EUROSYSTEMS 984 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MOTOCOLTIVATORE
MOTOR-CULTIVATOR
MEHRZWECKGERÄT
MOTOCULTEUR
MOTOCULTOR
Μ Ο Ν Ο Α Ξ Ο Ν I Κ Ο
GLEBOGRYZARKA SPALINOWA
MOTOCULTIVADOR
MOTOROVÝ KULTIVÁTOR
MOTORFRÆSER
MOTORSCHOFFELMACHINE
ROTÁCIÓS KAPA
IT Istruzioni d'uso
EN Operating instructions
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
ES Instrucciones de uso
EL  ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ
PL  Instrukcjaobsługi
PT Instruções de uso
CZ  Návodkpoužití
DK Brugsanvisning
NL Gebruiksaanwijzingen
HU Használatiutasítás
Type: MZP11
MZP12
1
3 4
2
5
,,:Asecondadelmodello-Dependingontheversion-JenachModell-Selonlemodèle-Segúnversión-Ανάλογαμετομοντέλο
-Wzależnościodmodelu-Podlemodelu-Altafhængigafmodellen-afhankelijkvanhetmodel-Amodelltőlfügg
xx
yy
y
A
A
C
C
AB C
x
A
B
yy
B
By
x
y
x
y
y
6 7 8
9
2
9
8
3
NO
2
OK
max
max
2
3
3
A
9.1
9.2
10 11
12
Etichetta innesto Retromarcia.
Reverse drive.
AufkleberfürRG-Bowdenzug.
Marche arrière.
Etiqueta conexión Marcha atrás.
Μοχλός εμπλοκής οπίσθιας
ταχύτητας.
Jazda wstecz.
Etiquesta engate marcha atrás.
Etiketařazenízpátečky.
Indikation:kørselbaglæns.
Label koppeling,
Achteruitversnelling.
Hátramenetkapcsolócímke.
Etichetta innesto marcia avanti.
Label:forwardgearclutch.
AufkleberzumEinschaltenderVorwärtsgänge.
Étiquette introduction de la marche avant.
Etiqueta conexión marcha adelante.
Μοχλόςεμπλοκήςεμπρόσθιαςταχύτητας.
Bieg do przodu.
Etiquetaengateemarchaàfrente.
Etiketapřevodurychlostí.
Indikation:kørselforlæns.
Label koppeling vooruitversnelling.
Menetelőrekapcsolócímke.
Etichetta cambio marce.
Label: gears change.
AufkleberfürGangschaltung.
Étiquette boîte de vitesses.
Etiqueta cambio marchas.
Ταχύτητεςκαινεκρό.
Tabliczkapołożeniabiegów.
Etiqueta mudança de velocidades.
Etiketařazeníjízdyvpřed.
Indikation:gearskift.
Label schakelen.
Menetváltócímke.
Etichetta schema bloccaggio/sbloccaggio ruote.
Labelschemeforwheelsblock/unblock.
AufklebermitSchemazurVer-/EntriegelungderRäder.
Étiquette schéma de blocage/déblocage des roues.
Etiqueta esquema bloqueo/desbloqueo ruedas.
Μπλοκάρισματωντροχών.
Schematblokowania/odblokowaniakół.
Etiqueta esquema de bloqueio/desbloqueio rodas.
Etiketaseschématemblokování/uvolněníkol.
Indikation:blokering/frigivelseafhjul.
Label schema vergrendelen/ontgrendelen wielen.
Kerékblokkolás/kioldáscímke.
Leggereilmanualeprimadiusarelamacchina-Attenzione:rotazionefresa.
Readtheinstructionsmanualbeforeoperatingonthemachine-Dangertillerrotation.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme - Achtung: drehende
Hackwerkzeuge.
Lirelemoded’emploiavantl’usage-Attention:dangerrotationfraise.
Antes de proceder a montar la màquina lea atentamente estas instrucciones - Atencion:
lafresagira.
Διαβάστετιςοδηγίεςχρήσηςπρινθέσετετομηχάνημασελειτουργία-Κίνδυνοςπεριστροφής
τηςφρέζας.
Przedużyciemmaszynyprzeczytaćinstrukcjeobsługi-Niebezpieczeństwowirującychnoży.
Leromanualantesdeutilizaramáquina-Atenção:rotaçãofresa.
Předpoužitímzařízenísipřečtětenávod-Pozor:otáčenífrézy.
Læsbrugsanvisningenindendubegynderatbrugemaskinen-Advarsel:roterendefræser.
Leesdehandleidingdoorvoordatudemachinegebruikt.-Letop-rotatiefrees.
Agéphasználataelőttolvassaelakézikönyvet-Figyelem:maróegységforgása.
Manufacturer
Model: xxxx-xxxxxxxxxxx
Type: xxxxx xxxx | xxxxxxxxxxxx
Nr.: xxxxxxxxx-xxxxxx
Weight: xxx kg
Date: aaaa / E
Power: x.xx kW
1
2
3
4
5
6
7
8
IT
1.Identicazionecostruttore
2. Modello
3.Codiceidenticativoprodotto
4. Numero di serie articolo
5. Massa
6. Anno / Mese
7.Potenzamotore
8. Tipologia prodotto
EN
1.Manufactureridentication
2. Model
3.Productidenticationcode
4. Item serial number
5. Mass
6. Year / Month
7. Motor power
8.Typeofproduct
DE
1. Herstellerkennzeichnung
2. Modell
3.Produktkennzier
4. Seriennummer des Artikels
5. Gewicht
6. Jahr / Monat
7. Motorleistung
8.Produktart
FR
1.Identicationduconstructeur
2. Modèle
3.Coded’identicationduproduit
4. Numéro de série de l’article
5. Masse
6. Année / Mois
7.Puissancemoteur
8.Typologieduproduit
ES
1.Identicaciónfabricante
2. Modelo
3.Códigodeidenticaciónproducto
4.Númerodeserieartículo
5.Peso
6. Año / Mes
7.Potenciamotor
8.Tipologíaproducto
EL
1.Ταυτοποίησητουκατασκευαστή
2.Μοντέλο
3.Κωδικόςπροσδιορισμούπροϊόντος
4.Σειριακόςαριθμόςπροϊόντος
5.Όγκος
6.Έτος/Μήνας
7.Ισχύςκινητήρα
8.Είδοςπροϊόντος
PL
1.Danedotycząceproducenta
2. Model
3.Kodidentykacyjnyproduktu
4.Numerseryjnyartykułu
5.Ciężar
6.Rok/miesiąc
7. Moc silnika
8. Rodzaj produktu
PT
1.Fabricante
2. Modelo
3.Códigodeidenticaçãodoproduto
4. Numero de série
5. Massa
6.Anodefabricação
7.Potência
8. Tipo de produto
CZ
1. Výrobce
2. Model
3.Identikačníkódproduktu
4.Sériovéčíslovýrobku
5. Hmotnost
6. Rokvýroby
7.Výkon
8. Druh produktu
DK
1. Producent
2. Model
3.Produktidentikationskode
4. Serienummer artikel
5. Gewicht
6. Bouwjaar
7. Vermogen
8.Typeprodukt
NL
1.Identicatiefabrikant
2. Model
3.Identicatiecodeproduct
4. Serienummer artikel
5. Gewicht
6. Jaar/Maand
7. Motorvermogen
8.Typologieproduct
HU
1. Gyártó
2. Modell
3.Termékazonosítókód
4. Árucikk sorozatszáma
5. Tömeg
6. Gyártáséve
7. Teljesítmény
8.Terméktípusa
Modello-Model-Modèle-Modelo-Μοντέλο-Model-Modelo-Model-Modell MZP11 MZP12
Massa - Mass - Gewicht - Masse - Masa - Βάρος-Masa-Massa-Hmotnost-Vægt-Gewicht - Tömeg 65 Kg. 72 Kg.
Pneumatici-Tyres-Bereifung-Pneumatiques-Neumáticos-Τροχοί-Opony-Pneus-Pneumatiky-
Dæk-Banden - Gumiabroncsok 13x5.00-6 13x5.00-6
Diametrofresa-Rotarycuttersdiameter-Fräsendurchmesser-Diamètrefraise-Diámetrofresa-
Διάμετροςφρέζας-Średnicanoża-Diâmetrofresa-Průměrfrézy-Fræserdiameter-Diameterfrees
- Maróegységátmérője
320 mm. 320 mm.
Nr.girifresa-Rotarycuttersrotation-UmdrehungenderFräsenwelle-Rotationdel’arbreporte-fraise-N°
revolucionesfresa-Αρ.στροφώνφρέζας-Obrotynoży-Númeroderotaçõesfresa-Početotáčekfrézy
-Antalomdrejninger,fræser-Toerentalfrees-Maróegységfordulatszám
275/min 275/min
Velocità1^marciaavanti-Forwardspeed1^-Geschwindigkeitim1.Vorwärtsgang-Vitessemarcheavanten
1ère-Velocidad1ºmarchaadelante-1ηταχύτηταέμπροσθεν-Prędkość1-szabiegdoprzodu-Velocidade
1^marchaàfrente-1.převodovýstupeňvpřed-Hastighed1.gearforlæns-Snelheid 1e vooruitversnelling
- Sebesség1^előremenet
1,1 Km/h 1,1 Km/h
Velocità 2^marcia avanti- Forwardspeed 2^-Geschwindigkeitim2.Vorwärtsgang-Vitessemarche
avant en 2de - Velocidad2ºmarchaadelante-2ηταχύτηταέμπροσθεν-Prędkość2-gabiegdoprzodu
-Velocidade2^marchaàfrente-2.převodovýstupeňvpřed-Hastighed2.gearforlæns-Snelheid 2e
vooruitversnelling - Sebesség2^előremenet
- 2,1 Km/h
Velocità1^marciaindietro-Reversespeedin1^-Geschwindigkeitim1.Rückwärtsgang-Vitessemarche
arrièreen1ère-Velocidad1ºmarchaatrás-1ηταχύτηταόπισθεν-Prędkość1-szabiegwsteczny-Velo-
cidade1^marchaatrás-1.převodovýstupeňvzad-Hastighed1.gearbaglæns-Snelheid 1e achteruit-
versnelling - Sebesség1^hátramenet
0,96 Km/h 0,96 Km/h
Velocità2^marciaindietro-Reversespeedin2^-Geschwindigkeitim2.Rückwärtsgang-Vitessemarche
arrièreen2de-Velocidad2ºmarchaatrás-2ηταχύτηταόπισθεν-Prędkość2-gabiegwsteczny-Velocidade
2^marchaatrás-2.převodovýstupeňvzad-Hastighed2.gearbaglæns-Snelheid 2e achteruitversnelling
- Sebesség2^hátramenet
- 1,8 Km/h
Peridatitecnicirelativialmotore,vederel'allegatomanualeistruzioni-Concerningtheenginetechnicaldata,pleaseseetheenclosedinstructionsmanual-Dietechni-
schenDatendesMotorssinddembeiliegendenHandbuchdesMotorszuersehen-Pourlesdonnéestechniquesrelativesaumoteur,consulterlemanueld’instruction
joint-Paralosdatostécnicosrelativosalmotor,véaseanexomanualdeinstrucciones.-Γιατατεχνικάχαρακτηριστικάτουκινητήρα,παρακαλούμεδείτετοεγχειρίδιο
χρήσηςπουεσωκλείεται-Wszystkiedanetechnicznedotyczącesilnikazawartesąwzałączonejinstrukcjiobsługi.-Paraosdetalhestécnicosdomotor,consultaro
anexomanualdeinstruções.-Technickéúdajemotorujsouuvedenyvpřílozenávodukpoužití.-Sedenvedlagtebrugsanvisningformotorenstekniskespecikationer.
- Amotorműszakiadataitamellékelthasználatikézikönyvbentalálja.
Indice
Introduzione
Condizioni di
utilizzazione
Norme di sicurezza
Dispositivo di sicurezza
Montaggio
Regolazioni
Descrizione comandi
Istruzioni d’uso
Rimessaggio e
manutenzione periodica
Rumore aereo
Accessori
Guasti
INTRODUZIONE
GentileCliente,laringraziamoperladuciaaccordataalnostroprodotto,leauguriamounpiacevoleesicuro
utilizzo di questa macchina.
Questolibrettocontienetutteleinformazioniperunusocorrettoesenzaproblemi,perciòsiconsigliadileggere
attentamente le NORME DI SICUREZZA e le ISTRUZIONI D’USO qui di seguito riportate, per avere un
funzionamentosenzainconvenientieunaduratasicura,dellamacchina,neltempo.
Per garantire questo, è necessario utilizzare esclusivamente ricambi originali.
L’utilizzatore perde ogni diritto di garanzia qualora vengano utilizzati ricambi non originali.
Con riserva di variazioni tecnico-costruttive.
Perinformazionieperordinazionidipezzidiricambiosipregacitareilnumerodell’articolorelativo,nelle eventuali
richieste di Assistenza Tecnica o nelle ordinazioni delle Parti di Ricambio citare sempre il numero di
matricola della macchina interessata, rilevando i dati dall’etichetta di identicazione posta sul anco
sinistro della macchina. (Fig.1)
CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE - LIMITI D'USO
Il motocoltivatore è progettato e costruito per eseguire operazioni di zappatura del terreno. Il motocoltivatore
deve lavorare esclusivamente con attrezzi e con ricambi originali. Ogni utilizzo diverso da quello sopra descritto
è illegale; comporta, oltre al decadimento della garanzia, anche un grave pericolo per l'operatore e per le
persone esposte.
NORME DI SICUREZZA
Sulla macchina ed all’interno di questo libretto sono presenti scritte ed indicazioni accompagnate
da questo segnale, che stanno ad indicare la presenza di un potenziale pericolo. E' opportuno
utilizzare una particolare prudenza per la propria sicurezza e di quanti si possono trovare nel
raggio di azione della macchina.
ATTENZIONE: primadelmontaggioelamessainfunzioneleggereattentamenteillibrettoistruzione.Lepersone
che non conoscono le norme di utilizzazione non possono usare la macchina.
1 L’ uso della macchine è vietato ai minori di 16 anni e alle persone che hanno assunto alcol, medicine
o droghe.
2 La macchina è stata progettata per essere utilizzata da un solo operatore addestrato. L’utilizzatore
dell’apparecchio è responsabile di danni arrecati ad altre persone ed alle loro proprietà; controllare che
altre persone, sopratutto i bambini stiano lontani dalla zona di lavoro (10 metri).
3 Togliereicorpiestraneidalterrenoprimadiiniziareleoperazionidifresatura.
4 Nonmettereinmotolamacchinaquandosièdavantiallafresa,nèavvicinarsiadessaquandoèinmoto.
Tirandolacordinadiavviamentodelmotore,lefreseelamacchinastessadevonorimanereferme.
Istruzioni originali
IT
11
5 Duranteillavoro,permaggioreprotezione,vannoindossatecalzaturerobusteepantalonilunghi.Fareattenzione,perchéilpericolodiferirsi
leditaoipiediconlamacchinainfunzioneèmoltoelevato.
6 Durante il trasporto della macchina e tutte le operazioni di manutenzione, pulitura, cambio degli attrezzi, il motore deve essere spento.
7 Allontanarsi dalla macchina non prima di aver spento il motore.
8 Non avviare la macchina in locali chiusi dove si possono accumulare esalazioni di carbonio.
9 AVVERTENZALabenzinaèaltamenteinammabile,conservareilcarburanteinappositirecipienti.Nonfareilpienodibenzinainlocali
chiusinéconilmotoreinmoto.Nonfumareefareattenzioneallefuoriuscitedicombustibiledalserbatoio.Incasodifuoriuscitanontentare
diavviareilmotore,maallontanarelamacchinadall’areainteressataevitandodicrearefontidiaccensionenchénonsisonodissipatii
vapori della benzina. Rimettere a posto correttamente i tappi del serbatoio e del contenitore della benzina. Non aprire il tappo della benzina
con motore acceso o quando è caldo.
10 Attenzione al tubo di scarico. Lepartivicinepossonoarrivarea80°.Sostituireisilenziatoriusuratiodifettosi.
11 Nonusareilmotocoltivatoresufortipendenze,potrebberibaltarsi.Suipendiilavoraresempretrasversalmente,maiinsalitaodiscesaed
esercitare la massima cautela nei cambi di direzione.
12 Primadiiniziareillavoroconlamacchinaprocedereaduncontrollovisivoevericarechetuttiisistemiantinfortunistici,dicuiessaè
dotata,sianoperfettamentefunzionanti.E’severamentevietatoescluderliomanometterli.
13 Ogniutilizzoimproprio,leriparazionieettuatedapersonalenonspecializzatool’impiegodiricambinonoriginali,comportanoildecadimento
della garanzia e il declino di ogni responsabilità della ditta costruttrice.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA Tuttiimotocoltivatorisonodotatididispositivoantinfortunistico.Dettodispositivocausaildisinnestodella
frizioneediconseguenzal’arrestodellamacchinainmarciaavantiomarciaindietro,alrilasciodellarelativalevadicomando;inoltrequestodispositivo
evita l’inserimento della retromarcia mentre è inserita la marcia avanti.
ATTENZIONE:amarciaindietrolefresesmettonodigirareautomaticamente.
Dispositivo innesto ruote a tre posizioni: (Fig.2) Ilmotocoltivatoreèdotatodiunospecialedispositivochiamato“FORCELLAATREPOSIZIONI”.
Nella posizione 1 (libero) la ruota gira libera sull’albero così da permettere gli spostamenti della macchina a motore fermo.
Nella posizione 2 (bloccato) la ruota risulta solidale con l’albero, diventando motrice, cioè pronta per il lavoro, normalmente la più usata.
Nella posizione 3(semidierenziale)laruotahalapossibilitàdifarecircaungiroliberasull’albero,cosìdapermettereinversionidimarcia.
ATTENZIONE: Tuttigliinterventisullaforcellaatreposizioni,devonoessereeseguitiamotorefermo.
MONTAGGIO DEL MOTOCOLTIVATORE
Il motocoltivatore viene consegnato a destinazione, salvo accordi diversi, parzialmente smontato e sistemato nel suo imballo.
Perrendereilmotocoltivatorefunzionantebisognacompletareilmontaggiodellepartismontateosservandolaseguenteprocedura.
Montaggio supporto manubrio (Fig.3)ssareilsupportostegola(1)altelaio,utilizzandolavite(2)conrondella(3)nelforo.Fissareipomoli
(4) con rondelle (3) e dado (5) nell'asola.
Montaggio del cofano fresa (solo per versione con fresa 60 cm.) (Fig. 11) Inseriregliallargamenti(part.1)all’estremitàdellefrese(2)
essarliconleviti(3)edildado(4).Svitarelenr.6viti(5)dallesedisultelaio,avendocuradilasciareparzialmenteallentateleviti(6)chessano
isupporti(7)alnedipermettereunpiùagevoleassemblaggio.Quindiposizionareilcofano(8)avendocuradifarcombaciarelesueasoleconle
sedidellevitieriavvitarele6viti(5).Innessareaccuratamenteancheleviti(6)deisupporti(7).
IT
12
Montaggio bandella cofano fresa (Fig.4) Inlareigancidellabandella(part.1),tenendoquestaruotataversol’alto,nellerelativeasole
ricavatesulcofanofresa,abbassarelabandellaeavvitarelepiastrine(2)conlerelativeviti(3).ATTENZIONE!Labandelladeveessereposizionata
conigancirivolticomenell'ingrandimentoingura,ossiaigancidevonoentraredall'altonellaferitoia"B"edusciredalla"A".
Montaggio acceleratore (Fig.5)
REGOLAZIONI
Registrazione del tendicinghia comando marcia avanti e marcia indietro (Fig.6) Attenzione, le ruote devono iniziare a girare
solo quando la leva di comando ha superato la metà della propria corsa. Quando la leva è completamente tirata (posizione di lavoro), la molla di carico
deltendicinghia(part.1marciaavanti)e(part.2marciaindietro)sideveallungaredicirca6-8mm.Perottenerelecondizionisopracitate,occorreagire
sul registro (3) installato nelle vicinanze delle relative leve di comando. La trasmissione RM con leva (4) rilasciata, deve avere del gioco sui registri
(3). Controllare periodicamente la registrazione delle due trasmissioni, in modo tale da evitare slittamenti delle cinghie ed il conseguente
surriscaldamento delle pulegge.
Regolazione inclinazione del manubrio (Fig.7) Il manubrio del motocoltivatore è orientabile in altezza. E’ consigliabile prima di iniziare
qualsiasitipodilavoro,regolareilmanubrioalleesigenzedell’operatoreperrendereilmotocoltivatorefacilmentemanovrabile,laparticolareforma
della leva comando marcia avanti permette all’operatore di condurre la macchina da destra o da sinistra in modo da non calpestare il terreno già
lavoratoedinondanneggiarelevegetazione.Allentarelevitidissaggiosupportomanubrio(1).Regolareall’altezzaottimale,bloccareleviti(2).
Regolazione timone (Fig.8) Perconsentireunabuonafresaturaeunavanzamentoregolaredelmotocoltivatore,lafresaèdotataditimone
(part.2)cheregolalaprofonditàdilavorodellezappette.Tirandoindietrolalevacomando(1)emuovendolastessainaltooinbasso,sicontrollala
penetrazione nel terreno: la regolazione è corretta quando la macchina avanza con velocità costante e senza sbalzi.
- Fresatura terreni duri: Portareiltimonenelleposizione(B).questaposizionecorrispondeadunascarsaprofonditàdilavorazione.
- Fresatura terreni morbidi: Portareiltimonenelleposizione(A).questaposizionecorrispondeadunagrandeprofonditàdilavorazione.
Duranteglispostamenticonlamacchinainmoto,susupercidiversedalterrenodilavoro,tenereiltimonenellaposizione(B),inquestomodo
sievitaallezappettediscalrelasupercie.
DESCRIZIONE DEI COMANDI (Fig.9)
1) Leva comando acceleratore Start-Stop 2) Leva comando marcia avanti. 3) Leva comando marcia indietro. 4)LevacambiomarciaLenta-Veloce
(solo per versione 2+2 velocità) 5) “Forcellaatreposizioni” 6) Maniglia di avviamento motore. 7) Leva comando sperone.
ISTRUZIONI D'USO
Dopo le operazioni di montaggio e regolazione il motocoltivatore è pronto per lavorare.
IMPORTANTE : al primo utilizzo della macchina è assolutamente necessario vericare che all’interno del telaio sia presente l’olio di
lubricazione. Non avviare la macchina senza avere prima fatto questo controllo. Per ulteriori informazioni vedere il capitolo SCATOLA
CAMBIO. Terminato il montaggio accendere la macchina e controllare che, portando l’acceleratore in posizione stop, il motore si spenga
correttamente. ATTENZIONE. Prima di avviare il motore controllare sempre che il motocoltivatore sia in perfette condizioni di funzionamento.
- Istruzioni Motore: Leggere attentamente il libretto istruzioni allegato del relativo motore.
- Controllarecheilltroariasiabenpulito.
- Riempireilserbatoiodicarburantedeltipoindicatodallespecichenellibrettodelmotoreusandounimbutoconltro.
IT
13
- Nonmodicarelataraturadelregolatoredivelocitàdirotazionedelmotoreenonfarraggiungereadessounacondizionedisopravvelocità.
- Posizionare la forcella (Fig.2) nella posizione 1 (libero) la ruota gira libera sull’albero così da permettere gli spostamenti.
- Portarsi ai bordi del terreno da fresare.
- Posizionare la forcella (Fig.2) nella posizione 2 (bloccata) posizione di lavoro. - Assicurarsichelalevadelcambio(Fig.9part.4solo
versione2+2velocità)siainposizionedifolle.
- Regolare il manubrio all’altezza più adatta al lavoro da eseguire.
- Messa in moto del motore (Fig.9) Aprireilrubinettodelcarburante(perimotoriprovvisti),spingerenoametàlalevettadell’acceleratore
postosulmanubrio(part.1)seilmotoreèfreddo,azionareildispositivodistartersulcarburatore,aerrarelamanigliadiavviamentoedareuno
strappo energico. Avviato il motore riportare, dopo i primi scoppi, lo starter nella posizione di riposo.
- Impugnare il manubrio, inserire la marcia (solo per versione 2+2 velocità) pos. A marcia lenta, pos. B marcia veloce. Si consiglia per le prime
volte di lavorare in posizione 1 marcia lenta.
- Marcia avanti: (Fig.9) impugnare il manubrio (8), sollevare la leva impedimento (9) e successivamente tirare la leva avanzamento (2) per tutta
la sua corsa.
- Marcia indietro: (Fig.9) lasciarelalevafrizione(part.2)edopoaversbloccatoildispositivo(A)nelsensoindicatodallafrecciaportandolodalla
posizione(Fig.9.1)allaposizione(Fig.9.2),tirareversodisél’altralevapostasullastegola(3).
ATTENZIONE: è importante che quando il dispositivo (A) è in posizione di blocco (Fig.9.1) la macchina non si muova. Se ciò non
accade, regolare/registrare opportunamente i cavi, come spiegato nel capitolo REGOLAZIONI (Fig.6).
- Fine lavoro: terminatoillavoro,perarrestareilmotore,portarelalevaacceleratore(1Fig.9)nellaposizionediminimooazionarel’interruttore
di stop sul motore.
RIMESSAGGIO E MANUTENZIONE PERIODICA
Mantenereserratituttiidadi,ibullonielevitipergarantireilfunzionamentodellamacchinanellecondizionidisicurezza.Lasciarrareddarela
macchinaprimadiimmagazzinarlaecomunquenonriporlaconbenzinanelserbatoioall’internodiunedicio,doveivaporipossonoraggiungere
unaammaliberaounascintilla.Svuotareilserbatoioall’esterno.Perridurreilpericolodiincendiomantenereilmotore,ilsilenziatoreelazonadi
immagazzinamentodellabenzinaliberidafoglie,erbaegrassoineccesso.
Si prega di vericare periodicamente la pressione di gonaggio dei pneumatici, il valore consigliato è di 21 PSI (1,5 Bar). Prestare comunque
attenzione a non superare il valore massimo indicato sul pneumatico stesso.
Eseguire le operazioni sottoelencate agli intervalli prescritti (per “ore” si intendono le ore di lavoro della macchina).
Scatola cambio (Fig. 10) Controllo livello olio: Lubricante:usareolio SAE 80.Vericareillivellodell’olioogni60 ore: mettere la macchina
inpiano,svitareiltappo(1)econtrollarechel’oliosiaalmargineinferioredelforo,nelcasosianecessarioilripristinodellivellorabboccaredalforo
deltappo(2),noachequestononcominciadusciredaquellodicontrollo(1).Riavvitareitappi.
Cambio olio: Sostituire l’olio ogni 150 ore. Loscaricodell’oliodeveessereeettuatoamacchinacalda:svitareitappi(1e2),inclinarelamacchina
persvuotarlacompletamente,quindiposizionarelamacchinainpiano,rifornirladioliodalforodeltappo(2)nochequestononcominciaduscire
da quello di controllo (1). Riavvitare i tappi.
ATTENZIONE. L’olio di scarico è un materiale inquinante non disperdere nell’ambiente, ma servirsi degli appositi centri di raccolta.
Fresa (Fig.11) Ogniqualvoltasiusailmotocoltivatore,ènecessariochel’operatoreverichichelevitieidadidissaggiodellefresesull’albero
sianoserratiafondo(part.3e9).
IT
14
Albero retromarcia (Fig.12) Ogni 50 ore di lavoro ingrassare attraverso l’apposito ingrassatore (part. 2) l’albero della retromarcia, previo
smontaggio del tappo in gomma (1). ATTENZIONE.Unavoltaterminatal'operazioneoccorrerichiudereilforocoltappo(1),perchèall'internodel
carter ci sono organi in movimento.
RUMORE AEREO E VIBRAZIONI ValoredipressioneacusticaalpostodilavorosecondoEN709Leq=87dB(A),concoecientedi
incertezzaK=±3dB(A).ValorerilevatodipotenzaacusticaLWA=96,4dB(A),concoecientediincertezzaK=±3dB(A).Vibrazioneallestegole
secondoEN709eISO5349.Valorerilevato=8,79m/s².CoecientediincertezzaK=±0,64m/s2.
ACCESSORI - Fresacm.32concoppiaruoteinferroØ350x50-Rincalzatorealisseconattacco.
GUASTI
Prima di eettuare qualsiasi operazione, staccare il cappuccio della candela !
Guasto Rimedio
Il motore non si avvia Carburanteesaurito,farerifornimento.
Controllare che l’acceleratore sia posizionato su START.
Controllare che il cappuccio candela sia ben inserito.
Controllare lo stato della candela ed eventualmente sostituire.
Controllare che il rubinetto del carburante sia aperto (solo per i modelli di motore
in cui è previsto il rubinetto).
La potenza del motore diminuisce Filtroariasporco,pulirlo.
Controllarechesassioresiduiditerraevegetazionenonfreninolarotazione
dellefrese,nelcasorimuoverli.
Lefresenonruotano Regolare i registri del cavo trasmissione.
Controllarechelefresesianossateall’albero.
Controllare il posizionamento e l’integrità delle cinghie di trasmissione, riposizio-
narle e/o sostituirle.
Nel caso non si riesca a porre rimedio al guasto, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
IT
15
Index
Introduction
Conditions of use
Safety norms
Safety device
Assembly
Adjustments
Control system
Operating Instructions
Garaging & scheduled
maintenance
Noise level
Accessories
Fault
INTRODUCTION
Dear Customer,
thankyouforthecondenceinpurchasingourproduct.Wehopeyouwillspendmanyenjoyablehoursusingit.
Thepresentinstructionsareissuedtoensurearightandcorrectuseoftheproduct:forthisreasonwebeg
youtocarefullyfollowsuchworkingandsafetyinstructionssothatthemachinecouldoperatewithcomplete
satisfactionandhavealongservicelife.
To guarantee what above it is necessary to t the machine with original components/spare parts.
