Sony BDV-N5200W Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony BDV-N5200W es un sistema de cine en casa Blu-ray Disc™/DVD que ofrece una experiencia de audio y vídeo de alta calidad. Con su conectividad versátil, puedes conectar fácilmente varios dispositivos como tu televisor, consola de juegos o reproductor de Blu-ray. También puedes conectarte a Internet y transmitir contenido desde servicios en línea. El sistema cuenta con altavoces potentes para un sonido envolvente y claro, y también puedes utilizar la tecnología BLUETOOTH para escuchar música desde tu smartphone u otros dispositivos compatibles.

El Sony BDV-N5200W es un sistema de cine en casa Blu-ray Disc™/DVD que ofrece una experiencia de audio y vídeo de alta calidad. Con su conectividad versátil, puedes conectar fácilmente varios dispositivos como tu televisor, consola de juegos o reproductor de Blu-ray. También puedes conectarte a Internet y transmitir contenido desde servicios en línea. El sistema cuenta con altavoces potentes para un sonido envolvente y claro, y también puedes utilizar la tecnología BLUETOOTH para escuchar música desde tu smartphone u otros dispositivos compatibles.

Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
BDV-N5200W
Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System
BDV-N5200W
Empiece por aquí
Guía de inicio rápido
ES
Starten Sie hier
Kurzanleitung
DE
Commencez ici
Guide de mise en route
FR
2
3
4
5
1
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
BDV-N5200W
FR
Contenu du carton/Installation des enceintes
ES
Contenido de la caja/Instalación de los altavoces
DE
Lieferumfang/Aufstellen der Lautsprecher
FR
Raccordement de votre téléviseur
ES
Conexión del televisor
DE
Anschließen des Fernsehgeräts
FR
Raccordement d’autres appareils
ES
Conexión de otros dispositivos
DE
Anschließen anderer Geräte
FR
Réglage facile à l’écran
ES
Configuración fácil en la pantalla
DE
Die Schnellkonfiguration am Fernsehschirm
FR
Lecture et utilisation d’autres fonctions
ES
Reproducción y uso de otras funciones
DE
Wiedergebe und andere Funktionen
  Unité principale
Unidad principal
Hauptgerät
Enceintes avant
Altavoces frontales
Vordere Lautsprecher
Enceintes surround
Altavoces de sonido envolvente
Raumklanglautsprecher
Enceinte centrale
Altavoz central
Mittlerer Lautsprecher
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Amplificateur surround
Amplificador de sonido envolvente
Raumklangverstärker
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
03
ou / o / oder
Piles R03 (AAA) (2)
Pilas R03 (tamaño AAA) (2)
R03-Batterien der Größe AAA (2)
Télécommande
Mando a distancia
Fernbedienung
Fil d’antenne FM
Antena monofilar de FM
UKW-Wurfantenne
DE
Lieferumfang
ES
Contenido de la caja
FR
Contenu du carton
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
04
DE
Stellen Sie zunächst die
Lautsprecher auf und richten Sie
sich dabei nach den Etiketten auf
der Rückseite .
Sie können die Lautsprecher auch
in die Position [Alle Front]
stellen. Weitere Informationen
finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
ES
En primer lugar, coloque los
altavoces como indican las
etiquetas del panel posterior .
También puede ajustar los
altavoces en la posición [Tods.
delante] . Para obtener más
información, visite la página:
http://support.sony-europe.com/
FR
Commencez par positionner les
enceintes conformément aux
étiquettes situées sur le panneau
arrière .
Vous pouvez aussi placer les
enceintes en position [Tt devant]
. Pour plus de détails, visitez le
site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
1
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
05
DE
Schließen Sie als Nächstes die
Lautsprecher an das Hauptgerät
und den Raumklangverstärker an.
Informationen zum
Zusammenbauen der
Lautsprecher finden Sie in der
mitgelieferten „Montageanleitung
für Lautsprecher“.
ES
A continuación, conecte los
altavoces a la unidad principal y al
amplificador de sonido
envolvente.
Consulte la “Guía de instalación
de los altavoces” suministrada
para obtener información sobre el
montaje de los altavoces.
FR
Ensuite, raccordez les enceintes à
l’unité principale et à
l’amplificateur surround.
Pour l’assemblage des enceintes,
reportez-vous au « Guide
d’installation des enceintes »
fourni.
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
06
DE
Eine hohe Bild- und Tonqualität
erzielen Sie, indem Sie den
Anschluss über ein High-Speed-
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
und ein optisches Digitalkabel
(nicht mitgeliefert) vornehmen.
Wenn Ihr Fernsehgerät aber mit
einer HDMI ARC-Buchse (Audio
Return Channel) ausgestattet ist,
benötigen Sie kein optisches
Digitalkabel (nicht mitgeliefert).
ES
Para disfrutar de un vídeo y un
audio de gran calidad, conecte un
cable HDMI de alta velocidad
(no suministrado) y un cable
digital óptico (no
suministrado).
Sin embargo, si el televisor
dispone de toma HDMI ARC
(Audio Return Channel), no será
necesario un cable digital óptico
(no suministrado).
FR
Pour bénéficier d’un son et d’une
image d’excellente qualité,
procédez au raccordement à l’aide
d’un câble HDMI haut débit
(non fourni) et d’un cordon
optique numérique (non
fourni).
Cependant, si votre téléviseur
possède une prise HDMI ARC
(Audio Return Channel), vous
n’avez pas besoin d’un cordon
optique numérique (non fourni).
Raccordement du téléviseur sans prise HDMI ARC
Conexión de un televisor sin toma HDMI ARC
Anschließen eines Fernsehgeräts ohne HDMI ARC-Buchse
Raccordement du téléviseur avec une prise HDMI ARC
Conexión de un televisor con toma HDMI ARC
Anschließen eines Fernsehgeräts mit HDMI ARC-Buchse
2
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
07
DE
Zum Anschließen einer Set-Top-Box,
einer Spielekonsole oder eines
digitalen Satellitenempfängers
verwenden Sie einfach ein HDMI-Kabel
(nicht mitgeliefert).
Für den UKW-Radioempfang
schließen Sie die mitgelieferte
UKW-Wurfantenne an und
breiten sie so aus, dass ein
optimaler Empfang erzielt wird.
