
Superficies pintadas: Lávelas con un detergente suave o con
un producto de limpieza no abrasivo, y agua jabonosa tibia.
Séquelas con un paño suave, no abrasivo.
Superficies de acero inoxidable: Para conservar su aspecto
Es posible que para los depósitos de grasa quemada deba
usar una almohadilla de limpieza abrasiva de plástico. Para
evitar que se dañe, úsela únicamente en la dirección del pulido
del acabado.
Superficies de cocción: Si usa un cepillo de cerdas para
limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la parrilla
verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se
recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la
parrilla esté aún caliente.
Visualización
del puerto
Orificio
de encendido
con fósforos
Fósforo
Perilla
de control
1. Encienda el cilindro de gas LP.
2. Abra la puerta de la cámara de humo.
3. Presione y gire la perilla de control en ALTO.
4. Gire la perilla del ENCENDEDOR ROTATIVO en el sentido de las
manecillas del reloj rápidamente.
5. Verifique el quemador esté encendido revisando la llama a través
del orificio visor.
6. Si no enciende en 5 segundos, apague el control de quemador,
espere 5 minutes y repita el procedimiento de encendido.
1. Encienda el cilindro de gas LP.
2. Abra la puerta de la cámara de humo.
3. Coloque un fósforo encendido en el orificio de encendido de
la freidora, como se ilustra más adelante. Recuerde que
debe colocar el fósforo encendido dentro del rificio y cerca
del quemador.
4. Presione y gire la perilla de control a la graduación
encendido ALTA. Verifique que el quemador se encienda y
que permanezca encendido.
5. Verifique el quemador está encendido comprobando llama a
través de la vista del puerto.
First -
Open
the door
19
ADVERTENCIA
¡ALERTA CONTRA
LAS ARAÑAS!
ARAÑAS Y TELARAÑAS
DENTRO DEL QUEMADOR
Si está experimentando dificultades para encender
su aparato, o si la llama es débil, inspeccione y
limpie los quemadores y los tubos Venturi.
Se ha comprobado que las arañas y los pequeños
insectos generan problemas de “fogonazos” al
construir sus nidos y poner huevos en los
quemadores o los tubos Venturi puesto que
obstruyen el flujo de gas. El gas que se acumula
puede encenderse en la parte posterior del tablero
de control. Estos fogonazos pueden dañar su
unidad y causar lesiones. Para evitar los
fogonazos y garantizar un buen funcionamiento,
retire y limpie la unidad de quemador y tubo
Venturi si no ha usado la unidad durante un tiempo
prolongado.
Su quemador puede ser diferente
Cómo limpiar la unidad del quemador
Siga estas instrucciones para limpiar o para cambiar piezas de la
unidad del quemador, o si tiene problemas para encender el
aparato.
1. Cierre el paso de gas con la perilla de control y con la
válvula del tanque, desconecte el regulador del tanque.
2. Coloque la unidad boca arriba (la abertura de la puerta hacia
arriba)
3.
4.
Retire el cable del electrodo del quemador, como se
ilustra en A.
5.
Retire los 2 las tuercas del quemador, como se ilustra en A
6.
Desconecte el quemador de la válvula de control.
7.
Retirar el quemador de la unidad, como se ilustra en C.
Limpie el quemador interior según se recomienda más abajo
y como se ilustra en D. Sugerimos tres maneras de limpiar el
tubo del quemador. Use la que le resulte más fácil.
(A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre para
ropa sirve bien) para formar un gancho pequeño. Pase
varias veces el gancho a través del tubo del quemador.
(B) Use un cepillo delgado de mango flexible para botellas
(no use cepillos de alambre de latón); páselo varias
veces por el tubo del quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una manguera
neumática, fuerce el paso del aire a través del tubo y de
los puertos del quemador. Examine cada puerto para
verificar que el aire salga a través de cada orificio.
8. Examine el quemador para detectar daños; algunos orificios
pueden alargarse debido al desgaste normal y a la corrosión.
Si observa grietas u orificios grandes, cambie el quemador.
9. Para volver a armar el quemador, siga los mismos pasos en
orden inverso
MUY IMPORTANTE: El tubo del quemador se debe volver a
conectar en la abertura de la válvula. Vea la ilustración E.