The user/operator forfeits any claims which may arise if the machine is tted with components other
than original spare parts.
Subject to changes in design and construction without notice.
In order to process customers’ technical information and spare parts orders, please always state the
machine serial number you can see printed on the label placed on the machine left side ( g. 1).
CONDITIONS AND LIMITATIONS OF USE
Themotor-cultivatorisdesignedandbuilttohoetheland.Themotor-cultivatormustonlybeusedwithoriginal
equipmentandspares.Anyuseotherthanthoseheredescribedisprohibitedandwillinvolve,inadditionto
cancellationofthewarranty,seriousriskfortheoperatorandbystanders.
SAFETY PRECAUTIONS & ACCIDENT PREVENTION MEASURES.
Both on the machine body and in the present instructions booklet can be found indications
and notices linked to the a.m. symbol: in such cases please be careful because you can face
potential danger so it is recommended to use a special caution both for operator’s own sake
and bystanders’.
WARNING! Before assembly and putting the machine into operation , please read carefully the operating
instructions. Persons not familiar with such instructions are not authorized to use the machine.
1Personswhoarenotfamiliarwiththeoperatingmanual,aswellaschildren,adolescentsundertheage
of16andpersonsundertheinuenceofalcohol,drugsormedicationmustnotoperatethemower.
2Theunitwasdesignedinordertobeusedby1trainedoperatoronly.Thepersonusingthemoweris
responsibleforanyaccidentsinvolvingotherpersonsortheirproperty.Whenoperatingthemachine,the
usershouldensurethatnoothers,particularlychildren,arestandinginthearea(10mt.).
3 Beforestartingtomill,removeanyforeignbodiesfromthesoil.
4 Donotstartthemachineifstandinginfrontoftherotarycutter,neithergetnearthemachinewhen
working.Ifpullingthestartershortrope,therotarycutterandthemachinehavetostandstill.
5 Duringworkingoperations,forprotectionpurposes,itisrecommendedtoweartechnical/strongshoes
andlongtrousers.Becareful,becausewhenmachineisoperatingthedangertobewoundedinthe
toesorfeetisreallyhigh.
Translation of original user instructions
16
EN
6 Duringthemachinetransportandallthemaintenance,cleaning,equipmentchangeoperations,theenginemustbeswitchedo.
7 Beforeleavingthemachine,pleaseswitchtheengineo.
8 Donotswitchthemachineoninclosedrooms/areaswhereyoucanhavecarbonmonoxideexhalations.
9 WARNING!!Thepetrol/gasolineishighlyinammable.Storefuelonlyincontainersspecicallydesignedforthestorageofsuchmaterials.
Don’tllthetankneitherinclosedareas,norwhenengineison,don’tsmokeandbecarefultothepetrol/gasolinelossfromthetank.Incase
ofleak,don’ttrytoswitchtheengineonbutmovethemachineawayfromtheareainordertoavoidignitionsourceuntilthegasolinevapours
fadeaway.Re-placethetankcapsandthegasolinebox.Neveropenthecapofthefueltank,oraddfuel,whiletheengineisrunningorthe
unit is hot.
10 Keepattentiontotheexhaustpipe.Thepartsnearthepipecanreach80°C.
Replacethedefectiveand/orwornoutsilencersBurnhazards!!!.
11 Don’tusethemotorcultivatoronsteepslopes:itcouldoverturn!.Onslopeitisrecommendedtoworkcrosswise,neitherinslopenorin
descentandbevarycarefulduringanychangeofdirection.
12 Beforeputtingthemachineintooperations,checkitvisuallyandmakesurealltheaccidentpreventionmeasuresareworking.Itisabsolutely
forbiddentoexcludeand/ortotamperwiththem.
13 Incasethemachineisincorrectlyused,and/ortherepairsareperformedbynon-authorizedtechnicalsta,and/orttedbynon-originalspare
parts:anyuseotherthanthatdescribedaboveisprohibitedandwillinvolvethecancellationofthewarrantyandtherefuseallresponsability
fromthemanufacturer.
SAFETY DEVICE All the motorcultivators are equipped with an accident prevention device. Such device causes the clutch release and the
machinestoppingonthesingleorreversespeedposition,tothereleaseofthecontrollever,furthermoresuchdeviceavoidsthereversespeed
insertionifthesinglespeedison.
WARNING ! Ifthemachineisonreversespeedtherotavatorsareautomaticallystopping.
Wheels insertion device on 3 positions : (Fig.2)
Themotorcultivatorisprovidedwithaspecialdevicecalled“FORK3POSITIONS”
On position 1(free)thewheelturnsfreeontheshaftinordertoletthemachinetomoveevenifthe engine is not working;
On position 2(blocked)thewheelisworkingwiththeshaft,workingasonmotion,i.e.readytostartworking,suchpositionisthemostcommon
used;
On position 3(semi-dierentialunit)thewheelcanperformaboutahalf-turnturningontheshaft,inordertoallowturns.
WARNING ! Alltheworksontheforkmustbeperformedwhentheengineisstopping.
MOTORCULTIVATOR ASSEMBLY
Themotorcultivatorisdeliveredtodestination,partiallyassembledinitsownpackaging,unlessotherwiseagreed.
Assembly handlebar support (Fig.3) Fixthehandlebarsupport(1)totheframeusingthescrew(2)withthewasher(3)intothehole.
Tighten the knobs (4) with the washer (3) and the nut (5) into the slot.
Rotavators cover assembling (for cultivating width 60 cm. only) (Fig. 11) Inserttheexpandingparts(part1)atthebottomoftherotavators
(2)andxthemwiththescrews(3)andthenut(4).Unscrewthe6pcs.screws(5)ontheframeseating.Pleasebecarefulaboutthisoperationand
leavethescrews(6)xingthesupport(7)slightlyturnedoutinordertoallowaneasierassembling.Thenputthecover(8)intherightpositionand 17
EN
takingcaretheholestolineupwiththescrewsseatingsandscrewthe6pcs.screwsagain(5).Thencarefullyscrewthesupport(7)screws(6)aswell.
Assembly of the hinge engine hood rotary cutter (Fig.4) put the hinge hooks (part. 1) keeping it turning to the top side into the slots on
theenginehoodmilling,lowerthehingeandscrewdowntheplates(2)withtherelevantscrews(3).ATTENTION!Thestrapshouldbeplacedwiththe
hooksplacedasshowninthepicturespecs.Thisistosaythatthehooksshouldenterfromtoptodownintothehole“B”andcomeourfrom“A”position.
Throttle assembly (Fig.5)
ADJUSTMENTS
Adjustment of the belt stretcher driving wire single speed and reverse (Fig.6) Attention , the wheels have to start working
onlywhenthecontrolleverhasmovedhalfwayitstravel.Whentheleveriscompletelypulled(workingposition),thespringloadofthebeltstretcher
(part.1singlespeed)and(part.2reversespeed)mustextendfor6-8mm.Inordertoobtainhea.m.conditionsyouhavetoactontheregulator(3)you
canseenearthedrivecontrollever.ThetransmissionreverseREV.(4)theleveronpositionreleasedshouldhavesomeclearanceontheregisters.
Please, carefully check from time to time the adjustement of the two transmissions in order to avoid the belts sliding and the consequent
pulleys overheating.
Adjustment of the handlebar position (Fig.7) Thehandlebarpositioncanbeheightadjusted.Beforestartinganyworkitisagoodstandard
operatingproceduretoadjustthehandlebartotheoperator’srequirementssothatthemachinecouldbeeasilyhandled.Theparticularshapeofof
thesinglespeedcontrolleverallowstheoperatortodrivethemachinefromtherightortheleftsideinordernottothreadonthecultivatedground
nortosquashthevegetation.Unscrewdownthehandlebarsupportscrews(part.1).Adjusttothesuitable/requestedposition,blockthescrews(2).
Depht adjustment (Fig.8) In order to obtain a good soil cultivation and a smooth machine movement , the cultivators is equipped with a depth
setting device (part.2) which regulates the spade working depth. When the depth control lever is pulled is pulled back (1) and moving the same up
ordown,youcanregulatedspadepenetrationintothesoil:theadjustmentiscorrectwhenthemachinewhenthemachinemovesforwardsmoothly
withoutliftingoutordiggingintothesoil.
- Hard soils cultivation: bring the depth to position (B). such postion corresponds to a small soil penetration.
- Soft soils penetration: Bring the depth to position (A). suc position corresponds to a deept soil penetration depth.
Whenmovingwiththemachineworkingondierentsurfaces,keepthedepthonposition(B)inordertoavoidthespadestobreakupthetop
ofthesurface.
CONTROLS DESCRIPTION (Fig.9) 1)AcceleratorlevercontrolStart-Stop2)Forwardspeedlevercontrol.3)Forwardspeedlevercontrol
4)ControlspeedSLOW-FAST(2+2speedversiononly)5)“Forkon3positions”6)Starterhandle7)Rootfacecontrollever.
INSTRUCTIONS
Following the assembly & adjustment operations the motorcultivator is ready to start working.
IMPORTANT : at the rst use of the machine it is absolutely necessary to verify that inside the chassis to be present the lubrication oil. Do
no start the unit/machine on before having done such control. For additional information please look at the chapter GEARBOX.
When you have nished the assembly, switch the machine and check , bringing the accelerator to stop position , the engine to shut
completely down.
ATTENTION ! Before switching the engine on, carefully check if the motorcultivator is in perfect good conditions.
18
EN
- Engine instructions: Carefullyreadtheistructionsbookletanclosedtotherelevantengine.
- Checkiftheairlterisclean.
- Fillthetankinasperthefueldescribedintheenginespecicationsandusingalterllingfunnel.
- Donotchangethecalibrationofthespeedscontrolrotationdeviceoftheengineinordernottoover-speedit.
- Put the fork (Fig.2) into position 1 (free) so that the wheel could freely turn on the shaft to allow the movements.
- Move the machine to the borders to be milled.
- Put the fork (Fig.2) into position 2 (block) working position.
- Checkifthegearboxcontrollever(Fig.9part.4only2+2speedversion)isonlooseposition.
- Adjust the handlebar to the requested position/height:
- How to switch the engine on (Fig.9): Openthefuelcap(fortheengineequippedlikethis),pushtohalwaytheacceleratorleveronthehandlebar
(part.1)iftheengineiscold,operatethestartedeviceonthecarburettor,bringthestarterhandleandpullenergetically.
Whentheengineison,aftersomebursts/bangs,putthestarteragainatrestposition,
- Graspthehandlebar,insertthespeed(for2+2speedversion)pos. A slow speed, pos. B fastspeed.Atthebeginningwerecommendyouto
work on position 1, slow speed.
- Forward speed: (Fig.9)graspthehandlebars(8)liftthepreventionlever(9)andthenpulltheforwardinglever(2)allitsway.
- Reverse speed: (Fig.9) releasetheclutchlever(part2)andafterhavingreleasedthedevice(A)inthedirectionshownbythearrow,movingit
fromposition(Fig.9.1)toposition(Fig.9.2),pulltheotherleveronthehandletowardsyou(3).
ATTENTION: it is important that when the device (A) is in the locked position (Fig.9.1) the machine does not move. If this does not
happen, please adjust the cables appropriately, as explained in the ADJUSTMENTS chapter (Fig. 6).
- At the end of the work: whenyounishthework,tostoptheengine,bringtheacceleratorlever(1Fig.9)tothebottomgearorpressthestop
switcher on the engine.
GARAGING AND SCHEDULED MAINTENANCE
Keepattentionthatallthenuts,screwsandboltsaretightenedinordertoguaranteeagoodmachineworkingonsafetyconditions.Leavethemachine
tocoolbeforegaraginganyhowdon’troomitifthetankstillcontainssomefuelasthevapourscouldreachsomeblazesorsparks.Thefueltankis
tobedrainedoutdoorsonly.Tolowertheredanger,keeptheengine,thesilencerandthefuelareafreefromleaves,grassorgreasysubstances
You are kindly requested to periodically verify the ination pressure level for the tires : the recommended value is 21 PSI (1,5 Bar). However
be careful not to exceed the maximum value indicated on the tire itself.
Performthefollowingoperationsasperthedescribedintervals.(withtheword"Hours",wemeanthemachineworkinghours).
Gearbox (Fig. 10) Oil level control: Useoil SAE 80.Verifytheoillevelevery60 hours:putthemachineonatsurface,removethecap1 and
checkiftheoilreachestheholebottomedge.Incaseyouneedtollitonyouhavetoperformitfromtheholeofthecap2. Go on with such operation
untilyouseetheoilcomingoutfromcontrolcap1. Screw both caps again.
Oil change: changetheoilevery150 hours. Theoildrainhastobeperformedwhenthemachineishot:removecaps1,and2andtiltthemachine
toacompleteemptying,thenputthemachineonatland,llitinwithoilthroughtheholeofcap2untiltheoilstartscomingoutfromcontrolcap
1. Screw both caps again.
ATTENTION ! Waste fuel oil is a polluting material: don’t waste it in the sorroundings, please apply to suitable waste material centres.
Cultivator (Fig.11) Everytimethemotorcultivatorisused,itisnecessarythattheoperatorcontrolsifthescrewsadthexingnutsofthespades
ontheshaftaretightenedallthewayhome(part.3and9). 19
EN
Reverse speed shaft (Fig.12) Every50workinghours,greasethereversespeedshaftwiththesuitablegreaser(1),upondisassemblingof
rubber cap (1). KEEP ATTENTION! once such operation has nished you must close the hole again with the rubber cap (1) because inside
the casing there are some gears/parts on motion.
NOISE LEVEL AND VIBRATION LEVEL MeasuredsoundpowerlevelLWA=96,4dB(A),withauncertaintyvalueK=±3dB(A).Measured
soundpressurelevelwithEn709,Leq=87dB(A),withauncertaintyvalueK=±3dB(A).HandlebarvibrationincompliancewithEN709andISO
5349.Levelmaxdetected=8,79m/s2,uncertaintyvalueK=±0,64m/s2.
ACCESSORIES - 32cm.rotarycultivatorequippedwithpairironwheelsØ350x50-Fixed-wingridgerwithcoupling.
TROUBLESHOOTING
Before performing any maintenance and clearing work operation , please take the spark-plug cap o.!
FAULT FAULT CLEARANCE
The engine does not start Checkthefuellevel,ifnecessaryrefuel.
Check the throttle to be on START position.
Checkthespark-plugconnectortobeproperlyattacched.
Checkthespark-plugconditionandifnecessaryreplaceit.
Checkthefuelvalvetobeintheopenedposition(onlyforthemodelsshowing
suchfeature).
The engine power goes down Theairlterisdirty–pleasecleanit.
Checkifanystoneorsoil/vegetationresidueisstoppingthetinesrotation,incase
clean them.
The tines are not rotating Adjust the transmission cables registers.
Checkthetinestobefastentotheshaft.
Check the transmission belts position and condition : realign position and/or
replace them.
Incaseyouarenotabletoremedythedefect/damageaccordingtoa.m.table,pleasecontactanauthorizedservicecenteronly.
20
EN
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Einsatzbedingungen
Sicherheitsbestimmungen
Sicherheitsvorrichtung
Montage
Einstellungen
Beschreibung der
Bedienelemente
Betriebsanleitung
Lagerhaltung und laufende
Wartung
Lärmpegel
Zubehörteile
Störung
EINLEITUNG
SehrgeehrterKunde,wirdankenIhnenfürdasVertrauen,dasSieunseremProduktgeschenkthaben.Wir
wünschen Ihnen eine angenehme und sichere Benutzung dieser Maschine. Dieses Handbuch enthält alle
InformationenfüreinenkorrektenundproblemlosenGebrauch.DaherempfehlenwirIhnen,dieaufdenfolgenden
Seiten stehenden SICHERHEITSBESTIMMUNGEN und GEBRAUCHSANLEITUNGEN aufmerksamzulesen,
damitSiedieMaschineauflangeZeitstörungsfreiundsicherbenutzenkönnen.
Um dies zu gewährleisten, ist es erforderlich, ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden. Der
Anwender verliert jeden Anspruch auf Garantie, wenn er Ersatzteile verwendet, die kein Original sind.
Konstruktionsänderungensindvorbehalten.FürInformationenundzumBestellenvonErsatzteilengebenSie
bitte immer die Artikel-Nr. an, bei den etwaigen Anforderungen des Kundendienstes oder beim Bestellen
von Ersatzteilen ist immer die Seriennummer der fraglichen Maschine anzugeben, wobei diese Daten
auf dem Typenschild abzulesen sind, das sich auf der linken Seite der Maschine bendet. (Abb. 1)
EINSATZBEDINGUNGEN - EINSATZGRENZENDerEinachsschlepperistzurAusführungvon
Hackarbeit.Der Einachsschlepper darf nur mit Original-Zusatzgeräten und Original-Ersatzteilen arbeiten.
JedeBenutzung,dievonderhierbeschriebenenabweicht,istnichtgestattet.EsführtnichtnurzumVerfall
derGarantiegewährung,sondernstelltaucheinegroßeGefahrfürdenBedienerundallePersonendiesichin
ReichweitederMaschinebendendar.
SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSBESTIMMUNGEN
AufderMaschineundindiesemHandbuchsteheneinigeMeldungenundAngaben,dievondiesemSignal
begleitetwerden.SiegebendasVorhandenseineinerpotentiellenGefahran,sodassesangemessen
ist, der eigenen Sicherheit und der Sicherheit derer wegen, die sich in der Reichweite der Maschine
bendenkönnten,einebesondereVorsichtwaltenzulassen.
Achtung: Vor der Montage und der Inbetriebnahme unbedingt die Betriebsanleitung aufmerksam
durchlesen. Personen, welche die Bestimmungen zur Benutzung nicht kennen, dürfen die Maschine
nicht verwenden.
1 Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, Kinder, Jugendliche unter 16
Jahren,sowiePersonenunterAlkohol-,Drogen-oderMedikamenteneinussdürfendasGerätnicht
bedienen.
2 Diese Maschine ist entwickelt worden, damit sie von einem einzelnen ausgebildeten Benutzer
verwendetwerdenkann.VorBenutzungsicherstellen,dasskeineKinderinderNähesind(10Meter).
3 BevormanmitdemFräsenbeginnt,FremdkörperimBodenentfernen.
4 DieMaschinenichtinBetriebnehmen,wennmanvorderFräsesteht.NähernSiesichdiesernicht,
wennsieläuft.WennmandieZündschnurdesMotorszieht,dürfendieMaschineunddieFräsesich
noch nicht bewegen.
5 WährendderArbeitsolltemanzumbesserenSchutzfestesSchuhwerkundlangeHosentragen.
Übersetzung der originalen Betriebsanleitung
21
DE
Vorsichtigvorgehen,weileinegroßeGefahrbesteht,sichbeilaufenderMaschinedieFingeroderdieFüßezuverletzen.
6 WährenddesTransportsderMaschineundallerWartungsarbeiten,demReinigenunddemWechselderGerätemussderMotorimmer
abgeschaltet sein.
7 EntfernenSiesicherstdannvonderMaschine,wennmandenMotorabgeschaltethat.
8 DieMaschinenichtingeschlossenenRäumenlaufenlassen,wodieentstehendenAbgasesichanhäufenkönnten.
9 HINWEIS:Benzinistfeuergefährlich!Benzinnurin dafürvorgesehenenBehälternaufbewahren.NichtingeschlossenenRäumenund
nichtbeilaufendemMotortanken,nichtrauchenundaufausdemTankauslaufendenTreibstoachten.BeiauslaufendemTreibstonicht
versuchen,denMotorzustarten,sonderndieMaschinevonderbetreendenStelleentfernenundZündquellenvermeiden,bisdieBenzindämpfe
verdampftsind.DenTankdeckelwiederordentlichverschließen.WährendderMotorläuftoderbeiheißerMaschinedarfderTankverschluss
nichtgeönetoderBenzinnachgefülltwerden.
10AufdasAuspurohrachten. DienaheamAuspuliegendenTeilekönnenbiszu80°heißwerden.VerschlisseneoderdefekteAusputöpfe
ersetzen.
11 DenEinachsschleppernichtaufGeländemitstarkemGefällebenutzen:Erkönnteumkippen.AufGefällesolltemanimmerinderQuerrichtung
arbeiten,niebergaufoderbergab.BeimGangschaltensehrvorsichtigvorgehen.
12 BevormandieArbeitmitderMaschinebeginnt,eineSichtprüfungvornehmenundsicherstellen,dassalleUnfallschutzvorkehrungen,mit
denensieversehenist,vollkommenfunktionstüchtigsind.Esiststrengverboten,diesezuumgehenoderzumanipulieren.
13 JedebestimmungswidrigeBenutzung,nichtvomFachmannvorgenommeneReparaturenoderdieBenutzungvonErsatzteilen,diekein
Originalsind,führenzumVerfallderGarantieunddemVerlustderHerstellerhaftung.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AlleEinachsschleppersindmiteinerUnfallverhütungsvorrichtungausgestattet.DieseVorrichtungführt
zumAusschaltenderKupplungundfolglichzumAnhaltenderMaschinebeimVorwärts-oderRückwärtsfahren,wenn mandenentsprechenden
Schalthebelloslässt;außerdemverhindertdieserVorrichtungdasEinschaltendesRückwärtsgangs,währendderVorwärtsgangeingeschaltetist.
ACHTUNG. WennderRückwärtsgangeingeschaltetwird,kommendieFräsenautomatischzumStehen.
Vorrichtung zum Radeinrasten mit drei Positionen: (Abb. 2) Der Einachsschlepper istmiteinerspeziellenVorrichtungausgestattet,diewir
„GABELMITDREIPOSITIONEN“nennen.
InderPosition1(frei)drehtsichdasRadfreiaufderWelle,damitdieMaschinebeistehendenMotor bewegt werden kann.
InderPosition2(blockiert)drehtsichdasRadzusammenmitderWelle,wobeiesTriebradwird,d.h.betriebsbereit,inderRegeldieamhäugsten
benutztePosition.
InderPosition3(Halbdierential)hatdasRaddieMöglichkeit,circaeinefreieUmdrehungaufderWelleauszuführen,damitdieUmkehrderFahrt-
richtungmöglichist.ACHTUNG!AlleEingrieaufderGabelmitdreiPositionenmüssenbeistehendemMotorausgeführtwerden.
MONTAGE DES EINACHSSCHLEPPERS
DerEinachsschlepperwird,wennnichtsanderesvereinbartwordenist,amBestimmungsortzerlegtundinseinerVerpackungausgeliefert.
UmdenEinachsschlepperbenutzenzukönnen,istdieMontagederabgebautenTeilevorzunehmen,wobeidiefolgendeProzedurzubeachtenist.
Montage holmträger (Abb. 3): DerHolmunterteil(1)wirddemGrundgehäusemitderSchraube(2)undScheibe(3)indemkleinLochbefe-
stigt.DenFlügelschraube-Handgri(4)mitScheibe(3)undMutter(5)indasLanglochanziehen.
Montage der Fräsenhaube (nur für Hacksatz cm. 60) (Abb. 11) DieHacksatzverbreiterungen(Teil1)indieHackfräsenenden(2)einstecken,
durchdieSchrauben(3)unddieMutter(4)befestigen.DieNr.6Schrauben(5)abdenGehäusesitzenabbschrauben.BeidiesemVorgangistesnötig,
22
DE
dieSchrauben(6),dieHalter(7)befestigen,lockerlassen,damiteineleichtereMontagezubekommen.DaherdieHaube(8)positionieren,damitdie
ÖsenmitdenSchraubensitzengenauübereinstimmen,danndieNr.6Schrauben(5)wiedereinschrauben.EndlichauchdieSchrauben(6)derHalter
(7)sorgfältigbefestigen.
Montage des Prallblechs der Fräsenhaube (Abb. 4) DieHakendesPrallblechs(Teil1)nachobengedrehthaltenundsieindieLang-
löchereinstecken,dieaufderFräsenhaubevorhandensind,dasPrallblechsenkenunddieBefestigungsschrauben(2)anziehen.ACHTUNG!Das
PrallblechmussmitdenHaken,wiedieVergrößerungimBildgewandt,gestelltwerdensein,dasheißtdieHakenvonobenindenSchlitzBhinein
gehenundausAhinausgehenmüssen.
Montage Gashebel + Gaszug (Abb. 5)
EINSTELLUNGEN
Einstellung des Riemenspanners zum Vorwärts- und Rückwärtsfahren: (Abb. 6) Achtung: DieRäderdürfenerstdannanfangen,sichzudre-
hen,wennderSchalthebelschonüberdieHälfteseinesSchaltwegeszurückgelegthat.WennderSchalthebelganzgezogenist(Arbeitsposition),
musssichdieLadefederdesRiemenspanners(Teil1Vorwärtsfahren)und(2Rückwärtsfahren)umcirca6-8mmverlängern.UmdiesenZustandzu
erhalten,istdieEinstellvorrichtung(3)zubenutzen,dieinderNähederSchalthebelvorhandenist.DasRückwärtsgangskabelmitdemwiederge-
lassenenSchalthebel(4),mussSpielraumüberdieEinstellvorrichtungen(3)haben.Die Einstellung der 2 Züge periodisch kontrollieren, sodass
das Schittern des Riemens und die folgende Überhitzung der Riemenscheiben zu vermeiden.
Einstellung der Lenkholmneigung: (Abb. 7) DerLenkholmdesEinachsschleppersisthöherverstellbar.BevormanirgendeineArbeitbeginnt,sollte
mandenLenkholmaufgrundderErfordernissedesBedienerseinstellen,damitderEinachsschlepperleichtmanövrierbarist.DiebesondereFormdes
SchalthebelszumVorwärtsfahrengestattetesdemBediener,dieMaschinevonrechtsoderlinkszuführen,damiterdasschonbearbeiteteGelände
nichtmehrbetretenmussunddiePanzennichtbeschädigt.DieBefestigungsschraubendesLenkholmträgersTeil1lockern.DieoptimaleHöhe
einstellen, dann mit den Schrauben das Teil 2 blockieren.
Deichseleinstellung: (Abb. 8)UmeineguteFräsarbeitauszuführenunddamitderEinachsschlepperregelmäßigvorwärtsfährt,istdieFräsemit
einerDeichsel(Teil2)ausgestattet,mitderdieArbeitstiefederFräswerkzeugeeingestelltwerdenkann.WennmandieSchalthebel(1)zurückzieht
undihnnachobenoderuntenbewegt,regeltmandieEindringtiefeindenBoden:DieEinstellungistkorrekt,wenndieMaschineruckfreiundmit
konstanterGeschwindigkeitvorwärtsläuft.
- Fräsen auf hartem Boden: DieDeichselindiePosition(B)bringen.DiesePositionentsprichteinergeringerenArbeitstiefe.
- Fräsen auf weichem Boden: DieDeichselindiePosition(A)bringen.DiesePositionentsprichteinergroßenArbeitstiefe.
WährenddesBewegensmitlaufenderMaschineaufOberächen,beidenenderBodennichtzubearbeitenist,dieDeichselinderPosition(B)
halten,damitdieFräswerkzeugenichtdenBodenberühren.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE (Abb. 9)
1) Gasschalthebel Start-Stop 2)SchalthebelfürVorwärtsfahren3) SchalhebelfürRückwärtsfahren4)SchalthebelfürLangsam/Schnell(nurfürdie
Mod. 1vg+1rg) 5) „GabelmitdreiPositionen“6) GrizumMotoranlassen7)SchalthebelfürdenSporn.
BETRIEBSANLEITUNGEN
Nach der Montage und der Ausführung der Einstellungen ist der Einachsschlepper bereit, seine Arbeit aufzunehmen.
Nach der Montage die Maschine anlaufen lassen und prüfen, beim bringen den Gashebel in Stop-Stellung, dass den Motor richtig abstellt.
WICHTIG: Bei dem ersten Gebrauch der Maschine ist es unbedingt notwendig zu prüfen, dass das Schmierung Öl in dem Getriebe sich
bendet. Die Maschine soll in keinem Fall eingeschaltet werden, bevor Sie diese Prüfung durchgeführt haben. Für weitere Info siehe das
23
DE
Kapitel FAHRGETRIEBE. ACHTUNG Vor dem Starten des Motors immer sicherstellen, dass der Einachsschlepper einen einwandfreien
Betriebszustand aufweist.
- Anweisungen für den Motor: LesenSieaufmerksamdieBetriebsanleitungdurch,diedenMotorbeiliegt.
- Sicherstellen,dassderLuftltersauberist.
- Den Kraftstotank mit dem Treibsto füllen, der in denAngaben der Betriebsanleitung des Motors steht. Zum Einfüllen einen Trichter mit Filter benutzen.
- DieEinstellungdesDrehzahlreglersdesMotorsnichtändern.DerMotordarfkeineÜbergeschwindigkeiterreichen.
- DieGabel(Abb.2)aufdiePosition1(frei)stellen.DasRaddrehtsichdannfreiaufderWelleundmankanndieMaschinebequemverfahren.
- Fahren Sie die Maschine an den Rand des zu fräsenden Bodens.
- Die Gabel (Abb. 2) in die Position 2 (blockiert), d.h. die Arbeitsposition bringen.
- Sicherstellen,dassderGangschalthebel(Abb.9Teil4,nurinderMod.2vg+2rg)sichinderneutralenStellungbendet.
- DenLenkholmaufdieHöhestellen,dieambestenzuderauszuführendenArbeitpasst.
- Anlassen des Motors (Abb. 9) DenKraftstohahn(beidenMotoren,diedamitausgerüstetsind)önen.DenGasschalthebelaufdemLenkholm
(Teil1)aufdiePositionvonStandgasbringen.WennderMotorkaltist,denStarteraufdemVergaserbetätigen,denStartgriindieHandnehmen
undkräftigdaranziehen. Wenn der Motor gestartet ist, den Starter wieder in die Ruhestellung bringen.
