Pfister 005-81BC Specification and Owner Manual

Categoría
Grifos
Tipo
Specification and Owner Manual
02-06-08 EO7073A 23646-0400
A COMPANY
Copyright © 2008, Price P ster, Inc.
Price P ster
Lifetime Limited Mechanical & P nish Warranty
Covers P nish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price P ster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the bene ts set
forth below.
Limited Warranties: Price P ster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price P ster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price P ster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price P ster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price P ster is to be noti ed describing
the problem. In order to notify Price P ster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price P ster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price P ster’s customer service department by
going to www.PriceP ster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price P ster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price P ster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you speci c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price P ster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price P ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los bene cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price P ster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price P ster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price P ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price P ster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price P ster deberá ser
noti cado, con una descripción del problema. Para noti car a Price P ster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price P ster entrando en la página web www.PriceP ster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
P ster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price P ster tiene el derecho de discontinuar o modi car cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especí cos y es posible que usted
también tenga otros derechos que di eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price P ster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price P ster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PriceP ster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price P ster se réserve le droit de discontinuer ou de modi er un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modi cations, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
805 Series
TUB SETS
Two Handle
Valve & Trim
SAMPLE COPY
2
1
CAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Before Continuing
Avant de poursuivre
Antes de continuar
Thank you for purchasing this Tub. All Price Pfister prod-
ucts are carefully engineered, and factory tested to provide
long trouble–free use under normal conditions. This Tub
is easy to install using basic tools and our easy to follow il-
lustrated instructions.
BEFORE PROCEEDING
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found near the water meter.
TOOLS RECOMMENDED
DPliers DAdjustable Wrenches
DFlashlight DPhillips Screw Driver
DTowel DPTFE Plumbers Tape
If you are replacing an existing Valve, disconnect the old
Valve and clean the mounting surface thoroughly. Align
and adjust water supply pipes to recommended
dimensions. For new construction install water supply
pipes to recommended dimensions. Price Pfister recom-
mends that all Tub Spout and Shower Outlet holes be
1-3/4” in. diameter.
Français:
Nous vous remercions pour votre achat dun Baignoir
Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont soig-
neusement étudiés et testés pour fournir une long usage
sans panne dans des conditions normales d’utilisation. Ce
Baignoir à installer en utilisant des outils de base et nos
instructions illustrées facile à suivre.
AVANT DE CONTINUER
Repérez les conduites d’arrivée d’eau et fermez les
robinets. Celui-ci est habituellement situé sous l’évier ou
près du compteur d’eau.
OUTILS RECOMMANDÉS
DPince DClé à molette
DLampe de poche DTournevis Philips
DServiette DRuban de plomberie en téflon
Si vous remplacez un robinet existant, démontez l’ancien
robinet et nettoyez la surface soigneusement. Alignez et
ajustez les tuyaux d’alimentation aux dimensions
recommandées. Pour une nouvelle construction installez
les tuyaux d’alimentation aux dimensions recommandées.
Price Pfister recommande que tous les trous de sortie de
bec de baignoire ou de douche soient de 1-3/4 po de
diamètre.
Español:
Gracias por haber comprado esta Bañera Price Pfister.
Todos los productos Price Pfister han sido
cuidadosamente diseñados y probados en la fábrica, para
proporcionar largo uso libre de problemas bajo condiciones
normales. Esta Bañera es fácil de instalar siguiendo las
instrucciones ilustradas, utilizando herramientas básicas.
ANTES DE COMENZAR
Localize las entradas que proveen agua y cierre las vál-
vulas. Estas usualmente se encuentran o cerca de el
medidor de agua.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
DTenazas DLlave de tuerca regulable
DLinterna DDestornillador Phillips
DToalla DCinta para plomeros PTFE
Si es reemplazando una llave en uso, desconectela y
limpie la superficie de montaje completamente. Alinee y
ajuste la tubería de suministro de agua de acuerdo a las
dimensiones recomendadas. Price Pfister recomienda que
todos los Grifos de las Bañeras y los Agujeros de Salida
de las Duchas tengan un diámetro de 1-3/4”.