ES
Para conectar el decodificador, la
consola o el receptor digital vía
satélite, utilice un cable HDMI
(no suministrado).
Para escuchar la radio FM, conecte
la antena monofilar de FM
suministrada y extiéndala con el
fin de obtener la mejor recepción
posible.
FR
Pour connecter votre décodeur,
console de jeux ou récepteur
satellite numérique, utilisez
simplement un câble HDMI (non
fourni).
Pour la radio FM, raccordez le fil
d’antenne FM fourni et
déployez-le pour améliorer la
réception.
ou /
o /
oder
3
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
08
DE
Sie können über WLAN oder ein
LAN-Kabel (nicht mitgeliefert)
eine Verbindung zum Internet
und zu einem Heimnetzwerk
herstellen.
Netzwerkeinstellungen finden Sie
im Hauptmenü (Seite 13). Weitere
Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
Schließen Sie die Netzkabel von
Hauptgerät und
Raumklangverstärker an eine
Netzsteckdose an.
ES
Puede conectarse a Internet y a
una red doméstica a través de
una conexión LAN o cable LAN (no
suministrado).
En el menú de inicio (página 13) se
indican los ajustes de red. Para
obtener más información, visite la
página:
http://support.sony-europe.com/
Conecte los cables de
alimentación de ca de la unidad
principal y el amplificador de
sonido envolvente a una toma de
pared.
FR
Vous pouvez vous connecter à
Internet et au réseau domestique
à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un
câble LAN (non fourni).
Vous trouverez les paramètres
réseau dans le menu d’accueil
(page 13). Pour plus de détails,
visitez le site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
Raccordez les cordons
d’alimentation de l’unité
principale et de l’amplificateur
surround à une prise murale.
Vers un routeur large bande
Al enrutador de banda ancha
An einen Breitbandrouter
3
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
09
///,
/
DE
Schalten Sie die Anlage mit /
ein. „SETUP“ erscheint im Display
an der Oberseite.
Um die Anlage für den Gebrauch
vorzubereiten, nehmen Sie mit
der mitgelieferten Fernbedienung
die Schnellkonfiguration am
Fernsehschirm vor. Dieser
Vorgang dauert nur wenige
Minuten.
Wenn der
Konfigurationsbildschirm nicht
angezeigt wird, wählen Sie am
Fernsehgerät den richtigen
AV-Eingang aus.
Wenn [Die Schnelleinrichtung ist
damit beendet.] auf dem
Fernsehschirm erscheint, wählen
Sie [Beenden] und die Anlage ist
betriebsbereit.
ES
Pulse / para encender el
sistema. En el visor del panel
superior aparecerá “SETUP”.
Para preparar el sistema para su
uso, desplácese con el mando a
distancia suministrado por los
ajustes de la configuración de
inicio fácil que aparece en
pantalla. Sólo tardará unos
minutos.
Si no aparece la pantalla de
configuración, seleccione la
entrada de AV correcta en el
televisor.
Cuando aparezca en la pantalla el
mensaje [La configuración de
inicio fácil se ha completado.],
seleccione [Finalizar]: el sistema
estará listo para su uso.
FR
Appuyez sur / pour mettre le
système sous tension. « SETUP »
apparait sur l’affichage du
panneau supérieur.
Pour préparer le système en vue
de son utilisation, parcourez le
Réglage initial facile affiché à
l’écran à l’aide de la
télécommande fournie. Cette
opération ne devrait prendre que
quelques minutes.
Si l’écran de configuration ne
s’affiche pas, sélectionnez l’entrée
AV correcte sur votre téléviseur.
Lorsque [Le Réglage initial facile
est terminé.] s’affiche à l’écran,
sélectionnez [Terminer]. Le
système est prêt à l’emploi.
4
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
10
DE
Zum Wiedergeben einer Disc
drücken Sie , um die Disc-
Klappe zu öffnen. Platzieren Sie
die Disc mit der Beschriftung nach
oben so auf der Spindel, dass sie
einrastet, und drücken Sie dann
, um die Disc-Klappe zu
schließen.
Wenn die Wiedergabe nicht
automatisch startet, wählen Sie
in der Kategorie [Video],
[Musik] oder [Foto] und
drücken .
ES
Para reproducir un disco, pulse
para abrir la tapa de discos y, a
continuación, coloque el disco
(con la etiqueta hacia arriba) en el
eje y pulse de nuevo para
cerrar la tapa de discos.
Si la reproducción no se inicia de
forma automática, seleccione
en la categoría [Vídeo],
[Música], o [Foto] y pulse .
FR
Pour lire un disque, appuyez sur
pour ouvrir le plateau du
disque, posez le disque (étiquette
vers le haut) sur le moyeu, puis
appuyez sur pour fermer le
plateau du disque.
Si la lecture ne commence pas
automatiquement, sélectionnez
dans la catégorie [Vidéo],
[Musique] ou [Photo], puis
appuyez sur .
5
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
11
BLUETOOTH
ES
Puede escuchar música en su smartphone,
etc., desde su sistema mediante comunicación
BLUETOOTH.
Puede emparejar/conectar su dispositivo
BLUETOOTH al:
pulsar el botón BLUETOOTH, o
sostener el dispositivo cerca de la marca N
de la unidad principal (solo para
dispositivos compatibles con NFC).
En cualquier caso, tendrá que utilizar su
dispositivo.
Para obtener más información, visite la página:
http://support.sony-europe.com/
DE
Sie können per BLUETOOTH-Kommunikation
von der Anlage Musik auf dem Smartphone
usw. wiedergeben lassen.
Sie haben folgende Möglichkeiten, ein Pairing
auszuführen bzw. eine Verbindung zum
BLUETOOTH-Gerät herzustellen:
mit der Taste BLUETOOTH oder
indem Sie Ihr Gerät in die Nähe der
N-Markierung am Hauptgerät halten (nur
bei NFC-kompatiblen Geräten).
In beiden Fällen müssen Sie auch Ihr Gerät
bedienen.
Weitere Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
FR
Vous pouvez écouter la musique de votre
smartphone, etc. sur votre système, via la
communication BLUETOOTH.
Vous pouvez jumeler/connecter votre appareil
BLUETOOTH d’une des manières suivantes :
En appuyant sur le bouton BLUETOOTH
En maintenant votre appareil a proximité du
repère N de l’unité principale (pour les
appareils compatibles NFC uniquement).