- DenLenkholmindieHändenehmen,denGangeinlegen(fürMod.2vg+2rg) Pos. A langsamesFahren, Pos. B schnellesFahren.Beidenersten
Versuchen,mitderMaschinezuarbeiten,solltemandenHebelinderPosition1langsamesFahrenbenutzen.
- Vorwärtsgang (Abb. 9) denHolm(8)ergreifen,dasHebel(9)hebenunddanachdasVorschubhebel(2)ganzziehen.
- Rückwärtsfahren (Abb.9): denKupplungshebel(Pos.2)loslassenunddanachdieSicherheitssperre(A)entriegeln,indemmandiesevonder
Position(Abbildung9.1)indievomPfeilangezeigtePosition(Abb.9.2)drehtunddenRückwärtsganghebelamHandholm(3)ganzansichzieht.
VORSICHT: Die Maschine darf sich in Neutralstellung (Sicherheitssperre Abb. 9.1) nicht bewegen. Sollte das nicht der Fall sein, müssen
die Züge ordnungsgemäß eingestellt werden, wie in dem Kapitel VERSTELLUNGEN (Abb. 6) erklärt.
- Ende der Arbeit:AmEndederArbeitzumAbstellendesMotorsdenGasschalthebel(1Fig.9)indiePositionfürStandgasbringenoderdenStop-
SchalteraufdemMotorbetätigen.
LAGERHALTUNG UND LAUFENDE WARTUNG AlleMuttern,BolzenundSchraubenauffestenSitzkontrollieren,umdensicheren
BetriebderMaschinezugewährleisten.VordemEinlagerndieMaschineabkühlenlassen.AufkeinenFallBenzinimTanklassen,wennsieineinem
Gebäudeabstelltwird,daaustretendeGasesichentzündenkönnten.DasEntleerendesBenzintankessolltenurimFreienerfolgen.
UmBrandgefahrzuvermeiden,denMotor,denAusputopfunddenTreibstotankfreivonLaub,GrasoderzuvielFetthalten.Den Reifendruck
regelmäßig überprüfen - empfohlener Wert 1,5 Bar (21 PSI). Der auf dem Reifen angegebene max. Reifendruck darf nicht überschritten werden.
DieuntenstehendangeführtenVorgängezudenvorgeschriebenenZeitabständenausführen(unter„Stunden“ verstehen wir die Betriebsstunden
der Maschine).
Getriebegehäuse (Abb. 10) Prüfung des Ölstands Schmiersto:VerwendenSieÖl SAE 80.PrüfenSiedenÖlstandalle60 Stunden: Stellen Sie
dieMaschineaufeineebeneFläche,schraubendenStopfen1anundprüfen,dassdasÖlunterhalbderunterenLochkantesteht.FallsÖnachgefüllt
werdenmuss,istdasÖdurchdieÖnungvonStopfen2 einzufüllen,bisdasÖlausderÖnung1austritt.DieStopfenwiederaufschrauben.
Ölwechsel: Das Öl alle 150 Stunden wechseln.UmdasÖlzuwechseln,mussdieMaschinewarmsein.DanndieSchrauben1 und 2 abschrauben,
dieMaschineschrägstellen,umdasÖlganzauslaufenzulassen.DieMaschinedannwiederaufeineebeneFlächestellen,durchdieÖnungvon
Stopfen2Öleinfüllen,bisdasÖldurchdieÖnungvonStopfen1austritt.DieStopfendannwiederaufschrauben.
Achtung. Das auslaufende Öl ist ein Schadsto, der nicht in die Umwelt gelangen darf, sondern den Sammelstellen für Altöl zuzuführen ist.
24
DE
Fräse (Abb. 11) JedesMal,wennmandenEinachsschlepperbenutzt,mussderBedienerprüfen,dassdieSchraubenundBefestigungsmutternder
FräsenaufderWellefestangezogensind(Teil3und9).
Welle Rückwärtsfahren (Abb. 12) Alle50BetriebsstundendieWellefürRückwärtsfahrenmitdemSchmiernippel (Teil1)schmieren, nach der
DemontagedesGummistöpsels(1).ACHTUNG:nachdemdieserVorgangbeendetist,mussmandasLochdurchStöpselwiederschliessen,daes
beweglicheTeileaufderInnenseitedesGehäusesgibt.
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN HöchstzulässigeSchallwerteistLWA=96,4dB(A),MessunsicherheitK=±3dB(A).Schallleistungspegel
lautRichtlinieEN709,Leq=87dB(A),MessunsicherheitK=±3dB(A).HöchstzulässigevibrationenandenLenkholmengemäßEN709undISO5349.
Meßwertin=8,79m/s2,MessunsicherheitK=±0,64m/s2.
ZUBEHÖRTEILE - Hacksatzcm.32mitEisenräderØ350x50-HäufelkörpermitortsfestenFlügelnmitAnschluss.
STÖRUNG
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen!
Störung Beseitigung
Motor springt nicht an Benzinauftanken.
GashebelaufPosition“START”stellen.
ZündkerzensteckeraufdieZündkerzeaufstecken.
Zündkerzeüberprüfen,eventuellerneuern.
Kraftstohahnaufdrehen(nurfürMotorenmitKraftstohahn).
Motorleistunglässtnach Luftlterreinigen.
HackmesservonverrottetenPanzenrestenreinigen.
Hackmesser drehen nicht Bowdenzug nachstellen.
HackmesseraufderGetriebwellelose.
Keirliemenüberprüfen/einstellenund/odererneurn.
Störungen,diemitHilfedieserTabellenichtbehobenwerdenkönnen,dürfennurdurcheinenautorisiertenFachbetriebbehobenwerden.
25
DE
Table des matières
Introduction
Conditions d'utilisation
Règles de sécurité
Dispositif de sécurité
Montage
Réglages
Description des
commandes
Mode d'emploi
Entreposage et entretien
périodique
Niveau sonore
Accessoires
Probléme
INTRODUCTION
Cherclient,nousvousremercionsdelaconancequevousavezbienvouluaccorderànotreproduitetvousen
souhaitonsuneagréableutilisation.Cettenoticecontienttouteslesinformationspourvouspermettred’utiliser
correctement et facilement votre machine; nous vous conseillons donc de lire attentivement les NORMES
DE SÉCURITÉ et le MODE D’EMPLOI ci-dessousrapportéspourunfonctionnementsansinconvénientset
durable.
Pour que ces conditions soient garanties, il est nécessaire de n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine. L’utilisateur perd tous ses droits à la garantie en cas d’utilisation de pièces de rechange n’étant
pas d’origine. Sousréservedemodicationstechniquesetdefabrication.Pourtoutesquestionsoucommandes
concernant les pièces de rechange, nous vous prions de bien vouloir indiquer le numéro de l’article correspondant;
pour toute demande d’Assistance Technique ou commande de pièces de rechange, nous vous prions de
toujours indiquer le numéro de matricule de la machine concernée, en relevant les données rapportées
sur l’étiquette d’identication placée sur le côté gauche de la machine (Fig. 1).
CONDITIONS D'UTILISATION - LIMITES D'EMPLOI
Lemotoculteurestconçueetconstruitepoureectuerdesopérationsdebinagedusoletilnepeuttravailler
exclusivement qu'avec des outils et des pièces de rechange d'origine. Toute utilisation diérente de celle
préconisée est illégale et entraîne l'annulation de la garantie, mais représente aussi un danger grave pour
l'opérateur et les personnes exposées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL
Sur la machine et à l’intérieur de cette notice sont présentes des inscriptions et des indications
suivies de ce signal dont le but est d’indiquer la présence d’un danger potentiel: il est par
conséquent opportun d’agir avec prudence an de garantir sa propre sécurité et celle des
personnes éventuellement présentes dans le rayon d’action de la machine.
Attention : lire attentivement le manuel d’instruction avant de procéder au montage et à la mise en
service de la machine. Cette dernière ne doit être utilisée que par des personnes qui en connaissent le
mode d’emploi.
1Lespersonnesneconnaissantpaslecontenudelanoticed’utilisation,lesenfants,lesadolescents
demoinsde16ansainsiquelespersonnessousl’inuencedel’alcool,dedroguesoudemédicaments
ne doivent en aucun cas utiliser l’appareil.
2 La machine a été projetée pour etre utilisée par 1 seul opérateur compétent. L’utilisateur de l’appareil
répondentièrementdesdommagescausésàdestiersouàleursbiens.Veilleràcequ’aucunenfantne
se trouve à proximité (10 mt.).
3 Débarrasser le terrain au maximum de ses déchets avant de commencer les opérations de binage.
4 Nepasmettreenmarchelamachinelorsqu’onsetrouvedevantlafraiseetnepass’yapprocher
Traduction du mode d’emploi original
FR
26
lorsqu’elleestenmarche.Lorsqu’ontiresurlacordedulanceur,lesfraisesetlamachinenedoiventpassemettreenmarche.
5
Pourbénécier d’une meilleure protection durantle travail, il estnécessaire de porter des chaussures robustes et un pantalon long. Faire par-
ticulièrement attention dans la mesure où les risques de blessures aux doigts ou aux pieds sont très élevés lorsque la machine est en marche.
6 Durantletransportdelamachineettouteslesopérationsd’entretien,denettoyageoudechangementd’outils,lemoteurdoitêtreàl’arrêt.
7 Ne jamais s’éloigner de la machine avant d’en avoir éteint le moteur.
8 Ne pas jamais mettre en route la machine dans des locaux clos dans lesquels pourraient s’accumuler des émanations de carbone.
9 MISEENGARDEL’essenceesthautementinammable.L’essencedoitêtrestockéedansdesbidonsprévusàceteet.
Nepasfairelepleind’essencedansdeslocauxclosetlorsquelemoteurestenmarche;nepasfumer;veilleràcequelecombustiblene
déborde du réservoir. En cas de débordement, ne pas tenter de mettre en route le moteur, mais éloigner la machine de la zone concernée
enévitantdecréerdessourcesd’inammationjusqu’àcequelesvapeursd’essencesesoientdissipées.Remettrecorrectementenplace
lesbouchonsduréservoiretdurécipientcontenantl’essence.Lorsquelemoteurestenmarcheoulorsquelamotobineuseestchauée,le
bouchonduréservoirnedoitpasêtreouvertetleremplissageduréservoirestinterdit.
10Attentionaupotd’échappement.Lespartiesavoisinantespeuventatteindredestempératuresprochesde80°C.Remplacerlessilencieux
usésoudéfectueux.
11 Nepasutiliserlemotoculteurenprésencedepentesraidescarilpourraitseretourner.Letravailenpentedoittoujourssefairedetravers,
jamaisenmontéeniendescente;prêteruneextrêmeattentionauxchangementsdedirection.
12 Avantdecommencerletravail,eectueruncontrôlevisueldelamachinepourvériersitouslessystèmescontrelesaccidentsdutravail
dontelleestéquipéefonctionnentparfaitement.Ilestformellementinterditdelesôteroudelesaltérer.
13 Uneutilisationimpropre,desréparationsdéfectueuseseectuéesparunpersonnelnonspécialisé,oul’emploidepiècesderechanges
n’étant pas d’origine entraînent l’expiration de la garantie et exonèrent le constructeur de toute responsabilité.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
Touslesmotoculteurssontpourvusd’undispositifcontrelesaccidents.Celui-ciprovoqueledésembrayagedelatransmissionet,enconséquence,
l’arrêtdelamachineenmarcheavantouenmarchearrièrequandonrelâchelelevierdecommande;enoutre,cedispositifinterdittouteintroduction
de la marche arrière lorsque la marche avant est introduite. Attention,lesfraisescessentautomatiquementdetournerlorsquelamachineesten
marche arrière. Dispositif d’embrayage des roues à trois positions: (Fig. 2). Lemotoculteurestéquipéd’undispositifspécialappelé“FOUR-
CHETTEÀTROISPOSITIONS”.
Sur la position 1(libre),larouetournelibrementautourdel’arbredefaçonàpermettreàlamachinedesedéplacerlorsquele moteur est à l’arrêt.
Sur la position 2(bloqué),laroueestsolidairedel’arbreetdevientmotrice(prêtepourletravail):solutionhabituellementlaplusutilisée.
Sur la position 3(semi-diérentiel),larouealapossibilitéd’accompliràpeuprèsuntourlibreautourdel’arbre,defaçonàpouvoireectuerdesdemi-
tours.ATTENTIONTouteslesinterventionssurlafourchetteàtroispositiondoiventêtreeectuéeslorsquelemoteurestàl’arrêt.
MONTAGE DU MOTOCULTEUR Saufaccordcontraire,lemotoculteurestlivréàdestinationpartiellementdémontéetemballé.Pourquele
motoculteurpuissefonctionner,ilestnécessairedecompléterlemontagedespartiesdésassembléesenrespectantlaprocéduresuivante:
Montage du support mancheron (Fig. 3)Fixerlesupportduguidon(1)auchâssisutilisantlavis(2)avecrondelle(3)dansletrou.Fixer
lespommeaux(4)avecrondelle(3)etécrou(5)danslafente.
Montage du capot fraise (seulement pour le model avec fraise 60 cm.) (Fig. 11) Inserérlesélargissements(part.1)auboutdesfraises(2)
FR
27
etxerlesaveclesvis(3)etl’ècrou.Dèvisserles6vis(5)dusiégeducadre:faitesattentionquelesvis(6)xantlessupportssoientpartiellement
dessereraubutdepermettreunmontageplusfacile.Aprèsmettrelecapot(8)etjoindrelestrousaveclessiègesdesvisetvisserdenouveaules6
vis(5).Ennxeravecattentionlesvis(6)dessupports(7)même.
Montage du feuillard du capot de la fraise (Fig. 4) Enlezlescrochetsdufeuillard(détail1),enlemaintenanttournéverslehaut,dans
lesœilletssetrouvantsurlecapotdelafraise,abaissezlefeuillardetvissezlesplaquettes(2)àl’aidedesviscorrespondantes(3).ATTENTION!
lapenturedoitetreplacéeaveclescrochetsretournéscommedansl’agrandissement:lescrochetsdoivententrerduhautdansletrou“B”etsortir
decelui“A”.
Montage de l'accélérateur (Fig. 5)
RÉGLAGES Réglage du tendeur de courroie de commande de la marche avant et de la marche arrière (Fig. 6) Attention, les roues ne
doivent commencer à tourner après que le levier de commande a dépassé la mi-course. Quand le levier est intièrement tiré (position de travail),
leressortdechargedutendeurdecourroie(détail1marcheavantetdétail2marchearrière)doits’allongerde6-8mm.environ.Pourobtenirles
conditions susmentionnées, il est nécessaire d’intervenir sur le régleur (3) installé à proximité des leviers de commande correspondants. La transmission
marche arrière MA (4), le levier dans la position relachée doit avoir du jeu sur les registres. Il faut controler périodiquement le règlage des deux
transmissions au but d’éviter les glissements des courroies et le suivant surchauage des poulies.
Réglage de l’inclinaison du mancheron (Fig. 7) Lemancherondumotoculteurpeutêtreorientéenhauteur.Avantdecommencerunquelconque
travail,ilestpréférablederéglerlemancheronenfonctiondesexigencesdel’opérateuranderendrelemotoculteurfacilementmanœuvrable.La
formeparticulièredulevierdecommandedemarcheavantpermetàl’opérateurdemanœuvrerlamachineenétantplacésurlecôtédroitougauche,
defaçonànepaspiétinerunsoldéjàtravailléetànepasendommagerlavégétation.Desserrerlesvisdexationdusupportdumancheron(détail
1). Réglez à la hauteur optimale, puis serrez les vis (2).
Réglage du timon (Fig. 8) Pourobtenirunbonbinageetunemarcherégulièredumotoculteur,lafraiseestéquipéed’untimon(détail2)quirèglela
profondeurdetravaildeséaux.Entirantlelevierdecommande(1)enarrièreetenledéplaçantverslehautouverslebas,ilestpossibledecontrôler
le degré de pénétration dans le sol : le réglage est correct lorsque la machine avance à une vitesse constante et sans soubresauts.
- Binage de sols durs : amenezletimondanslaposition(B).Cettepositioncorrespondàunefaibleprofondeurdetravail.
- Binage de sols meubles : amenezletimondanslaposition(A).Cettepositioncorrespondàunegrandeprofondeurdetravail.
Lorsqu’onentendfairepasserlamachineenmarchesurdessurfacesdiérentesdecellesdusoldetravail,ilconvientdemaintenirletimondans
laposition(B),desortequeleséauxnepuissentéraerlasurfacedusol.
DESCRIPTION DES COMMANDES (Fig. 9) 1) Levier de commande de l’accélérateur Start-Stop. 2) Levier de commande de marche
avant 3) Levier de commande de marche arrière. 4) Levier de changement de vitesse Lente-Rapide (uniquement pour le modèle 2+2 vitesses). 5)
“Fourchetteàtroispositions”.6)Poignéededémarragedumoteur.7) Levier de commande de l’éperon.
MODE D’EMPLOI
Après que les opérations de montage et de réglage ont été eectuées, le motoculteur est prêt à travailler. Quand vous avez terminé le
montage il faut allumer la machine et vérier qu’avec l’accélérateur en position « stop », le moteur doit s’arrêter correctement.
IMPORTANT : avant l’utilisation de la machine vériée qu’il y a l’huile de lubrication à l’intérieur du châssis. Si vous n’avez pas fait ce
contrôle, ne faites pas démarrer la machine. Pour des autres renseignements vous pouvez lire le chapitre «boîte ».
ATTENTION. Avant de mettre le moteur en marche, toujours contrôler que le motoculteur se trouve en parfaites conditions d’utilisation.
FR
28
- Instructions Moteur : Lisez attentivement le manuel d’instructions en annexe au moteur correspondant.
- Vériezsileltreàairestpropre.Remplissezleréservoiravecuncarburantétantdutypeindiquéparlesspécicationsrapportéesdanslelivret
dumoteur,enutilisantunentonnoiràltre.
- Nemodiezpasl’étalonnagedurégulateurdevitessederotationdumoteuretnemettezpascedernierenconditiondesurvitesse.
- Positionnez la fourchette (Fig. 2) dans la position 1 (libre): la roue tourne librement autour de l’arbre de façon à permettre les déplacements.
- Placez-vous sur les bords du terrain à biner.
- Positionnez la fourchette (Fig. 2) dans la position 2 (bloquée) position de travail.
- Assurez-vousquelelevierdelaboîtedevitesse(Fig.9détail4,uniquementmodèle2+2vitesses)estaupointmort.
- Réglezlemancheronàlahauteurlaplusadaptéeautravailàeectuer.
- Démarrage du moteur (Fig. 9) Ouvrez le robinet d’essence (pour les moteurs qui en sont équipés), poussez jusqu’à mi-course le levier de
l’accélérateursituésurlemancheron(détail1);silemoteurestfroid,actionnezledispositifdestartersurlecarburateur,puistirezfranchement
sur la poignée du lanceur.
Unefoisquelemoteuradémarréetaprèslespremièresexplosions,ramenezlestarterenpositionderepos.
- Empoignez le mancheron, introduire la vitesse (uniquement pour le modèle 2+2 vitesses) pos. A marche lente, pos. B marcherapide.Pourles
toutespremièresfois,nousconseillonsdetravaillerdanslaposition1marchelente.
- Marche avant: (Fig. 9) prendre la poignée (8), soulever le levier de sécurité (9) et ensiute soulever le levier d'avancement (2) vers le haut comme
l’indiquelaèche.
- Marche arrière: (Fig. 9)Relâcherlelevierd'embrayage(détail2)etaprèsavoirrelâchéledispositif(A)danslesensindiquéparlaèche,en
ledéplaçantdelaposition(Fig.9.1)àlaposition(Fig.9.2),tirerversvousl’autrelevierquisetrouvesurleguidon(3).
ATTENTION: il est important que lorsque l'appareil (A) est en position verrouillée (Fig.9.1) la machine ne bouge pas. Si cela ne se
produit pas, réglez correctement les câbles, comme expliqué dans le chapitre RÉGLAGES (Fig. 6).
- Fin du travail: Àlandutravail,pourarrêterlemoteur,amenezlelevierdel’accélérateur(1Fig.9)danslapositiondeminimumouactionnez
l’interrupteur de stop sur le moteur.
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE Faitesensortequetouslesécrous,touslesboulonsettouteslesvisrestentserrés
anquelamachinepuissefonctionnerenconditionsdesécurité.Laissezrefroidirlamachineavantdel’entreposeret,detoutefaçon,sileréservoir
contientencoredel’essence,nelarangezpasdansunédiceàl’intérieurduqueldesvapeurspourraientatteindreuneammelibreouuneétincelle.
Nevidezjamaisleréservoiràl’intérieur!Pourréduirelerisqued’incendie,maintenezlemoteur,lesilencieuxetlazoned’emmagasinagedel’essence
exemptsdefeuilles,d’herbeetdegraisse.
Veuillez vérier la pression de gonement des pneumatiques. La valeur conseillée est de 21 PSI (1,5 Bar). Faites attention parce que la
pression ne doit jamais dépasser la valeur maximale indiqué sur le pneu même.
Eectuezlesopérationsci-dessousmentionnéesauxintervallesdetempsprescrits(par“heures”, l’on entend les heures de travail de la machine).
Boîte de vitesses (Fig. 10) Contrôle du niveau d’huile : Lubriant:utilisezde l’huile SAE 80.Vériezleniveaud’huiletoutesles60 heures:
installezlamachinesurunsolplat,dévissezlebouchon1etcontrôlezquel’huilesetrouveauniveauinférieurdutrou;siunremplissages’avère
nécessaire,utilisezletroudubouchon2jusqu’àcequel’huilecommenceàsortirdutroudubouchondecontrôle1.Revissezlesbouchons.
Vidange: Remplacez l’huile toutes les 150 heures. Lavidangedoitêtreeectuéelorsquelamachineestencorechaude:dévissezlesbouchons
1et2,inclinezlamachinepourlavidercomplètement,installez-lasurunsolplat,puiseectuezleremplissaged’huileàpartirdutroudubouchon
2jusqu’àcequ’ellecommenceàsortirdutroudubouchondecontrôle1.Revissezlesbouchons.Attention. L’huile de vidange est une matière
polluante; ne la jetez pas dans la nature mais, au contraire, utilisez les centres de récolte spéciques.
FR
29
Fraise (Fig. 11) Chaque utilisation du motoculteur, il estnécessairequel’opérateurvériesilesvisetlesécrousdexationdesfraisessurl’arbre
sontserréesàfond(détail3et9).
Arbre marche arrière (Fig. 12) Toutesles50heuresdetravail,graissezàl’aidedugraisseurspécique(détail2)l’arbredelamarchearrière,
aprèsavoiraupréalabledémontélebouchonencaoutchouc(1).ATTENTION.Autermedel’opération,ilestnécessairederefermerletrouavecle
bouchon(1)danslamesureoùlecarterrenfermedesorganesenmouvement.
NIVEAU SONORE ET VIBRATION ValeurdepuissanceacoustiqueLWA=96,4dB(A),valeurd’incertitudeK=±3dB(A).Valeurdepression
acoustiqueconformémentàlanormeEN709,Leq=87dB(A),valeurd’incertitudeK=±3dB(A).Vibrationsdesmancheronsconformémentàla
normeEN709etISO5349.Valeurmaxmesuréeen=8,79m/s2,valeurd’incertitudeK=±0,64m/s2.
ACCESSOIRES - Fraisecm.32avecpairederouesenferØ350x50-Butteuràailesxesavecattache.
PROBLÈME
Veillez à dèbrancher le capuchon de la bougie avant tout nettoyage et entretien !
Problème Solution
Le moteur ne démarre pas Lecarburantestépuisé,faitesleplein.
Vériersil’accellerateurestpositionnésurSTART.
Vériersilecapuchondelabougieestbieninséré.
Vérierl’étatdelabougieetéventuellementlaremplaçer.
Controler si le robinet du carburant est ouvert (seulement pour le modéles avec
cette caractéristique).
La puissance du moteur a diminuée Leltreàairestsale:lenettoyer.
Controlersidespierresoudelaterrefreinentlarotationdesfraises,lecas
échéant les enlever.
Lesfraisesnetournentpas Regler les butées des cables de transmission.
Controlersilesfraisessontxésàl’arbre.
Controler le positionnement et l’integrité des courroies de transmission , les
reposittioner ou les replacer.
Si ces mesures ne réglent pas le problème, contacter un centre de service agréé.
FR
30
INTRODUCCIÓN
Estimadocliente,leagradecemosporlaconanzaacordadaanuestroproductoyledeseamosunagradable
ysegurousodelamáquina.Estemanualcontienetodaslasinformacionesporunfuncionamientocorrecto,
sininconvenientesyduradero.PorestoseaconsejaleeratentamentelasNORMASDESEGURIDADylas
INSTRUCCIONESPARAELUSOindicadasacontinuación.
Paragarantizarlaspremisasarribaexpuestas,esnecesarioutilizarexclusivamenterecambiosoriginales;en
casocontrarioelusuariopierdeelderechoalagarantía.
Nos reservamos el derecho de variaciones técnico-constructivas. Para solicitar informaciones o piezas de
recambioesnecesarioindicarelnúmerodelartículorelativo.SiserequiereAsistenciaTécnicaosenecesita
efectuarpedidosdePiezasdeRecambio,indicarsiempreelnúmerodematrículadelamáquinaencuestión,
indicandolosdatosdelaetiquetadeidenticacióndelladoizquierdodelamáquina(Fig.1).
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN - LÍMITES DE UTILIZACIÓN
Elmotocultorestáproyectadoyfabricadoparaefectuaroperacionesdebinadoylabranzadelterreno.Dicha
máquinadebeoperarexclusivamenteconequiposyconrecambiosoriginales.Todootrousoseconsiderará
ilegaleimplicaademásdelaanulacióndelagarantia,ungravepeligroparaeloperadordelequipoyparalas
personas eventualmente expuestas al mismo.
NORMAS DE SEGURIDAD
Enlamáquinayenestemanualhaymensajeseindicacionesacompañadosporestesímboloque
adviertendelapresenciadeunpotencialpeligro.Cuidarporlapropriaincolumidaddyporlosquese
puede encontrar en el radio de acción de la máquina.
ATENCIÓN: antesdelmontajeylapuestaenmarcha,leeratentamenteelmanualdeinstrucciones.Laspersonas
que no conocen la normas de utilización no pueden usar la máquina.
1.Estáprohibidoutilizarlamáquinaalosmenoresde16añosyatodasaquellaspersonasquehan
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
2.Lamáquinaestáproyectadaparaserutilizadaporunsóloutenteentrenado.Elusuariodelaparato
es responsable de los accidentes con otras personas o con la propiedad de éstas. Mantener alejados
del equipo a los niños.
3. Eliminar los cuerpos extraños del terreno antes de empezar a trabajar.
4.Noponeren marchalamáquinaestandodelante delafresa,niacercarse cuandoestaestáen
movimiento.Tirandolacuerdadearranquedelmotor,lasfresasylamáquinamismanodebenponerse
enfunción.
5.Mientrassetrabajasedebenutilizarcalzadosresistentesypantaloneslargos.Poneratenciónporquéel
peligrodeheridasalasmanosoalospiesmientraslamáquinaestáenfuncionamiento,eselevado.
ĺndice
Introducción
Condiciones de
utilización
Normas de seguridad
Dispositivo de seguridad
Montaje
Regulaciones
Descripción mandos
Instrucciones para el uso
Almacenaje y
mantenimiento periódico
Nivel de ruido aéreo
Accesorios
Averías
Traducción del manual de instrucciones original
ES
31
6Duranteeltransportedelamáquinayentodaslasoperacionesdemantenimiento,limpiezaycambiodelosequiposyherramientas,el
motor debe estar apagado.
7 Antes de alejarse de la máquina cerciorarse que el motor esté apagado.
8Noarrancarlamáquinaenlugarescerradosdondesepodríanacumularexhalacionesdecarbono.
9ADVERTENCIALagasolinaesmuyinamable:Nollenareldepósitodegasolinaenlugarescerradosoconelmotorenmarcha,nofumar
yprestaratenciónalaspérdidasdecombustibledeldepósito.Encasodederrame,noarrancarelmotorsinoalejarlamáquinadelárea
afectada,evitandodecrearfuentesdeincendio,hastaquenosedisipenlosvaporesdegasolina.Taparcorrectamenteeldepósitoyel
contenedor de la gasolina.
10Atenciónconeltubodeescape.Laszonasadyacentespuedenalcanzarlos80°.Cambiarlossilenciadoresgastadosodefectuosos.
11Nousarelmotocultorenpendientesrípidas,porquépodriavolcarse.Enlaszonasinclinadasnotrabajarensubidaobajadasinosiempre
transversalmente.Prestarmuchaatenciónalcambiardirección.
12Antesdecomenzareltrabajoconlamáquinacontrolarlavisualmenteyvericarquetodoslossistemasparalaprevencióndeaccidentes
conlosquecuentalamáquina,funcionenperfectamente.Estáabsolutamenteprohibidoeliminarlosoadulterarlos.
13Lautilizaciónimpropia,lasreparacionesefectuadasporpersonalnoautorizadoolautilizaciónderecambiosnooriginales,implicanla
anulacióndelagarantíayladeclinacióndetodotipoderesponsabilidadporpartedelfabricante.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Todos los motocultores cuentan con un dispositivo para la prevención de accidentes. Dicho dispositivo
provocaeldesembrague,yporconsiguientelaparadadelamáquinatantoenlamarchaadelantecomoenlamarchaatráscuandosesueltala
relativa palanca de mando; además este dispositivo impide el embrague de la marcha atrás mientras está conectada la marcha adelante.
ATENCIÓN:retrocediendoenmarchaatráslasfresasdejandegirarautomáticamente.
Dispositivo de acoplamiento ruedas en tres posiciones:(Fig.2)elmotocultorestáequipadoconundispositivoespecialllamado.HORQUILLA
DETRESPOSICIONES.
En la posición 1 (libre) la rueda gira libre en el eje permitiendo de esta manera los desplazamientos de la máquina con el motor parado.