8" 4"
8"
2"
For Toll–Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) seven days a week (5:00AM – 5:45PM Pacific
Standard Time)
DInstallation Support
DCare and Warranty Information
Français: Pour les renseignement concernant le service san
frais de Pfaucet appelez au: 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) 7
jours par semaine. De 5 h à 17 h 45, heure normale du Pacifique.
DAide pour le montage
DRensignements sur l’entretien et la garantie
Español: Para obtener información sobre ”Pfaucet”, llame al
número de llamada gratuita 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238),
siete días a la semana, de 5:00 a 17:45 horas, horario normal del
Pacífico.
DAyuda para la instalación
DCuidado y Información de la garantia
1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238)
www.pricepfister.com
ROUGHĆIN AND BODY DIMENSIONS
1A. Valve Location
1B. Spout Location
1C. To Finished Floor
Español:
INTERIOR ASPERO Y DIMENSIONES DEL CUERPO
1A.ăPosición de la VálvulaĄ
1B. Posición de la Ducha
1C. Terminado del Piso
Français:
ÉBAUCHE ET DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
1A .Emplacement du robinet
1B. Emplacement du bec
1C. Vers le plancher fini
1A
1B
1C
1–800–PFAUCET
(1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricep ster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Français: Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–PFAUCET
(1–800–732–8238)
appel ou visite www.pricep ster.com
Aide pour le montage
• Rensignements sur l’entretien et la garantie
Español: Para obtener información sobre “Pfaucet”,
llame al número de llamada gratuita1–800–PFAUCET
(1–800–732–8238) llame o visite www.pricep ster.com
Ayuda para la instalación
• Cuidado y Información de la garantia
3
A
B
3C
32
FOR VALVE BODY INSTALLATION
Position valve body (2B) so that Dimension from valve center-
line (2D) to finished wall (2C) is 2-3/8” (Recommended), 1-7/8”
minimum, or 2-7/8” maximum.
HOLE DETAIL FOR STANDARD 2 VALVE TUB
2 Holes (2A) 1-3/4” in diameter.
Français:
POUR L’INSTALLATION DU CORPS DE LA VALVE
Positionnez le corps de la valve (2B) de façon que la dimension
de la ligne du centre de la valve (2D) vers le mur fini (2C) soit
de 2-3/8 po (recommandé), 1-7/8 po minimum, ou
2-7/8 maximum.
DÉTAIL DU TROU POUR LES 2 VALVES BAIGNOIR
STANDARD
2 trous (2A) 1-3/4 de pouce en diamètre.
Español:
PARA LA INSTALACION DEL CUERPO DE LA VALVULA
Posicione el cuerpo de la válvula (2B) de manera que la
Dimensión que va desde la línea central de la válvula (2D) hacia
el terminado de la pared (2C) séa de 2-3/8” (Recomendado),
1-7/8” mínimo, ó 2-7/8” como máximo.
ORIFICIO DETALLADO PARA EL BAÑERA CLASICO DE 2
VALVULAS
2 Orificios (2A) 1-3/4” de diámetro.
Place Convertible Tailpieces (3A) into Union Nuts (3B).
Assemble to body (3D). Wrench tighten. Apply thread sealant to
iron pipe and thread into Convertible tailpieces (3A).
Prepare copper tubing. Place Convertible Tailpieces (3A) onto
copper tubing and apply solder to upper portion (3C) only.
Assemble Convertible Tailpieces (3A) to Body (3D) with Union
Nuts (3B). Wrench tighten. Do not assemble Convertible
Tailpiece to body before sweating.
NOTE: Stem protectors (3E) should remain on valve until trim
is ready.
NOTE: Test for leaks before putting finished wall surface on.