Dans les deux cas, une intervention est
également nécessaire sur votre appareil.
Pour plus de détails, visitez le site Web
suivant:
http://support.sony-europe.com/
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
12
HOME
DE
Ihnen stehen weitere Funktionen zur
Verfügung. Drücken Sie dazu einfach HOME.
Beispiele:
Radiohören über die Lautsprecher der
Anlage
Speichern von Radiosendern
Zugriff auf Internetinhalte
Wiedergabe von Dateien auf dem
angeschlossenen USB-Gerät
ES
Para acceder a otras funciones, no tiene más
que pulsar HOME.
Ejemplos:
Escuchar la radio a través de los altavoces
del sistema
Memorizar emisoras de radio
Acceder a contenidos de Internet
Reproduzca archivos del dispositivo USB
conectado
FR
Pour accéder à d’autres fonctions, il vous
suffit d’appuyer sur HOME.
Exemples :
Ecouter la radio via les enceintes du
système
Présélectionner des stations de radio
Accéder à du contenu Internet
Lire des fichiers sur l’appareil USB
connecté
FR
Vous pouvez définir les
paramètres réseau à
l’aide de ce menu
lorsque l’unité
principale est
connectée à un routeur
large bande.
ES
Podrá realizar ajustes
de red a través de este
menú cuando la unidad
principal esté
conectada a un
enrutador de banda
ancha.
DE
Sie können über dieses
Menü
Netzwerkeinstellungen
vornehmen, wenn das
Hauptgerät an einen
Breitbandrouter
angeschlossen ist.
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
13
TUNING +/–
OPTIONS
PRESET +/–
HOME
/,
DE
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie FUNCTION so oft,
bis „FM“ im Display an der
Oberseite erscheint.
2 Halten Sie TUNING +/–
gedrückt, bis der automatische
Sendersuchlauf beginnt.
3 Drücken Sie OPTIONS.
4 Wählen Sie mit / die Option
[Sender speichern] und
drücken Sie .
5 Wählen Sie mit / die
gewünschte Speichernummer
und drücken Sie .
6 Weitere Sender können Sie wie
in Schritt 2 bis 5 erläutert
speichern.
Auswählen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie FUNCTION so oft,
bis „FM“ im Display an der
Oberseite erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals PRESET
+/– und wählen Sie den
gewünschten gespeicherten
Sender.
ES
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel superior.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que se inicie
la exploración automática.
3 Pulse OPTIONS.
4 Pulse / para seleccionar
[Memoria preajustada] y, a
continuación, pulse .
5 Pulse / para seleccionar el
número preajustado que desee
y, a continuación, pulse .
6 Repita los pasos del 2 al 5 para
almacenar más emisoras.
Selección de emisoras
memorizadas
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel superior.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
memorizada.
FR
Présélection des stations de radio
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication «FM» apparaisse sur
l’affichage du panneau
supérieur.
2 Appuyez sur TUNING +/– et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le balayage
automatique démarre.
3 Appuyez sur OPTIONS.
4 Appuyez sur / pour
sélectionner [Mémoire
présélect.], puis appuyez sur
.
5 Appuyez sur / pour
sélectionner le numéro de
présélection de votre choix,
puis appuyez sur .
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
enregistrer d’autres stations.
Sélection d’une station
présélectionnée
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication «FM» apparaisse sur
l’affichage du panneau
supérieur.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station présélectionnée.
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
14
FR
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage
pour tenter de remédier au problème.
Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site
Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
Le système ne se met pas sous tension.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement
raccordé à la prise murale.
Le système ne fonctionne pas normalement.
Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise
murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard.
Le système ne reproduit pas le son du programme TV
lorsqu’il est raccordé à un décodeur.
Vérifiez les raccordements.
Sélectionnez l’entrée correcte du système sur laquelle le
décodeur est raccordé.
Il n’y a pas de son ou la transmission sans fil n’est pas
activée.
Vérifiez l’état du témoin LINK/STANDBY sur l’amplificateur
surround.
ˎ
S’éteint.
ē
Vérifiez que le cordon d’alimentation de l’amplificateur
surround est correctement raccordé.
ē
Mettez l’amplificateur surround sous tension en
appuyant sur / sur l’amplificateur surround.
DE
Störungsbehebung
Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese
anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das
Gerät zur Reparatur bringen.
Lesen Sie auch in der Bedienungsanleitung auf der folgenden
Webseite nach:
http://support.sony-europe.com/
Die Anlage lässt sich nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an die
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und
schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Die Anlage ist an eine Set-Top-Box angeschlossen, aber der
Ton vom Fernsehgerät wird nicht ausgegeben.
Überprüfen Sie die Verbindungen.
Wählen Sie an der Anlage den korrekten Eingang, an den die
Set-Top-Box angeschlossen ist.
Es wird kein Ton ausgegeben oder die Funkübertragung ist
nicht aktiviert.
Überprüfen Sie den Status der Anzeige LINK/STANDBY am
Raumklangverstärker.
ˎ
Leuchtet nicht.
ē
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel des
Raumklangverstärkers richtig angeschlossen ist.
ē
Schalten Sie den Raumklangverstärker mit der Taste /
am Raumklangverstärker ein.
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras
emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas
para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Consulte también el manual de instrucciones en la siguiente
página web:
http://support.sony-europe.com/
La unidad no se enciende.
Compruebe si el cable de alimentación de ca está bien
conectado a la toma de pared.
El sistema no funciona correctamente.
Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de
pared y vuelva a conectarlo al cabo de varios minutos.
Cuando el sistema está conectado a un decodificador no
emite el sonido de los programas de televisión.
Compruebe las conexiones.
Seleccione la entrada del sistema correcta en la que está
conectado el decodificador.
No se oye el sonido o la transmisión inalámbrica no está
activada.
Compruebe el estado del indicador LINK/STANDBY del
amplificador de sonido envolvente.
ˎ
Se apaga.
ē
Compruebe que el cable de alimentación de ca del
amplificador de sonido envolvente está conectado
correctamente.
ē
Encienda el amplificador de sonido envolvente pulsando
/ en el amplificador de sonido envolvente.
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
15
ˎ
Clignote en rouge.
ē
Appuyez sur / pour mettre l’amplificateur surround
hors tension et vérifiez les points suivants.