Enlaposición2(bloqueado)laruedagiraconeleje,ydivieneasíruedamotriz,esdecirlistaparaelfuncionamiento.Generalmenteestaesla
posición más utilizada.
Enlaposición3(semidiferencial)laruedatienelaposibilidaddeefectuaraproximadamenteunavueltalibresobreeleje,parapermitircambiosde
sentido.
ATENCIÓN:Todoslostrabajossobrelahorquilladetresposicionessedebenefectuarconelmotorapagado
MONTAJE DEL MOTOCULTOR Salvoacuerdosdiferentes,elmotocultorseentregaadestinoparcialmentedesmontadoyembalado.
Paraponerenmarchaelmotocultorhayquecompletarelmontajedelaspartesdesmontadassegúnindicadoporelsiguienteprocedimiento:
MONTAJE SOPORTE MANILLAR (FIG.3)Fijarelsoporte(1)alchasis,poniendoeltornillo(2)conarandela(3)enelagujero.Apretarlospomos(4)
conarandelas(3)ytuerca(5)ensuranura.
Montaje del cárter fresa (sólo para la versión con fresa de 60 cm.) (Fig. 11)Introducirlasampliaciones(de.1)enlasextremidadesdelasfresas
(2)yjarlasconlostornillos(3)ylatuerca(4).Desenroscarlos6tornillos(5)delosalojamientosenelchasis,dejandoparcialmenteojoslostornillos
(6)quejanlossoportes(7)paraagilizarelensamblado.Luegocolocarelcárter(8)cuidandoquesusojalescoincidanconlosalojamientosdelos
ES
32
tornillosyvolveraenroscarlostornillos(5).Porúltimo,jarbienlostornillos(6)delossoportes(7).
Montaje banda cárter fresa (Fig.4) Introducir los ganchos de la banda (pieza 1) (manteniendo la banda girada hacia arriba) en los relativos ojales
presentesenelcárterfresa,bajarlabandayenroscarlasplaquetas(2)conlosrelativostornillos(3).ATENCIÓN!Labandadebecolocarseconlos
ganchosorientadossegúnindicadoenlaampliacióndelagura,osea,losganchosdebenentrardesdearribaenlaranura"B"ysalirporlaranura"A".
Montaje del acelerador (Fig.5)
REGULACIONES
Regulación del tensor de correa mando marcha adelante y marcha atrás (Fig.6) Atención: las ruedas deben empezar a girar sólo cuando la
palanca de mando ha superado la mitad de su carrera. Cuando la palanca esté completamente tirada (posición de trabajo), el muelle de carga del
tensordecorrea(pieza1marchaadelante)y(pieza2marchaatrás)setienequealargaraproximadamente6-8mm.Paraobtenerlascondiciones
arribaindicadas,hayqueactuarsobreelregistro(3)presentecercadelasrelativaspalancasdemandos.LatransmisiónRMconpalanca(4)libre,
debetenerholgurasenlosregistros(3).Controlarperiódicamentelaregulacióndelasdostransmisiones,paraevitarpatinajedelascorreasyel
consecuente recalentamiento de las poleas.
Regulacion de la inclinación del manillar (Fig. 7) El manillar del motocultor es regulable en altura. Se aconseja antes de empezar cualquier tipo de
trabajo,regularelmanillarsegúnlasexigenciasdeloperadordemaneraqueseaposiblemaniobrarelmotocultorconfacilidad.Laparticularformade
la palanca de mando marcha adelante permite al operador de conducir la máquina tanto a la derecha como a la izquierda, de manera tal que no se pisa
elterrenotrabajadoynosedañalavegetación.Aojarlostornillosdejaciónsoportemanillar(1).Regularalaalturaoptimal,bloquearlostornillos(2).
Regulación del espolón (Fig.8)Parapermitirunbuenfresadodelterrenoyunavanceregulardelmotocultor,lafresadoracuentaconunespolón
(detal.2)queregulalaprofundidaddetrabajodelascuchillas.Tirandohaciaatráslapalancademando(1)ymoviendolamismahaciaarribaohacia
abajo,secontrolalapenetraciónenelterreno:laregulaciónescorrectacuandolamáquinaavanzaconunavelocidadconstanteysinsacudidas.
-Binadoterrenosduros:Llevareltimónalaposición(B).estaposicióncorrespondeaunaescasaprofundidaddelaboreo.
-Binadoterrenosblandos:Llevareltimónalaposición(A).Estaposicióncorrespondeaunagranprofundidaddelaboreo.
Durantelosdesplazamientosconlamáquinaenmarcha,sobresuperciesdistintasdelterrenodetrabajo,tenereltimónenlaposición(B),de
esamaneraseevitaquelasazadasarañenlasupercie.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (Fig.9)
1)PalancademandoaceleradorStart-Stop2)Palancademandomarchaadelante.3)Palancademandomarchaatrás.4)Palancacambiosmarcha
Lenta-Veloz(sóloparaversión2+2velocidades)5)Horquilladetresposiciones.6)Manilladearranquemotor.7)Palancamandosespolón.
INSTRUCCIONES DE USO
Después de las operaciones de montaje y regulación el motocultor está listo para trabajar.
Terminado el montaje, arrancar la máquina y comprobar que, llevando el aceleradorl en posición “STOP”, el motor se apague correctamente.
IMPORTANTE: a la primera utilización de la máquina, es necesario comprobar que haya aceite lubricante dentro del chasis. No arranque
la máquina sin haber hecho antes este control. Por más informaciones, ver el capítulo CAJA CAMBIO.
ATENCIÓN. Antes de arrancar el motor, controlar siempre que el motocultor esté en perfectas condiciones de funcionamiento.
- Instrucciones Motor: Leer atentamente el anexo manual de instrucciones del respectivo motor.
-Controlarqueelltrodeaireestéperfectamentelimpio.
ES
33
-Llenareldepósitoconcarburantedeltipoindicadoenlasespecicacionesdelmanualdelmotor,porunembudoconltro.
-Nomodicarlacalibracióndelreguladordevelocidadderotacióndelmotorynollevarloavelocidaddemasiadoelevada.
-Posicionarlahorquilla(Fig.2)enlaposición1(libre)laruedagiralibreenelejelparapermitirlosdesplazamientos.
-Posicionardseenlosbordesdelterrenoenquesedebetrabajar.
-Posicionarlahorquilla(Fig.2)enlaposición2(bloqueada),posicióndetrabajo.
-Cerciorarsequelapalancadecambio(Fig.9pieza4sóloversión2+2Velocidad)estéenpuntomuerto.
-Regularelmanillaralaalturamásadecuadaparaeltrabajoquesedebeefectuar.
-Arranquedelmotor(Fig.9)Abrirlallavedelcarburante(siestáprevista),empujarhastalamitadlapalancadelaceleradorpresenteenelmanillar
(detal.1).Sielmotorestáfrio,accionareldispositivodelarrancadorenelcarburador,cogerlamanilladearranqueyestirarconvigor.Comoelmotor
estéarrancado,despueésdelosprimerosestallidos,llevarelarrancadorenlaposiciónde“reposo”.
-Empuñarelmanillar,conectarlamarcha(sóloparalaversión2+2Velocidades)pos.Amarchalenta,pos.Bmarchaveloz.Porlasprimerasvezes,
se aconseja trabajar en posición 1 marcha lenta.
- Marcha adelante: (Fig.9)empuñarelmanillar(8),levantarlapalancadebloqueo(9)yluegotirarlapalancadeavance(2)hastaelnaldesucarrera.
- Marcha atrás: (Fig.9) Sueltelapalancadeembrague(det.2)yluegodehaberdesbloqueadoeldispositivo(A)enelsentidoindicadoporlaecha,
llevándolodesdelaposición(Fig.9.1)alaposición(Fig.9.2),tirehaciaustedlaotrapalancasituadaenelmanillar(3).
ATENCIÓN: es importante que, cuando el dispositivo (A) está en posición de bloqueo (Fig.9.1), la máquina no se mueva. En caso contrario,
ajuste/regule adecuadamente los cables, tal como se explica en el capítulo REGULACIONES (Fig. 6).
-Findetrabajo:conclusoeltrabajo,parapararelmotor,llevarlapalancaacelerador(1Fig.9)alaposicióndemínimooaccionarelinterruptorde
stop en el motor.
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO Mantenerapretadastodastuercas,tornillosyroscasparagarantizarelfuncionamiento
delamáquinaencondicionesdeseguridad.Dejarenfriarlamáquinaantesdealmacenarlaydetodasmanerasnoguardarlacongasolinaenel
depósitodentrodeunediciodondelosvaporespodríanalcanzarunallamaounachispa.Paraminimizarelpeligrodeincendio,mantenerelmotor,
elsilenciadorylazonadealmacenamientodelagasolinasinhojasehierbasyquitarlagrasaenexceso.
Se ruega vericar con periodicidad la presión de los neumáticos; el valor aconsejado es de 21PSI (1,5 Bar). Prestar atención a no superar
el nivel máximo indicado en el neumático mismo.
Efectuarlasoperacionesabajoenumeradasconlafrecuenciaindicada(horas:seconsideranlashorasdefuncionamientodelamáquina).
Caja de cambios (Fig. 10)Controlnivelaceite:Lubricante:usaraceiteSAE80.Vericarelniveldeaceitecada60horas:ponerlamáquinahorizontal,
desenroscareltapón(1)ycontrolarqueelaceiteestéenelmargeninferiordelagujero.Casoseanecesárialareposicióndelnivel;hacerlaatravés
delagujerodeltapón(2),hastaqueelaceiteempieceasalirdelagujerodecontrol(1)Volveraenroscarlostapones.
Cambio aceite:Cambiarelaceitecada150horas.Ladescargadeaceitesedebeefectuarconlamáquinacaliente:desenroscarlostapones(1y2),
inclinar la máquina para vaciarla completamente, después poner la máquina horizontal, reabastecer aceite a través del agujero del tapón (2) hasta
queempieceasalirporelagujerodecontrol(1).Volveraenroscarlostapones.ATENCIÓN. El aceite de descarga es un material contaminante,
no tirarlo y llevarlo a un centro de recogida especializado.
Fresa (Fig.11)Cuandoseutilizaelmotocultor,esnecesarioqueeloperadorveriquequelostornillosylastuercasdejacióndelasfresasenel
árbolesténapretadosafondo(detal.3e9).
Árbol marcha atrás (Fig.12)Cada50horasdefuncionamientoengrasarconelrespectivoengrasador(det.2)elejedelamarchaatrás,previo
desmontajedeltapóndegoma(1).ATENCIÓN.Conclusalaoperaciónhayquevolveracerrarelagujeroconeltapón(1),porquédentrodelcárter
haycomponentesenmovimiento.
ES
34
NIVEL DE RUIDO AÉREO Y VIBRACIONESValordepresiónacústicaenellugardetrabajosegúnEN709Leq=87dB(A).Coecientede
incertidumbreK=±3dB(A).ValordepotênciaacústicaLWA=96,4dB(A).CoecientedeincertidumbreK=±3dB(A).Vibracionesenlasmanceras
segùnEN709yISO5349.Valormedido=8,79m/s2.CoecientedeincertidumbreK=±0,64m/s2.
ACCESORIOS -Fresa32cmconparruedasdehierroØ350x50-Aradorecalzadoralasjasconenganche.
AVERÍAS
Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, desconectar el enchufe de la bujía.
Avería Arreglo
El motor no arranca El carburante ha terminado - repostar carburante.
Comprobarquelapalancadelmandoaceleradorestéenlaposición“start”.
Comprobarqueleenchufedelabujíaestéconectadoalabujíamisma.
Comprobarelestadodelabujía;casoestédefectuosa-cambiarla.
Comprobarquelegrifodelcarburanteestéabierto(sóloparalosmodelosenque
está previsto).
Lapotenciadelmotordisminuye Limpiarelltrodeaire.
Comprobarqueguijarrosorestosdebarroyhierbasimpedizcanalarotaciónde
lasfresas-quitarlos.
Lasfresasnogiran Registrar los cables de trasmisión.
Comprobar que las ruedas estén bien montadas sobre el eje.
Comprobarelestadoylaposicióndelascorreasdetrasmisión,volveraponerlas
y/osostituirlas.
Encasonoseaposiblearreglarlaavería,conctactarconuntallerautorizadoparaobtenerasistenciatécnica.
ES
35
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αγαπητέπελάτη,
σαςευχαριστούμεγιατηνεμπιστοσύνηπουδείξατεστοπροϊόνμας.Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένος
απότομηχάνημάμας.Οιπαρούσεςοδηγίεςέχουνγραφτείγιαναεξασφαλίσουνμίααξιόπιστηλειτουργίατου
μηχανήματος:γι’αυτόντολόγοσαςπαρακαλούμεναακολουθήσετεπροσεκτικάαυτέςτιςοδηγίεςεργασίας
καιασφάλειαςέτσιώστετομηχάνημαναμπορείναλειτουργείμετονκαλύτεροτρόποκαιναέχειμεγάλη
διάρκειαζωής.
Γιανατοεγγυηθούμεαυτόείναιαπαραίτητονατοποθετείτεστομηχάνηματαγνήσιαανταλλακτικά.Οχρήστης
/οχειριστήςχάνειοποιεσδήποτεαξιώσειςπουμπορούνναπροκύψουνεάνστομηχάνηματοποθετηθούνμη
γνήσιαανταλλακτικά.
Οκατασκευαστήςέχειτοδικαίωμανακάνειμετατροπέςστοσχεδιασμόκαιτηνκατασκευήτουμηχανήματος
χωρίςπροειδοποίηση.
Προκειμένουναεπικοινωνήσετεμετοτεχνικότμήμακαιτοτμήμαανταλλακτικώνπρέπειναδίνετετοντυπωμένο
στοταμπελάκιαριθμόπλαισίουπουείναιτοποθετημένοστηναριστερήπλευράτουμηχανήματος(εικ.1).
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το μονοαξονικό έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να σκάβει το έδαφος. Το μονοαξονικό πρέπει να
χρησιμοποιείτεμόνομετοναρχικόεξοπλισμόκαιταγνήσιαανταλλακτικά.Οποιαδήποτεάλληχρήσηεκτός
απόεκείνεςπουπεριγράφονταισ’αυτότοεγχειρίδιοείναιαπαγορευμένηκαιπεριλαμβάνει,εκτόςαπότην
ακύρωσητηςεγγύησης,σοβαρούςκινδύνουςγιατοχειριστήκαιτουςπαριστάμενους.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
Πάνω στο μηχάνημα αλλά και στο βιβλίο των οδηγιών υπάρχουν ενδείξεις και ειδοποιήσεις που
συνδέονταιμεαυτότοσύμβολο.Σετέτοιεςπεριπτώσειςσαςπαρακαλούμεναείστεπροσεκτικοίεπειδή
μπορείνααντιμετωπίσετεέναπιθανόκίνδυνο,έτσισαςσυστήνουμεναχρησιμοποιείτετομηχάνημα
μειδιαίτερηπροσοχήγιατηδικήσαςασφάλειακαιτωνπαρισταμένων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν συναρμολογήσετε και θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία, σας παρακαλούμε να
διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας. Τα πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις
οδηγίες δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το μηχάνημα.
1.Άτομακάτωτων16ετώνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούντομηχάνημα.
2.Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, ο χρήστης πρέπει είναι σίγουρος ότι κανένας άλλος, και
ιδιαίτεραπαιδιά,δεβρίσκεταικοντάστηνπεριοχήεργασίας.Παρακαλώ,ναθυμάστεότιείστευπεύθυνοι
γιατηνασφαλήλειτουργίατουμηχανήματόςσαςέναντιτρίτωνπροσώπων.
3.Πριναρχίσετετηλειτουργίατουμηχανήματος,νααφαιρέσετεοποιαδήποτεξένασώματααπότο
έδαφος.Ναεργάζεστεπάνταστοφωςτηςημέραςήσεκαλότεχνητόφως.
Περιεχόμενα
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Συνθήκες χρήσης
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ
ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
ΛΕΒΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΒΙΕΔΩΝ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΠΙΠΕΔΑ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ
ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΑΦΟΥ
ΖΗΤΗΘΟΥΝ
EL
36
4.Ναμηθέσετεσελειτουργίατομηχάνημαεάνστέκεστεμπροστάαπότηφρέζα,ούτεναείστεκοντάστομηχάνημαόταναυτόείναισε
λειτουργία.Τραβώνταςτοσχοινάκιεκκίνησηςτουκινητήρα,ηφρέζακαιτομηχάνημαπρέπειναείναισεακινησία.
5.Κατάτηδιάρκειατηςεργασίας,γιαλόγουςπροστασίας,προτείνεταιναφορεθούνσκληράπαπούτσιακαιμακρύπαντελόνι.Ναείστε
προσεκτικοί,επειδήότανημηχανήείναισελειτουργία,οκίνδυνοςτραυματισμούσταδάχτυλαήταπόδιαείναιπραγματικάυψηλός.
6.Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος και τη συντήρηση, καθαρισμό, ή διαδικασίες αλλαγής εξοπλισμού, ο κινητήρας δεν πρέπει να
λειτουργεί.
7.Πριναφήσετετομηχάνημα,παρακαλούμενααπενεργοποιήσετετονκινητήρα.
8.Να μην λειτουργείτε το μηχάνημα σε κλειστούς χώρους /περιοχές όπου θα μπορούσαν να υπάρχουν αναθυμιάσεις μονοξειδίου του
άνθρακα.
9.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!!Ηβενζίνηείναιιδιαίτεραεύφλεκτη:Ναμηγεμίσετετηδεξαμενήούτεσεκλειστέςπεριοχές,ούτεότανείναισεκίνηση
τομηχάνημα,ναμηνκαπνίζετεκαιναείστεπροσεκτικοίκατάτηναπώλειαβενζίνηςαπότηδεξαμενή.Σεπερίπτωσηδιαρροής,ναμην
προσπαθήσετεναλειτουργήσετετομηχάνημα,αλλάνατομετακινήσετεαπότηνπεριοχήπροκειμένουνααποφύγετεανάφλεξηέωςότου
εξασθενίσουνοιατμοίβενζίνης.Ναεπανατοποθετήσετετακαλύμματατηςδεξαμενήςκαιτοκαπάκιτηςβενζίνης.
10.Ναπροσέχετετοσωλήναεξαγωγής.Ταμέρηκοντάστοσωλήναμπορούνναφθάσουντους80°C.
Νααντικαταστήστετηνελαττωματικήή/καιφθαρμένηεξάτμισηγιατηναποφυγήεγκαυμάτων.
11.Ναμηχρησιμοποιείτετομονοαξονικόσεαπότομεςκλίσεις:θαμπορούσεναανατραπεί!Σεκλίση,προτείνεταιναεργάζεστεκάθετατης
κλίσης,δηλαδήούτεστηνάνοδοούτεστηνκάθοδοκαιναείστεπολύπροσεκτικοίκατάτηδιάρκειαοποιασδήποτεαλλαγήςκατεύθυνσης.
12.Πρινθέσετετομηχάνημασελειτουργία,νατοελέγξτεοπτικάκαινασιγουρευτείτεότιόλαταμέτραπρόληψηςατυχήματοςλειτουργούν.
Απαγορεύεταιαυστηράνατααποκλείσετεή/καιναεπέμβετεσεαυτά.Νααντικαταστήστεταφθαρμέναήχαλασμέναμέρη.
13.Σεπερίπτωσηπουτομηχάνημαχρησιμοποιείταιμελάθοςτρόπο,ήοιεπισκευέςεκτελούνταιαπόμη-εξουσιοδοτημένοτεχνικόπροσωπικό,
ήτοποθετούνταιανταλλακτικάταοποίαδενείναιγνήσια:οποιαδήποτεχρήσηαπόαυτέςπουπεριγράφονταιπαραπάνωείναιαπαγορευμένη
καιθαπεριλαμβάνειτηνακύρωσητηςεγγύησηςκαιτημηανάληψηευθύνηςαπότονκατασκευαστή.
ΛΕΒΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΌλαταμονοαξονικάείναιεξοπλισμέναμεέναλεβιέπρόληψηςατυχήματος.Αυτόςολεβιέςπροκαλείτηναπελευθέρωση
τουσυμπλέκτηκαιτοσταμάτηματουκινητήραότανείναιμεπρώτηταχύτηταήμεόπισθεν,στηναπελευθέρωσητουμοχλούελέγχου,επιπλέονο
λεβιέςαυτόςαποτρέπειτηνείσοδοτηςόπισθενότανέχετεβάλειπρώτηταχύτητα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Εάνημηχανήείναιστηνόπισθενταχύτηταηφρέζασταματάειαυτόματα.
Τοποθέτησητωντροχώνσετρειςθέσεις:(Σχέδιο2).Τομονοαξονικόδιαθέτειέναειδικόεξάρτημαπουονομάζεται“ΦΟΥΡΚΕΤΑ3ΘΕΣΕΩΝ”
Στηθέση1(ελεύθερη)οιτροχοίγυρνούνελεύθεραστονάξοναπροκειμένουναεπιτρέπουνστομηχάνημανακινείταιακόμακιανοκινητήρας
δενλειτουργεί.
Στηθέση2(μπλοκαρισμένη)οιτροχοίλειτουργούνμετονάξονα,λειτουργούνόπωςστηνκίνηση,δηλ.έτοιμοινααρχίσουνναδουλεύουν,αυτή
ηθέσηείναιηπιοκοινήχρησιμοποιούμενη.
Στηθέση3οιτροχοίμπορούνναγυρίσουνμίαφοράστονάξονα,προκειμένουναεπιτραπείητοποθέτησητωνταχυτήτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Όλεςοιεργασίεςστοσύστημα‘ΦΟΥΡΚΕΤΑΤΡΙΩΝΘΕΣΕΩΝ’πρέπειναεκτελεσθούνότανοκινητήραςείναισταματημένος.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΟΝΟΑΞΟΝΙΚΟΥ
Εκτόςκαιανέχεισυμφωνηθείδιαφορετικά,τομοτοσκαπτικόπαραδίδεταιαποσυναρμολογημένοκαιτοποθετημένοσεένακιβώτιο.
Συναρμολόγηση τιμονιού (Εικ. 3)Ρυθμίστετούψοςτουτιμονιού(1)επάνωστομηχάνημαχρησιμοποιώνταςτηβίδα(2)μετιςροδέλες(3)στηντρύπα.
Σφίξτετουςκοχλίες(4)μετιςροδέλες(3)καιτοπαξιμάδι(5)στηνυποδοχή.
EL
37
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΠΑΚΙΟΥ ΦΡΕΖΑΣ: (μόνο για τα μοντέλα RTT3 Εικ. 11)Τοποθετήστετιςπροεκτάσειςτηςφρέζας(1)στηφρέζα(2)καιβιδώστε
μετιςβίδες(3)καιταπαξιμάδια(4).Ξεβιδώστετις6βίδες(5)τωνεδρώντουπλαισίουφρέζαςγιαναείναιλασκαρισμένεςοι6βίδεςπουκρατούντο
καπάκιεπάνωστηβάσηώστεναγίνεταιευκολότεραησυναρμολόγησητουκαπακιού(8)καιμετάβιδώστεκαλάτις6βίδες(5)επάνωστηβάση(7).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΑΠΑΚΙΟΥ ΤΗΣ ΦΡΕΖΑΣ (Εικ. 4)Τοποθετήστετουςγάντζουςτουπροστατευτικού(1)μέσαστιςεγκοπέςτου
καπακιούτηςφρέζας,κατεβάστετοπροστατευτικόκαιβιδώστεταλαμάκια(2)μετιςβίδες(3).ΠΡΟΣΟΧΗ:Τοπροστατευτικόπρέπεινατοποθετηθεί
μετουςγάντζουςόπωςδείχνειηφωτογραφία,δηλαδήπρέπειναεισέρχονταιαπότηνπλευρά«Β»καιναεξέρχονταιαπότηνπλευρά«Α».
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΓΚΑΖΙΟΥ (ΕΙΚ.5)
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρύθμιση του τεντώματος του ιμάντα της εμπρόσθιας και οπίσθιας ταχύτητας (εικ. 6)Προσοχή,οιτροχοίπρέπεινααρχίσουνναγυρίζουνόταν
ολεβιέςτωνταχυτήτωνπερνάειτομισότηςδιαδρομής.Ότανολεβιέςείναιεντελώςτεντωμένος(θέσηεργασίας)τοελατήριοτουτεντώματος
τουιμάντα(εικ.1εμπροσ.ταχ.)και(2οπίσθιαταχ.)πρέπειναανοίγει6–8χιλ.Γιανατοεπιτύχετεαυτόρυθμίστεαπότορεγουλατόρο(3).Για
τηνΟΠΙΣΘΕΝολεβιές(4)πρέπειναέχειένακενόαπότονρεγουλατόρο(3).Ναελέγχετετακτικάτηρύθμισητωνντιζώντηςμετάδοσηςώστενα
αποφεύγετετηνολίσθησητωνιμάντωνεπάνωστιςτροχαλίεςπουπροξενείυπερθέρμανσητωνιμάντωνκαιπρόωρηφθορά.
Ρύθμιση του τιμονιού (εικ.7).Τούψοςτουτιμονιούείναιρυθμιζόμενο.Πριναρχίσετεοποιαδήποτεεργασία,ρυθμίστετοτιμόνιστιςαπαιτήσειςτου
χειριστήέτσιώστετομηχάνημαναμπορείναλειτουργήσειεύκολα.Ηιδιαίτερημορφήτουμοχλούελέγχουπρώτηςταχύτηταςεπιτρέπειστοχειριστή
ναοδηγείτομηχάνημααπότηδεξιάπροςτηναριστερήμεριάέτσιώστεναμηνπερνάειαπότοσκαμμένοέδαφοςούτεναχαλάειτηνκαλλιέργεια.
Ξεβιδώστετιςβίδεςστήριξηςτουτιμονιού(μέρος1).Προσαρμόστεστηνκατάλληλη/ζητούμενηθέση,βιδώστετιςβίδες(2).
Ρύθμιση βάθους (εικ. 8) Προκειμένου να πετύχετε μια καλή καλλιέργεια εδάφους και μια ομαλή κίνηση του μηχανήματος, η φρέζα διαθέτει
δυνατότηταρύθμισηςτουβάθους(μέρος2)πουρυθμίζειτοβάθοςεργασίαςτωνμαχαιριών.Όταντοπόδιελέγχουβάθουςτραβιέταιπίσω(1)και
κινώνταςτοπάνωήκάτω,μπορείτεναρυθμίσετετηδιείσδυσητηςφρέζαςστοέδαφος:ηρύθμισηείναισωστήόταντομηχάνημακινείταιομαλά
προςταμπροστάχωρίςνασηκώνεταιήνασκάβειτοχώμα.
-Καλλιέργειασκληρούεδάφους:ρυθμίστετοβάθοςστηθέση(Β).Τέτοιαθέσηαντιστοιχείσεμικρόβάθος.
-Καλλιέργειαμαλακούεδάφους:ρυθμίστετοβάθοςστηθέση(Α).Τέτοιαθέσηαντιστοιχείσεμεγάλοβάθος.
Κατάτηνκίνησημετομηχάνημασεδιαφορετικέςεπιφάνειες,κρατήστετοβάθοςστηθέση(Β)προκειμένουνααποφύγετετοσπάσιμοτων
μαχαιριών.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΒΙΕΔΩΝ (εικ. 9)
1)Λεβιέςγκαζιού(start-stop)2)Λεβιέςεμπρόσθιαςταχύτητας3)Λεβιέςόπισθενταχύτητας4)ΛεβιέςαλλαγήςταχύτηταςΑργής–Γρήγορης(μόνο
γιαμηχανήματαμεταχύτητες2+2)5)Φουρκέτατριώνθέσεων6)Λεβιεδάκιεκκίνησηςκινητήρα7)Λεβιέςρύθμισηςβάθουςεργασίας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ολοκληρώνοντας τη διαδικασία της συναρμολόγησης το μονοαξονικό είναι έτοιμο να λειτουργήσει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: κατά την πρώτη χρήση του μηχανήματος είναι απαραίτητο να ελέγξετε αν υπάρχει λάδι. Μην ξεκινάτε το μηχάνημα πριν κάνετε
αυτό τον έλεγχο. Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε το κεφάλαιο "ΚΙΒΩΤΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ".
Όταν τελειώσετε με τη συναρμολόγηση, σβήστε τον κινητήρα και ελέγξτε, βάζοντας τη ντίζα στη θέση στοπ, για να σταματήσει εντελώς ο
κινητήρας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία, ελέγξτε προσεκτικά εάν το μονοαξονικό είναι σε καλή κατάσταση.
EL
38
- Οδηγίεςγιατονκινητήρα:Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοτουκινητήραπουεσωκλείεται.
- Ελέγξτεεάντοφίλτροαέραείναικαθαρό.
- Γεμίστετορεζερβουάρμετοκαύσιμοπουαναφέρεταιστιςπροδιαγραφέςτουκινητήραχρησιμοποιώνταςμιαχοάνημεφίλτρο.
- Μηνμετατρέπετετιςστροφέςτουκινητήρα.
- Βάλτετηφουρκέτα (εικ.2)στηθέση 1(ελεύθερο)έτσιώστε οτροχόςνα μπορείελεύθερανακινηθεί στονάξοναγιανα επιτρέπονταιοι
μετακινήσεις.
- Μεταφέρετετομονοαξονικόστοέδαφοςπουθέλετεναεργαστείτε
- Βάλτετηφουρκέτα(εικ.2)στηθέσηεργασίας2(μπλοκαρισμένο).
- Σιγουρευτείτεότιομοχλόςτουκιβωτίουταχυτήτων(εικ.9μέρος4μόνογιατηνέκδοση2+2)είναιστηνεκρήθέση.
- Ρυθμίστετιςχειρολαβέςστηζητούμενηθέση(ύψος)εργασίας.