2A
2C 2D
2B
3B
3C
3A
Français:
Placez les raccords convertibles (3A) dans les écrous–union
(3B). Assemblez sur le corps (3D). Serrez avec une clé.
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage vissez dans les
raccords convertibles (3A).
Préparez les tubes de cuivre. Placez les raccords convertibles
(3A) sur les tubes de cuivre et appliquez la soudure sur la partie
supérieure (3C) seulement. Assemblez les raccords
convertibles (3A) sur le corps (3D) avec les écrous–union (3B).
Serrez avec une clé. N’assemblez pas un raccord
convertible sur le corps avant de souder.
NOTA: Les protecteurs de tige (3E) devraient rester sur les
robinet jusqu’à ce que le mécanisme soit prête.
NOTA: Vérifiez la présence de fuites avant de mettre en place
la surface de mur finie.
3
NOTA: Los protectores del caños (3E) deben permanecer en
la válvula hasta que el acabado esté listo.
Español:
Coloque los Cabos Convertibles (3A) en las Tuercas de Unión
(3B). Únalos al cuerpo (3d). Apriete con una llave de tuercas.
Aplique un producto sellador de roscas en la tubería de hierro
y enrósquela en los Cabos Convertibles (3A).
Prepare la tubería de cobre. Coloque los Cabos Convertibles
(3A) en la tubería de cobre y suelde la porción superior (3C)
solamente. Una los Cabos Convertibles (3A) al Cuerpo (3D) con
las Tuercas de Unión (3B). Apriete con una llave de tuercas. No
una el Cabo Convertible al cuerpo antes de aplicar la
soldadura.
NOTA: Haga una prueba para verificar que no hayan fugas
antes de colocar la superficie acabada de la pared.
3E
3D
AB
4
4B
4D
4E
4C
4A
45
INSTALLATION OU DÉMONTAGE DE LA BRIDE
Enlevez les protecteurs des tiges (5A) des couvercles filetées
(5B). Placez les rondelles des brides (5C) et ensuite les brides
(5D) sur les couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles
butés (5E) sur le bout le plus court des butées réversibles (5F),
et vissez les butées réversibles sur les couvercles filetées. Si les
bouts les plus courts des butées réversibles sont trop courts.
retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les rondelles
des brides sur le bout long). Serrez les butées réversibles a la
main jussqu’a ce que les rondelles des brides et les embases
des brides affleurent avec le mur fini. Inversez la procédure ci
dessus pour le démontage de la bride.
FLANGE INSTALLATION OR REMOVAL
Remove stem protectors (5A) from threaded bonnets (5B).
Place flange washers (5C) and then flange (5D) onto bonnets
and against the wall. Attach sleeve washers (5E) to the short end
of the reversible sleeves (5F), and screw the reversible sleeves
onto the threaded bonnets. If the short end of the reversible
sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with
the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves
by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.
COMO INSTALAR Y REMOVER EL REBORDE
Saque las protecciones del vástago (5A) de los casquetes
roscados (5B). Coloque las arandelas del reborde (5C) y luego
el reborde (5D) en los casquetes y contra la pared. Fijo las
arandelas de manguito (5E) al extremo corto de los manguitos
reversibles (5F) y atornille los manguitos reversibles en los
casquetes roscados. Si el extremo corto de los manguitos
reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo
(con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los
manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del
reborde y el asiento del reborde estén nivelados con la pared
terminada. Invierta el procedimiento que precede para sacar el
reborde.
5A
5B
5C
5D
5E
5F
4G
FOR TUB FILLER
Note: Use a 1/2” pipe nipple which will project 3–7/8” to 4”
from the finished wall.
1. Put Teflon tape or thread sealant on both threaded ends of
the 1/2” pipe nipple (4D). Screw the pipe nipple into the elbow
(4A) inside the wall and tighten with a pipe wrench.
2. Place the protective washer (4B) over the pipe nipple.
3. Thread the spout (4C) onto the pipe nipple. Tighten until the
spout is properly positioned and flush with the finished wall
surface.