Remove Electrode Wire
from Burner
BA
Proper Venturi Tube to Valve
Alignment shown.
(Some parts not
shown for clarity)
Remove 2 Burner Nuts
BB
BCBD
BE
Use Tool to Remove
Debris from Venturi Tube
1st
2nd
Remove burner by 1st lifting up
and 2nd sliding to rear of unit.
20
Instrucciones de preparación
Uso de astillas o de trocitos de madera
Es necesario saturar con agua las astillas o los trocitos de
madera aromática seca, de manera que cuando se coloquen
sobre el recipiente de agua se produzca un fuego latente
humeante. Las astillas o los trocitos de madera no se pueden
remojar durante mucho tiempo; sin embargo, 2 horas es
suficiente. Como regla general, use trocitos de madera para
ahumar durante 3 o más horas, y astillas de madera para
ahumar durante menos de 3 horas. Comience con 3 trocitos
de madera o 1½ medidas de astillas de madera.
Rocíe dentro de la puerta y del cuerpo con aerosol
Antiadherente a base de aceite vegetal. Coloque la bandeja de
agua en los soportes de la cámara de fumador.
en el cajón del ahumador. Con un envase de 4 cuartos (un
galón), llene 2/3 del recipiente para el agua con agua caliente
del grifo. No llene demasiado el recipiente de agua
¿Agua o jugo?
El poner agua en el recipiente es correcto, pero no es la única
opción posible. El jugo de fruta, la cola, la cerveza, el vino, el
escabeche colado y hasta el agua en la que se ha remojado la
madera son opciones sabrosas. Además, puede añadir en el
recipiente de agua otros sabores apreciados, como
tallos de apio, cebolla, zanahoria, manzana, pimienta entera y
hojas de laurel.
Antes de cada uso, examine la superficie interior de la unidad
Para detectar acumulaciones de partículas.
Elimine todo residuo suelto o descascarillado de
manera que no caiga sobre la comida al cocinarla.
Antes de cocinar, recubra las parrillas de cocción con aceite o
con un aerosol a base de aceite vegetal. Póngase guantes de
cocinar y coloque con cuidado las parrillas de cocción en el
ahumador. Los cortes más grandes de carne o la comida que se
cocina por períodos más largos deben colocarse sobre la parrilla
de cocción inferior. Si está cocinando comida con varias piezas,
tales como costillares o gallinas de Cornualles, recuerde que
debe dejar una separación suficiente para la circulación
uniforme del calor. Póngase guantes de cocinar y coloque con
cuidado la parrilla superior de cocción en el ahumador. Las
piezas más pequeñas de comida requieren un menor tiempo de
cocción y deben colocarse sobre la parrilla de cocción superior.
Después de llenar el ahumador, cierre la puerta y deje que la
unidad funcione hasta que se haya cumplido el tiempo mínimo
sugerido de cocción.
Use un termómetro para carnes, para medir la temperatura
interna de la comida. El aspecto de la comida ahumada no se
parece al de de las carnes preparadas con ningún otro método
de cocinar, especialmente en carnes de colores claros, tales
como la de cerdo, pavo, pollo, y gallina de Cornualles. La parte
exterior será de color rosado-rojizo en tanto que la parte interior,
cuando se cocina a la perfección, es a menudo rosada. Los
jugos de las aves totalmente cocidas fluyen con un color
transparente cuando se pincha la carne con un tenedor. El
pescado está listo si se desmenuza fácilmente cuando se
prueba con un tenedor. Los camarones deben sentirse
resistentes al tacto cuando están cocidos. Antes de trinchar la
comida, sáquela del ahumador. Para dorar las carnes, cocínelas
por ½ hora o más sin agua en el recipiente.
El desempeño del ahumador depende de la temperatura
ambiente y de las condiciones del viento. Cuando la temperatura
está por debajo de los 60° F y el viento sopla a 5 m.p.h o más,
se puede disipar una cantidad importante de calor del ahumador
y es posible que la carne no alcance la temperatura interna
necesaria para cocinarse en un tiempo razonable.
Puede usar su ahumador sin agua en el recipiente. Pero NO use
el ahumador sin tener el recipiente de agua correctamente
instalado; de lo contrario, goteará grasa y jugos de la comida por
toda la unidad y en el piso o la superficie donde está instalada.