- Πώςναξεκινήσετετονκινητήρα(εικ.9):Ανοίξτετοβρυσάκιτηςβενζίνης(γιατονκινητήραπουείναιέτσιεξοπλισμένος)Πιέστεμέχριτημέση
τοχειρομοχλότουγκαζιούστοτιμόνι(τμήμα1).Ανοκινητήραςείναικρύος,ναθέσετεσελειτουργίατομηχανισμόεκκίνησηςτηςσυσκευής
ανάφλεξηςκαυσίμου,ναπιάσετετομοχλόεκκίνησηςκαινατονπιέσετεδυνατά.Ότανοκινητήραςλειτουργεί,μετάαπόλίγο,ναβάλετετο
λεβιεδάκισεθέσηανάπαυσης.
- ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΤΑΧΥΤΗΤΑ(εικ.9):κρατήστετιςχειρολαβές(8)σηκώστετολεβιέασφαλείας(9)oοποίοςαποτρέπειτησύνδεσητηςφρέζαςκαι
μετάτραβήξτετέρματηνμπροστινήταχύτητα(2).»
- Οπίσθιαταχύτητα:αφήστετονμοχλότουσυμπλέκτη(μέρ.2)καιαφούαπασφαλίσετετονμηχανισμό(A)προςτηνκατεύθυνσηπουδείχνειτο
τόξοκαιτονστρέψετεαπότηθέση(Εικ.9.1)στηθέση(Εικ.9.2),τραβήξτεπροςτομέροςσαςτονάλλομοχλόπουβρίσκεταιστηλαβή(3).
ΠΡΟΣΟΧΗ:ότανομηχανισμός(A)είναιστηθέσηασφάλισης(Εικ.9.1)είναισημαντικόναμηνκινείταιτομηχάνημα.Εάνδενσυμβαίνειαυτό,
ρυθμίστεκατάλληλατακαλώδια,όπωςπεριγράφεταιστοκεφάλαιοΡΥΘΜΙΣΕΙΣ(Εικ.6).
- Σταμάτηματηςλειτουργίας:Όταντελειώνετετηνεργασία,γιανασβήσετετονκινητήρα,φέρτετομοχλόγκαζιούστοελάχιστοκαιπιέστετο
διακόπτησταματήματοςτουκινητήρα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ναπροσέξετεέτσιώστεόλαταπαξιμάδια,οιβίδεςκαιταμπουλόνιαναείναι
σφιγμέναπροκειμένουναλειτουργείτομηχάνημασεσυνθήκεςασφαλείας.Τιςπρώτεςώρεςεργασίαςναελέγχετετακτικάτιςβίδεςναείναικαλά
σφιγμένες.Νααφήσετετομηχάνημανακρυώσειπριντηναποθήκευσήτου.Ναμηνπροβείτεσεαποθήκευσητουμηχανήματοςανηδεξαμενή
περιέχειακόμακαύσιμα,δεδομένουότιτομείγμααέρα–βενζίνηςθαμπορούσεναπροκαλέσειφλόγεςήσπινθήρες.Γιανααποτρέψετετονκίνδυνο
πυρκαγιάς,νακρατήσετετονκινητήρα,τηνεξάτμισηκαιτηνπεριοχήκαυσίμωνκαθαρούςαπόφύλλα,χόρταήλιπαντικέςουσίες.
Παρακαλείσθε να ελέγχετε κατά διαστήματα την πίεση των τροχών: η συνιστώμενη πίεση είναι 21 PSI (1,5 Bar). Παρόλα αυτά προσέχετε να
μην υπερβαίνετε την μέγιστη τιμή που αναγράφεται επάνω στο ελαστικό.
Εκτελέστε τις ακόλουθες διαδικασίες σύμφωνα με τα περιγεγραμμένα διαστήματα (με τη λέξη “ώρες”, εννοούμε τις ώρες εργασίας του
μηχανήματος).
Κιβώτιο ταχυτήτων (εικ. 10)Λεβιέςελέγχουλαδιού:ΧρησιμοποιήστελάδιSAE80.Ναελέγχετετοεπίπεδολαδιούκάθε60ώρες:τοποθετήστε
τομηχάνημασεμιαεπίπεδηεπιφάνεια,αφαιρέστετοπώμα1καιελέγξτεεάντολάδιφθάνειστηνκατώτατηάκρητηςτρύπας.Σεπερίπτωσηπου
πρέπεινατογεμίσετεπρέπεινατοκάνετεαπότηντρύπατουκάρτερ2.συνεχίστεμεαυτήτηδιαδικασίαέωςότουδείτετολάδιναβγαίνειαπότο
πώμαελέγχου1.Σφίξτεπάλικαιταδύοπώματα.
Αλλαγήβαλβολίνηςστηνταμπακιέρα:αλλάξτετηβαλβολίνηκάθε150ώρες.Ηαφαίρεσητηςβαλβολίνηςπρέπειναγίνειότανημηχανήείναικαυτή:
αφαιρέστεταπώματα1,και2καιγείρετετομηχάνημαμέχρινααδειάσειεντελώς,κατόπινβάλτετομηχάνημασεεπίπεδηεπιφάνεια,γεμίστεμε
βαλβολίνημέχριτηντρύπατουπώματος2μέχριτολάδινααρχίσειναβγαίνειαπότοκαπάκιελέγχου1.Σφίξτεπάλικαιταδύοπώματα.
EL
39
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα απόβλητα του λαδιού είναι ρυπογόνα: μην τα σκορπάτε στο περιβάλλον, σας συμβουλεύουμε να τα δίνετε σε ειδικά κέντρα
συγκέντρωσηςτέτοιωνλαδιών.
Φρέζα (εικ. 11)κάθεφοράπουχρησιμοποιείταιτομονοαξονικό,πρέπειοχειριστήςναελέγχειεάνοιβίδεςκαιταπαξιμάδιαείναικαλάσφιγμένα
(μέρος3και9).
Άξονας όπισθεν ταχύτητας (εικ. 12)Κάθε50ώρεςεργασίας,ναγρασάρετεαπότονγρασαδόροτονάξονατηςόπισθενταχύτηταςαφαιρώντας
τοελαστικόπώμα(1)ΠΡΟΣΟΧΗ!μόλιςτελειώσειαυτήηδιαδικασίαπρέπεινακλείσετεξανάτηντρύπαμετολαστιχένιοκαπάκι(1)επειδήμέσα
στοκάρτερυπάρχουνμέρηπουκινούνται.
ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ ΤΑΜΠΑΚΙΕΡΑΣΒαλβολίνηSAE80–90
ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟΥ ΤΑΜΠΑΚΙΕΡΑΣ:900gr.
ΕΠΙΠΕΔΑ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝΤιμήακουστικήςπίεσηςστηθέσηεργασίαEN709Leq=87dB(A),τιμήαπόκλισηςK=±3dB(A).Τιμή
ακουστικήςισχύοςβάσειτηςοδηγίαςEn709Lwa=96,4dB(A),τιμήαπόκλισηςK=±3dB(A).ΚραδασμοίστιςράβδουςβάσειEN709καιISO5349=
8,79m/s2,τιμήαπόκλισηςμέτρησηςK=±0,64m/s2.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ–Φρέζα32εκατ.μεέναζεύγοςσιδερένιεςρόδες350χ50–Αυλακωτήρας.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρινπραγματοποιήσετεοποιαδήποτεεργασίασυντήρησηςήκαθαριότητας,παρακαλώαφαιρέστετοκαπάκιτουμπουζί!
Οκινητήραςδελειτουργεί Ελέγξτετακαύσιμακαιανχρειάζεταισυμπληρώστε.
ΕλέγξτετοτσοκναείναιστηθέσηSTART.
Ελέγξτετοσύνδεσμοτουμπουζίναείναισυνδεδεμένοκαλά.
Ελέγξτετηνκατάστασητουμπουζίκαιανχρειάζεταιαντικαταστήστετο.
Ελέγξτετηβαλβίδακαυσίμουναείναιστηθέσηπουείναιανοιχτή
(μόνογιαμοντέλαπουδιαθέτουναυτότοχαρακτηριστικό).
Ηαπόδοσητουκινητήραμειώνεται Τοφίλτροαέραείναιβρώμικο.Παρακαλώκαθαρίστετο.
Ελέγξτεανκαμίαπέτραήυπολείμματααπόχώμαεμποδίζουντηνπεριστροφή
τουιμάντακίνησης,ανναιτότεκαθαρίστετο.
Οιιμάντεςκίνησηςδενπεριστρέφονται Ρυθμίστετουςιμάντεςκίνησης.
Ελέγξτεανοιιμάντεςείναιδεμένοιπάνωστονάξονα.
Σεπερίπτωσηπουδενμπορείτεναεπιδιορθώσετεκάποιαβλάβημεβάσητονπίνακα,παρακαλώεπικοινωνήστεμεένα
εξουσιοδοτημένοσυνεργείο.
EL
40
Spis treści
Wprowadzenie
Warunki użytkowania
Przepisy bezpieczeństwa
Urządzenia
zabezpieczające
Montaż
Regulacja
Opis sterowników
Instrukcja obsługi
Przechowywanie i
konserwacja okresowa
Hałas
Wyposażenie dodatkowe
Awarie
WPROWADZENIE
Drogiodbiorco,dziękujemyzaokazanezaufanieizakupnaszegowyrobu.Życzymyzadowoleniazużytkowania
naszychmaszyn.
Niniejszainstrukcjaobsługizawierawszystkieniezbędneinformacjedlapoprawnejibezproblemowejobsługi,
dlategoteżzalecasięuważnieprzeczytaćponiższePRZEPISYBEZPIECZEŃSTWAiINSTRUKCJEOBSŁUGI,
wceluzapewnienianiezawodnejpracyidługiegodziałaniamaszyny.
Dlazachowaniagwarantowanegodziałaniaipoziomówbezpieczeństwa,należyużywaćwyłącznieoryginalnych
częścizamiennych.
Użytkownik traci prawo do roszczeń, które mogą wystąpić, jeżeli maszyna okazuje sie być wyposażona w
nieoryginalneczęścizamienne.
Maszynamożepodlegaćzmianomprojektowymikonstrukcyjnymbezpowiadamiania.
Wprzypadkupytańlubpotrzebydalszychinformacjiorazzamiawaniaczęścizamiennych,należypodaćinformacje
onumerzeseryjnymmaszyny,wprzypadkuprośbyointerwencjęSerwisuTechnicznegolubprzyzamawianiu
częścizamiennych,należyzawszepodaćnumerseryjnyglebogryzarkiodczytującdaneztabliczkiznamionowej
znajdującejsięnabocznejściancemaszyny.(Rys.1)
WARUNKI I OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA
Glebogryzarkaspalinowa jest zaprojektowana i wykonana do spulchniania gleby. Glebogryzarka powinna
byćużywanatylkozoryginalnymosprzętemiczęściamizapasowymi.Wszelkieinneużyciejestzabronionei
spowoduje,opróczunieważnieniagwarancji,poważnezagrożeniedlaoperatoraiosóbpostronnych.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Na maszynie i w niniejszej instrukcji obsługi obok tego znaku znajdują się wiadomości i
wskazówki, które podkreślają obecność ewentualnego zagrożenia. Zaleca się zachować
szczególną ostrożność na bezpieczeństwo własne i osób trzecich mogących znajdować się w
zasięgu działania maszyny.
UWAGA:przedzmontowaniemiprzekazaniemmaszynydoeksploatacji,należyuważnieprzeczytaćinstrukcje
obsługi.Osobynieznająceniniejszejinstrukcjiniepowinnyobsługiwaćtejmaszyny.
1.Osobomwwiekuponiżej16latniewolnoobsługiwaćmaszyny.
2.Podczasobsługiwaniamaszyny,użytkownikpowinienupewnićsię,żewpobliżunieznajdująsięinne
osoby,zwłaszczadzieci.Należypamiętać,żeoperatorjest odpowiedzialnyzabezpiecznedziałanie
maszynywobecstrontrzecich.
3.Przedrozpoczęciemspulchnianiagleby,usunąćwszelkieciałaobce.
4. Nie uruchamiać maszyny stojąc przed nożami obrotowymi, nie zbliżać sie do maszyny podczas
pracy.Jeżelirozruchjestwykonywanyprzezpociąganiekrótkiejlinki,nóżobrotowyimaszynamuszą
byćnieruchome.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
PL
41
5.Dlawiększegozabezpieczeniawczasiepracy,należynosićobuwieochronneidługiespodnie.Zachowaćszczególnąostrożność-nóżjest
potencjalnymzagrożeniemdlarąkistóp.
6. Podczas przemieszczania maszyny oraz wszelkiej obsługi konserwacyjnej, czyszczenia, wymiany wyposażenia, silnik powinien być
wyłączony.
7.Przedodejściemodmaszynynależywyłączyćsilnik.
8.Niewłączaćmaszynywzamkniętychpomieszczeniach,gdyżgrozitozatruciemtlenkiemwęgla.
9.OSTRZEŻENIE!!Benzynajestbardzołatwopalna:Nienapełniaćzbiornikawpomieszczeniachzamkniętych,anigdysilnikjestwłączony,nie
palićiuważaćnawyciekibenzynyzezbiornika.Wprzypadkuwyciekuniepróbowaćuruchamiaćsilnika,aleodsunąćmaszynędalekoodtego
miejsca,wceluuniknięciaźródłazapłonu,dopókiniezaniknąoparypaliwa.Założyćponowniekorkizbiornikapaliwaizamknąćkanister.
10.Uważaćnaruręwydechową.Częściwokolicyrurywydechowejmogąosiągaćtemperaturę80˚C.Wymienićuszkodzonei/lubzużyte
tłumiki.
11.Niewolnopracowaćzglebogryzarkąnabardzostromychstokach,gdyżmożesięwywrócić.
Napochyłymtereniepracowaćzawszerównoleglewobecpochyłości,nigdypodgórę,aniwdół,orazzachowaćwszelkieśrodkiostrożności
podczaszmianykierunkujazdy.
12.Przedwłączeniemmaszynydopracy,sprawdzićjąwzrokowoiupewnićsie,żeaktywnesąwszystkieśrodkizapobieganiawypadkom.
Surowozabronionejestichwyłączanielubblokowanie.Wymienićelementyzużytelubuszkodzone.
13.Nieprawidłoweużytkowaniemaszyny,naprawywykonywaneprzezniewykwalikowanypersoneltechnicznylubzastosowanienieoryginalnych
częścizamiennych,spowodujeunieważnieniegwarancji,zwalniającproducentazwszelkiejodpowiedzialności.
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCEWszystkieglebogryzarkispalinoweposiadająurządzeniazabezpieczające.Urządzeniatepowodują
automatyczneodłączenienapędu,poprzezzwolnienieodpowiedniejdźwigni,iwkonsekwencjizatrzymaniemaszynywbiegudoprzodulubdotyłu;
pozatymurządzenietouniemożliwiawłączeniebieguwstecznego,kiedyjestwłączonybiegdoprzodu.
UWAGA:powłączeniubiegudotyłunożeautomatycznieprzestająsięobracać.
Urządzenie napędu kół o trzech pozycjach: (Rys.2) Glebogryzarka wyposażona jest w specjalne urządzenie zwane “WIDEŁKAMI OTRZECH
POZYCJACH”.
Wpozycji1(wolne)kołoswobodnieobracasięnawale,umożliwiającwtensposóbprzemieszczaniemaszynyprzywyłączonymsilniku.
Wpozycji2(zablokowane)kołojestsztywnopołączonezwałem,stającsięnapędem,wtejpozycjimaszynajestgotowadopracy;funkcjanajczęściej
używana.
Wpozycji3(półróżnicowe)kołomamożliwośćwykonaniaokołojednegoobrotunawale,wceluumożliwieniazmianykierunkubiegu.
UWAGA:Wszystkieczynnościnawidełkachotrzechpozycjach,powinnybyćwykonywanegdysilnikjestwyłączony.
MONTAŻ GLEBOGRYZARKI SPALINOWEJ
Glebogryzarkaspalinowa,oilewcześniejnieuzgodnionoinaczej,dostarczanajestwformiezdemontowanejiznajdujesięwodpowiednimopakowaniu.
Abydokonaćinstalacjizdemontowanychelementówglebogryzarki,należypostępowaćzgodniezniniejsząprocedurą.
Montaż wspornika uchwytu prowadzącego (Rys.3) Montażpodstawyuchwytu(rys.3).Przymocowaćpodstawęuchwytu(1)doramywkręcającśrubę
(2)zpodkładką(3)wodpowiedniotwór.Dokręcićgałkę(4)zpodkładką(3)inakrętką(5)poprzezotwórmontażowy.
PL
42
Montaż pokrywy noży (tylko dla wersji z nożem 60 cm) (Rys. 11) Wstawićposzerzacze(szczegół1)nakońcachnoży(2)idokręcićjewkrętami
(3)inakrętką(4).Odkręcić6wkrętów(5)znajdującychsięnaramie,przyjednoczesnymzachowaniulekkopoluzowanychwkrętów(6),któremocują
wsporniki(7),wceluułatwieniaskładania.Następnieumieścićwodpowiednimmiejscupokrywę(8),dopasowującotworymocowania.
Montażzawiasypokrywynoży(Rys.4)Wstawićhaczykizawiasy(szczegół1),trzymającjązwróconądogóry,dostosownychotworównapokrywie
noży,następnieobniżyćzawiasęidokręcićpłytki(2)stosownymiwkrętami(3).UWAGA!Zawiasapowinnabyćustawionawsposóbprzedstawiony
narysunku,zhaczykami,którewchodząodgórydoszczeliny“B”iwychodzązeszczeliny“A”.
Montaż manetka gazu (Rys. 5)
REGULACJE
Ustawienienaprężaczapaskasterownikabiegudoprzoduibiegudotyłu(Rys.6)Uwaga!kołapowinnyrozpocząćobracaćsiętylkojeślidźwignia
sterowniczaprzekroczyłapołowęswojegoprzesunięcia.Kiedydźwigniajestcałkowicienaciągnięta(pozycjarobocza),sprężynaładunkunaprężacza
paska(szczegół1biegdoprzodu)i(szczegół2biegdotyłu)powinnawydłużyćsięookoło6-8mm.Dlauzyskaniawyżejwymienionychwarunków
należyużyćregulatora(3),zainstalowanegowpobliżusterownikanaprężaczapaska.Napędwstecznyzezwolnionądźwignią(4),powinienmieć
luzmiędzyregulatorami(3).Okresowokontrolowaćustawienieobunapędów,wceluuniknięciapęknięciapaskówiwkonsekwencjiprzegrzaniakół
pasowych.
Regulacja pochylenia rękojeści (Rys.7)Rękojeśćglebogryzarkimożebyćregulowananawysokość.Przedrozpoczęciemjakiekolwiekpracyzalecasię
uregulowanierękojeścidopotrzeboperatora,wceluułatwieniamanewrówglebogryzarką.Dziękispecjalnejformiedźwignisterującejbiegiemdoprzodu
operatorormożeprowadzićmaszynęzprawejlublewejstrony,copozwalamunawykonywaniepracybezprzechodzeniapojużspulchnionejziemi
oraznienaruszeniaroślinności.Poluzowaćwkrętymocującewspornikrękojeści(1).Uregulowaćnawymaganejwysokości,zablokowaćwkrętami(2).
Regulacja stera (Rys.8) Abyuzyskaćdobrespulchnianieiregularneposuwaniesięglebogryzarki,możliwejestregulowaniewysokościstera(szczegół
2),któryustawiagłębokośćpracypielników.Pociągającdotyłudźwignięstera(1)orazporuszającjądogórylubdodołu,kontrolujesięzagłębianie
wglebę:regulacjajestpoprawna,kiedymaszynaposuwasięzestałąprędkościąibezprzeskakiwania.
-Spulchnianieterenówtwardych:przenieśćhaknapozycję(B).Pozycjataodpowiadaniewielkiejgłębokościpracy.
-Spulchnianieterenówmiękkich:przenieśćhaknapozycję(A).Pozycjataodpowiadadużejgłębokościpracy.
W czasie przemieszczania maszyny z włączonym silnikiem po innych powierzchniach niż te do obróbki, należy unikać pocierania pielnikami o
powierzchnię.
OPIS POLECEŃ (Rys.9)
1)DźwigniasterowaniaprzyspieszeniemStart-Stop2)Dźwigniasterowaniabiegdoprzodu.3)Dźwigniasterowaniabiegdotyłu.4)Dźwigniazmiany
bieguwolna-szybka(tylkodlawersjiprędkość2+2)5)“Widełkiotrzechpozycjach”6)Uchwytrozruchusilnika.7)Dźwigniasterowniczapłozy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Po zakończeniu czynności montażu i regulacji, glebogryzarka spalinowa jest gotowa do rozpoczęcia pracy.
Po zakończeniu montażu, uruchom urządzenie i sprawdź, przesuwając dżwignię do pozycji STOP, czy silnik wyłącza się całkowicie.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem maszyny należy bezwzględnie sprawdzić czy w obudowie przekładni znajduje się olej. Nie wolno
uruchamiać urządzenia bez dokonania kontroli oleju. Dodatkowe informacje znajdują się w rozdziale PRZEKŁADNIA.
PL
43
UWAGA! Przed włączeniem silnika dokładnie sprawdzić czy glebogryzarka jest w dobrym stanie technicznym.
-Instrukcjesilnika:Uważnieprzeczytaćinstrukcjedołączonądodanegosilnika.
-Sprawdzićczyltrpowietrzajestczysty.
-Przypomocylejkaltrującegonapełnićzbiornikpaliwemzalecanymwinstrukcjiobsługisilnika.
-Niezmieniaćkalibracjiregulatoraprędkościobrotowejsilnikainiedopuścićdoprzekroczeniadozwolonejprędkości.
-Umieścićwidełki(Rys.2)wpozycji1(wolne),kołoswobodnieobracasięnawaleumożliwiającwtensposóbprzemieszczaniemaszyny.
-Przybliżyćdopowierzchniziemidospulchniania.
-Umieścićwidełki(Rys.2)wpozycji2(zablokowane),pozycjapracy.
-Upewnićsię,żedźwigniazmianybiegów(Rys.9szczegół4tylkodlawersjizprędkością2+2)jestnaluzie.
-Uregulowaćrękojeśćnaodpowiedniejdowykonywanejpracywysokości.
-Rozruchsilnika(Rys.9)Otworzyćpokrętłopaliwa(tylkodlasilnikówwyposażonychwtakielement),przestawićdrążekprzyspieszeniaznajdujący
sięnarękojeści(szczegół1)dopołowyjegoregulacji,jeślisilnikjestzimny,uruchomićrozruszniknagaźniku,mocnochwycićuchwytrozrusznikai
mocnogopociągnąć.Porozruszaniusilnikaipojegopierwszychodgłosach,przenieśćrozrusznikwpozycjęspoczynku.
-Chwycićzauchwyt,wsadzićbieg(tylkodlawersjizprędkością2+2)poz.Abiegwolny,poz.Bbiegszybki.Rozpoczynającobsługęzalecasiępracę
wpozycji1biegwolny.
-Biegdoprzodu:(Rys.9)pociągnąćdooporuzadźwignięjazdydoprzodu(szczegół2),abynieuszkodzićprzekładnizębatejnapędu.
-Biegdotyłu:(Rys.9)zwolnićdźwignięsprzęgła(szczeg.2),apoodblokowaniuurządzenia(A)wkierunkuwskazanymprzezstrzałkę,przemieszczając
jezpozycji(Rys.9.1)napozycję(Rys.9.2),pociągnąćkusobiedrugądźwignięznajdującąsięnauchwycie(3).
UWAGA:gdyurządzenie(A)znajdujesię w pozycji zablokowanej (Rys.9.1) ważne jest aby maszyna była nieruchoma. Jeśli taksięniestanie,
odpowiedniowyregulować/dostosowaćkable,jakwyjaśnionowrozdzialeREGULACJE(Rys.6).
-Zakończeniepracy:pozakończeniupracy,abyzatrzymaćsilnik,należyprzenieśćdźwignięprzyspieszenia(1Rys.9)nanajniższąpozycjęlubużyć
wyłącznikastopnasilniku.
PRZECHOWYWANIE I OKRESOWA KONSERWACJA
Dlazagwarantowaniadobrejpracymaszynywstaniebezpiecznym,zwracaćuwagę,czywszystkienakrętki,wkrętyiśrubysądokręcone.Przed
odstawieniemdomagazynupozostawićmaszynędoostygnięcia,jednaknieprzechowywaćurządzeniawpomieszczeniuzezbiornikiemzawierającym
paliwo,ponieważ opary mogą dotrzećdo ognia lub iskier. Wcelu zmniejszenia niebezpieczeństwa pożaru, utrzymywać silnik, tłumik i strefę
przechowywaniapaliwawstaniewolnymodliści,trawylubsubstancjismarnych.
Okresowo sprawdzaj ciśnienie w oponach: zalecana wartośc wynosi 21 PSI (1,5 bara). Uważaj aby nie przekroczyć wartości maksymalnej
ciśnienia wskazanej na oponie.
Poniżejwymienioneczynnościnależyprzeprowadzaćwzalecanychodstępach(określeniem“godziny”rozumianesąjakogodzinypracymaszyny).
Skrzynkabiegów(Rys.10)Kontrolapoziomuoleju:(Rys.9)Smar:używaćolejSAE80.Sprawdzaćpoziomolejuco60godzin:ustawićmaszynęna
płaskiejpowierzchni,odkręcićkorekpoziomuoleju(1)isprawdzićczyolejsięgadodolnejkrawędziotworu,wraziepotrzebyprzywrócićjegopoziom
dolewającolejuprzezotwórodpowietrznika(2),ażolejbędziesięprzelewałprzezotwórkontrolny(1).Dokręcićkołki.
Wymianaoleju:Wymieniaćolejco150godzin.Spustolejupowinienbyćwykonywanyprzyrozgrzanejmaszynie:odkręcićkołki(1i2),przechylić
maszynęopróżniająccałkowiciezbiornik,następnieumieścićmaszynęnapłaskiejpowierzchni,wypełnićolejemprzezotwórodpowietrznika(2),aż
olejbędziesięprzelewałprzezotwórkontrolny(1).Dokręcićkołki.
PL
44
UWAGA.Zużytyolejjestmateriałemszkodliwyminienależyusuwaćgorazemzinnymiodpadami,leczzwrócićsiędospecjalnychpunktówzbiórki.
Noże(Rys.11)Przedkażdymużyciemglebogryzarkispalinowejkoniecznienależysprawdzićczywkręty i nakrętki mocowania noży na walesą
prawidłowodokręcone(szczegół3i9).
Wał biegu wstecznego (Rys.12) Co 50 godzin pracy wyciągnąć gumowy korek (1) i nasmarować wał biegu wstecznego specjalną smarownicą
(szczegół2).
UWAGA!Pozakończeniuczynnościnależyzatkaćotwórkorkiem(1),gdyżwewnątrzobudowyznajdująsięelementywruchu.
HAŁAS I DRGANIA Wartość ciśnienia akustycznego według EN 709 Leq = 87 dB (A), wartość niepewności pomiaru K = ±3 dB (A). Wartość ciśnienia
akustycznego w miejscu pracy zgodnie z dokumentacją EN 709 Lwa = 96,4 dB (A), wartość niepewności pomiaru K = ±3 dB (A). Wibracja rękojeści zgodnie z
dokumentacją EN 709 i ISO 5349. Zmierzona wartość = 8,79 m/s2. Wartość niepewności pomiaru K = ±0,64 m/s2.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE -noże32cmzparążelaznychkółØ350x50–Obsypnikskrzydełstałychzezłączem.
AWARIE
Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek czynności, odłączyć nasadkę świecy zapłonowej!
Awaria Naprawa
Silniknieuruchamiasię. Koniecpaliwa,zatankować.
SprawdzićczydźwigniaprzyśpieszeniaznajdujesięwpozycjiSTART.
Sprawdzićczynasadkaświecyzapłonowejjestprawidłowonałożona.
Sprawdzićstantechnicznyświecyiwraziekoniecznościwymienić.
Sprawdzićczykurekpaliwajestotworzony(tylkowmodelach,którego
posiadają).
Mocsilnikazmniejszasię. Filtrpowietrzajestbrudny,wyczyścić.
Nożetnącenieobracająsię. Wyregulowaćlinkinapędu.
Sprawdzićczynożeprzymocowanesądowału.
Sprawdzićpozycjęinienaruszeniepasównapędu,umieścićjewprawidłowej
pozycjii/lubwymienić.
Jeśliniemożnazaradzićawarii,należyskontaktowaćsięzautoryzowanymserwisemtechnicznym.
PL
45
INTRODUÇÃO
Excelentíssimocliente,vocêadquiriuumnovoequipamentoagrícola.Agradecemosaconançaquedemonstrou
nosnossosprodutosefazemosvotosparaqueautilizaçãodasuamáquinasejasempreagradável.
Redigimosestasinstruçõesdeusocomanalidadedegarantirumfuncionamentodamáquinasemproblemas
desdeocomeço.Sigaatentamenteestesconselhos:vocêteráasatisfaçãodepossuirdurantemuitotempo
umamáquinaquefuncionacomodeve.
EstamáquinafoisubmetidaarigorososensaiosdefuncionamentonoPaísdeorigemesatisfazasnormasde
segurança vigentes.
Paragarantirisso,éprecisoutilizarexclusivamentepeçassobresselentesoriginais.
O utilizador perde todos os direitos de garantia se empregar na máquina peças sobresselentes não originais.
Ofabricantereserva-seodireitodeefectuarmodicaçõestécnicasoudeconstruçãonosseusprodutos.
Paramaisinformaçõeseencomendasdepeçassobresselentes,pedimosqueindiqueonúmerodoartigo.
ParaospedidosdeAssistênciaTécnicaounasencomendasdePeçasSobresselentes,citesempreonúmero
de série do motocultivador em questão.
A etiqueta contendo os dados da máquina e o número de série está aplicada no lado esquerdo do motocultivador,
porbaixodomotor(g.1).
Condições de utilização - Limites de empregoOmotocultivadorfoiprojectadoeconstruídopara
realizarasoperaçõesdecavaoudeceifadeterrenoscomervas,devendotrabalharexclusivamentecomalfaias
epeçassobresselentesoriginais.Qualquerutilizaçãodiferentedaacimadescritaéilegal,implicando,alémda
perda de validade da garantia, um grave perigo para o operador e para as pessoas expostas.
Normas de segurança
Sobre a máquina e neste manual, há indicações juntas a esta sinal que remete à possibilidade de um
potencialperigo.Portantoèprecisoterprudênciaparaaincolumidadepropriaedaspessoasexpostas
no raio de acção da máquina.
Atenção: antes de montar e usar a máquina, leia atentamente o manual de instruções. As pessoas que não
conhecem as normas de utilização não podem usar a máquina.
1Utilizaçãodamáquinainterditaaosmenoresde16anoseaoutentequeingeriuálcool,drogasou
medicamentos.
2Amáquinafoiprojectadaporserutilizadaporumúnicoutentetreinado.Vericarqueascrianças
sejammantidasàdistância.Soisresponsáveisporeventuaisdanoscausadosaterceiros.
3.Retireoscorposestranhosdoterrenoantesdeiniciarasoperaçõesdeceifa.
4.Nãoligueamáquinaseestiveràfrentedasfresas.Quandosepuxaacordadearranquedomotor,
asfresasnãodevem-semover.
5.Paraumamaiorprotecção,duranteotrabalhoooperadordeveusarcalçadosrobustos.Presteatenção
porqueoriscodeferirosdedosouospéscomamáquinaafuncionarémuitoelevado.
Índice
Introdução
Condições de utilização
Sugestões de segurança
Dispositivo de segurança
Montagem
Regulações
Descrição dos comandos
Instruções de uso
Reposição e
manutenção periódica
Ruído aéreo
Acessórios
Averias
Tradução do manual original
PT
46
6.Desligueomotorparatransportar,limparofazerqualquermanutençãonamáquina.
7.Nãoabandoneamáquinacomomotorafuncionar.
8.Nãopôromotoratravalharemespaçostapadosondeacumulam-seexalaçõesdecarbono
9.Atenção:agasolinaèmuitoinamável.Eviteencherodepósitoquandoomotorestiverquente.Enchaodepósitoemespaçosarejados.
Nãofumeequelongedaschamas.Usarsócarburantedeboacalidadeefresco.Tercuidadocomopossívelderramedecarburante.
Esvaziar sempre o depósito ao ar livre.
10.Cuidadocomotubodeescape.Assuaspartespertodocondutorpodemchegara80°.
11. Não empregue o motocultivador em declive, perigo de viragem. Em declive, travalhar em posição transversal respeito ao declive; ou seja:
nãotravalharemsubidaouemdescidaeconduziromotocultivadorcomprudência.
12.Antesdeiniciarotrabalho,procederaumcontrolvisualevericarquetodososdispositivoscontraacidentesfuncionem.Qualquer
alteração destos dispositivos è proibida.
13. Ressaltamos que não assumimos nenhuma responsabilidade por danos provocados por:
a) reparações efectuadas por pessoas não especializadas ou por centros de assistência não autorizados, ou b) emprego de PEÇAS
SOBRESSELENTES NÃO ORIGINAIS. Isso comporta o prescrição do dereito de garantia.
Dispositivo de segurança
Todososmotocultivadorestêmumdispositivocontraacidentes.Estedispositivoprovocaodesengate automaticodoembraiageme portantoo
paragem da máquina em marcha adiante ou marcha atrás, quando o operador solta a respeitiva alavanca de mando. Além disso, este dispositivo
evitaoembraiagemdamarchaatrásquandoavelocidadeparaafrenteestàengatada.
Atenção: quandoamarchaatrásestáengatada,asfresasparam-seautomaticamente.
Dispositivo de engate roda de três posições: (g.2)omotocultivadortemumdispositivoespecialchamadoFORQUILHADETRÊSPOSIÇOES.
Napos.1(livre):arodagiralivresobreoeixo-èpossíveldeslocaramáquinacomomotorapagado.
Napos.2(bloqueio):arodaca“rodamotriz”eestápreparadaparaotravalho.Estaèamodalidaemaisutilizada.
Napos.3:(semidiferencial):arodapodefazer½voltasobreoeixodemodoqueèpossívelinverteramarcha.
Atenção:todasasoperaçõessobreaforquilhadetrêsposições,têmqueserfeitascomomotorapagado.
MONTAGEM DO MOTOCULTIVADOR Omotocultivadorèentregueaocliente,salvoacordosdiferentes,desmontadoeprotegidoporuma
embalagemadequada.Paracompletaramontagemdomotocultivador,sigaestasequênciadeoperações.
Montagem suporte guiador: (Fig.3)Fixarosuporte(1)nochassiscomoparafuso(2)eaanilha(3)nofouro.Fixarospunhos(4)com
anilhas(3)eporca(5)dentrodasuafenda.
Montagem do cofre da fresa (só para modelos com fresa de 60 cm) (g.11): posicionar as extensões (peça 1) nas extremidades
dasfresas(2)exá-lascomparafusos(3)eanilha(4).Desaparafusaros6parafusos(5)nochassisetercuidadodedeixarumpuocodesapertados
osparafusosquexamossuportes(7)parapermitirumamontagemfácil.Logoposicionarocofre(8),combinarasbotoeirascomosparafusose
parafusaros6parafusos(5).Fixetambémosparafusos(6)dossuportes.
PT
47
Montagem da dobradiça do cofre fresa (g. 4)Introduzirosganchosdadobradiça(part.1)nasaberturasdocofre,inclinaradobradiça
eparafusaraschapas(2)porosrelativosparafusos(3).
ATENÇÃO:adobradiçatemqueserpregadacomosganchostalcomoindicadonaampliaçãodagura4;ousejaosganchostêmqueentrardo
alto na abertura B e sair da abertura A.
Montagem acelerador (g. 5)
REGULAÇÕES
Anaçãodocomandodotensordacorreiamarchaàfrenteemarchaatrás(g.6).Atenção:asrodassódevemcomeçaragirarquandoaalavanca
de comando tiver ultrapassado a metade da sua excursão. Quando a alavanca estiver completamente puxada (posição de trabalho), a mola de
cargadotensordacorreia(peça1.marchaàfrente)e(peça2.marchaatrás)devealongar-sede6-8mm.Paraobterascondiçõescitadasacima,è
preciso actuar no regulador (3) instalado perto do comando do tensor da correia. Quando a alavanca (4) estiver deixada, a transmissão da marcha
atrásdeveterfolgasobreosregistos(3).Èprecisaavericaçãoperiódicadaanaçãodasduastransmissões,paraevitarosobreaquecimentodas
polias devido ao deslizamento das correias.
Regulação do guiador (g. 7): o guiador do motocultivador é regulável em altura. Antes de iniciar qualquer tipo de trabalho, è aconselhável regular o
guiadordeacordocomasexigênciasdooperadorparatornaromotocultivadorfácildemanejaremqualquermovimento.Aformaespecialdaalavanca
comandomarchaàfrentepermitequeooperadotrnãopisenoterrenojátrabalhadoenãoestregueavegetação.Desaparafusarosparafusosde
xaçãosuporteguiador(1),anaratéaalturaóptimaeapertarosparafusos(2).
Regulação do timão (g. 8).Paraobterumaboafresagemeumavançoregulardomotocultivador,afresapossuiumtimão(peça2)queregulaa
profondidadedetrabalhodasenxadasrotativas.Puxandoaalavancadotimão(1)emovendo-aparacimaouparabaixo,controla-seapenetração
no terreno: a regulação será correcta quando a máquina avançar a velocidade constante sem sacudimentos.
-Fresagemdeterrenosduros:conduzaotimãoparaaposição(B).Estaposiçãocorrespondeaumapequenaprofundidadedetrabalho.
-Fresagemdeterrenosmacios:conduzaotimãonaposição(A).Estaposiçãocorrespondeaumagrandeprofundidadedetrabalho.
Duranteasdeslocaçõesdamáquinacomomotoremmovimentoesobresuperfícesdiferentesdoterrenodetrabalho,terotimãonaposição
(B);destemodoevita-sequeasenxadasarranharasuperfície.
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS (g. 9)
1)alavancadecomandoaceleradorstart-stop2)alavancacomandomarchaàfrente3)alavancacomandomarchaatrás4)alavancacambiomarchalenta
–rápida(sóparamáquinascom2+2velocidades)5)“forquilhadetrêsposições”6)alavancadearranquemotor7)alavancacomandoesporão.
INSTRUÇÕES DE USO
Acabadas as operações de montagem e regulação, o motocultivador está preparado para trabalhar.
Terminado o montagem, ligar a máquina e controlar que levando o acelerador, o motor desligue bem.
IMPORTANTE: antes de utilizar a máquina è preciso vericar que no chassis haja óleo. Não ligar a máquina sem ter feito antes esta
vericação. Se precisar mais informações, consultar o capítulo CAIXA CAMBIO.
Atenção: antes de arrancar o motor, controlar as boas condições do motocultivador.
- Instruções Motor: Leia atentamente as instruções em anexo relativas ao motor.
-Controlarqueoltrodearsejalivre(limpo)
PT
48
-Atestarodepósito(comcarburantedetipoindicadonomanualdomotor)porumfunilcomltre
-Nãomodicaraanaçãodoreguladordevelocidadederotaçãodomotorenãolevar-oàumavelocidadedemaiselevada.
-Pôraforquilla(g.2)naposição1(livre):arodagiralivresobreoeixo-èpossíveldeslocaramáquinacomomotorapagado.
-Dirigir-seàsbeirasdoterrenoporfresar
-Pôraforquilla(g.2)naposição2(bloqueio):omotocultivadorestápreparadoparaotravalho.
-Controlarqueatransmissão(g.9–peça4sómodelosde2+2velocidades)estejacolocadaemponto-morto
-Regularoguiadordeacordocomasexigênciasdooperadorecomotrabalhoporfazer.
-Arranquemotor(g.9).Abriratorneiradocarburante(paraosmotoresemqueestáprevista).Empurrarraalavancadoaceleradorpostanoguiador,
atéametadedasuaexcursão(peça1).Seomotorfôrfrio,accionarodispositivodearranquesobreocarburador,puxarcomforçaapuxadeirade
arranque.Depoisdetiverpostoomotoratrabalhar,pôrostarternaposiçãodefolga.
-Empunharoguiador,pôramarcha(sóparaversãocom2+2velocidades)Pos.Amarchalenta,Pos.Bmarcharápida.Paraasprimerasvezes,
aconselhamos trabalhar em posição 1 marcha lenta.
- Marcha à frente: (g. 9) empunhar o guiador (8), levantar a alavanca impedimento (9) e logo puxar a alavanca de avanço (2) por toda a sua excursão.
- Marcha atrás: (g. 9) solte a alavanca de comando da embraiagem (Det. 2) e, após desbloquear o dispositivo (A) no sentido indicado pela seta,
movendo-odaposição(Fig.9.1)paraaposição(Fig.9.2),puxeaoutraalavancasituadanoguiadornasuadireção(3).
ATENÇÃO: é importante que a máquina que imóvel enquanto o dispositivo (A) permanecer na posição de bloqueio (Fig. 9.1). Caso contrário,
regule/ajuste adequadamente os cabos, conforme explicado no capítulo AJUSTES (Fig. 6).
- Fim de trabalho:terminadootrabalho,parapararomotor,levaraalavancaacelerador(1g.9)naposiçãodeminimoouaccionarointerruptor
de stop sobre o motor.
REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Manterporcasecavilhasbemapertadosparagarantirofuncionamentodamáquinaemcondiçõesdesegurança.Deixararreferceramáquinaantes
dareposiçãoe,emtodoocaso,nãoconservaramáquinacomgasolinanodepósitodentrodeumedicio,ondeosvaporespodematingiruma
chamavivaouumafaísca.Parareduziroperigodeincêndiomanteromotor,osilenciadoreazonadearmazenagemdagasolinalivresdefolhas,
erva e gordura em excesso.
Pede-se vericar de tempos a tempos a pressão dos pmeumáticos, o valor aconselhado é de 21PSI (1,5 Bar). Ter cuidado de não exceder
o valor maximo indicado no pneumático mesmo.
Caixas de velocidades (g. 10)controldelníveldeóleo(g.9)Lubricante:useóleoSAE80.Paravericaroníveldeóleo,estacioneamáquima
numasuperfícieplana.Desatarraxeotampão(1)everiqueseoóleochegaaonívelinferiordofouro.Casosejajpreciso,atestardesdeofourono
tampão (2). Apertar os tampões.
Mudança do óleo:sustituiroóleocada150horasdetrabalho.Adescargadeóleodeveserfeitacomamáquinaquente:desatarraxeostampões
(1e2),coloqueamáquinaemposiçãoinclinadaedeixesairoóleo,introduzaoóleonovodesdeofouronotampão(2)atéestesairdotampãode
control (1). Apertar os tampões.
Atenção:nãolibertenosoloounoesgotoresíduosdecarburanteoulubricante.Recorraàumaestaçãodeserviçoparareciclarcorrectamenteos
lubricantesecarburantes.
Fresa (g. 11):todasasvezesqueseusaafresa,ènecessárioqueooperadorveriqueseosparafusoseasporcasdexaçãodasfresasnoveio,
estejam bem apertados (peça 3 e 9).
Veio marcha atrás (g.12):cada50horasdetrabalholubricarporolubricador(peça2)oveiodamarchaatrás(anteshádetirarotampãoem
PT
49
cauchu (1). Atençao:terminadaestaoperação,tornarafecharofourocomotampão(1)porquedentrodochassishápeçasemmovimento.
RUÍDO AÉREO E VIBRAÇÕES
ValordepressãoacústicanopostodetrabalhodeacordocomEN709Leq=87dB(A),coecientedeincertezaK=±3dB(A).
ValormedidodepotênciasonoraLWA=96,4dB(A),comumcoecientedeincertezaK=±3dB(A).
VibraçõesnasrabiçasdeacordocomEN709eISO5349.Valormedido=8,79m/s2,coecientedeincertezaK=±0,64m/s2.
ACESSÓRIOS–fresadecm32comjogoderodasdeferroØ350x50–sulcadordeasaxacomataque.
AVARÍAS
Antes de fazer qualquer operação, tirar o capuz da vela !
Avaría Remédio
Nãoèpossívelpôromotoratrabalhar Carburante esgotado, reabastecer.
ControlarqueoaceleradorquenaposiçãoSTART.
Controlarqueocapuzdavelaquenaposiçãocorrecta.
Controlar o estado de desgaste e, se preciso, sostituir.
Controlar que a torneira do carburante (para os motores onde è prevista uma
torneira)queaberta.
Apotênciadomotorbaixa Filtrosujo:limpá-o.
Controlarquearotaçãodafresanãosejatravadaporpedras,ourestosvarios:
remové-los.
Afresanãotravalhabem Regolar os registros do cabo de trasmissão.
Controlarqueasfresasquempresasaoveio.
Senãopoderresolveraavaría,contactarcomumcentrodeassistênciaautorizado.
PT
50
Obsah
Úvod
Podmínky použití
Bezpečnostní předpisy
Bezpečnostní zařízení
Montáž
Seřízení
Popis ovladačů
Návod k použití
Skladování a pravidelná
údržba
Hlučnost
Příslušenství
Poruchy
ÚVOD
Váženýzákazníku,děkujemeVámzadůvěruazájemonášvýrobekapřejemeVámpříjemnéabezpečné
použitítohotozařízení.
Tentonávodobsahujeveškeréinformacenezbytnéprosprávnéabezproblémovépoužití,protodoporučujeme
pozorněsipřečístdáleuvedenéBEZPEČNOSTNÍPŘEDPISYaNÁVODKPOUŽITÍ,prozaručeníbezpečného
použitíadlouhodobéživotnostizařízení.
Ztohotodůvodujenutnépoužívatvýhradněoriginálnínáhradnídíly.
Vpřípaděpoužitíneoriginálníchnáhradníchdílůuživatelztrácínároknauplatněnízáruky.
Výrobcesivyhrazujeprávonatechnické-konstrukčnízměny.
Přižádostioinformaceaobjednávánínáhradníchdílůjenutnéuvéstčíslopříslušnéhozboží,vpřípadnéžádosti
oTechnickoupodporunebovobjednávkáchnáhradníchdílůvždyuvádějtevýrobníčíslopříslušnéhozařízení,
kteréjeuvedenonaidentikačnímštítkunalevéstranězařízení.(Obr.1)
PODMÍNKY POUŽITÍ - OMEZENÍ
Motorovýkultivátorjenavrženakonstruovánprooránípůdy.Motorovýkultivátormůžepracovatpouzezapoužití
originálníhopříslušenstvíaoriginálníchnáhradníchdílů.Jakékolivpoužitívrozporusvýšeuvedenýmiúdajije
nezákonné;kroměúpadkuzárukyhrozíivážnénebezpečíproobsluhuavystavenéosoby.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Na zařízení a v tomto návodu k použití jsou uvedeny pokyny a texty označené tímto symbolem,
který upozorňuje na možné nebezpečí. Zvýšená opatrnost je nezbytná pro vlastní bezpečnost a
bezpečnost osob, které se pohybují v pracovním prostoru zařízení.
POZOR: před montáží a uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k použití. Osoby, které nebyly
seznámenyspokynypropoužití,nesmízařízenípoužívat.
1Použití zařízení je zakázáno osobám mladším 16let a osobám pod vlivem alkoholu, léků nebo
omamnýchlátek.
2Zařízeníbylonavrženopropoužitíjednímpracovníkem.Uživatelzařízeníodpovídázaškodyzpůsobené
nazdravíanamajetkujinýchosob;zkontrolujte,zdasevpracovnímprostorunepohybujížádnéosoby,
zejménaděti.
3Předzahájenímpráceodstraňtezpůdycizítělesa.
4Neuvádějtezařízenídopohybu,pokudsenacházítepředfrézouanepřibližujtesekfrézevpohybu.
Přizataženízalankoprostartovánímotorumusífrézyazařízenízůstatstát.
5Provyššíbezpečnostpřiprácijenutnépoužívatpevnouobuvadlouhékalhoty.Postupujteopatrně,
protoženebezpečízraněníprstůnebonohoujezaprovozuzařízenívelmivysoké.
6Připřepravěajakékolivúdržbě,čištěníčivýměněnářadímusíbýtmotorvypnutý.
Překlad originálního návodu
CZ
51
7Neopouštějtezařízenípředvypnutímmotoru.
8Nespouštějtezařízenívuzavřenýchprostorech,kdesemohouhromaditzplodinyobsahujícíoxiduhličitý.
9UPOZORNĚNÍBenzínjevysocehořlavý:Neplňtebenzínemvuzavřenýchprostorechanisnastartovanýmmotorem,nekuřteadávejtepozor
naunikánípalivaznádrže.Vpřípaděúnikusenepokoušejtenastartovatmotor,aleoddaltezařízenízezašpiněnéhoprostoruavyhnětese
zápalnýmzdrojům,dokudsebenzínovévýparynerozptýlí.Znovusprávněnasaďteuzávěrynádržeanádobynabenzín.
10Pozornavýfuk.Teplotaokolníchčástímůžedosáhnout80°.Vyměňtepoškozenénebovadnétlumiče.
11Nepoužívejtemotorovýkultivátornaprudkémsvahu,hrozípřevrácení.Nasvazíchvždypracujtevpříčnémsměru,nikdydokopceneboz
kopceapostupujtevelmiopatrněpřizměněsměru.
12Předzahájenímprácevizuálněprohlédnětezařízeníaprověřte,zdajsouvšechnabezpečnostnízařízení,kterýmijekultivátorvybaven
dokonalefunkční.Jepřísnězakázánovyřazovatnebopoškozovattatozařízení.
13Jakékolivnepředpokládanépoužití,opravyprovedenéneodbornýmpersonálemnebopoužitíneoriginálníchnáhradníchdílůbudemítza
následekúpadekzárukyazbavívýrobcejakékolivodpovědnosti.
BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍVšechnymotorovékultivátoryjsouvybavenybezpečnostnímzařízením.Totozařízenízpůsobujevyřazeníspojky
anáslednézastavenípohybuzařízenídopředuidozadupřiuvolněnípříslušnéovládacípáky;kromětohototozařízenízamezujezařazenízpátečky,
pokudjezařazenarychlostpropohybvpřed.
POZOR:přizařazenízpátečkysefrézyautomatickypřestanouotáčet.
Zařízení pro zařazení kol se třemi polohami: (Obr.2)Motorovýkultivátorjevybavenspeciálnímzařízenímnazvaným“VIDLICESETŘEMIPOLOHAMI”.
Vpoloze1(volná)sekolovolněotáčínahřídeli,cožumožňujepohybzařízenísvypnutýmmotorem.
Vpoloze2(zablokovaná)jekolospojenoshřídelíastanesetažnýmkolem,připravenýmkpráci.Tatopolohajezanormálníchokolnostípoužívána
nejčastěji.
Vpoloze3(polo-diferenciální)semůžekolonahřídelivolněotočitopřibližnějednuotáčku,proumožněnířazenírychlostí.
POZOR:Veškerézásahynavidlicisetřemipolohamimusíbýtprováděnysvypnutýmmotorem.
MONTÁŽ MOTOROVÉHO KULTIVÁTORU
Pokudnenísjednánojinak,motorovýkultivátorjedodávánnamístourčeníčástečněrozmontovanýauloženývpříslušnémobalu.
Abybylmotorovýkultivátorfunkční,jenutnédokončitmontážrozmontovanýchčástízadodrženínásledujícíchpokynů.
Montáž rukojeti (Obr.3)Potépřipevnětenosičnarámanaoboustranáchutáhnětešroubyapříslušnépodložky(2a3).
Montáž krytu frézy (pouze pro verzi s frézou 60 cm.) (Obr. 11)Vložterozpěrky(detail1)nakonecfréz(2)apřipevněteješrouby(3)amaticí(4).
Vyšroubujte6šroubů(5)zuloženívrámutak,abyzůstalyčástečněpovolenéšrouby(6),kterépřipevňujínosiče(7);tímtozpůsobembudemontáž
jednodušší.Poténasaďtekryt(8)tak,abybylypodélnéotvoryvyrovnánysuloženímšroubůaznovunašroubujte6šroubů(5).Nakonecpečlivě
utáhněteišrouby(6)nosičů(7).
Montáž nástavce krytu frézy (Obr.4) Otočtenástavecsměremnahoruanasaďteháčkynástavce(detail1)dopříslušnýchotvorůvkrytufrézy,sklopte
nástavecanašroubujtedestičky(2)příslušnýmišrouby(3).POZOR!Nástavecmusíbýtumístěnsháčkyotočenýmipodlezvětšenéhodetailuna
obrázku,toznamená,žemusíbýtnasazenyhornístranouotvoru"B"amusívystoupitotvorem"A".
Montáž akcelerátoru (Obr.5)
CZ
52
SEŘÍZENÍ
Seřízení napínáku řemenu řazení převodových stupňů vpřed a vzad (Obr.6) Pozor,kolasemusízačítotáčetpouzevokamžiku,kdyseovládací
pákadostaladodruhépolovinysvédráhy.Pocelkovémzataženípáky(pracovnípoloha)sevyrovnávacípružinanapínákuřemenu(detail1jízda
vpřed)a(detail2jízdavzad)musíprodloužitopřibližně6-8mm.Prodocílenívýšeuvedenýchpodmínekjenutnépoužítregulátor(3)instalovanýu
příslušnýchovládacíchpák.Převodzpátečkysuvolněnoupákou(4)musívykazovatvůlinaregulátorech(3).Pravidelně kontrolujte seřízení obou
převodů, aby nedocházelo k prokluzování řemenů a následnému přehřívání řemenic.
Seřízení naklonění rukojeti (Obr.7)Výškarukojetimotorovéhokultivátorumůžebýtseřízena.Předzahájenímjakékolivprácedoporučujemeseřídit
rukojeťpodlepožadavkůoperátora,abymohlsmotorovýmkultivátoremsnadnopracovat.Zvláštnítvarovládacípákyprojízduvpředumožňuje
uživatelipohybsezařízenímdopravanebodoleva,bezpošlapáníjižzpracovanépůdyabezpoškozenírostlin.Povoltešroubypropřipevněnínosiče
rukojeti(1).Nastavteoptimálnívýškuautáhnětešrouby(2).
Seřízení regulátoru hloubky (Obr.8)Proumožněnísprávnéhofrézováníapravidelnéhopohybumotorovéhokultivátorujefrézavybavenatáhlem
(detail2),kteréregulujepracovníhloubkuradliček.Přitaženímovládacípáky(1)dozaduapohybempákynahoruadolůjemožnénastavit,jakhluboké
mábýtkypřenípůdy:seřízeníjesprávné,pokudsezařízenípohybujeplynulourychlostíabezpřerušení.
- Kypření tvrdé půdy:Nastavtetáhlodopolohy(B).Tatopolohaodpovídánízképracovníhloubce.
- Kypření měkké půdy:Nastavtetáhlodopolohy(A).Tatopolohaodpovídávysoképracovníhloubce.
Běhempohybuzapnutéhozařízenípojinémnežpracovnímpovrchupřidržtetáhlovpoloze(B),tímtozpůsobemradličkanebudenarážetnapovrch.
POPIS OVLADAČŮ (Obr.9)
1)OvládacípákyplynuStart-Stop2)Ovládacípákapohybuvpřed.3)Ovládacípákapohybuvzad.4)OvládacípákapřevoduPomalé-Rychléjízdy
(pouzeproverzi2+2převodovéstupně)5)“Vidlicestřemipolohami”6)Rukojeťprostartovánímotoru.7)Ovládacípákatáhla.
NÁVOD K POUŽITÍ
Po montáži a seřízení je motorový kultivátor připravený k práci.
Důležite před spuštěním je nezbytné zkontrolovat olej v převodove skřiňi. Zařizení může spustit až po kontrole oleje. Pro dalši informace
viz kapitolu převodová skřín.
Kdýš je montáž ukončená je potřebné motor spustit a skontrolovat plyn motora, motor musí zhasnout když se ručka dostane k bodu stop.
POZOR. Před spuštěním motoru vždy zkontrolujte, zda je motorový kultivátor v dokonalém funkčním stavu.
- Návod motoru:Pozorněsipřečtětenávodkpoužitípříslušnéhomotoru.
-Zkontrolujte,zdajevzduchovýltrdokonalečistý.
-Naplňtenádržpalivemtypuuvedenéhovnávodukpoužitímotoru,zapoužitíltračnínálevky.
-Neupravujteseřízeníregulátorurychlostiotáčenímotoruaneuvádějtejejdostavunadměrnérychlosti.
- Nastavte vidlici (Obr.2) do polohy 1 (volná), kdy se kolo volně otáčí na hřídeli pro umožnění pohybu.
- Umístěte zařízení na okraj povrchu, který má být zpracován.
- Nastavte vidlici (Obr.2) do polohy 2 (zablokovaná), tedy do pracovní polohy.-Ujistětese,zdajeřadicípáka(Obr.9detail4pouzeverze2+2
převodovéstupně)vpolozeneutrálu.
-Seřiďterukojeťdovýškyodpovídajícípráci,kterámábýtprovedena.
- Spuštění motoru (Obr.9)Otevřetepalivovýkohout(promotory,kteréjsoujímvybaveny),posuňteopolovinudráhypáčkuplynuumístěnounarukojeti
CZ
53
(detail1).Pokudjemotorstudený,spusťtestartovacízařízenínakarburátoru,uchoptestartovacírukojeťasilněsníotočte.Pospuštěnímotoru,po
prvníchzážezíchuveďtestartérdoklidovépolohy.
-Uchopterukojeť,zařaďterychlost(pouzeproverzi2+2převodovéstupně)pol.Apomalýchod,pol.Brychlýchod.Nazačátkudoporučujemepracovat
vpoloze1,pomalýchod.
- Jízda vpřed: (Obr.9)uchopterukojeť(8),zvedněteblokovacípáku(9)apotézatáhnětezapákupropohyb(2)poceloudélkutrasy.
- Jízda vzad: (Obr.9)uvolnětepákuspojky(díl2)apoodblokovánízařízení(A)vesměrušipky,přemístěnímzpolohy(Obr.9.1)dopolohy(Obr.9.2),
přitáhnětesměremksoběpákuumístěnounakleči(3).
POZOR: je důležité, aby se se zařízením (A) v zablokované poloze (Obr.9.1) stroj nepohyboval. V opačném případě proveďte regulaci/seřízení
kabelů, dle pokynů uvedených v kapitole SEŘÍZENÍ (Obr.6).
-Ukončenípráce:prozastavenímotorupoukončeníprácenastavtepákuplynu(1Obr.9)dopolohyminimálníhorežimunebostisknětevypínačna
motoru.
SKLADOVÁNÍ A PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Prozaručeníbezpečnépráceudržujtevšechnyšroubyamaticeutažené.Předuloženímnechtezařízenívychladnoutaneskladujtejejvuzavřených
prostorechsnádržínaplněnoubenzínem.Hrozínebezpečístykuvýparůsvolnýmplamenemčijiskrami.Prosníženírizikapožárumusíbýtzmotoru,
tlumičeaprostoruskladováníodstraněnolistí,trávanebonadměrnémazivo.
Doporučuje se kontrolovať tlak v pneumatikach jednou za čas.Pneumatiky se hustí na tlak 21 P.S.I. (1,5 Bar). huštení nesmí tlak přesáhnout
predepsanou hodnotu.
Vpravidelnýchintervalechprovádějtedáleuvedenéúkony(za“hodiny”jsoupovažoványpracovníhodinyzařízení).
Skříň převodovky (Obr. 10)Kontrolahladinyoleje:(Obr.9)Mazivo:používejteolejSAE80.Kontrolujtehladinuolejekaždých60hodiny:postavte
zařízenínarovnouplochu,vyšroubujteuzávěr(1)azkontrolujte,zdaolejdosahujekespodnímuokrajiotvoru,vopačnémpřípadějenutnédoplnit
olejplnícímotvoremvuzávěru(2),dokudolejnezačnevytékatzkontrolníhootvoru(1).Znovuzašroubujteuzávěry.
Výměnaoleje:Výměnuolejeprovádějtekaždých150hodin.Vypouštěníolejejenutnéprovádětsteplýmzařízením:vyšroubujteuzávěry(1a2),
nakloňtezařízeníprojehocelkovévyprázdnění,potépostavtezařízenínarovnouplochu,nalijteolejplnícímotvoremvuzávěru(2),dokudolejnezačne
vytékatzkontrolníhootvoru(1).Znovuzašroubujteuzávěry.
POZOR. Použitý olej je škodlivou látkou, která nesmí být vypouštěna do životního prostředí, ale musí být odevzdávána do pověřených sběren.
Fréza (Obr.11) Přikaždémpoužitímotorovéhokultivátorujenutné,abyoperátorzkontroloval,zdajsoušroubyamaticepropřipevněnífréznahřídeli
pevněutažené(detail3a9).
Hřídelzpátečky(Obr.12)Každých50pracovníchhodinnamažtepomocípříslušnémaznice(detail2)hřídelzpátečky,poodmontovánígumovéhovíčka
(1).POZOR.Poukončenítohotoúkonujenutnéznovuuzavřítotvorvíčkem(1),protožepodkrytemsenacházíústrojívpohybu.
HLUČNOST A VIBRACEHladinaakustickéhotlakunapracovištipodlenormyEN709Leq=87dB(A),skoecientemnejistotyK=±3dB(A).
HladinaakustickéhovýkonuLWA=96,4dB(A),skoecientemnejistotyK=±3dB(A).VibracevpluhupodlenormyEN709aISO5349.Naměřená
hodnota=8,79m/s².KoecientnejistotyK=±0,64m/s2.
CZ
54
PŘÍSLUŠENSTVÍ-Frézacm.32spáremželeznýchkolØ350x50-Hrobkovačspevnýmikřídlysúchytem.
PORUCHY
Před jakýmkoliv úkonem vždy odpojte koncovku svíčky !
Porucha Řešení
Motor nelze nastartovat Chybípalivo,doplňtejej.
Zkontrolujte,zdajeplynnastavendopolohySTART.
Zkontrolujte,zdajekoncovkasvíčkydobřenasazena.
Zkontrolujtestavsvíčkyapřípadnějivyměňte.
Zkontrolujte,zdajekohoutpalivaotevřený(pouze pro modely, unichžjemotor
vybavenkohoutem).
Výkonmotorusesnižuje Znečištěnývzduchovýltr,vyčistětejej.
Zkontrolujte,zdakamenynebozbytkypůdyčirostlinnebrzdíotáčenífrézy,případně
jeodstraňte.
Frézyseneotáčejí Seřiďteregulátorykabelupřevodovky.
Zkontrolujte,zdajsoufrézypřipevněnékhřídeli.
Zkontrolujteumístěníaneporušenostřemenůpřevodovky,správnějeumístětea/
nebojevyměňte.
Pokudsevámnepodaříporuchuopravit,obraťtesenapověřenéservisnípodpory.
CZ
55
Indhold
Introduktion
Betingelser for brug af
fræseren
Sikkerhedsregler
Sikkerhedsanordninger
Montering
Justeringer
Beskrivelse af kommandoer
Brugsanvisning
Opbevaring og periodisk
vedligeholdelse
Luftbåren støj
Ekstraudstyr
Defekter
INTRODUKTION
Kærekunde,Vitakkerfordentillid,somduharvistvoresprodukt.Vihåber,duvilfåstorglædeafmaskinen
og den sikre brug.
Denne brugsanvisning indeholder alle oplysninger, som er nødvendige for en sikker og problemfri brug af
fræseren.DerforrådervidigtilatSIKKERHEDSREGLERogBRUGSANVISNINGherunder,sådukanvære
sikkerpåenfejlfrifunktionoglanglevetidformaskinen.
Foratsikredetteerdetnødvendigtaltidatbrugoriginalereservedele.
Brugerenmisterethvertkravpågaranti,hvisderanvendesikke-originalereservedele.
Viforbeholderosrettentilændringeriteknologiogkonstruktion.
Vedallehenvendelserogbestillingafreservedelebedesduoplysemaskinensserienummer.Alleanmodninger
omtekniskassistanceellerbestillingafreservedeleskalaltidindeholdeoplysningomdenpågældendemaskines
serienummer.Oplysningernendespåtypeskiltet,somerplaceretpåvenstresideafmaskinen.(Fig.1)
BETINGELSER FOR BRUGEN - BEGRÆNSNINGER I BRUGEN
Motorfræserenerprojekteretogkonstruerettilatpløjejorden.Motorfræserenmåkunbrugesmedoriginaltudstyr
ogoriginalereservedele.Enhverbrug,somerforskelligfradenne,erikketilladt.Detudsætteroperatørenog
omkringståendepersonerforenalvorligfareogmedfører,atgarantienbortfalder.
SIKKERHEDSREGLER
selve maskinen og i denne brugsanvisning ndes meddelelser og indikationer, som er ledsaget
af dette symbol. Symbolet angiver, at en fare er til stede. Vi råder dig til at være særlig omhyggelig
med både din egen sikkerhed og alt, som bender sig i nærheden af maskinen.
FORSIGTIG: Indendumonterermaskinenogtagerdenibrug,skaldulæsebrugsanvisningenomhyggeligt.
Personer,somikkeerbekendtmedsikkerhedsreglerneforbrugenafmaskinen,måikkebrugemaskinen.
1 Deterforbudtforbørnogungeunder16årellerpersoner,somharindtagetalkohol,lægemidlereller
narkotika, at bruge maskinen.
2Maskinenerberegnettilkunatblivebetjentafénperson,somhardenfornødneoplæringibrugen.
Maskinensbrugereransvarligforskader påandrepersonerogderesejendom.Sørgfor,at andre
personer,isærbørn,erpåsikkerafstandafarbejdsområdet(10meter).
3Fjernallefremmedegenstandefrajorden,indendustarterarbejdetmedfræseren.
4Fræserenmåaldrigstartes,hvisnogenopholdersigforanmaskinen,ligesomdeikkemånærmesig,
nårdenerstartet.Nårdutrækkerimotorensstartsnor,skalfræsereogmaskinenholdestille.
5Afhensyntilsikkerhedenbørdubrugesolidtfodtøjoglangebukser,nårduarbejder.Paspå!Farerne
foratkommetilskadepåhænderogfødder,nårmaskinenerstartet,ermegethøj.
Original brugsanvisning
DK
56
6Nårmaskinentransporteres,ogunderalvedligeholdelse,rengøringogudskiftningafkomponenter,skalmotorenværeslukket.
7Forladaldrigmaskinenudenførstathaveslukketmotoren.
8 Start aldrig maskinen i lukkede omgivelser, hvor udstødningsgas kan ophobe sig.
9ADVARSELBenzinersærdelesbrandfarligt!Brugsærligtberegnedebeholderetilopbevaringen.Fyldaldrigbenzinpåmaskinenilukkede
omgivelserellermedtændtmotor.Deterforbudtatryge,ogværopmærksompåeventuellebrændstoækagerfratanken.Hvisdukonstaterer
lækager,måduikkestartemotoren.Fjernmaskinenfradetpågældendeområde,såderikkedannesantændelseskilder,ogbenzinenkan
fordampe.Sætlågogdækslerkorrektpåtankogbeholder.Fjernaldrigproppenpåbenzintankenmedtændtellervarmmotor.
10Paspåudstødningsrøret.Delenekannåtemperaturerpåoptil80°C.Udskiftnedslidteellerdefektelyddæmpere.
11Brugaldrigmotorfræserenpåstærkthældendeterræn.Dererfarefor,atdenkrængerover.Køraltidpåtværsafhældendeterræn,aldrig
istigendeellerfaldenderetning.Duskaludvisestorforsigtighed,nårduskifterretning.
12Indendubegynderatarbejdemedmaskinen,skalduseefterogkontrollere,atallesikkerhedsanordningerne,somdenerforsynetmed,
fungererperfekt.Deterstrengtforbudtatomgåellermanipuleresikkerhedsanordningerne.
13Almisbrug,reparationerudførtafpersoner,somikkeerfagkyndigeellerbrugenafikke-originale reservedele medfører,atgarantien
bortfalder,ogproducentenfralæggersigethvertansvar.
SIKKERHEDSANORDNINGER Allemotorfræsereerudstyretmedulykkesforebyggendesikkerhedsanordninger.Disseanordningerudløser
koblingenogstandsermaskinenbådeiforlænsogbaglænskørsel,nårduslippergashåndtaget.Desudenforhindrerdennesikkerhedsanordning,at
dukanvælgebaglænskørsel,nårduharindstilletforlænskørsel.
FORSIGTIG:Noglefræserestopperautomatiskrotationen,nårduvælgerbaglænskørsel.
Sikkerhedsanordning hjul med tre positioner: (Fig. 2)Motorfræserenerudstyretmedensærligsikkerhedsanordning,derfungerersomen
trebenetgael.Ipositionen1(frigivet)drejerhjuletfritpåakslen,ogmaskinenkankøresmedslukketmotor.
I positionen 2(blokeret)harhjuletgrebetfastiakslenogblivertrækkende,dvs.klartildrift.Detteerdenmestanvendteafpositionerne.Ipositionen
3(semi-dierentiale)kanhjuletdrejefritca.énomgangpåakslen,såkørselsretningenkanvendes.FORSIGTIG:Alleindgrebpådettesystemmed
trepositioner,skaludføresmedslukketmotor.
MONTERING AF MOTORFRÆSEREN
Motorfræserenleveresdelvistafmonteretiemballagenmedmindreandeteraftalt.
Førdukanbrugemotorfræserenerdetnødvendigt,atdumontererdeløsedelevedatfølgedenfremgangsmåde,somerbeskrevetidetfølgende.
Montering af styrets støtte (Fig. 3)gørstyretsstøtte(1)fasttilhulletistelletmedskruen(2)ogspændeskiven(3).Montérhåndtagene
(4)medspændeskiver(3)ogmøtrik(5)ihullet.
Montering af fræserens motorhjelm (kun for modellen med fræser 60 cm) (Fig. 10)Indsætforlængerstykkerne(del1)påfræserensyderkanter
(2),ogspænddemfastmedskruerne(3)ogmøtrikken(4).Skrude6skruer(5)løsefradereslejepåstellet.Sørgfor,atskruerne(6),somholder
støtterne(7)fast,erdelvistløsnede.Detgørmonteringennemmere.Placérmotorhjelmen(8)påfræseren,ogsørgfor,athullerneerpålinjemed
skruernesleje.Skruderefterde6skruer(5)fast.Spændtilsidstomhyggeligtogsåskruerne(6)iholderne(7).
Montering af hængsel fræserens motorhjelm (Fig. 4)Stikhængsletskroge(del1)idetilhørendehullerifræserensmotorhjelmimensdet
venderopad.Sænkhængslet,ogskrupladerne(2)fastmedskruerne(3).FORSIGTIG!Hængsletskalplaceresmedkrogenevendtsomvistiden
forstørrededeliillustrationen,dvs.krogeneskalføresindispalten"B"fraovenogkommeudaf"A".
DK
57
Montering af speeder (Fig. 5)
JUSTERINGER
Regulering af remspænding for forlæns og baglæns kørsel (Fig. 6) Forsigtig!Hjulenemåførstebegyndeatdreje,nårhåndgrebetertrukketmere
endhalvvejsibund.Nårhåndgrebetertrukketheltibund(arbejdsposition),skalspændefjederenpåremspændingen(del1:forlænskørsel)og(del
2:baglænskørsel)strækkesca.6-8mm.Detteopnåsvedatbrugejusteringen(3),somermonteretinærhedenafstyregrebene.Transmissionenpå
trækhjuletskalhaveetvistslørijusteringen(3),nårhåndgrebet(4)ersluppet.Kontrollermedjævnemellemrum,atjusteringenafdetotransmissioner,
sådetundgåsatremmenegliderogremskivernebliveroveropvarmede.
Indstilling af styrets hældning (Fig. 7)Motorfræserensstyrkanreguleresihøjden.Virådertilatregulerestyret,sådetpassertiloperatørensbehov,
indenarbejdetstartes.Detgørdetnemmereatmanøvreremotorfræseren,ogdensærligeudformningafstyregrebetforforlænskørselgørdetmuligt
atstyremaskinentilhøjreellervenstreudenattrædepåjorden,somalleredeerfræsetogdermedbeskadigeplantevæksten.Løsnholdeskruerne
påstyretsstøtte(1).Indstildenbedstehøjde,ogspændskruerne(2).
Justering af ror (Fig. 8)Foratsikredenbedstmuligefræsningogfræserensjævnekørsel,erfræserenudstyretmedetror(del2),somregulerer
fræsernesarbejdsdybde.Nårstyregrebet(1)trækkestilbageogbevægesopellerned,kontrolleresgennemtrængningsdybdenijorden.Dybdener
korrektreguleret,nårmaskinenkørerfremmedkonstanthastighedoguden'hop'.
-Fræsningafhårdtterræn:Flytroretipositionen(B).Idennepositionfræsesderikkesærligdybt.
-Fræsningafblødtterræn:Flytroretipositionen(A).Idennepositionfræsesderdybtijorden.
Underbevægelseafmaskinenmedtændtmotorpåterrænmedvarierendeoveradeskalroretholdesipositionen(B).Pådennemådeundgås
skaderioveraden.
BESKRIVELSE AF KOMMANDOERNE (Fig. 9)
1)HastighedsregulatorenStart-Stop2)Styregrebtilforlænskørsel.3)Styregrebtilbaglænskørsel.4)KoblingsgrebLangsom-Hurtig(kunformodellen
2+2hastigheder)5)“Tre-positionssystem”6)Starthåndtag.7)Styregrebtilspore.
BRUGSANVISNING
Nårduharafsluttetmonteringsarbejdetogjusteringerne,erduklartilatbrugemotorfræseren.
VIGTIGT:Førstegangmaskinenbrugeserdetnødvendigtatkontrollere,atderersmøreolieirammen.Startaldrigmaskinenudenførtathave
udførtdennekontrol.DukanndeereoplysningeriafsnittetGEARKASSE.Nårduerfærdigmedmonteringen,starterdumaskinenogkontrollerer
atmotorenslukkerkorrekt.Detgørduvedatbringespeederenistoppositionen.FORSIGTIG.Indendustartermotorenskaldualtidkontrollere,at
motorfræsereneriperfektfunktionstilstand.
-Anvisningerformotoren:Læsomhyggeligtdenbrugsanvisning,somfølgermedmotoren.
-Kontrollér,atluftltereterrent.
-Fyldbrændstoftankenopmeddentypebrændstof,somerspeciceretimotorensbrugsanvisning.Brugenltertragt.
-Kalibreringenforreguleringenafmotorensomdrejningshastighedmåikkeændresogmåikkebringesifareforoverhastighed.
-Stiltre-positionssystemet(Fig.2)ipositionen1(frigivet);hjuletdrejerfritpåakslenogmaskinenkanfrityttes.
-Gåtilkantenafterrænet,somskalfræses.
-Stiltre-positionssystemet(Fig.2)ipositionen2(blokeret),dvs.arbejdspositionen.-Kontrollér,atkoblingshåndtaget(Fig.9del4,kunforversionen
DK
58
2+2hastigheder)erifrigear.
-Regulérstyretshøjdetilden,sompasserbedsttilarbejdet,somskaludføres.
-Startafmotoren(Fig.9)Lukbenzinhanenop(påmotorer,somerudstyretmedbenzinhane),speederhåndtagetpåstyrettilmidterposition(del1);
hvismotorenerkoldbrugesstartanordningenpåkarburatoren:Gribfatistarthåndtagetogtrækisnorenmedenhurtigog'beslutsom'bevægelse.
Nårmotorenerstartetbringesstarterentilbageipositionenefterdeførstemotorlydefratændtmotor.
-Gribfatihåndgrebet,ogvælgkørselshastighed(kunforversionen2+2hastigheder)pos.Alangsomkørsel,pos.Bhurtigkørsel.Vitilråderatdu
arbejderipos.1(langsomkørsel)deførstegange,dubrugermaskinen.
-Forlænskørsel:(Fig.9)Tagfatihåndgrebet(8),løftblokeringsgrebet(9),ogtrækderefterkøregrebet(2)heltibund.
-Baglænskørsel:(Fig.9)slipkoblingshåndtaget(detalje2)ogefterathavefrigjortanordningen(A)idenretning,dererangivetmedpilen,ogført
denfrapositionen(g.9.1)tilpositionen(g.9.2),trækkesdetandethåndtag,dererplaceretpåstyrestangen(3)moddigselv.
ADVARSEL:Detervigtigt,atmaskinenikkebevægersig,nåranordningen(A)eridenlåsteposition(Fig.9.1)Hvisdetteikkeertilfældet,skalkablerne
justeres/registrereskorrekt,somforklaretikapitletJUSTERINGER(g.6).
-Afsluttetarbejde:Nårarbejdeterafsluttetstandesmotorenvedatbringespeederhåndtaget(1Fig.9)iminimumspositionen,ellerbrugafbryderkontakten
påmotoren.
OPBEVARING OG PERIODISK VEDLIGEHOLDELSE
Sørgfor,atallemøtrikker,bolteogskruererfastspændte,såmaskinenssikkerhedergaranteret.Ladmaskinenafkøleførdenhenstilles.Stilaldrig
maskinenbortmedbenzinitankenilukkederum,hvordampenekanantændesafåbenildellergnister.Tømbrændstoftankenudendørs.Foratundgå
brandfareskalmotor,lyddæmperogstedet,hvorbenzinenopbevares,holdesreneforblade,græsogoverskydendesmørefedt.
Dæktrykketskalkontrolleresregelmæssigt.Detanbefaledetryker21PSI(1,5bar).Sørgforikkeatoverskridedetmaksimaletryk,someranførtpå
dækket.
Udførdetjek,someranførtherunder,meddeforeskrevneintervaller(med“timer”menesmaskinensarbejdstimer).
Gearkasse(Fig.10)Kontrolafolieniveau:Smøremiddel:BrugolieSAE80.Kontrollérolieniveauethver60timer:Stilmaskinenpåetplantunderlag.
Skrueproppen(1)løs,ogkontrollér,atolienåroptilhulletsnederstkant.Efterfyld,hvisnødvendigt,gennemproppenshul(2),indtilolienbegynder
atløbeudfrainspektionshullet(1).Skrupropperneiigen.
Olieskift:Udskiftolienhver150timer.Olienskalaftappesmedvarmmotor.Skruepropperne(1og2)ud,hældmaskinenforattømmeoliebeholderen
helt.Stildereftermaskinenplant,ogfyldoliegennemhulletiproppen(2),indtildenbegynderatløbeudafinspektionshullet(1).Skrupropperneiigen.
FORSIGTIG. Denbrugteolieforurener.Olienmåikkeefterladesimiljøet,menskalaeverestilderespektiveindsamlingsdepoter.Fræser(Fig.11)
Hvergangdubrugermotorfræseren,erdetnødvendigtatdukontrollerer,atholdeskruerogmøtrikkerpåakslenersolidtfastspændte(del3og9).
Aksel, baglæns kørsel (Fig. 12) Smørakslenforbaglænsmeddentilhørendesmøreanordningforhverca.50timer(del2)efterathavefjernet
gummiproppen(1).FORSIGTIG.Eftersmøringsættesproppen(1)tilbage,fordiderndesdeleibevægelsebagafdækningen.
LUFTBÅREN STØJ OG VIBRATIONER Lydtryksniveauetpåarbejdspladseniht.EN709Leq=87dB(A)medenusikkerhedskoecientpå
K=±3dB(A).MåltlydtryksniveaupåarbejdspladsenLWA=96,4dB(A)medenusikkerhedskoecientpåK=±3dB(A).Vibrationervedhåndtag
iht.EN709ogISO5349.Måltværdi=8,79m/s².UsikkerhedskoecientK=±0,64m/s2.
DK
59
EKSTRAUDSTYR - Fræsercm.32medhjulparijernØ350x50-Plovjernmedfastvingerogsammenkoblingsstykke.
DEFEKTER
Inden du udfører noget som helst indgreb skal tændrørshætten fjernes
Fejl Afhjælpning
Motoren starter ikke Maskinenerløbettørforbenzin,fyldop.
Kontrollér, at speederen er placeret i positionen START.
Kontrollér,attændrørshættensidderkorrekt.
Kontrollértændrøretstilstand,ogudskifteventuelt.
Kontrollér,atbenzinhaneneråben(kunformotormodellermedbenzinhane).
Motoreektenerfaldende Snavsetluftlter,renslteret.
Kontrollér,atstenelleraejretjordellerplanterikkebremserfræsernesrotation.
Rengør, hvis nødvendigt.
Fræsernerotererikke Kontrollér transmissionskablets justering.
Kontrollér,atfræserneerfastgjorttilakslen.
Kontrollér,atdrivremmeneerkorrektplaceretogerigodstand.Sætdemeventuelt
påpladsog/ellerudskift,hvisnødvendigt.
Hvisduikkeselvkanafhjælpefejlen,bedesdurettehenvendelsetiletautoriseretværksted.
DK
60
INLEIDING
Beste klant, we danken u voor uw vertrouwen in ons product en we wensen u een plezierig en veilig gebruik
van deze machine toe.
Ditboekjebevatalleinformatievooreencorrectenprobleemloosgebruik,daaromishetraadzaamomde
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en GEBRUIKSINSTRUCTIES die hieronder worden uiteengezet aandachtig
te lezen, voor een probleemloze werking en een veilige duurzaamheid van de machine na verloop van tijd.
Gebruik daarom altijd en uitsluitend originele reserveonderdelen.
De gebruiker heeft niet langer recht op garantie als niet-originele reserveonderdelen gebruikt worden.
Onder voorbehoud van technische en constructieve wijzigingen.
Vermeldvoorinformatieenhetbestellenvanreserveonderdelenhetbetreendeartikelnummer,vermeldbij
eventuele verzoeken om technische bijstand of bestellingen van reserveonderdelen altijd het betreende
serienummer van de machine, met behulp van de gegevens van het identicatielabel aan de linkerkant
van de machine. (Afb.1)
GEBRUIKSVOORWAARDEN - GEBRUIKSLIMIETEN Demotorschoelmachineisontworpen
en gebouwd voor schoelen in de grond. De motorschoelmachine mag uitsluitend werken met originele
gereedschappenenonderdelen.Iederandergebruikdanhierbovenbeschrevenwordtisillegaal.Uverliest
het recht op garantie en de gebruiker en blootgestelde personen worden aan ernstige gevaren blootgesteld.
VEILIGHEIDSNORMEN
Op de machine en in dit boekje staan opschriften en aanwijzingen vergezeld door dit teken, dat de
aanwezigheid van een mogelijk gevaar aangeven. Het is goed om bijzondere zorg te betrachten
voor de eigen veiligheid en voor die van degenen die zich binnen de actieradius van de machine
bevinden.
LET OP: lees voor de montage en de ingebruikneming de handleiding aandachtig door. Personen die
de gebruiksvoorschriften niet kennen mogen de machine niet gebruiken.
1Demachinemagnietgebruiktwordendoorpersonenjongerdan16jaarofdoorpersonendieonder
invloedvanalcohol,geneesmiddelenofverdovendemiddelenstaan.
2 De machine is ontworpen om door een enkele opgeleide.persoon gebruikt te worden. De gebruiker
vanhetapparaatisverantwoordelijkvoorschadeaananderepersoneneneigendommen.Verzekeru
ervandatanderepersonenenmetnamekinderenopeenafstandvandewerkzonegehoudenworden
(10 meter).
3 Verwijdervreemdevoorwerpenvandegrondvoordatermethetfrezenwordtgestart.
4 De machine niet laten draaien wanneer men aan de voorkant van het mes staat, noch in de buurt
ervan komen wanneer het in beweging is. Wanneer er aan het startkoord aan de motor wordt getrokken
Inhoudsopgave
Inleiding
Voorwaarden voor gebruik
Veiligheidsnormen
Veiligheidssysteem
Montage
Afstellingen
Beschrijving van de
bedieningen
Gebruiksaanwijzingen
Opslag en periodiek
onderhoud
Luchtgeluid
Hulpstukken
Storingen
Vertaling van de originele aanwijzingen
NL
61
moetendefrezenendemachinezelfstationairblijven.
5Vooreenbeterebeschermingmoetenertijdenshetwerkstevigschoeiseleneenlangebroekwordengedragen.Weesvoorzichtig,want
hetgevaarvoorverwondingvanuwvingersofvoetenmetdemachineinwerkingiszeerhoog.
6 Tijdens het transport van de machine en alle bewerkingen van onderhoud, reiniging, verwisselen van apparatuur moet de motor worden
uitgeschakeld.
7Ganietvandemachinewegvoordatudemotorheeftuitgezet.
8Demachinenietstartenineenafgeslotenruimtewaarzichkoolmonoxidedampenkunnenophopen.
9WAARSCHUWINGBenzineiszeerbrandbaar,sladebrandstofopinspecialecontainers.Geenbenzinetankeninafgeslotenruimtenofmet
draaiendemotor.Rooknietenletopdatergeenbrandstofuitdetankwordtgemorst.Probeerbijlekkagenietomdemotortestarten,maar
verplaats de machine uit de buurt van het betrokken gebied en voorkom dat er ontstekingsbronnen worden gecreëerd, totdat de benzinedampen
zijnverdreven.Zetdedoppenvandetankenvandebenzinecontainergoedterugophunplaats.Opendedopvandebenzinenietwanneer
demotorlooptofalsdezewarmis.
10 Voorzichtigmetdeafvoerleiding. Dedelennabijdeleidingkunnen80°bereiken.Vervangversletenofdefectegeluiddempers.
11Gebruikdemotorschoelmachinenietopsteilehellingen,hetkanomvallen.Werkophellingenaltijddwars,nooitbergopofbergaf,en
wees zeer voorzichtig bij het veranderen van richting.
12Vooraanvangvanhetwerkmetdemachineeenvisuelecontroleuitvoerenencontrolerenofalleveiligheidssystemenwaarmeehetis
uitgerustvolledigwerken.Hetistenstrengsteverbodenomhetuittesluitenofermeeteknoeien.
13Onjuist gebruik, reparaties uitgevoerd doorongeschoold personeel of het gebruikvan niet-originele reserveonderdelen leiden totde
beëindigingvandegarantieenhetvervallenvanelkeaansprakelijkheidvandefabrikant.
VEILIGHEIDSVOORZIENINGAllemotorschoelmachineszijnuitgerustmeteenveiligheidsvoorziening.Genoemdevoorzieningveroorzaakt
het ontkoppelen van de koppeling en daarmee de stilstand van de machine in versnelling vooruit of achteruit, het loslaten van de betreende
bedieningshefboom;ookvoorkomtdezevoorzieninghetinschakelenvandeachteruitversnellingterwijldezeinvooruitversnellingisingeschakeld.
LET OP:bijachteruitversnellingstoppendefrezenmetautomatischkeren.
Koppelingssysteem wielen in drie standen: (Afb.2)Demotorschoelmachineisuitgerustmeteenspeciaalsysteem,genaamd"VORKINDRIE
STANDEN."
In stand 1 (vrij) draait het wiel vrij op de as, om zo de verplaatsingen van de machine met stilstaande motor mogelijk te maken.
In stand 2 (geblokkeerd) is het wiel een geheel met de as en wordt een aandrijving, dus klaar om te werken, gewoonlijk de meest gebruikte.
In stand 3(semidierentiaal)heefthetwieldemogelijkheidomeenvrijedraaiomdeastemaken,omzobochtenmogelijktemaken.
OPGELET: Alle handelingen op de vork met drie standen moeten met uitgeschakelde motor worden uitgevoerd.
DE MOTORSCHOFFEMACHINE MONTEREN
Demotorschoemachinewordt,tenzijandersovereengekomen,gedeeltelijkgedemonteerdenindeverpakkingnaardebestemminggeleverd.
Omdemotorschoemachineinwerkingtezettenmoetdemontagevandegedemonteerdeonderdelenwordenvoltooiddoordevolgendewerkwijze
in acht te nemen.
Montage van de stuurdrager (Afb.3) bevestigdetrekstanghouder(1)aanhetframe,metbehulpvandeschroef(2)metring(3)indeopening.
Bevestigdeknoppen(4)metderingen(3)enmoer(5)indesleuf.
NL
62
De kap van de frees monteren (alleen voor versie met frees 60 cm.) (Afb. 11) Breng de verbredingen (detail 1) aan in het uiteinde van de
frezen(2)enzetdezevastmetdeschroeven(3)endemoer(4).Draaide6schroeven(5)losvanhetframezorgervoordatdeschroeven(6)waarmee
dedragers(7)vastzittengedeeltelijkloszitten,vooreengemakkelijkeremontage.Plaatsdaarnadekap(8),zorgervoordatdesleuvensamenvallen
met de zittingen van de schroeven en draai de 6 schroeven (5) opnieuw aan. Tenslotte ook de schroeven (6) van de dragers (7) goed vastzetten.
Het hengsel van de freeskap monteren (Afb. 4) Steek de haken van het hengsel (detail 1) in en houd deze naar boven gedraaid in de
betreendesleuvenopdefreeskap,laathethengselzakkenendraaideplaten(2)metderespectievelijkeschroeven(3).OPGELET!Hethengsel
moetwordengeplaatstmetdehakengerichtzoalsindevergrotingindeafbeelding,ofteweldehakenmoetenvanbovenafhetslot"B"ingaanen
de"A”uitgaan.
Montage van de versneller (Afb. 5)
AFSTELLINGEN
De riemspanner commando vooruitversnelling en achteruitversnelling afstellen (Afb. 6) Waarschuwing, de wielen mogen
alleenbeginnentedraaienwanneerdebedieningshefboomdehelftvandeslagisgegaan.Wanneerdehefboomvolledigisuitgetrokken(werkstand)
moet de veerbelasting van de riemspanner (detail 1 vooruitversnelling) en (detail 2 achteruitversnelling) ongeveer 6-8 mm zijn verlengd Om de
bovengenoemdevoorwaardentebereikenishetnoodzakelijkomaandestelschroef(3)tedraaiendieindebuurtvandebijbehorendestuurhendel
isgeïnstalleerd.WanneerdeRMoverdrachtshefboom(4)wordtlosgelatenmoeterspelingopdestelschroeven(3)zijn. Controleer regelmatig de
afstelling van de twee overbrengingen, zodanig dat weg glijden van de riemen en daaropvolgende oververhitting van de katrollen wordt
voorkomen.
Hellingshoek van het stuur afstellen (Afb.7) Hetstuurvandemotorschoelmachineisindehoogteverstelbaar.Hetisraadzaamom
voordaterwerkzaamhedenwordenbegonnenhetstuuraantepassenaandebehoeftenvandeoperator,omdemotorschoelmachinegemakkelijk
wendbaartemaken,metdespecialevormvandebedieningshendelvooruitversnellingkandeoperatordemachinevanrechtsofvanlinksbesturen,
om de reeds bewerkte grond niet te betreden en de vegetatie niet te beschadigen. Draai aan de bevestigingsschroeven van de stuurhouder (1). Stel
deoptimalehoogteaf,vergrendeldeschroeven(2).
Dissel afstellen (Afb.8) Voorgoedfrezeneneenregelmatigevoortgangvandemotorschoelmachineisdefreesvoorzienvaneendissel
(detail2),diedewerkdieptevandeschoelsregelt.Wanneerdebedieningshendel(1)naarachterenwordtgetrokkenendezenaarbovenofnaar
benedenwordtbewogenwordtdepenetratieindegrondgecontroleerd:deafstellingiscorrectalsdemachinevoorwaartsbeweegtmeteenconstante
snelheid en zonder schommelingen.
- Frezen harde ondergrond: Zetdedisselinstand(B),dezestandkomtovereenmeteenminimalebewerkingsdiepte.
- Frezen zachte ondergrond: Zetdedisselinstand(A),dezestandkomtovereenmeteengrotebewerkingsdiepte.
Tijdens de bewegingen met draaiende machine, op verschillende oppervlakken van het werkterrein, de dissel in stand (B) houden, op deze
manierwordtvoorkomendatdeschoelskrassenophetoppervlakmaken.
BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S (Afb.9)
1) Gashendel Start-Stop 2) Bedieningshendel vooruitversnelling. 3) Bedieningshendel achteruitversnelling. 4) VersnellingspookLangzaam-Snel
(alleen voor versie 2+2 snelheid) 5)"Vorkmetdriestanden"6) Handvat starten motor 7) Bedieningshendel. spoor
NL
63
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Na het monteren en afstellen is de motorschoelmachine klaar voor het werk.
BELANGRIJK: bij het eerste gebruik van de machine is het absoluut noodzakelijk om te controleren of er aan de binnenkant van het frame
smeerolie aanwezig is. Laat de machine niet starten zonder dat eerst deze controle is uitgevoerd. Zie voor meer informatie het hoofdstuk
VERSNELLINGSBAK. Na het voltooien van de installatie de machine inschakelen en controleren of, door de gashendel in de stop positie te
zetten, de motor op de juiste manier wordt stilgezet. OPGELET. Voordat de motor wordt gestart altijd controleren of de motorschoelmachine
veilig is voor gebruik.
- Instructies motor: Leesaandachtighetinstructieboekjedatbijdebetreendemotorisbijgesloten.
- Controleerofhetluchtltergoedschoonis.
- Vuldebrandstoftankvandedoordespecicatiesvanhetboekjevandemotoraangegeventypemetbehulpvaneentrechtermetlter.
- De kalibratie van de rotatiesnelheidsregelaar van de motor niet wijzigen en deze niet een te hoge snelheid laten bereiken.
- Zet de vork (Afb.2) op stand 1 (vrij), het wiel draait vrij op de as, zodat verplaatsing mogelijk is.
- Ga naar de randen van het te frezen terrein.
- Zet de vork (Afb.2) in stand 2 (vergrendeld) werkpositie.
- Zorgervoordatdeversnellingspook(Afb.9deel.4alleenversie2+2snelheid)indevrijstandstaat.
- Stelhetstuurafopdehoogtediehetmeestgeschiktisvoordeuittevoerenwerkzaamheden.
- De motor in beweging brengen (Afb.9)Opendebrandstofkraan(voordedaarmeeuitgerustemotoren),degashendelophetstuur(detail1)
aandrukkentotopdehelft,alsdemotorkoudis,hetstartsysteemopdecarburateurinschakelen,destarthendelvastgrijpeneneenboostgeven.
Wanneer de motor is gestart na de eerste paar salvo's de starter in de ruststand zetten.
- Het stuur pakken, de versnelling inschakelen (alleen voor versie 2 +2 snelheid) stand A lage versnelling, stand B hoge versnelling. Het is
raadzaam om de eerste paar keren te werken in stand 1, lage versnelling
- Vooruitversnelling: (Afb.9) grijp het stuur (8), doe de vergrendelingshendel (9) omhoog en trek daarna aan de hendel vooruit (2) voor de gehele
slag.
- Achteruitversnelling: (Afb.9) Laat de koppelingshendel (detail 2) los en trek de hendel (3) op het stuur naar u toe, doe het achterste deel
omhoog,zodatdefreesuitdegrondkomt,totdatdemachinebegintterugtetrekken.laatdekoppelingshendel(onderdeel2)losenbrengdezena
ontgrendelingvanhetapparaat(A)inderichtingdiedepijlaangeeft,vanuitdepositie(Afb.9.1)naarpositie(Afb.9.2),trekdeanderehendelop
hetstuur(3)naarutoe.WAARSCHUWING:hetisbelangrijkdatwanneerhetapparaat(A)indevergrendeldestandstaat(Afb.9.1)demachine
nietbeweegt.Alsditnietgebeurt,moetudekabelsgoedafstellen,zoalsuitgelegdinhethoofdstukINSTELLINGEN(Afb.6).
- Einde werk: nadathetwerkisvoltooid,omdemotortotstilstandtebrengendegashendel(1Afb.9)inderuststandzettenofdestop-schakelaar
op de motor inschakelen.
OPSLAG EN PERIODIEK ONDERHOUD
Houdallemoeren,boutenenschroevengoedaangedraaid,omdewerkingvandemachineinveiligheidteverzekeren.Laatdemachineafkoelen
voordatzewordtopgeslageneniniedergevalnietopslaanmetbenzineindetank,ineenruimtewaardedampenbijeenopenvlamofvonkkunnen
komen.Detankvanafdebuitenkantlegen.Omdekansopbrandteverkleinendemotor,degeluiddemperendeopslagruimtevandebenzinevrij
houdenvanbladeren,grasofovertolligvet.
Controleer regelmatig de bandenspanning, de aanbevolen waarde is 21 psi (1,5 bar). Let in ieder geval op dat de maximale waarde die op
de band zelf staat aangegeven niet wordt overschreden.
Voerdeonderstaandehandelingenuitopdevoorgeschreventijdstippen(met "uren" wordt bedoeld de werkuren van de machine).
Versnellingsbak (Afb. 10) Oliepeilcontrole: Smeermiddel: Gebruik SAE 80 olie Controleer het oliepeil na elke 60 uur: zet de machine vlak,
NL
64
draaidedop(1)losencontroleerofdeolieaandeonderkantvandeopeningstaat,wanneerhetniveauhersteldmoetwordenbijvullenvanafdedop
van de opening (2), totdat deze uit de controle (1) gaat. De doppen weer vastdraaien.
Olie verversen: Verversdeolienaelke150 uur. Hetafvoerenvandeoliemoetmetwarmemachinewordenuitgevoerd:draaidedoppen(1en2)
los, kantel de machine om deze volledig te legen en zet daarna de machine vlak, vul het met olie vanuit de opening van de dop (2) tot dat deze uit de
controle (1) gaat. De doppen weer vastdraaien.
OPGELET. De afgevoerde olie is een vervuilend materiaal dat niet in het milieu mag weglopen, maar gebruik moet maken van de speciale
verzamelcentra.
Frees (Afb.11) Telkenswanneerdemotorschoelmachinewordtgebruiktishetnodigdatdeoperatorcontroleertofdeschroevenenmoerenvan
defrezenopdeasgoedzijnaangedraaid(detail.3en9).
As achteruitversnelling (Afb.12) Na elke 50 uur met behulp van de speciale vetspuit (detail 2) de as van de achteruitversnelling invetten, na
demontage van de rubberen stop (1). OPGELET.Wanneerdebewerkingisvoltooidmoetdeopeningweerwordenafgeslotenmetdestop(1),omdat
er in de behuizing bewegende onderdelen zijn.
LUCHTGELUID EN TRILLINGEN GeluidsdrukwaardeopeenwerkstationvolgensEN709Leq=87dB(A),metonzekerheidscoëciëntK
=±3dB(A).GedetecteerdewaardegeluidsvermogenLWA=96,4dB(A),metonzekerheidscoëciëntK=±3dB(A).Trillingnaardetrekstangen
volgensEN709enISO5349.Gedetecteerdewaarde=8,79m/s².OnzekerheidscoëciëntK=±0,64m/s2.
ACCESSOIRES Freescm.32metkoppelijzerenwielenØ350x50-Stootblokvastevleugelsmetaansluitpunt.
DEFECTEN Haal de bougiekap los voordat u handelingen verricht!
Defect Remedie
De motor start niet Brandstofop,bijtanken.
ControleerofdegashendelopSTARTgeplaatstis.
Controleerofdebougiekapcorrectaangebrachtis.
Controleer de staat van de bougie en vervang hem als dit nodig is.
Controleerofhetbrandstofkraantjeopengedraaidis(uitsluitendopmodellenmet
eenmotormetbrandstofkraantje).
Hetvermogenvandemotorneemtaf Luchtltervuil,reinigen.
Controleerofstenenofgrondenplantenrestenderotatievandefrezenverhinde-
ren.Verwijderze.
Defrezendraaienniet Steldestelschroevenvandeaandrijfkabelaf.
Controleerofdefrezenaandeasbevestigdzijn.
Controleerdepositioneringendeintegriteitvandeaandrijfriemen,plaatsze
opnieuwen/ofvervangze.
Wend u tot een erkend assistentiecentrum als u de storing niet kunt verhelpen.
NL
65
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Használati feltételek
Biztonsági szabályok
Biztonsági berendezés
Összeszerelés
Beállítások
Parancsok leírása
Használati utasítás
Tárolás és
rendszeres karbantartás
Léghang
Tartozékok
Meghibásodások
BEVEZETÉS
KedvesVevőnk!Köszönjük,hogybizalmávalmegtiszteltminketéstermékünketválasztotta,kívánjuk,hogya
géphasználatabiztonságosésÖnnekmegfelelőlegyen.
Ezakézikönyvtartalmazzaahelyesésproblémamenteshasználathozszükségesösszesinformációt,ezért
javasoljuk,hogygyelmesenolvassaelazalábbolvashatóBIZTONSÁGI SZABÁLYOKAT és HASZNÁLATI
UTASÍTÁSOKAT,hogyagéphasználatakellemetlenségektőlmentesésidőtállólegyen.
Ennek biztosítására kizárólag eredeti alkatrészeket kell használni.
A használó minden garanciajogtól elesik, amennyiben nem eredeti alkatrészt használ.
Aműszaki-gyártásiváltozásokjogátfenntartjuk.
Információkérésnéléscserealkatrészekrendelésekor,kérjükadjamegamegfelelőcikkszámot,az esetleges
műszaki segítségnyújtáshoz vagy a cserealkatrészek cseréjekor mindig adja meg az érintett gép
gépszámát, mely a gép bal oldalán található azonosító címke adatai között található meg. (1. ábra)
HASZNÁLATI FELTÉTELEK- HASZNÁLATI KORLÁTOK
Arotációskapátúgyterveztékmeg,hogyatalajkapálásiműveleteitelvégezze.Arotációskapakizárólageredeti
szerszámokkalésalkatrészekkeldolgozhat.Afentleírtaktóleltérőmindenhasználatjogszerűtlen,agarancia
megszűnéséntúl,súlyosveszélytjelentahasználóraésagépnekkitettszemélyekre.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A gépen és ebben a kézikönyvben is megtalálhatók az e jelzést kísérő feliratok és útmutatások,
amelyek egy potenciális veszély meglétét jelzik. Saját és a gép hatósugarában található személyek
biztonsága érdekében különösen gondosan kell eljárnia.
FIGYELEM: aberendezésösszeszereléseéshasználataelőttgyelmesenolvassaelahasználatikézikönyvet.
Ahasználatiszabályokatnemismerőszemélyeknemhasználhatjákagépet.
1Agéphasználata16évalatti,valamintalkohol,gyógyszervagydrogokhatásaalattlévőszemélynek
tilos.
2Agépetúgytervezték,hogyegybetanítottgépkezelőhasználja.Aberendezéshasználójafelelősamás
emberekenésatulajdonukonokozottkárokért;ellenőrizze,hogymásemberek,különösengyermekek
távolvannak-eamunkaterülettől(10méter).
3 Távolítsaelazidegentesteketatalajból,mielőttamaróműveletetelkezdi.
4 Neindítsaelagépet,haamaróegységelőttvan,ésneközelítsenahhoz,haazmozgásbanvan.A
motorberántózsinórjátmeghúzva,amaróegységeknekésagépnekisállvakellmaradniuk.
Eredeti utasítások
66
HU
5 Amunkaalatt,anagyobbbiztonságérdekében,vastaglábbelitéshosszúnadrágotviseljen.Figyeljenarra,hogyaműködőgéppelkönnyen
sérüléstokozhatazujjainvagyalábán.
6 Agépszállításaésakarbantartási,tisztítási,szerszámcserefeladatokalattamotornakkikapcsoltállapotbankelllennie.
7 Amotorkikapcsolásaelőttnetávolodjonelagéptől.
8 Neindítsaelagépetzárthelyen,aholaszén-monoxidkibocsátásmegnövekedhet.
9 FIGYELMEZTETÉSAbenzinkülönösengyúlékonyanyag,azüzemanyagotmegfelelőtárolóbantárolja.Abenzinnelvalófeltöltéstnezárt
helyiségbenésjárómotorralvégezze.Nedohányozzonésügyeljenazüzemagyagtartálybólvalókifolyására.Amennyibenszivárgástörténne,
nepróbáljamegelindítaniamotort,hanemtávolítsaelagépetazérintettterületről,amígabenzingőzelnempárolog,ígyelkerülhető,hogy
gyújtóforrásképződjön.Helyesentegyevisszaabenzintartályésabenzintárolókupakjait.Nevegyeleabenzinkupakotbekapcsoltmotorral
vagyhamelegamotor.
10Figyeljenaleeresztőcsőre. Aközelébenlévőrészekelérhetika80°C-ot.Azelkopottvagyhibáshangtompítókatcseréljele.
11 Nehasználjaarotációskapáterősenlejtőstalajon,mertfelborulhat.Alejtősterületenmindigkeresztiránybandolgozzon,sohasemfelfelé
vagylefelé,ésnagyonóvatosanváltsonirányt.
12 Mielőttmegkezdenéagéppelamunkát,vizsgáljaátagépet,ésellenőrizze,hogyazösszesfelszereltbalesetvédelmirendszerteljesen
működőképesállapotbanvan.Szigorúantilosazokatkikapcsolnivagyrongálni.
13 Bármilyenhelytelenhasználat,szakképzetlenalkalmazottáltalvégzettjavításvagyanemeredetialkatrészekhasználataagarancia
érvénytelenítésétésagyártófelelősségénekmegszűnéséteredményezi.
BIZTONSÁGI BERENDEZÉS Mindenrotációskapabalesetvédelmiberendezésselvanfelszerelve.Ezazeszközkikapcsoljaatengelykapcsolót,
következésképpenagépetelőrevagyhátramenetbenállítjaleamegfelelővezérlőkarfelengedésekor;ezenkívülezazeszközmegakadályozzaa
hátramenetbekapcsolást,amikorazelőremenetvanbekapcsolva.
FIGYELEM:hátramenetbenamaróegységeknemforognakautomatikusan.
A kerekek három állású tegelykapcsoló berendezése: (2. ábra) Arotációskapaegyspeciális„HÁROMÁLLÁSÚVILLÁ”-naknevezetteszközzel
van ellátva.
Az 1 (szabad)állásbanakerékszabadonforogatengelyen,ígyteszilehetővéagép álló motorraltörténőáthelyezését.
A 2-es (blokkolva) állásbana kerék együtt működika tengellyel, és így meghajtó egységgé válik, azaz készen áll amunkára, általában ez a
leggyakrabbanhasználtállás.
A 3-as(féldierenciál)állásbanakerékneklehetőségvanarra,hogykörülbelülegyszabadfordulatotvégezzenatengelyen,ígyteszilehetővéafordulást.
FIGYELEM: Aháromállásúvillánbármilyenbeavatkozástállómotorralkellvégezni.
A ROTÁCIÓS KAPA ÖSSZESZERELÉSE
Arotációskapátarendeltetésihelyre,máseltérőmegállapodáshiányában,részbenszétszereltállapotbanszállítjukéshelyezzükacsomagolásába.
Arotációskapaműködtetéséhezszereljefelaleszereltalkatrészeketazalábbieljárásnakmegfelelően.
A kormánytartó összeszerelése (3. ábra)rögzítseafogantyútartót(1)afuratbaacsavarral(2)akerethezazalátétet(3)használva.Rögzítse
agombokat(4)azalátétekkel(3)ésazanyával(5)anyílásba.
A maróegység fedél felszerelése (csak 60 cm-es maróegységgel felszerelt változatnál) (11. ábra) Helyezzebeatágítókat(1.rész)
amaróegységek(2)végén,ésrögzítseazokatacsavarokkal(3)ésazanyával(4).Csavarozzakia6csavart(5)akeretbenlévőfoglalatokból, 67
HU
ügyelvearra,hogyacsavarokat(6),amelyekrögzítikatartóelemeket(7)akönnyebbszerelésérdekében,csakrészbenlazítsaki.Ezutánhelyezze
elafedelet(8),ügyelvearra,hogyanyílásokilleszkedjenekacsavarokfoglalatához,éshúzzamega6csavart(5).Végülgondosanrögzítsea
tartóelemek (7) csavarjait (6).
A maróegység fedél pánt összeszerelése (4. ábra) Felfeléforgatvahelyezzebeapánt(1.rész)akasztóitamaróegységfedélének
megfelelőréseibe,engedjeleapántotéscsavarjabeazalátéteket(2)amegfelelőcsavarokkal(3).FIGYELEM!Apántotúgykellelhelyezni,hogyaz
akasztókazábránláthatónagyításnakmegfelelőenlegyenekelfordítva,vagyisazakasztóknakfelülrőlkellbemenniea"B"résbeéskijönnieaz"A"résen.
Gázpedál összeszerelése (5. ábra)
BEÁLLÍTÁSOK
Az előre- és hátramenet vezérlési szíjfeszítő beállítása (6. ábra) Figyelem,akerekeknekcsakakkorkellforogniuk,haavezérlőkar
túlhaladtsajátpályájánakfelén.Amikorakarteljesenmegvanhúzva(munkaállás),aszíjfeszítőrugójának(1.részelőremenet)és(2.rész-hátramenet)
kb.6-8mmhosszúrakellmegnyúlnia.Ahhoz,hogyafentifeltételeketelérjük,amegfelelővezérlőkarokközelébenelhelyezettszabályozókon(3)kell
állítani.Afelengedettkarral(4)ahátramenetátvitelnekholtjátékkalrendelkezniekellaszabályozókon(3). Rendszeresen ellenőrizze a két közlőmű
beállítását, hogy elkerülhető legyen a szíjak csúszása és az emiatt bekövetkező csigák túlmelegedése.
A kormánykar dőlésszögének beállítása (7. ábra) A rotációs kapa fogantyújának magassága állítható. Mielőtt bármilyen munkát
elkezdene,javasoltbeállítaniakormánytahasználóigényeinekmegfelelően,hogyarotációskapakönnyenmanőverezhetőlegyen,azelőremenet
karspeciálisalakjalehetővétesziahasználószámára,hogyagépetjobbravagybalrairányítsa,nelépjenráamármegmunkálttalajra,ésnetegyen
kártanövényzetben.Lazítsamegakormánytartórögzítőcsavarjait(1).Állítsabeazoptimálismagasságot,rögzítseacsavarokat(2).
A kormánymű beállítása (8. ábra)Megfelelőmarásésarotációskapaszabályoselőrehaladásaérdekébenamaróegységegykormányművel
(2.rész)vanfelszerelve,amelyszabályozzaakapákmunkamélységét.Visszahúzvaavezérlőkart(1),ésfelfelévagylefelémozgatvaatalajbavaló
behatolástvezéreljük:abeállításakkorhelyes,haagépállandósebességgeléskiugrásoknélkülhaladelőre.
-Kemény talaj marása: Állítsaakormányműveta(B)állásba.Ezazállásalacsonymunkamélységnekfelelmeg.
-Puha talaj marása: Állítsaakormányművetaz(A)állásba.Ezapozíciónagymunkamélységnekfelelmeg.
Amozgógéppeltörténőhelyváltoztatásalatt,amunkaterületenkívülifelületeken,tartsaakormányművet(B)állásban,ígyelkerülhető,hogya
kapákfelsértsékafelületet.
PARANCSOK LEÍRÁSA (9. ábra)
1)Start-Stopgyorsítóvezérlőkar2)Előremenetvezérlőkar.3)Hátramenetvezérlőkar.4)lassú-gyorssebességváltókar(csak2+2sebességes
változat esetén) 5)„háromállásúvilla”6)motorindítófogantyú.7)Csapvezérlőkar.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Az összeszerelési és beállítási műveletek után a rotációs kapa üzemkész.
FONTOS: a gép első használatakor feltétlenül ellenőrizni kell, hogy a kereten belül van-e kenőolaj. Ne indítsa el a gépet anélkül, hogy ezt
először ellenőrizné. További információkért lásd a CSEREALKATRÉSZ DOBOZ fejezetet. Az összeszerelés befejezése után, kapcsolja be
a gépet, és ellenőrizze, hogy a gázpedál stop állásba állítása esetén a motor megfelelően kikapcsol-e. FIGYELEM A motor indítása előtt
mindig ellenőrizze, hogy a rotációs kapa tökéletes állapotban van-e.
68
HU
- Motorutasítások: Figyelmesenolvassaelazadottmotormellékelthasználatiútmutatóját.
- Ellenőrizze,hogyalégszűrőtiszta-e.
- Töltsefelatartálytamotorkézikönyvében,aspecikációnálmegadottüzemanyaggalszűrőstölcsérsegítségével.
- Nemódosítsaamotorforgásisebességszabályozójánakbeállítását,ésneengedje,hogytúlsebességifeltételekálljanakelő.
- Helyezze a villát (2. ábra) az 1-es (szabad) pozícióba, a kerék a tengelyen szabadon forog, hogy lehetővé tegye a mozgásokat.
- Álljon a marni kívánt terület szélére.
- Helyezze a villát (2. ábra) a 2. (Zárt) állású munkahelyzetbe. -Győződjönmegróla,hogyasebességváltókar(8.ábra4.részcsak2+2
sebességesváltozat)szabadonfutóállásbanvan.
- Állítsabeakormánytazelvégzendőmunkáhozlegmegfelelőbbmagasságra.
- A motor elindítása (9. ábra)Nyissamegazüzemanyagcsapot(azazzalellátottmotorokesetén),nyomjaleféligagyorsítókartakormányon
(1.rész),haamotorhideg,használjaazindítóberendezéstakarburátoron,fogjamegafogantyút,éserőteljesenrántsameg.Miutánamotor
elindult,azelsőpöfögésekután,állítsavisszaazindítótapihenőállásba.
- Fogjamegakormányt,tegyemenetbe(csak2+2sebességesváltozatnál)poz. A lassú menet, poz. B gyorsmenet.Elsőnéhányalkalommal
ajánlotta1.lassúmenetállásbantörténőmunkavégzés.
- Előremenet: (9. ábra) fogjamegakormányt(8),emeljemegarögzítőkart(9),majdhúzzaazelőrehaladáskart(2)ateljespályájánvégig.
- Hátramenet: (9. ábra)engedjeelakuplungot(2.rész)ésmiutánkiengedteakészüléket(A)anyíláltalmegadottiránybana(9.1ábra)szerinti
helyzetbőla(9.2.ábra)szerintihelyzetbe,húzzamagafeléakormányon(3)lévőmásikkart.
FIGYELEM: fontos, amikor a készülék (A) lezárt helyzetben van (9.1 ábra), akkor a gép ne mozogjon. Ha ez nem történik meg, akkor
szabályozza/állítsa be a kábeleket megfelelően, a SZABÁLYOZÁSOK fejezet szerint (6. ábra).
- A munka vége: amunkavégénamotor leállításához vigye a gyorsítókart(18.ábra)aminimálisállásba,vagyhasználjaamotor leállító
kapcsolóját.
TÁROLÁS ÉS RENDSZERES KARBANTARTÁS
Azösszesanyát,csavartés csapszegettartsamegszorítva,agépbiztonságosműködésének garantálásához.Araktárbahelyezéselőtt hagyja
lehűlniagépet,ésbenzinnelatartályábannehelyezzeelazépületbelsejében,aholagőzöknyíltlángravagyszikrárakaphatnak.Odakintürítse
kiatartályt.Atűzveszélycsökkentéseérdekébentartsaamotort,ahangtompítótésabenzintárolásiterületétlevelektől,fűtőlésfeleslegeszsírtól
mentesen.
Kérjük, rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncs nyomását, az ajánlott érték 21 PSI (1,5 bar). Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a gumiabroncson
feltüntetett maximális értéket.
Azalábbfelsoroltműveleteketazelőírtidőközönként("óra”alattagépmunkaóráiértendők)végezzeel.
Cseredoboz (10. ábra) Olajszint ellenőrzés: Kenőanyag:használjon SAE 80 olajat.Ellenőrizzeazolajszintet60 óránként:helyezzeagépet
síkfelületre,csavarjaleakupakot(1)ésellenőrizze,hogyazolajalyukalsószélénvan-e,szükségeseténtöltsefelazolajatakupakfuratán(2)
keresztül,amígnemkezdkifolyniazellenőrzőlyukból(1).Csavarjavisszaakupakokat.
Olajcsere Cserélje le az olajat minden 150 órát követően. Azolajleürítésétmeleggéppelkellelvégezni:csavarjaleakupakokat(1és2),billentse
meggépetateljesleürítéshez,majdhelyezzeagépetsíkfelületre,töltsefelolajjalakupakonlévőfuraton(2)keresztül,amígnemkezdelkifolyniaz
ellenőrzőlyukon(1)át.Csavarjavisszaakupakokat.
FIGYELEM A fáradt olaj szennyező anyag, ne öntse a környezetbe, hanem vigye speciális gyűjtőközpontokba.
Maróegység (11. ábra)Arotációskapahasználatakormindigellenőrizniekell,hogyatengelyenacsavarokésarögzítőcsavarokteljesenmeg 69
HU
vannak-e húzva (3. és 9. rész).
Hátramenet tengely (12. ábra) 50munkanaponkéntzsírozzaátamegfelelőzsírozósegítségével(2.rész)ahátramenettengelyt,agumidugó(1)
eltávolításátkövetően.FIGYELEMAműveletbefejezéseután,lekellzárniafuratotakupakkal(1),mertaforgattyúházonbelülmozgórészekvannak.
LÉGZAJ ÉS VIBRÁCIÓ AzEN709szabványszerintahangnyomásszintamunkahelyenLeq=87dB(A),K=±3dB(A)abizonytalansági
együtthatóval.AzakusztikusteljesítménymértértékeLWA=96,4dB(A),K=±3dB(A)bizonytalanságiegyütthatóval.Rezgésafogantyúknálaz
EN709ésazISO5349szabványokalapján.Mértérték=8,79m/s².BizonytalanságiegyütthatóK=±0,64m/s2.
TARTOZÉKOK- Maróegységcm.32kerékpárvasbólØ350x50-Támasztórögzítettszárnyakcsatlakozással.
MEGHIBÁSODÁSOK
Mielőtt bármilyen műveletet elvégezne, távolítsa el a gyújtógyertya kupakját!
Meghibásodás Megoldás
A motor nem indul Elfogyottazüzemanyag,töltsefelatartályt.
Ellenőrizze,hogyagázpedálaSTART-onálljon.
Ellenőrizze,hogyagyertyakupakjajóllegyenfelhelyezve.
Ellenőrizzeagyertyaállapotátésesetlegcseréljele.
Ellenőrizze,hogyazüzemanyagcsapnyitvavan(csakamotormodelleknél,ahol
a csap van).
Csökkenamotorteljesítménye Levegőszűrőkoszos,tisztítsameg.
Ellenőrizze,hogyakavicsokvagyaföldbőlésanövényzetbőlszármazórészek
nemlassítják-eamaróegységekforgását,haszükséges,távolítsaelazokat.
Amaróegységeknemforognak Állítsabeazátvitelikábelszabályozókat.
Ellenőrizze,hogyamaróegységekatengelyhezvannak-erögzítve.
Ellenőrizzeahajtószíjakhelyzetétésépségét,helyezzevisszaazokatés/vagy
cserélje le.
Hanemtudjamegoldaniahibát,lépjenkapcsolatbaegyhivatalosszervizzel.
70
HU
33.0065.100 12/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

EUROSYSTEMS 984 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para