4. Be certain “SHOWER” (TOP) (4F) OUTLET IS PLUGGED
with a Pipe Plug (4G).
Français: POUR LE BEC DE LA BAIGNOIRE
Remarque : utilisez un mamelon de tuyau 1/2 po qui dépasse
le mur fini de 3–7/8” po à 4 po.
1. Mettez le ruban Teflon ou le ruban pour joints filetés sur les
deux extrémités filetées sur le mamelon de tuyau 1/2 po (4D).
Vissez le mamelon de tuyau dans le coude (4A) à l’intérieur du
mur et serrez à l’aide d’une clé à tube.
2. Placez la rondelle de protection (4B) sur le mamelon du tuyau.
3. Mettez le bec (4C) en place sur le mamelon du tuyau. Serrez
jusqu’à ce que le bec soit bien placé et au même niveau que la
surface du mur fini.
4. Soyez certain que lasortieDOUCHE” (EN HAUT) (4F) EST
OBTURÉE avec un obturateur pour tuyau (4G).
Español: PARA LLENAR LA BAÑERA
Nota: Use una entrerrosca de tubería 1/2” que salga entre
3–7/8” y 4” de la pared acabada.
1. Coloque cinta de Teflón o compuesto sellador de roscas en
ambos extremos con rosca dos de la entrerrosca del tubo 1/2”
(4D). Atornille la entrerrosca del tubo en el codo (4A) dentro de
la pared y ajuste con una llave de tuercas para tuberías.
2. Coloque la rondana protectora (4B) sobre la entrerrosca
del tubo.
3. Enrosque el surtidor de agua (4C) en la entrerrosca del tubo.
Apriete hasta que el surtidor quede en posición correcta y al ras
con la superficie de la pared acabada.
4.
4F
5
6a
HANDLE TRIM INSTALLATION OR REMOVAL
6a METAL HANDLES
Français:
INSTALLATION OU ENLÈVEMENT DE LA GARNITURE DE
LA POIGNÉE
Avant de poursuivre fermez les deux valves (DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE)
6a POIGNÉES EN MÉTAL
Attachez la poignée en métal (6A)sur les tiges (6B) avec les vis
(6C). Introduisez les boutons indicateurs (6D) chaud (rouge) sur
la gauche, froid (bleu) sur la droite. Inversez la procédure
ci–dessus pour l’enlèvement de la poignée.
Español:
INSTALACION Y REMOCION DE LA TERMINACION
DECORATIVA DE LA LLAVE
Antes de proceder cierre ambas Válvulas (EN EL SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ)
6a LLAVES METALICAS
Una la Llave de Metal (6A) al Vástago (6B) con los Tornillos (6C).
Encaje a presión el Botón Indice (6D) para Caliente (Rojo) en el
lado Izquierdo, Fría (Azul) en el lado Derecho. Siga el
procedimiento inverso descripto más arriba para remover la
llave.
6A
6B
6C
6D
6b
6b ACRYLIC HANDLES
6b POIGNÉES EN ACRYLIQUE
6b LLAVES ACRILICAS
Coloque la Llave Acrílica (6E) dentro del Vástago (6F). Una con
los Tornillos (6G). Encaje a presión el Botón Indice (6H) para
Caliente (Rojo) en el lado Izquierdo, (6J) Fría (Azul) en el lado
Derecho. Siga el procedimiento inverso descripto más arriba
para remover la llave.
6J
6E 6F
6H
6G
6
78
FLUSHING VALVE
Flush valve by turning water on full OPEN position, both HOT
and COLD sides, until water is clear. Enjoy your Price Pfister
tub set.
Español: DESCARGUE LAS VÁLVULAS
Descargue las Válvulas volteando las llaves de agua a la
posición completamente ABIERTA, los dos lados el CALIENTE
y el FRIO, hasta que el agua corra clara. Disfrute de su juego de
bañera de Price Pfister.