Les cordons d’enceinte + et - sont-ils court-circuités ?
L’orifice de ventilation de l’amplificateur surround
n’est-il pas obstrué ?
Après avoir vérifié les points ci-dessus et résolu les
problèmes éventuels, mettez l’amplificateur surround
sous tension. Si vous ne trouvez pas la cause du
problème alors que vous avez vérifié tous les points
ci-dessus, consultez le revendeur Sony le plus proche.
ˎ
Clignote lentement en vert ou en orange ou vire au rouge.
ē
La transmission du son est mauvaise. Déplacez
l’amplificateur surround de sorte que le témoin LINK/
STANDBY vire au vert ou à l’orange.
ē
Eloignez le système des autres appareils sans fil.
ē
Evitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
ˎ
Vire au vert à l’orange.
ē
Vérifiez les raccordements des enceintes.
Les enceintes surround ne reproduisent aucun son.
Appuyez sur OPTIONS, puis vérifiez si [Sound Field] est réglé
sur [ClearAudio+].
La lecture du disque ne démarre pas.
Le code local du disque n’est pas compatible avec le système.
De l’humidité s’est condensée sur l’optique, à l’intérieur de
l’unité principale. Retirez le disque et laissez l’unité principale
sous tension pendant environ une demi-heure.
Le disque n’est pas correctement finalisé.
ˎ
Parpadea en rojo.
ē
Pulse / para apagar el amplificador de sonido
envolvente y compruebe los siguientes elementos.
¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de
altavoz + y -?
¿Hay algún objeto que bloquee la abertura de
ventilación del amplificador de sonido envolvente?
Una vez que haya realizado las comprobaciones
anteriores y después de arreglar todos los problemas,
encienda el amplificador de sonido envolvente. Si no
puede encontrar la causa del problema después de
comprobar las opciones anteriores, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
ˎ
Parpadea en verde o en naranja lentamente o se ilumina
en rojo.
ē
La transmisión del sonido es deficiente. Mueva el
amplificador de sonido envolvente para que el indicador
LINK/STANDBY se ilumine en verde o naranja.
ē
Aleje el sistema de otros dispositivos inalámbricos.
ē
Evite el uso de cualquier otro dispositivo inalámbrico.
ˎ
Se ilumina en verde o en naranja.
ē
Compruebe las conexiones de los altavoces.
No se escucha sonido a través de los altavoces envolventes.
Pulse OPTIONS y compruebe que [Sound Field] esté ajustado
en [ClearAudio+].
El disco no se reproduce.
El código de región del disco no coincide con el del sistema.
Se ha condensado humedad en las lentes del interior de la
unidad principal. Extraiga el disco y deje la unidad principal
encendida durante media hora aproximadamente.
El disco no se ha finalizado correctamente.
ˎ
Blinkt rot.
ē
Schalten Sie den Raumklangverstärker mit der Taste /
aus und überprüfen Sie Folgendes.
Wurden die Lautsprecherkabeladern + und -
kurzgeschlossen?
Sind die Lüftungsöffnungen am Raumklangverstärker
blockiert?
Beheben Sie gegebenenfalls die oben genannten
Probleme und schalten Sie den Raumklangverstärker
ein. Wenn Sie die Ursache des Problems nicht anhand
der Checkliste oben ermitteln können, wenden Sie
sich an den nächsten Sony-Händler.
ˎ
Blinkt langsam grün oder orange oder leuchtet rot.
ē
Die Tonübertragung ist schlecht. Stellen Sie den
Raumklangverstärker um, so dass die Anzeige LINK/
STANDBY grün oder orange leuchtet.
ē
Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von anderen
Funkgeräten auf.
ē
Verwenden Sie möglichst keine anderen Funkgeräte.
ˎ
Leuchtet grün oder orange.
ē
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
Über die Raumklanglautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
Drücken Sie OPTIONS und stellen Sie sicher, dass [Sound
Field] auf [ClearAudio+] gesetzt ist.
Eine Disc lässt sich nicht abspielen.
Der Regionalcode der Disc entspricht nicht dem der Anlage.
Auf den Linsen im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die Disc heraus und lassen
Sie das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde lang
eingeschaltet.
Die Disc ist nicht ordnungsgemäß abgeschlossen.
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-82 (1)
16
FR
Réduction de la consommation électrique à
moins de 0,3 W en mode de veille
Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner
[Config.]. Vérifiez si les réglages suivants ont bien été effectués :
ˎ
Sélectionnez [Réglages Système] > [Réglages HDMI] >
[Commande pour HDMI], puis réglez [Commande pour HDMI]
sur [Non].
ˎ
Sélectionnez [Réglages Système] > [Mode de démarrage
rapide], puis réglez [Mode de démarrage rapide] sur [Non].
ˎ
Sélectionnez [Réglages Système] > [NFC], puis réglez [NFC] sur
[Non].
ˎ
Sélectionnez [Réglages Réseau] > [Démarrage à distance], puis
réglez [Démarrage à distance] sur [Non].
ES
Reducción del consumo energético a menos de
0,3 W en el modo de espera
Pulse HOME y, a continuación, pulse /// para seleccionar
[Configurar]. Compruebe que se lleven a cabo los siguientes
ajustes:
ˎ
Seleccione [Ajustes del sistema] > [Configuración HDMI] >
[Control por HDMI] y, a continuación, ajuste [Control por HDMI]
en [No].
ˎ
Seleccione [Ajustes del sistema] > [Modo Inicio rápido] y, a
continuación, ajuste [Modo Inicio rápido] en [No].
ˎ
Seleccione [Ajustes del sistema] > [NFC] y, a continuación,
ajuste [NFC] en [No].
ˎ
Seleccione [Configuración de red] > [Inicio remoto] y, a
continuación, ajuste [Inicio remoto] en [No].
DE
Verringern des Stromverbrauchs auf weniger als
0,3 W im Bereitschaftsmodus
Drücken Sie HOME und drücken Sie anschließend /// zur
Auswahl von [Setup]. Stellen Sie sicher, dass die folgenden
Einstellungen vorgenommen werden:
ˎ
Wählen Sie [System-Einstellungen] > [HDMI-Einstellungen] >
[Steuerung für HDMI] und stellen Sie dann [Steuerung für
HDMI] auf [Aus] ein.