Antes de cocinar aves y carnes magras, píntelas con aceite de
cocina, mantequilla o margarina.
Para cocinar más de un pedazo de carne, el tiempo de cocción
será el que corresponda al pedazo más grande.
La carne se cocina en su propio jugo. No es necesario rociarla ni
voltearla mientras se está ahumando. Para variar la comida,
puede aplicar un adobo de salsa o barbacoa antes de colocarla
en el ahumador.
Resista la tentación de abrir la puerta durante la cocción. El
hacerlo ocasionará pérdida del calor, lo que resultará en un
mayor tiempo de cocción.
Depósito
de agua
Astillas o trocitos
de madera
Las carnes que requieren tiempo de cocción prolongada para
alcanzar el punto de cocción pueden requerir agua adicional.
Revise el nivel de agua periódicamente y añadir más agua
caliente si es necesario.
21
1 año a partir de la fecha de compra *
ALCANCE DE LA COBERTURA PLAZO DE COBERTURA TIPO DE FALLA AMPARADA
Todas las piezas SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN,
DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-
comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de
compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las
piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta
garantía limitada.
Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El
fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción
del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.
Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el
calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las
superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. . RUST no se considera una de La pintura no esta garantizada y requerira retoques
fabricación o materiales defecto.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:
1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos
de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
7. La recogida y el envío de su producto.
8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.
ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de
disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será
responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna
garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la
grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales,
abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se
realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE
APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA
PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO
DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos
adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de
compra pagado por el consumidor original.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el
acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad
directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de
California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de
manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el
porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.
GARANTÍA LIMITADA
WS_1 SPAN Rev05
22
PARTS DIAGRAM DIAGRAMA DE PIEZAS
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
5
7
21
23
PARTS LIST
Key Qty Description
1 1 SMOKER CHAMBER
2 1 DOOR, SMOKER CHAMBER
3
4
1 BURNER HOUSING
5
1 CONTROL PANEL
6
4 LEG
7
1 BURNER
8
1 DAMPER ASSEMBLY, TOP
9
3 GRATE, COOKING
10
1 PAN, WATER
11
1 HOSE VALVE REGULATOR
12
2 HANDLE
13
2 HANDLE SPRING
14
15
1KNOB, CONTROL
16
1 IGNITOR, ROTARY
17
1 KNOB, IGNITOR
18
1 TEMPERATURE GAUGE
19
1LOGO PLATE
20
2 WIRE RACK, SMOKER CHAMBER
1WIRE, ELECTRODE
1DOOR HANDLE KIT
1HARDWARE PACK
1ASSEMBLY INSTRUCTION, ENGLISH, SPANISH
21 1DOOR HANDLE SPRING
24
LISTA DE PIEZAS
CÁMARA DE AHUMADO
PUERTA, CÁMARA DE AHUMADO
RECINTO DEL QUEMADOR
UNIDAD DEL TABLERO DE CONTROL
PATA
UNIDAD DEL QUEMADOR
UNIDAD DEL REGULADOR, PARTE SUPERIOR
REJILLA DE COCCIÓN
RECIPIENTE DE AGUA
MANGUERA, VÁLVULA, REGULADOR
UNIDAD DEL ASA
PRIMAVERA DE MANGO
PERILLA DE CONTROL
UNIDAD DEL ENCENDEDOR GIRATORIO
PERILLA DEL ENCENDEDOR
TERMÓMETRO
PLACA DEL LOGOTIPO CHAR-BROIL
SOPORTES PARA REJILLAS, CÁMARA DE AHUMADO
CABLE DEL ELECTRODO
BOLSA DE HERRAJES
INSTRUCCIONE DE ARMADO, INGLÉS, ESPAÑOL
1 1
2 1
3
4
1
5
1
6
4
7
1
8
1
9
3
10
1
11
1
12
2
13
2
14
15
1
16
1
17
1
18
1
19
1
20
2
1
1
1
MANGO DE PUERTA EL KIT
1
Clave Cant. Descripción
MANGO DE LA PUERTA DE PRIMAVERA
21 1
25
ASSEMBLY
1
Inset A
Carefully remove the door from the unit by swinging it open and lifting it up and away from the smoker chamber.
Lay the door aside.
Place the Smoker Chamber on it’s back with the door opening facing up. CAUTION: This unit is heavy!
TOP
Para sacar la puerta de la cámara de ahumado, ábrala y levántela con cuidado. Deje la puerta a un lado.
Coloque la cámara de ahumado boca arriba. ADVERTENCIA: ¡Esta unidad es pesada!
ARMADO
PARTE SUPERIOR
ADVERTENCIA: ¡ESTA UNIDAD ES PESADA!
NO LA ARME SIN LA AYUDA DE OTRA PERSONA
CAUTION: THIS UNIT IS HEAVY!
DO NOT ASSEMBLE WITHOUT A HELPER!
26
2 Install Burner Housing to Smoker Chamber using three 1/4-20x1/2” screws. Install all screws hand tight, then tighten with a
#2 phillips screwdriver. (not provided)
NOTE: The venturi tube MUST face up (towards the door opening).
Qty: 3
1/4-20x1/2"
Screw
Burner Housing
with Burner
Venturi
Tube
NOTE:
The venturi tube
MUST be oriented
as shown
Instale el recinto del quemador en la cámara de ahumado con tres tornillo de 1/4-20 x 1/2”. Apriete a mano todos los
tornillos que instale, luego apriételos con un destornillador Phillips No. 2 (que no viene incluido).
NOTA: El tubo Venturi DEBE quedar orientado hacia arriba (hacia la abertura para la puerta).
NOTA:
El tubo Venturi
DEBE quedar orientado
como se ilustra
Tubo
Venturi
Recinto con
el quemador
Tornillo
1/4-20 de 1/2"
Cant.: 3
27
3 Place Control Panel Assembly onto Smoker Chamber by placing tabs under the front edge of the Smoker Chamber,
shown A.
From the inside of the Smoker Chamber, install 2 #10-24x3/8” screws through the smoker chamber and through the
Control panel tabs as shown. Thread 1 #10-24 Keps Nut onto each screw and tighten as shown B. Install 2 #10-24x3/8”
screws through the control panel tabs and into the burner assembly housing. Thread 1 #10-24 Keps Nut onto each screw
and tighten securely, shown C.
Qty: 4
#10-24 Keps Nut
Qty: 4
#10-24x3/8" Screw
B
#10-24x3/8" Screws
Control Panel Shown Installed
Control
Panel Tabs
Control Panel
Screw Hole
Control Valve
A
Burner Assembly
Housing
#10-24 Keps Nuts
Coloque la unidad del tablero de control en la cámara de ahumado metiendo las lengüetas por debajo del borde delantero
de la misma, como se ilustra A.
Desde el interior de la cámara de ahumado, coloque 2 tornillos No.10-24 de 3/8” en los orificios de la cámara de ahumado
y los de las lengüetas del tablero de control, como se ilustra. Enrosque una tuerca Keps No.10-24 en cada tornillo y
apriétela, como se ilustra en B. Coloque 2 tornillos No.10-24 de /8” en los orificios de las lengüetas del tablero de control y
en los del recinto de la unidad del quemador. Enrosque una tuerca Keps No. 10-24 en cada tornillo, y apriétela bien; como
se ilustra en C.
Cant.: 4
Tuerca
Keps No. 10-24
Cant.: 4
Tornillo
No. 10-24 de 3/8”
Lengüetas del
tablero
de control
Tornillos No.10-24
de 3/8”
Ilustración del tablero de control instalado
Recinto de la
unidad del quemador
Orificio para el tornillo
del tablero de control
Válvula de control
Tuerca Keps No. 10-24
C
#10-24x3/8" Screws
Tornillos No.10-24 de 3/8”
#10-24 Keps Nuts
Tuerca Keps No. 10-24
Control valve must engage the burner venturi tube as shown B.
La válvula de control debe quedar conectada al tubo Venturi del quemador, como se ilustra B.
28
Be sure the electrode wire exits the hole UNDER the venturi tube hole. DO NOT route the wire through the same hole as
the burner venturi tube.
Install Ignitor Wire by pushing the round connector onto the Ignitor as shown.
Push the
Round end
of ignitor wire
onto the
Rotary Ignitor
Rotary ignitor
4
Recuerde que el cable del electrodo debe salir por el orificio ubicado POR DEBAJO del orificio para el tubo Venturi. NO
pase el cable por el mismo orificio que el del tubo Venturi del quemador.