Français: DRAINEZ LA VALVE
Drainez la valve en ouvrant l’eau en pleine position, pour les
deux côtés CHAUD et FROID. Maintenant prenez du plaisir en
utilisant l’ensemble baignoire de Price Pfister.
HOT AND COLD VALVE MAINTANENCE
Turn off water. (Please see instructions 5, 6a and 6b for trim re-
moval) Remove Button, Remove Screw, and Lift off Handle.
8. Prior to removal of Cartridge Assembly (8A) be sure water
supply is turned off. Unscrew Cartridge Assembly (8A) from
valve body (8B). Inspect and replace parts (8A or 8C) as neces-
sary.
Cierre el paso de agua. (Por favor vea las instrucciones 5, 6a
y 6a para remover las terminaciones decorativas) Remueva el
Botón, Remueva el Tornillo, y Levante la Llave.
8. Antes de remover el Conjunto del Cartucho (8A) asegúrese
que el paso el agua se encuentre cerrado. Destornille el
Conjunto del Cartucho (8A) del cuerpo de la válvula (8B).
Inspeccione y reemplace las partes (8A o 8C) si fuera
necesario.
8A 8C
8B
Fermez l’eau, (Suivez s’il vous plaît les instructions 5, 6a et 6b
pour l’enlèvement de la garniture) Enlevez le bouton, enlevez la
vis, et dégagez la poignée.
8. Avant d’enlever l’ensemble de la cartouche (8A) soyez sûr
que l’alimentation en eau est coupée. Dévissez l’ensemble
cartouche (8A) du corps de la valve (8B). Inspectez et remplacez
les pièces (8A ou 8C) si nécessaire.
HOT AND COLD VALVE MAINTENANCE
7
CAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
1. Replacement parts are available at the store where you
bought your faucet.
2. When replacement parts are not available, simply write to
Price Pfister Customer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before work
ing on your faucet.
1. Des pièces de rechange sont disponibles dans le magasin
oú vous avez acheté votre robinet.
2. Si des pièces de rechange ne sont pas disponibles, écrivez
simplement au service à la clientèle de Price Pfister.
3. Coupez toujours l’eau et laissez s’échapper la pression
avant de travailler sur votre robinet.
1. Las partes de repuesto están disponibles en la tienda donde
compró la llave de agua.
2. Cuando los repuestos no están disponibles, simplemente
escriba a la oficina de Servicios al Cliente de Price Pfister.
3. Siempre cierre la llave y disminuya la presión antes de
trabajar en su llave de agua.
NOTE: Trim Care
NOTE: Entretien des Garnitures
NOTÉ: Cuidado del Acabado
NOTE: For all finishes, use only a soft damp cloth to clean and
shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic sol-
vents or acid may cause damage.
USE OF OTHER THAN A SOFT DAMP CLOTH WILL NULLIFY OUR
WARRANTY!!
Français:
REMARQUE: Pour tous les finis, utilisez uniquement un chiffon
doux humide pour nettoyer et faire briller. L’utilisation de polis,
de d tergents, de produits de nettoyage abrasifs, de solvants
organiques ou d’acide peut causer des dommages.
L’UTILISATION D’AUTRE CHOSE QU’UN CHIFFON DOUX HUMIDE
ANNULERA NOTRE GARANTIE!!
Español:
NOTA: Para todos los acabados, use solamente un paño suave
y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustradores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácidos pueden deteriorarlo.
EL USO DE CUALQUIER OTRA COSA QUE NO SEA UN PAÑO SUAVE Y
HÚMEDO NULIFICARA LA GAR ANTÍA!!