ˎ
Wählen Sie [System-Einstellungen] > [Schnellstartmodus] und
stellen Sie dann [Schnellstartmodus] auf [Aus] ein.
ˎ
Wählen Sie [System-Einstellungen] > [NFC] und stellen Sie
dann [NFC] auf [Aus] ein.
ˎ
Wählen Sie [Netzwerkeinstellungen] > [Fernstart] und stellen
Sie dann [Fernstart] auf [Aus] ein.
Sony BDV-N5200W [FR, ES, DE] 4-485-821-83 (1)
©2014 Sony Corporation
Printed in Malaysia
4-485-821-83(1)
http://support.sony-europe.com/
Le présent Guide de mise en route
économise le papier
Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation
de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant, vous
trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse suivante:
Esta guía de inicio rápido ahorra papel
Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel no
incluyendo manuales completos impresos. No obstante, encontrará el manual de
instrucciones completo y más cosas en línea:
Für diese Kurzanleitung wird nur wenig
Papier verbraucht
Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch
drastisch reduziert und liefert die vollständige Bedienungsanleitung nicht mehr in
gedruckter Form aus. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen
finden Sie stattdessen im Internet:

Transcripción de documentos

Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System FR Commencez ici Guide de mise en route ES Empiece por aquí Guía de inicio rápido BDV-N5200W DE BDV-N5200W Starten Sie hier Kurzanleitung 1 FR Contenu du carton/Installation des enceintes ES  Contenido de la caja/Instalación de los altavoces DE  Lieferumfang/Aufstellen BDV-N5200W der Lautsprecher   2 FR Raccordement de votre téléviseur ES  Conexión del televisor DE  Anschließen des Fernsehgeräts       nité principale U Unidad principal Hauptgerät  Enceintes avant Altavoces frontales Vordere Lautsprecher 3  Enceintes surround FR Raccordement d’autres appareils ES  Conexión de otros dispositivos DE  Anschließen anderer Geräte Altavoces de sonido envolvente Raumklanglautsprecher  Enceinte centrale Altavoz central Mittlerer Lautsprecher  Caisson de graves 4 5 Altavoz potenciador de graves Tiefsttonlautsprecher FR Réglage facile à l’écran ES  Configuración DE  Die fácil en la pantalla Schnellkonfiguration am Fernsehschirm FR Lecture et utilisation d’autres fonctions ES Reproducción y uso de otras funciones DE  Wiedergebe und andere Funktionen  Amplificateur surround Amplificador de sonido envolvente Raumklangverstärker Télécommande Mando a distancia Fernbedienung FR ES DE Contenu du carton Contenido de la caja Lieferumfang Piles R03 (AAA) (2) Pilas R03 (tamaño AAA) (2) R03-Batterien der Größe AAA (2) Fil d’antenne FM Antena monofilar de FM UKW-Wurfantenne ou / o / oder 03 1 FR ES DE Commencez par positionner les enceintes conformément aux étiquettes situées sur le panneau arrière . En primer lugar, coloque los altavoces como indican las etiquetas del panel posterior . Stellen Sie zunächst die Lautsprecher auf und richten Sie sich dabei nach den Etiketten auf der Rückseite . Vous pouvez aussi placer les enceintes en position [Tt devant] . Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ También puede ajustar los altavoces en la posición [Tods. delante] . Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/   04 Sie können die Lautsprecher auch in die Position [Alle Front]  stellen. Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/ FR ES DE Ensuite, raccordez les enceintes à l’unité principale et à l’amplificateur surround. A continuación, conecte los altavoces a la unidad principal y al amplificador de sonido envolvente. Schließen Sie als Nächstes die Lautsprecher an das Hauptgerät und den Raumklangverstärker an. Pour l’assemblage des enceintes, reportez-vous au « Guide d’installation des enceintes » fourni. Consulte la “Guía de instalación de los altavoces” suministrada para obtener información sobre el montaje de los altavoces. Informationen zum Zusammenbauen der Lautsprecher finden Sie in der mitgelieferten „Montageanleitung für Lautsprecher“. 05 2 FR ES DE Pour bénéficier d’un son et d’une image d’excellente qualité, procédez au raccordement à l’aide d’un câble HDMI haut débit  (non fourni) et d’un cordon optique numérique  (non fourni). Para disfrutar de un vídeo y un audio de gran calidad, conecte un cable HDMI de alta velocidad  (no suministrado) y un cable digital óptico  (no suministrado). Eine hohe Bild- und Tonqualität erzielen Sie, indem Sie den Anschluss über ein High-SpeedHDMI-Kabel  (nicht mitgeliefert) und ein optisches Digitalkabel  (nicht mitgeliefert) vornehmen. Sin embargo, si el televisor dispone de toma HDMI ARC (Audio Return Channel), no será necesario un cable digital óptico  (no suministrado). Wenn Ihr Fernsehgerät aber mit einer HDMI ARC-Buchse (Audio Return Channel) ausgestattet ist, benötigen Sie kein optisches Digitalkabel  (nicht mitgeliefert). Cependant, si votre téléviseur possède une prise HDMI ARC (Audio Return Channel), vous n’avez pas besoin d’un cordon optique numérique  (non fourni). Raccordement du téléviseur sans prise HDMI ARC Conexión de un televisor sin toma HDMI ARC Anschließen eines Fernsehgeräts ohne HDMI ARC-Buchse  06  Raccordement du téléviseur avec une prise HDMI ARC Conexión de un televisor con toma HDMI ARC Anschließen eines Fernsehgeräts mit HDMI ARC-Buchse  3 FR ES DE Pour connecter votre décodeur, console de jeux ou récepteur satellite numérique, utilisez simplement un câble HDMI  (non fourni). Para conectar el decodificador, la consola o el receptor digital vía satélite, utilice un cable HDMI  (no suministrado). Zum Anschließen einer Set-Top-Box, einer Spielekonsole oder eines digitalen Satellitenempfängers verwenden Sie einfach ein HDMI-Kabel  (nicht mitgeliefert). Pour la radio FM, raccordez le fil d’antenne FM  fourni et déployez-le pour améliorer la réception. Para escuchar la radio FM, conecte la antena monofilar de FM suministrada  y extiéndala con el fin de obtener la mejor recepción posible.  