Para instalar el cable del encendedor, meta el conector redondo en el encendedor, como se ilustra.
Encendedor
giratorio
Meta el
extremo redondo
del cable del
encendedor
en el Encendedor
giratorio
29
Install legs by placing 3 - 1/4-20x1/2” Hex Head Bolts through the smoker body and through each leg as shown. Thread the
bolts into the nut welded to the underside of each leg. Tighten bolts by hand. Using an adjustable wrench (not
provided), tighten each bolt securely.
Install the leg with the rating label on the back side of the smoker body, as shown.
Qty:12
1/4-20x1/2"
Hex Head Bolt
5
Leg with rating label
Pata con etiqueta de especificaciones
Install bolts from inside the smoker body
Instale los pernos desde el
interior del cuerpo del ahumador
Cant.: 12
Perno de cabeza hexagonal
1/4-20 de 1/2”
Instale las patas colocando 3 pernos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” en los orificios del cuerpo del ahumador y de
los de cada pata, como se ilustra. Enrosque los pernos en las tuercas de soldadas a la parte inferior de cada pata.
Apriete los pernos con la mano. Con una llave inglesa (que no viene incluida), apriete bien cada perno.
Instale la pata con la etiqueta de especificaciones en la parte posterior del cuerpo del ahumador, como se ilustra.
X4
30
With the assistance of a helper - stand the unit upright on its legs.
CAUTION: THIS UNIT IS HEAVY!
CAUTION: This unit is HEAVY!
Do not attempt this step
without assistance!
6
Con la ayuda de otra persona, ponga la unidad sobre sus patas.
ADVERTENCIA: ¡ESTA UNIDAD ES PESADA!
ADVERTENCIA: ¡Esta unidad es pesada!
¡No intente efectuar este paso
sin la ayuda de otra persona!
31
Insert 1/4-20x1/2” Hex Head Bolt and flat washer through the top smoker body, in the center of the damper holes as
shown.(A)
Insert the damper as shown. (B)
Place the 1/4” flat washer onto bolt and thread the 1/4-20 reversible lock nut on to the bolt. Tighten the nut sufficiently to allow
the damper to move. (B)
Damper is shown properly installed in figure (C).
Qty: 1
1/4-20x1/2"
Hex Head Bolt
Qty: 2
#1/4 Flat
Washer
A
B
C
Qty: 1
1/4-20 Reversible
lock nut
7
Coloque un perno de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” y arandela plana en el orificio de la parte superior del cuerpo del
ahumador y en el del centro del regulador de aire, como se ilustra.(A)
Introduzca el regulador de aire, como se ilustra. (B)
tuerca de fijación reversible Coloque la arandela plana de 1/4” y enrosque 1/4-20 en el perno. Apriete la tuerca lo
suficiente para que el regulador de aire se pueda mover libremente. (B)
El regulador de aire se muestra correctamente instalado en la figura (C).
Cant.: 1
Tuerca de fijación
reversible
No. 1/4-20
Cant.: 2
Arandela plana
1/4
Cant.: 1
Perno de cabeza
hexagonal
1/4-20 de 1/2”
CAUTION: THE DAMPER HANDLE
WILL BE HOT WHILE COOKING!
WEAR AN INSULATED OVEN MITT
WHEN MAKING ADJUSTMENTS!
ADVERTENCIA: EL ASA DEL REGULADOR
SE CALIENTA DURANTE LA COCCIÓN.
PARA AJUSTAR EL REGULADOR,
PÓNGASE UN GUANTE DE COCINAR
NOTE:
The damper on this unit is
not designed to close
completely. DO NOT
modify the tabs on the
damper to close ventilation
slots completely.
NOTA:
El freno a esta unidad no
está diseñada para cerrar
completamente. NO
modifique las pestañas de
la compuerta para cerrar
las ranuras de ventilación
completamente.
32
Install the side handles with 1/4-20X3/4” screws and 1/4-20 Keps nuts as shown.
NOTE: If the handle springs are not installed on the handle rod, install them per inset.
Instale las asas laterales con tornillos de 1/4-20 x3/4” y tuercas Keps 1/4-20, como se ilustra en D.
NOTA: Si los resortes no vienen instalados en las varillas de las asas, instálelos, como se ilustra en E.
Handle Rod
Spring
1/4-20X3/4” screws
Tornillos de
1/4-20 x 3/4”
1/4-20 Keps nuts
Varilla del asa
Resorte
Tuercas Keps de
1/4-20
8
Qty: 4
1/4-20x3/4”
Screw
Qty: 4
1/4-20 Keps Nut
Tornillo
1/4-20 de 3/4"
Cant.: 4
Tuerca Keps
1/4-20
1/4-20X3/4” screws
Tornillos de
1/4-20 x 3/4”
Cant.: 4
33
9 Slide Water Pan into the Smoker body.
Coloque con el recipiente para el agua, en el cuerpo del ahumador.
Insert the 3 Cooking Grates into the smoker body.
Coloque las tres rejillas de cocción en el cuerpo del ahumador.
Cooking Grates (3)
Parrillas de cocción (3)
Water Pan
Recipiente para el agua
34
Remove wing nut from temperature gauge, insert temperature gauge through the hole in the door from the front, reinstall
the wing nut to the temperature gauge.
Carefully place the door back onto the Smoker Body hinges.
9
10
11 Retire la tuerca de mariposa del termómetro; desde la parte exterior, introduzca el termómetro por el orificio de la puerta, y
vuelva a instalarle la tuerca de mariposa.
Con cuidado, vuelva a instalar la puerta en las bisagras del cuerpo del ahumador.
Temperature gauge
Termómetro
Wing Nut
Tuerca de
mariposa
35
EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department.
Emergencies
Gas leaking from
cracked/cut/burned hose.
Gas leaking from LP cylinder.
Gas leaking from LP cylinder
valve.
Gas leaking between LP
cylinder and regulator
connection.
Fire coming through control
panel.
Grease fire or continuous
excessive flames above
cooking surface.
Problem
Burner will not light using
ignitor.
Possible Cause
• Damaged hose.
• Mechanical failure due to rusting or mishandling.
• Failure of cylinder valve from mishandling or
mechanical failure.
• Improper installation, connection not tight, and/or
failure of rubber seal in cylinder valve.
• Fire in burner section of burner due to blockage.
• Too much grease buildup in burner area.
Possible Cause
GAS ISSUES:
• Burner not engaged with control valve.
• Obstruction in burner.
• No gas flow.
• Coupling nut and LP cylinder valve not fully
connected.
ELECTRICAL ISSUES:
• Electrode cracked or broken; “sparks at crack.”
• Electrode tip not in proper position
• Wire and/or electrode covered with cooking
residue.
• Wire is loose or disconnected.
• Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode.
Prevention/Solution
• Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas systems. If hose is cut or
cracked, replace valve/hose/regulator. See LP Cylinder Leak Test and Connecting
Regulator to the LP Cylinder.
• Replace LP cylinder.
• Turn off LP cylinder valve. Return LP cylinder to gas supplier.
• Turn off LP cylinder valve. Remove regulator from cylinder and visually inspect
rubber seal in cylinder valve for damage. If damage or cannot correct leak replace
cylinder. See LP Cylinder Leak Test and Connecting Regulator to the LP Cylinder.
• Turn off control knob and LP cylinder valve. Allow flames to die down. After fire is
out and fryer is cold, remove burner and inspect for spider nests or rust. See
Natural Hazard and Cleaning the Burner Assembly pages.
• Turn off control knob and LP cylinder valve. Allow flames to die down. After cooling,
clean food particles and excess grease from inside appliance body, grease tray, and
other surfaces.
Prevention/Solution
• Make sure valve is positioned inside of burner .
• Ensure burner is not obstructed with spider webs or other matter. See cleaning
section of Use and Care.
• Make sure LP cylinder is not empty. If LP cylinder is not empty, refer to “Sudden drop
in gas flow.”
• Turn the coupling nut approximately one-half to three-quarters additional turn until
solid stop. Tighten by hand only - do not use tools.
• Replace electrode.
• Tip of electrode should be pointing toward gas port opening on burner. The distance
should be 1/8” to 1/4”. Adjust if necessary.
• Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol and clean swab.
• Reconnect wire or replace electrode/wire assembly.
• Replace ignitor wire/electrode assembly.
Troubleshooting
36
Troubleshooting (continued)
Possible Cause
• Rotary knob rotates without clicking.
• Sparking between ignitor and electrode.
• See “GAS ISSUES:” on previous page.
• Match will not reach.
• Improper method of match-lighting.
• Out of gas.
• Excess flow valve on regulator tripped.
• Low on LP gas.
• Excess flow valve tripped.
• Grease buildup.
• Excessive fat in meat.
• Excessive cooking temperature.
• Grease trapped by food buildup around burner
system.
• Burner is blocked.
• Vapor Lock
• Valve not properly aligned to burner
• High wind conditions
Prevention/Solution
• Replace knob.
• Inspect wire insulation and proper connection. Replace wire if insulation is broken.
• Use long-stem match (fireplace match).
• See “Match-Lighting” section of Use and Care.
• Check for gas in LP cylinder.
• Turn off control knob, wait 30 seconds and light appliance. If flames are still low, turn
off knob and LP cylinder valve. Disconnect regulator. Reconnect regulator and leak-
test. Turn on LP cylinder valve, wait 30 seconds and then light appliance.
• Refill LP cylinder.
• Refer to “Sudden drop in gas flow” above.
• Clean burner and inside of fryer body.
• Trim fat from meat before grilling.
Adjust (lower) temperature accordingly.
• Turn knob to OFF. Turn gas off at LP cylinder. Let fire burn out. After fryer cools,
remove and clean all parts.
• Turn knob to OFF. Clean burner. See burner cleaning section of Use and Care.
• Turn off control knob and disconnect coupling nut from LP cylinder. Reconnect and
retry.
• Loosen control panel and valve. Be sure valve is centered top to bottom and left to
right in burner . Tighten all components once proper alignment is achieved.
• Relocate the appliance to a less windy area. Use Top Cover during cooking.
Problem
Burner will not light using
ignitor.
Burner will not match light.
Sudden drop in gas
flow or low flame.
Flames blow out.
Flare-up.
Persistent grease fire.
Flashback...
(fire in burner ).
Cooking slower than
expected
37
EMERGENCIAS: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos.
Emergencias
Fugas de gas de mangueras
agrietadas, cortadas o
quemadas.
Fuga de gas del cilindro.
Fuga de gas de la válvula del
cilindro.
Fuga de gas entre el cilindro
y la conexión del regulador.
Sale fuego por el tablero de
control.
Hay continuamente fuego
producido por la grasa o
demasiadas llamas sobre la
superficie de cocinar.
Problema
El quemador no se enciende
al usar el encendedor.
Causas probables
Manguera dañada.
Falla mecánica debido a la oxidación o al mal uso.
Falla de la válvula del cilindro debida al mal uso o
a falla mecánica.
Instalación incorrecta, conexión floja o fallo o del
sello de caucho en la válvula del cilindro.
Fuego en la sección del tubo del quemador debido
a un bloqueo.
Demasiada grasa acumulada en la zona del
quemador.
Causas probables
PROBLEMAS DE GAS:
El quemador no está conectado a la válvula de
control.
Obstrucción en el quemador.
No hay flujo de gas.
La tuerca de unión y la válvula del tanque de gas
no están bien conectadas.
PROBLEMAS DE ELECTRICIDAD:
Electrodo agrietado o roto; salen “chispas de la
grieta.”
La punta del electrodo no está en la posición
correcta
El cable o el electrodo está cubierto con restos de
comida.
El cable está flojo o desconectado.
El cable produce cortocircuitos (chispas) entre el
encendedor y el electrodo.
Medidas de prevención / solución
Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural. Si la
manguera está cortada o agrietada, cambie la válvula/la manguera/el regulador.
Lea las secciones tituladas Prueba para detectar fugas en un cilindro de gas y
Cómo conectar el regulador al cilindro de gas.
Cambie el cilindro de gas.
Cierre la válvula del cilindro de gas. Devuelva el cilindro al proveedor de gas.
• Cierre la válvula del cilindro de gas LP. Retire el regulador del cilindro e inspeccione
visualmente el sello de caucho de la válvula del cilindro para detectar daños. Si
está dañado o no se puede corregir la fuga, cambie el cilindro. Vea Prueba de
fugas del cilindro de gas LP y Conectar el regulador al cilindro de gas LP.
Cierre la perilla de control y la válvula del tanque de gas. Deje que las llamas se
apaguen. Una vez que se haya extinguido el fuego y la freidora esté fría, retire el
quemador y examínelo para ver si tiene nidos de arañas o herrumbre. Lea las
páginas relativas a los peligros naturales y la limpieza de la unidad del quemador.
Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje que las llamas se
apaguen. Una vez que se haya enfriado, limpie las partículas de comida y la
acumulación de grasa en la parte interior de la freidora, la bandeja para la grasa y
toda otra superficie.
Medidas de prevención / solución
Verifique que la válvula quede dentro del quemador .
Verifique que el quemador no esté obstruido con telarañas u otras materias. Lea la
parte referente a la limpieza en la sección Uso y mantenimiento.
Verifique que el tanque no esté vacío. Si el tanque de gas no está vacío, lea la
sección referente a la Caída repentina del flujo de gas.
Gire la tuerca de unión entre media vuelta y tres cuartos de vuelta adicionales,
hasta que no la pueda girar más. Apriétela a mano únicamente, no use
herramientas.
Cambie el electrodo.
La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del
puerto del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 1/4”. Ajústela si es necesario.
Limpie el cable y el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio.
Vuelva a conectar el cable o cambie la unidad de electrodo y cable.
Cambie la unidad del cable del encendedor / el electrodo.
Resolución de problemas
38
Resolución de problemas (continuación)
Causas probables
La perilla giratoria gira sin hacer clic.
Hay chispas entre el encendedor y el electrodo.
Lea “PROBLEMAS DE GAS:” en la página
anterior.
El fósforo no llega al punto de encendido.
Método inadecuado de encendido con fósforos.
Se acabó el gas.
Se activó la válvula del regulador por sobrecarga
de gas.
.
Bajo flujo de gas propano.
Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
Acumulación de grasa.
Carne sumamente grasosa.
Temperatura de cocción demasiado elevada.
Grasa atrapada por acumulación de restos de
comida alrededor del sistema del quemador.
El quemador está bloqueado.
Hay demasiado viento
Sello de vapor
La válvula no está bien alineada con el quemador
Medidas de prevención / solución
Vuelva a colocar la perilla.
Examine el aislamiento de los cables y verifique que las conexiones estén bien
hechas. Cambie el cable si tiene roto el aislamiento.
Use un fósforo de palito largo (fósforo para encender chimeneas).
Lea la parte titulada Encendido con fósforos de la sección Uso y mantenimiento.
Verifique que el tanque de gas esté cargado.
Cierre la perilla de control, espere 30 segundos y encienda la freidora. Si las llamas
siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el
regulador. Vuelva a conectar el regulador y haga una prueba para detectar fugas.
Abra la válvula del tanque de gas, espere 30 segundos y, luego, encienda la freidora.
Recargue el tanque de gas.
Lea lo referente a la Caída repentina del flujo de gas en la sección anterior.
Limpie el quemador y el interior de la freidora.
Desgrase la carne antes de cocinarla en la freidora.
Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
Gire la perilla a la posición de APAGADO (OFF). Cierre el paso de gas desde el
tanque. Deje que el fuego se extinga. Después de que se enfríe la freidora, retire y
limpie todas las piezas.
Gire la perilla a la posición de APAGADO (OFF). Limpie el quemador. Lea la sección
de limpieza del quemador del Manual de Uso y mantenimiento.
Cambie la ubicación de la freidora a un lugar con menos viento.
Cierre la perilla de control y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a
conectarla y trate de nuevo.
Afloje el tablero de control y la válvula. Verifique que la válvula esté centrada
vertical y horizontalmente en el quemador. Una vez que esté correctamente
alineada, ajuste todas las piezas.
Problema
El quemador no se enciende
al usar el encendedor.
El quemador no se enciende
al usar fósforos.
Caída repentina del
flujo de gas o llama reducida.
Llamas que se apagan.
Fogonazos.
Fuegos persistentes,
producidos por la grasa.
Retorno de las llamas...
(fuego en el quemador).
Cocina más lentamente que
lo esperado
39
39
Text “Register” to “GRILLS” (474557)
Envíe un mensaje de texto con la
palabra “Register” a “GRILLS” (474557)
FOR US ONLY
40
©2014 Char-Broil, LLC. Columbus, GA, 31902. Printed in China. Impreso en China.
©2014 Assembly instructions. ©2014 Instrucciones de ensamblado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Charbroil 15202032 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas