GROHE 36329000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
36 329
36 328
EUROSMART COSMOPOLITAN E
99.555.431/ÄM 239284/03.19
I
99.0438.xxx
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
13mm
*19 017
*19 001
*19 017
13mm
19mm
16mm
5.
3.
4.
1.
2.
6.
*42 464
2.
1.
3.
2.
1.
3mm 2mm
*19 001
2,5mm
2,5mm
5b
1.
2.
3.
4.
13mm
*19 017
3mm
2,5mm
2mm
2,5mm
3.
2.
1. 2,5mm
2,5mm
2mm
3mm
1.
2.
23mm
1 2
3 4
English
1
Safety notes
Prevent danger resulting from damaged voltage
supply cables. If damaged, the voltage supply cable
must be replaced by the manufacturer or his
customer service department or an equally qualified
person.
Installation is only possible in frost-free rooms.
The plug-in voltage supply is only suitable for indoor use.
The plug-in connectors must not be directly or indirectly
sprayed with water when cleaning.
The voltage supply must be separately switchable.
Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
Technical data
Fitting with battery:
Voltage supply: 6V lithium battery type CR-P2
Fitting with switched-mode power supply (42 464):
Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
Power consumption: 2.4 W
Automatic safety shut-off: 11 s
(6 - 420 s adjustable)
Run-on time: 1 s
(0 - 19 s adjustable)
Reception range according to Kodak Gray Card,
grey side, 8x10", landscape: 4 3/4“
(2 3/4“ - 7 7/8“ adjustable)
Type of fitting protection: IP 59K
Thermal disinfection possible.
Electrical test data
Software class A
Contamination class 2
Rated surge voltage 2500 V
Temperature of ball impact test 100 °C
The test for electromagnetic compatibility (interference emission
test) was performed at the rated voltage and rated current.
If static pressures exceed 0.5 MPa (72.5 psi), a pressure-
reducing valve must be installed.
Major pressure differences between cold and hot water supply
should be avoided.
Installation
Flush piping system prior and after installation of
fitting thoroughly!
Open cold and hot water supply and check connections
for leakage.
Setting temperature limiter
Operation and settings,
see technical product information, 99.0438.xxx.
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect
after 10 s.
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting
mode when the detection zone of the fitting is reached by an
approaching user.
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
Maintenance.
Shut off hot and cold water supply.
Disconnect voltage supply.
Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Batteries which are almost discharged are displayed by
a flashing indicator lamp in the sensor system.
Replacement parts
(* = special accessories)
,
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
Fault / Cause / Remedy
Fault Cause Remedy
Water not flowing Filter upstream of solenoid valve blocked
Solenoid valve defective
Plug-in connector without contact
No voltage
- Battery discharged
(indicator lamp lights up continuously)
- Power supply unit defective
- Clean or replace filter
- Replace solenoid valve
- Check plug-in connector
- Replace battery
- Replace power supply unit
Undesired water
flow
Sensor system detection zone set too high
for local conditions
Automatic flushing activated
Solenoid valve defective
- Reduce range using remote control (special
accessory, prod. no.: 36 407)
- Wait 1 - 10 minutes
- Replace solenoid valve
Flow rate too low Mousseur dirty
Filter in solenoid valve dirty
Filters in connection hose dirty
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Clean or replace filters
Français
2
Consignes de sécurité
Éviter les dangers entraînés par une tension
d’alimentation endommagée. En cas
d'endommagement du câble d’alimentation, le faire
remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne disposant des mêmes qualifications
afin d'éviter tout risque de blessure.
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.
L’adaptateur secteur n'est approprié que pour l'usage dans
des pièces fermées.
La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur
séparé.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures.
Caractéristiques techniques
Robinetterie avec pile:
Tension d’alimentation: pile lithium 6 V de type CR-P2
Robinetterie avec convertisseur (42 464):
Tension d’alimentation: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Puissance: 2,4 W
Arrêt automatique: 11 s
(réglable de 6 à 420 s)
Durée de marche à vide: (réglable de 0 à 19 s) 1 s
Champ de détection avec la carte Kodak Gray,
face grise, 8 x 10”, format paysage: 12 cm
(réglable 7 - 20 cm)
Type de protection de la robinetterie: IP 59K
Désinfection thermique possible.
Données d’essai électriques
Classe de logiciel A
Degré de salissure 2
Tension de choc de référence 2500 V
Température de l’essai de dureté à la bille 100 °C
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique
(contrôle des émissions de parasites) a été effectué
avec la tension nominale et le courant nominal.
Supérieure à 0,5 MPa (5 bar), mise en place d'un réducteur de
pression.
Eviter toutes différences importantes de pression entre les
raccords d'eau chaude et d'eau froide!
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après
l’installation!
Ouvrir les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vérifier
l'étanchéité des raccords.
Réglage du limiteur de température
Utilisation et réglages,
voir l'information technique, 99.0438.xxx.
Activer le mode Réglage
Couper l’alimentation électrique du système électronique
et la remettre 10 s plus tard.
Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle s’allume
dans le capteur lorsqu’une personne s’approche de la cuvette
et entre dans la zone de détection.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout
de 3 minutes.
Maintenance
Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
Couper l'alimentation électrique !
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Le clignotement du témoin du capteur indique que la pile est
presque vide.
Pièces de rechange
(* = accessoires spéciaux)
,
Entretien
Vous trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans
le supplément Garantie Limitée.