ou / o/ oder Für den UKW-Radioempfang schließen Sie die mitgelieferte UKW-Wurfantenne  an und breiten sie so aus, dass ein optimaler Empfang erzielt wird.  07 3 FR ES DE Vous pouvez vous connecter à Internet et au réseau domestique à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un câble LAN (non fourni). Puede conectarse a Internet y a una red doméstica a través de una conexión LAN o cable LAN (no suministrado). Vous trouverez les paramètres réseau dans le menu d’accueil (page 13). Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ En el menú de inicio (página 13) se indican los ajustes de red. Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/ Sie können über WLAN oder ein LAN-Kabel (nicht mitgeliefert) eine Verbindung zum Internet und zu einem Heimnetzwerk herstellen. Raccordez les cordons d’alimentation de l’unité principale et de l’amplificateur surround à une prise murale. Conecte los cables de alimentación de ca de la unidad principal y el amplificador de sonido envolvente a una toma de pared. Vers un routeur large bande Al enrutador de banda ancha An einen Breitbandrouter 08 Netzwerkeinstellungen finden Sie im Hauptmenü (Seite 13). Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/ Schließen Sie die Netzkabel von Hauptgerät und Raumklangverstärker an eine Netzsteckdose an. 4 FR ES DE Appuyez sur / pour mettre le système sous tension. « SETUP » apparait sur l’affichage du panneau supérieur. Pulse / para encender el sistema. En el visor del panel superior aparecerá “SETUP”. Schalten Sie die Anlage mit / ein. „SETUP“ erscheint im Display an der Oberseite. Para preparar el sistema para su uso, desplácese con el mando a distancia suministrado por los ajustes de la configuración de inicio fácil que aparece en pantalla. Sólo tardará unos minutos. Um die Anlage für den Gebrauch vorzubereiten, nehmen Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung die Schnellkonfiguration am Fernsehschirm vor. Dieser Vorgang dauert nur wenige Minuten. Si no aparece la pantalla de configuración, seleccione la entrada de AV correcta en el televisor. Cuando aparezca en la pantalla el mensaje [La configuración de inicio fácil se ha completado.], seleccione [Finalizar]: el sistema estará listo para su uso. Wenn der Konfigurationsbildschirm nicht angezeigt wird, wählen Sie am Fernsehgerät den richtigen AV-Eingang aus. Wenn [Die Schnelleinrichtung ist damit beendet.] auf dem Fernsehschirm erscheint, wählen Sie [Beenden] und die Anlage ist betriebsbereit. Pour préparer le système en vue de son utilisation, parcourez le Réglage initial facile affiché à l’écran à l’aide de la télécommande fournie. Cette opération ne devrait prendre que quelques minutes. Si l’écran de configuration ne s’affiche pas, sélectionnez l’entrée AV correcte sur votre téléviseur. Lorsque [Le Réglage initial facile est terminé.] s’affiche à l’écran, sélectionnez [Terminer]. Le système est prêt à l’emploi. / ///, 09 5 FR ES DE Pour lire un disque, appuyez sur  pour ouvrir le plateau du disque, posez le disque (étiquette vers le haut) sur le moyeu, puis appuyez sur  pour fermer le plateau du disque. Para reproducir un disco, pulse  para abrir la tapa de discos y, a continuación, coloque el disco (con la etiqueta hacia arriba) en el eje y pulse  de nuevo para cerrar la tapa de discos. Si la lecture ne commence pas automatiquement, sélectionnez dans la catégorie [Vidéo], [Musique] ou [Photo], puis appuyez sur . Si la reproducción no se inicia de forma automática, seleccione en la categoría [Vídeo], [Música], o [Foto] y pulse . Zum Wiedergeben einer Disc drücken Sie , um die DiscKlappe zu öffnen. Platzieren Sie die Disc mit der Beschriftung nach oben so auf der Spindel, dass sie einrastet, und drücken Sie dann , um die Disc-Klappe zu schließen.   10 Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, wählen Sie in der Kategorie [Video], [Musik] oder [Foto] und drücken . FR ES DE Vous pouvez écouter la musique de votre smartphone, etc. sur votre système, via la communication BLUETOOTH. Puede escuchar música en su smartphone, etc., desde su sistema mediante comunicación BLUETOOTH. Sie können per BLUETOOTH-Kommunikation von der Anlage Musik auf dem Smartphone usw. wiedergeben lassen. Vous pouvez jumeler/connecter votre appareil BLUETOOTH d’une des manières suivantes :  En appuyant sur le bouton BLUETOOTH  En maintenant votre appareil a proximité du repère N de l’unité principale (pour les appareils compatibles NFC uniquement). Dans les deux cas, une intervention est également nécessaire sur votre appareil. Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Puede emparejar/conectar su dispositivo BLUETOOTH al:  pulsar el botón BLUETOOTH, o  sostener el dispositivo cerca de la marca N de la unidad principal (solo para dispositivos compatibles con NFC). En cualquier caso, tendrá que utilizar su dispositivo. Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/ Sie haben folgende Möglichkeiten, ein Pairing auszuführen bzw. eine Verbindung zum BLUETOOTH-Gerät herzustellen:  mit der Taste BLUETOOTH oder  indem Sie Ihr Gerät in die Nähe der N-Markierung am Hauptgerät halten (nur bei NFC-kompatiblen Geräten). In beiden Fällen müssen Sie auch Ihr Gerät bedienen. Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/   BLUETOOTH 11 FR ES DE Pour accéder à d’autres fonctions, il vous suffit d’appuyer sur HOME. Para acceder a otras funciones, no tiene más que pulsar HOME. Ihnen stehen weitere Funktionen zur Verfügung. Drücken Sie dazu einfach HOME. Exemples :  Ecouter la radio via les enceintes du système  Présélectionner des stations de radio  Accéder à du contenu Internet  Lire des fichiers sur l’appareil USB connecté Ejemplos:  Escuchar la radio a través de los altavoces del sistema  Memorizar emisoras de radio  Acceder a contenidos de Internet  Reproduzca archivos del dispositivo USB conectado Beispiele:  Radiohören über die Lautsprecher der Anlage  Speichern von Radiosendern  Zugriff auf Internetinhalte  Wiedergabe von Dateien auf dem angeschlossenen USB-Gerät          FR Vous pouvez définir les paramètres réseau à l’aide de ce menu lorsque l’unité principale est connectée à un routeur large bande. 12 ES Podrá realizar ajustes de red a través de este menú cuando la unidad principal esté conectada a un enrutador de banda ancha. DE Sie können über dieses Menü Netzwerkeinstellungen vornehmen, wenn das Hauptgerät an einen Breitbandrouter angeschlossen ist. HOME FR ES DE Présélection des stations de radio Memorización de emisoras de radio Speichern von Radiosendern 1 2 3 4 5 6 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau supérieur. Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le balayage automatique démarre. Appuyez sur OPTIONS. Appuyez sur / pour sélectionner [Mémoire présélect.], puis appuyez sur . Appuyez sur / pour sélectionner le numéro de présélection de votre choix, puis appuyez sur . Répétez les étapes 2 à 5 pour enregistrer d’autres stations. Sélection d’une station présélectionnée 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau supérieur. 2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/– pour sélectionner la station présélectionnée. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “FM” en el visor del panel superior. 2 Mantenga pulsado el botón TUNING +/– hasta que se inicie la exploración automática. 3 4 Pulse OPTIONS. 5 Pulse / para seleccionar el número preajustado que desee y, a continuación, pulse . 6 Repita los pasos del 2 al 5 para almacenar más emisoras. Pulse / para seleccionar [Memoria preajustada] y, a continuación, pulse . 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ im Display an der Oberseite erscheint. 2 Halten Sie TUNING +/– gedrückt, bis der automatische Sendersuchlauf beginnt. 3 4 Drücken Sie OPTIONS. 5 Wählen Sie mit / die gewünschte Speichernummer und drücken Sie . 6 Wählen Sie mit / die Option [Sender speichern] und drücken Sie . Weitere Sender können Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert speichern. Selección de emisoras memorizadas Auswählen eines gespeicherten Senders 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “FM” en el visor del panel superior. 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ im Display an der Oberseite erscheint. 2 Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora memorizada. 2 Drücken Sie mehrmals PRESET +/– und wählen Sie den gewünschten gespeicherten Sender. /, OPTIONS HOME TUNING +/– PRESET +/– 13 FR ES DE Dépannage Solución de problemas Störungsbehebung Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problème. Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Consulte también el manual de instrucciones en la siguiente página web: http://support.sony-europe.com/ Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Lesen Sie auch in der Bedienungsanleitung auf der folgenden Webseite nach: http://support.sony-europe.com/ Le système ne se met pas sous tension. ‚‚Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement raccordé à la prise murale. La unidad no se enciende. ‚‚Compruebe si el cable de alimentación de ca está bien conectado a la toma de pared. Die Anlage lässt sich nicht einschalten. ‚‚Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Le système ne fonctionne pas normalement. ‚‚Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard. El sistema no funciona correctamente. ‚‚Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared y vuelva a conectarlo al cabo de varios minutos. Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß. ‚‚Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Le système ne reproduit pas le son du programme TV lorsqu’il est raccordé à un décodeur. ‚‚Vérifiez les raccordements. ‚‚Sélectionnez l’entrée correcte du système sur laquelle le décodeur est raccordé. Cuando el sistema está conectado a un decodificador no emite el sonido de los programas de televisión. ‚‚Compruebe las conexiones. ‚‚Seleccione la entrada del sistema correcta en la que está conectado el decodificador. Die Anlage ist an eine Set-Top-Box angeschlossen, aber der Ton vom Fernsehgerät wird nicht ausgegeben. ‚‚Überprüfen Sie die Verbindungen. ‚‚Wählen Sie an der Anlage den korrekten Eingang, an den die Set-Top-Box angeschlossen ist. Il n’y a pas de son ou la transmission sans fil n’est pas activée. ‚‚Vérifiez l’état du témoin LINK/STANDBY sur l’amplificateur surround. ˎˎ S’éteint. ēēVérifiez que le cordon d’alimentation de l’amplificateur surround est correctement raccordé. ēēMettez l’amplificateur surround sous tension en appuyant sur / sur l’amplificateur surround. No se oye el sonido o la transmisión inalámbrica no está activada. ‚‚Compruebe el estado del indicador LINK/STANDBY del amplificador de sonido envolvente. ˎˎ Se apaga. ēēCompruebe que el cable de alimentación de ca del amplificador de sonido envolvente está conectado correctamente. ēēEncienda el amplificador de sonido envolvente pulsando / en el amplificador de sonido envolvente. Es wird kein Ton ausgegeben oder die Funkübertragung ist nicht aktiviert. ‚‚Überprüfen Sie den Status der Anzeige LINK/STANDBY am Raumklangverstärker. ˎˎ Leuchtet nicht. ēēÜberprüfen Sie, ob das Netzkabel des Raumklangverstärkers richtig angeschlossen ist. ēēSchalten Sie den Raumklangverstärker mit der Taste / am Raumklangverstärker ein. 14 ˎˎ ˎˎ ˎˎ Clignote en rouge. ēēAppuyez sur / pour mettre l’amplificateur surround hors tension et vérifiez les points suivants.  Les cordons d’enceinte + et - sont-ils court-circuités ?  L’orifice de ventilation de l’amplificateur surround n’est-il pas obstrué ? Après avoir vérifié les points ci-dessus et résolu les problèmes éventuels, mettez l’amplificateur surround sous tension. Si vous ne trouvez pas la cause du problème alors que vous avez vérifié tous les points ci-dessus, consultez le revendeur Sony le plus proche. Clignote lentement en vert ou en orange ou vire au rouge. ēēLa transmission du son est mauvaise. Déplacez l’amplificateur surround de sorte que le témoin LINK/ STANDBY vire au vert ou à l’orange. ēēEloignez le système des autres appareils sans fil. ēēEvitez d’utiliser d’autres appareils sans fil. Vire au vert à l’orange. ēēVérifiez les raccordements des enceintes. Les enceintes surround ne reproduisent aucun son. ‚‚Appuyez sur OPTIONS, puis vérifiez si [Sound Field] est réglé sur [ClearAudio+]. La lecture du disque ne démarre pas. ‚‚Le code local du disque n’est pas compatible avec le système. ‚‚De l’humidité s’est condensée sur l’optique, à l’intérieur de l’unité principale. Retirez le disque et laissez l’unité principale sous tension pendant environ une demi-heure. ‚‚Le disque n’est pas correctement finalisé. ˎˎ ˎˎ ˎˎ Parpadea en rojo. ēēPulse / para apagar el amplificador de sonido envolvente y compruebe los siguientes elementos.  ¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de altavoz + y -?  ¿Hay algún objeto que bloquee la abertura de ventilación del amplificador de sonido envolvente? Una vez que haya realizado las comprobaciones anteriores y después de arreglar todos los problemas, encienda el amplificador de sonido envolvente. Si no puede encontrar la causa del problema después de comprobar las opciones anteriores, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Parpadea en verde o en naranja lentamente o se ilumina en rojo. ēēLa transmisión del sonido es deficiente. Mueva el amplificador de sonido envolvente para que el indicador LINK/STANDBY se ilumine en verde o naranja. ēēAleje el sistema de otros dispositivos inalámbricos. ēēEvite el uso de cualquier otro dispositivo inalámbrico. Se ilumina en verde o en naranja. ēēCompruebe las conexiones de los altavoces. No se escucha sonido a través de los altavoces envolventes. ‚‚Pulse OPTIONS y compruebe que [Sound Field] esté ajustado en [ClearAudio+]. El disco no se reproduce. ‚‚El código de región del disco no coincide con el del sistema. ‚‚Se ha condensado humedad en las lentes del interior de la unidad principal. Extraiga el disco y deje la unidad principal encendida durante media hora aproximadamente. ‚‚El disco no se ha finalizado correctamente. ˎˎ ˎˎ ˎˎ Blinkt rot. ēēSchalten Sie den Raumklangverstärker mit der Taste / aus und überprüfen Sie Folgendes.  Wurden die Lautsprecherkabeladern + und kurzgeschlossen?  Sind die Lüftungsöffnungen am Raumklangverstärker blockiert? Beheben Sie gegebenenfalls die oben genannten Probleme und schalten Sie den Raumklangverstärker ein. Wenn Sie die Ursache des Problems nicht anhand der Checkliste oben ermitteln können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. Blinkt langsam grün oder orange oder leuchtet rot. ēēDie Tonübertragung ist schlecht. Stellen Sie den Raumklangverstärker um, so dass die Anzeige LINK/ STANDBY grün oder orange leuchtet. ēēStellen Sie die Anlage weiter entfernt von anderen Funkgeräten auf. ēēVerwenden Sie möglichst keine anderen Funkgeräte. Leuchtet grün oder orange. ēēÜberprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse. Über die Raumklanglautsprecher wird kein Ton ausgegeben. ‚‚Drücken Sie OPTIONS und stellen Sie sicher, dass [Sound Field] auf [ClearAudio+] gesetzt ist. Eine Disc lässt sich nicht abspielen. ‚‚Der Regionalcode der Disc entspricht nicht dem der Anlage. ‚‚Auf den Linsen im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die Disc heraus und lassen Sie das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet. ‚‚Die Disc ist nicht ordnungsgemäß abgeschlossen. 15 FR ES DE Réduction de la consommation électrique à moins de 0,3 W en mode de veille Reducción del consumo energético a menos de 0,3 W en el modo de espera Verringern des Stromverbrauchs auf weniger als 0,3 W im Bereitschaftsmodus Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.]. Vérifiez si les réglages suivants ont bien été effectués : ˎˎ Sélectionnez [Réglages Système] > [Réglages HDMI] > [Commande pour HDMI], puis réglez [Commande pour HDMI] sur [Non]. ˎˎ Sélectionnez [Réglages Système] > [Mode de démarrage rapide], puis réglez [Mode de démarrage rapide] sur [Non]. ˎˎ Sélectionnez [Réglages Système] > [NFC], puis réglez [NFC] sur [Non]. ˎˎ Sélectionnez [Réglages Réseau] > [Démarrage à distance], puis réglez [Démarrage à distance] sur [Non]. Pulse HOME y, a continuación, pulse /// para seleccionar [Configurar]. Compruebe que se lleven a cabo los siguientes ajustes: ˎˎ Seleccione [Ajustes del sistema] > [Configuración HDMI] > [Control por HDMI] y, a continuación, ajuste [Control por HDMI] en [No]. ˎˎ Seleccione [Ajustes del sistema] > [Modo Inicio rápido] y, a continuación, ajuste [Modo Inicio rápido] en [No]. ˎˎ Seleccione [Ajustes del sistema] > [NFC] y, a continuación, ajuste [NFC] en [No]. ˎˎ Seleccione [Configuración de red] > [Inicio remoto] y, a continuación, ajuste [Inicio remoto] en [No]. Drücken Sie HOME und drücken Sie anschließend /// zur Auswahl von [Setup]. Stellen Sie sicher, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: ˎˎ Wählen Sie [System-Einstellungen] > [HDMI-Einstellungen] > [Steuerung für HDMI] und stellen Sie dann [Steuerung für HDMI] auf [Aus] ein. ˎˎ Wählen Sie [System-Einstellungen] > [Schnellstartmodus] und stellen Sie dann [Schnellstartmodus] auf [Aus] ein. ˎˎ Wählen Sie [System-Einstellungen] > [NFC] und stellen Sie dann [NFC] auf [Aus] ein. ˎˎ Wählen Sie [Netzwerkeinstellungen] > [Fernstart] und stellen Sie dann [Fernstart] auf [Aus] ein. 16 Le présent Guide de mise en route économise le papier Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant, vous trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse suivante : Esta guía de inicio rápido ahorra papel Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel no incluyendo manuales completos impresos. No obstante, encontrará el manual de instrucciones completo y más cosas en línea: Für diese Kurzanleitung wird nur wenig Papier verbraucht Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch drastisch reduziert und liefert die vollständige Bedienungsanleitung nicht mehr in gedruckter Form aus. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet: http://support.sony-europe.com/ 4-485-821-83(1) ©2014 Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sony BDV-N5200W Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony BDV-N5200W es un sistema de cine en casa Blu-ray Disc™/DVD que ofrece una experiencia de audio y vídeo de alta calidad. Con su conectividad versátil, puedes conectar fácilmente varios dispositivos como tu televisor, consola de juegos o reproductor de Blu-ray. También puedes conectarte a Internet y transmitir contenido desde servicios en línea. El sistema cuenta con altavoces potentes para un sonido envolvente y claro, y también puedes utilizar la tecnología BLUETOOTH para escuchar música desde tu smartphone u otros dispositivos compatibles.