9
A
B
STEM ROTATION SET UP
Stem Stop (9A) can be inserted into Stem (9C) in either of two
ways, depending on the rotation you want to have for your
handles. When removing and/or installing Stem Stop (9A), you
must look for Missing Tooth (9B) on both Stems (9C) and Stem
Stop (9A), and align them. If you want the handles rotating
in opposite directions, align Stem Stop (9A) labeled “L” (two
windows) to the left Stem (9C) and align Stem Stop (9A) labeled
“R” (one window) to the right Stem (9C). (As shown in A). If you
want both handles rotating in the same direction, align both Stem
Stops with label “L” visible onto both Stems (9C). (As shown in B).
Françias: ROTATION DE LA TIGE
L’Arrêt De La Tige (9A) peut être introduit dans la tige en deux
(9C) façons, dependant de la rotation que l’on veut obtenir pour
les leviers. Quand on retire ou qu’on installe L’Arrêt De La Tige
(9A), il faut repérer la Dent Manquante (9B) éntre la tige (9C) et
sur l’arrêt (9A), et aligner les. Si l’on veut que les deux leviers
tournent dans le sens contraire, alignez le arrêt de la tige (9A)
étiquetée avec une marque "L" (deux fenêtres) en la dirección de
la gauche de la tige (9C) et alignée le tige (9A) étiquetée avec
marque “R” (une fenêtre) a la droit de tige (9C). (Comme le
demontre la figure A). Si l’on veut que les deux leviers tournent
dans le meme sens alignez les deux arretes de la tiges (9A)
étiquetée avec une marque "L" dans une manière que le “L” c’et
visible. (Comme le demontrela Figure B)
Espańol:
DETERMINACION DE LA ROTACION DE LAS ESPIGAS
El tope de la espiga (9A) puede ser insertado en la espiga (9C)
en dos posiciones, dependiendo de la rotación que se quiera
tener en los puños. Cuando remueva o instale el tope De La
Espiga (9A), usted tiene que identificar el diente faltante (9B) en
ambas partes la espiga (9C) y el tope (9A), y alinearlos. Si usted
quiere que los puños giren en direcciones contrarias, alinee el
tope de la espiga (9A) marcada con una “L” (dos ventanas) en la
espiga (9C) de lado izquierdo y alinee el tope de la espiga (9A)
marcada con una “R” (una ventana) en la espiga (9C) de lado
derecho. (Según lo demuestra en la figura A). Si usted quiere
que ambos puños giren en la misma dirección, alinee los topes
de la espiga (9A) marcados con “L” en las espigas (9C). (Según
lo demuestra en la figura B).
9B 9A 9B 9A
9A 9A
9B 9B
9C
9C 9C
9C
9B 9A
9A
9B
9C
9C
9B 9A
9A
9B
9C
9C
8
English Français Español
*Letter Designates nish La lettre désigne leni La Letra Indica el Terminado
APolished Chrome Chrome poli Chrome Pulido
940-333*
971-880A
949-336
Blue/Bleu
Azul
949-333
Red
Rouge/
Rojo
941-333
960-801*
972-201*
941-403*
Red/Rouge/Rojo 949-403*
Red/Rouge/Rojo
949-406*
Blue/Bleu/Azul
931-500
CAUTION : Be sure to position Valve Body correctly in
wall, “SHOWER” marking up and “TUB” marking down.
ATTENTION: Soyez sûr que le corps du robinet est
correctement positionné dans le mur, le marquage
“SHOWER” en haut et le marquage “TUB” en bas.
PRECAUCIÓN: Es importante colocar el Cuerpo de
la Llave correctamente en la pared. Con la marca
“SHOWER” (DUCHA) hacia arriba y la marca “TUB”
(BAÑERA) hacia abajo.
5
00 Paxton St., P.O. Box 4518,
c
oima, CA 91333–4518
o
ne 1–800–PFAUCET
970-012
950-001
910-030
931-510
920-145*
950-980
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricep ster.com
A COMPANY
805 Series
970-028
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pfister 005-81BC Specification and Owner Manual

Categoría
Grifos
Tipo
Specification and Owner Manual

En otros idiomas