Pannes / Causes / Remèdes
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement
d’eau
Tamis bouché en amont de l’électrovanne
Électrovanne défectueuse
Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
Pas de tension
- Pile usée (le témoin reste allumé)
- Boîtier d’alimentation électrique défectueux
- Nettoyage / Remplacement du tamis
- Remplacer l’électrovanne
- Contrôler les fiches de raccordement
- Remplacer la pile
- Remplacer le boîtier d’alimentation électrique
L’eau coule de
manière
intempestive
Le réglage de la zone de détection est trop
large pour l’endroit en question
Rinçage automatique activé
Électrovanne défectueuse
- Réduire le champ de détection du capteur
avec la télécommande (accessoires spéciaux,
réf. 36 407)
- Patienter 1 à 10 minutes
- Remplacer l’électrovanne
Débit d’eau trop
faible
Mousseur bouché
Tamis situé devant l'électrovanne bouché
Tamis situés dans les flexibles de
raccordement bouchés
- Nettoyage / Remplacement du mousseur
- Nettoyer le tamis
- Nettoyage / Remplacement des tamis
Español
3
Información de seguridad
Evitar peligros derivados del uso de cables de
alimentación de tensión dañados. En caso de daños
debe hacerse que el fabricante o su servicio de
postventa o una persona cualificada
correspondientemente sustituya el cable de
alimentación de tensión.
La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba
de heladas.
La fuente de alimentación enchufable es adecuada sólo
para ser utilizada dentro de recintos cerrados.
No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente
durante la limpieza.
La alimentación de tensión debe ser conectable por
separado.
Utilizar solamente repuestos y accesorios originales.
La utilización de otros componentes conlleva la nulidad de
la garantía y del marcado CE y puede causar lesiones
personales.
Datos técnicos
Grifería con batería:
Alimentación de tensión: batería de litio 6V tipo CR-P2
Grifería con fuente de alimentación conmutada (42 464):
Alimentación
de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Potencia: 2,4 W
Desconexión de seguridad automática: 11 s
(ajustable 6 - 420 s)
Tiempo de funcionamiento en inercia: 1 s
(ajustable 0 - 19 s)
Zona de recepción conforme a Kodak Gray Card,
lado gris, 8 x 10”, formato oblongo: 4 3/4“
(ajustable 2 3/4“ - 7 7/8“)
Tipo de protección de la grifería: IP 59K
Desinfección térmica posible.
Datos de comprobación eléctrica
Clase de software A
Clase de contaminación 2
Sobretensión transitoria 2500 V
Temperatura del ensayo de dureza 100 °C
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado
a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Si la presión es superior a 0,5 MPa (72,5 psi), se deberá
instalar una válvula reductora de presión.
Evítense diferencias de presión importantes entre la entrada
de agua fría y caliente.
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación!
Abra las tomas de agua fría y caliente y compruebe que
no existen fugas en los empalmes.
Ajuste del limitador de temperatura
Utilisation y ajustes,
véase la información técnica de productos,
99.0438.xxx.
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la alimentación de tensión de la electrónica
y volver a establecerla tras 10 s.
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control del
sistema sensor cuando se entra en la zona de detección
de la grifería.
El modo de ajuste finaliza automáticamente después
de 3 minutos.
Mantenimiento
•Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua
caliente.
•Interrumpir la alimentación de tensión.
•Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlasen
caso de necesidad.
Cuando una batería está casi descargada, la lámpara de
control de los sensores parpadea.
Piezas de recambio
(* = accesorios especiales)
Cuidados
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las
instrucciones relativas al cuidado de esta batería.
Fallo / Causa / Remedio
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Tamiz obstruido delante de la electroválvula
Electroválvula defectuosa
Conexión de enchufe sin contacto
No hay tensión
- Batería descargada (la lámpara de control se
ilumina permanentemente)
- Fuente de alimentación defectuosa
- Limpiar o sustituir el tamiz
- Sustituir la electroválvula
- Verificar las conexiones de enchufe
- Sustituir la batería
- Sustituir la fuente de alimentación
El agua sale sin
desearlo
Zona de detección de los sensores ajustada de
forma demasiado extensa para las condiciones
locales
Descarga automática activa
Electroválvula defectuosa
- Reducir el margen de alcance con el mando
a distancia (accesorio especial, núm. de pedido:
36 407).
- Esperar 1 - 10 minutos
- Sustituir la electroválvula
Caudal de agua
insuficiente
Mousseur sucio
Tamiz sucio delante de electroválvula
Tamices en los tubos flexibles de conexión
sucios
- Limpiar o sustituir el mousseur
- Limpiar el tamiz
-Limpiar o sustituir los tamices
II
10
2016/09/28
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
&
+(61) 1300 54945
grohe_australia@lixil.com
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
BR
&
0800 770 1222
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 44 877 73 00
CN
&
+86 4008811698
info.cn@grohe.com
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+358 942 451 390
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 942 451 390
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 1800 102 4475
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
info-malaysia@grohe.com
MX
&
01800 8391200
pregunta@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
&
+31 79 3680133
NZ
technicalenquiries@paterson
trading.co.nz
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
0-800-1-046743
customercare-
RO
&
+40 21 2125050
info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 1588 5903
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8938681
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6311 3611
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 21681368
(Haco Group)
info@haco.co.th
TR
&
+90 216 441 23 70
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 90 9694768
&
+84 90 9375068
BiH
AL HR KS
ME MK SLO SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
Latin America:
&
+52 818 3050626
pregunta@grohe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

GROHE 36329000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación