Transcripción de documentos
Model: 202460/202461
LIT# 11-13
ENGLISH
1
CONTENTS
English
4 - 24
Français
25 - 47
Español
49 - 71
Deutsch
73 - 95
Italiano
97 - 119
Português
121 - 143
3
If Bullet Drop is:
@300 yds
@300 m
@500 yds
@500 m
Use:
A
25–31 inches
63–79 cm
114–146 inches
291–370 cm
B
20–25 inches
50–63 cm
88–114 inches
225–291 cm
C
16–20 inches
40–50 cm
72–88 inches
182–225 cm
D
13–16 inches
34–40 cm
61–72 inches
155–182 cm
E
12–13 inches
30–34 cm
55–61 inches
139–155 cm
F
10–12 inches
25–30 cm
47–55 inches
119–139 cm
G
8–10 inches
20–25 cm
39–47 inches
99–119 cm
H
Less than 8 inches
Less than 20 cm
Less than 39 inches
Less than 99 cm
19
Specifications
Dimensions
1.3 x 4 x 2.9 inches
Weight
8 oz.
Ranging Accuracy
Up to ½ yard accuracy from 5-199 Yards, +/- 1 yards accuracy from 200- 1300 yards
Range
5–1300 Yards / 5–1189 Meters
Magnification
6x
Objective Diameter
21 mm
Optical Coatings
Fully Multi-Coated & RainGuard® HD Coating
Display
Vivid Display Technology™
Power Source
3-volt lithium (CR-2)
Field Of View
393 ft. at 1000 yards / 120 meters at 1000 meters
Extra Long Eye Relief
16 mm
Exit Pupil
3.5 mm
100% Waterproof
Yes
Built-In Accessory Mount Yes
Includes
Battery, Carrying Case, and Strap
Patent #’s: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031 | 8,081,298
21
Si la chute de balle est de :
à 300 yds
à 300 m
à 500 yds
à 500 m
A
25–31 pouces
63–79 cm
114–146 pouces
291–370 cm
B
20–25 pouces
50–63 cm
88–114 pouces
225–291 cm
C
16–20 pouces
40–50 cm
72–88 pouces
182–225 cm
D
13–16 pouces
34–40 cm
61–72 pouces
155–182 cm
E
12–13 pouces
30–34 cm
55–61 pouces
139–155 cm
F
10–12 pouces
25–30 cm
47–55 pouces
119–139 cm
G
8–10 pouces
20–25 cm
39–47 pouces
99–119 cm
H
Moins de 8 pouces
Moins de 20 cm
Moins de 39 pouces
Moins de 99 cm
Utiliser :
41
Caractéristiques
Dimensions :
3,3 x 10,2 x 7,4 cm
Poids :
226 gr.
Précision de l’évaluation des distances : Jusqu’à la précision cour ½ 5 à 182 mètres, une précision de + / - 1 yard de 183 à 1189 mètres.
Portée :
5-1300 yards / 5-1189 mètres
Grossissement :
6x
Diamètre de l’objectif :
21 mm
Traitements Optiques :
Entièrement multicouches & revêtement RainGuard®HD
Affichage :
Vivid Display Technology™
Alimentation :
Pile au lithium de 3 volts (CR-2)
Profondeur de champ :
393 pieds à 1000 yards / 120 mètres à 1000 mètres
Compensation oculaire longue :
16 mm
Pupille de sortie :
3,5 mm
100 % étanche :
Oui
Adaptateur trépied intégré :
Oui
Inclut
pile, étui et bandoulière
Brevet n°: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031 | 8,081,298
43
Model: 202460/202461
Lit. #: 11-13
ESPAÑOL
49
202460/202461 - Bushnell G Force DX 1300 - Telémetro Láser
Enhorabuena por haber comprado el Bushnell® G Force™ DX 1300 ARC™, nuestro telémetro láser de alta gama más
versátil y compacto. El G Force™ DX 1300 ARC™ es un telémetro láser óptico de precisión diseñado para ofrecer
muchos años de disfrute. Este folleto le ayudará a conseguir el rendimiento óptimo, ya que le explica los ajustes y
características, así como el cuidado que requiere este telémetro láser óptico de precisión.
®
™
ARC™
INTRODUCCIÓN
El Bushnell® G Force™ DX 1300 ARC™ es un telémetro láser ultrafino de rendimiento de alta gama con la tecnología
digital más avanzada, la cual permite realizar lecturas desde 5 a 1189 metros (5 a 1300 yardas). Con unas dimensiones de
3,3 x 10,2 x 7,4 cm y un peso de 227 gramos, el G-Force™ DX 1300 ARC™ con E.S.P.™ (Extreme. Speed. Precision.) de
segunda generación, es capaz de ofrecer una adquisición extremadamente rápida del blanco y una increíble exactitud
de 0, 5 m (0,5 yardas), y una precisión de 1/10 de 5 a 182 metros (de 5 a 199 yardas) y una exactitud de +/- 1 metro (1
yarda) de 183 a 1189 metros (de 125 a 1300 yardas). El G-Force™ 1300 también incluye la tecnología ARC™ (Angle Range
Compensation, o Compensación de alcance de ángulo) patentada por Bushnell, una calidad óptica superior y una
estructura impermeable 100 %, además de un revestimiento repelente al agua RainGuard® HD.
Vivid Display Technology
™
Fabricación Metálica con Blindaje de Goma
RainGuard HD
E.S.P. - Extreme. Speed. Precision.
• El procesador turbo proporciona una obtención más rápida
• Proporciona una precisión de 0,46m (1/2 yarda) y una precisión de
muestra de 0,09m (1/10 yardas) desde 5m-182m (5-199 yardas)
Exactitud de la medición de distancia
• 1189 m (1300 yardas) a un blanco reflectante
• 823 m (900 yardas) a un árbol
• 457 m (500 yardas) a un ciervo
®
Aumento 6x
Ajuste de enfoque/dioptrías
100% impermeable
™
50
Tapa de la batería Posi-Thread
™
Los dos modos ARC son de arco y rifle
™
VSI - Distancia de ajuste de mira
visión variable
Sujeción para trípode incorporada
™
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El modelo G Force DX 1300 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisible y segura para el ojo. El
microprocesador digital avanzado del G Force DX 1300 ARC™ y el circuito integrado ASIC (CI específico de la
aplicación) proporcionan siempre unas lecturas instantáneas y precisas. Su tecnología digital sofisticada calcula las
distancias al instante midiendo el tiempo que tarda cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y de vuelta.
PRECISIÓN DE MEDICIÓN DE DISTANCIA
La exactitud del cálculo de distancia de la unidad G Force DX 1300 ARC™ tiene un error de un metro/yarda en la
mayoría de situaciones. La extensión máxima del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia
máxima con la mayoría de los objetos es de 820 metros/900 yardas) mientras que con objetos de gran reflectividad
alcanza los 1200 metros/1300 yardas.
Nota: Usted conseguirá distancias máximas tanto más largas como más breves dependiendo de las propiedades reflexivas del blanco especial y las
condiciones ambientales en el momento en que se mida la distancia a un objeto. El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo
afectan la reflectividad y el rango. Cuanto más brillante sea el color, mayor es el alcance. El blanco es muy reflectante, por ejemplo, y admite alcances
más largos que el negro, que es el color menos reflectante. Un acabado con brillo proporciona mayor alcance que uno mate. Un objetivo pequeño es
más difícil de medir que uno grande. El ángulo hacia el objetivo también tiene un efecto. Apuntar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la
superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras un ángulo
brusco, por otro lado, proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones del alumbrado (por ejemplo la cantidad de la luz del sol) afectará a
la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz haya (si el cielo está cubierto, por ejemplo) mayor será el alcance máximo de la unidad. A la
inversa, en días soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.
E.S.P.2™ (Extreme. Speed. Precision. 2nd generation), nuestra avanzada tecnología de telemetría de segunda generación, proporciona la medición
de distancia más precisa y rápida basándose en las condiciones del blanco. El láser analiza varias mediciones por separado hasta el blanco, tras lo
cual calcula y muestra el mejor resultado posible. Las variaciones en el blanco, como la reflectancia, la forma y el color pueden influir en la precisión
de la medición láser, pero el sistema E.S.P.2™evalúa automáticamente las condiciones y mejora la medida hasta una exactitud de 0,46 metros (0,5
51
yardas) siempre que sea posible a distancias de entre 5 y 182 metros (5-199 yardas). Cuando esto se produce, la precisión de la lectura de la pantalla
se perfeccionará a 0,09 m (0,1 yarda).
PRIMEROS PASOS
RESUMEN OPERATIVO
Mientras mira a través de la unidad G Force DX 1300 ARC™, pulse el botón de encendido una vez para activar el
sistema Vivid Display. Coloque el punto de mira (situado en el centro del campo de visión) en un blanco que esté a
más de 5 metros (5 yardas), apriete sostenidamente el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia
cerca de la parte inferior de la pantalla visualizada. Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que
se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares
alrededor del círculo de puntería desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el
láser). Nota: Una vez activada la pantalla se mantiene activa y muestra la última distancia medida durante 3 segundos.
Puede presionar de nuevo el botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier dispositivo
de láser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento.
El láser se transmite (dispara) como máximo durante 7 segundos. Para reactivarlo, vuelva a pulsar el botón.
INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA
El G Force DX 1300 ARC™ Vivid Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes:
Modos de compensación de la distancia angular
Modo Rifle (1)
Modo Arco (2)
Indicador de carga de la batería (3)
Círculo de puntería (4)
Láser activo(5)
52
Modos de apuntar
Modo de Ojo de buey (6)
Modo de Maleza (7)
La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (8)
13
4
1
2
Medida de alza / caída de la bala para el modo Rifle
MOA (minutos de ángulo) (9)
3
CM (centímetros) (10)
IN (pulgadas) (11)
8
ML (12)
SD = Distancia de ajuste de mira visión variable (13)
Pantalla numérica secundaria (14)
(Conmuta entre grados del ángulo de alza / caída de la bala para el modo Rifle)
(Conmuta entre grados de ángulo a distancia horizontal verdadera para el modo Arco)
5
6
12
SD
YM
9
7
CM
IN
MOA
14
11
10
Compensación de la distancia angular
El G Force DX 1300 ARC™ es un telémetro monocular láser avanzado de primera calidad que incorpora un inclinómetro
basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo real de elevación, entre -90 y +90 grados, con una exactitud
de +/- 1,0 grado. El Bushnell® G Force DX 1300 ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado
durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos
que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco. Solución: El inclinómetro integrado de
ARC™ proporciona el ángulo de elevación para permitir la compensación de la distancia cuando se apunta a blancos que
están arriba o abajo de una pendiente. Estos datos se combinan después con las fórmulas balísticas algorítmicas internas.
53
Modos ARC (compensación de alcance de ángulo)
Modo Arco ( ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal real de 10 a
99 metros/yardas y una inclinación máxima de +/- 90°.
Modo Rifle (
): Calcula y muestra la magnitud de caída de la bala hasta el blanco en pulgadas, centímetros o
minutos de ángulo (MOA). La magnitud de caída de la bala se determina mediante la distancia de la línea de visión
hasta el blanco y el grado de elevación, junto con las características balísticas concretas del calibre y la carga de la
munición. Cuando apunta al blanco, se indican en la pantalla la línea de visión, el grado de elevación y la caída/alza de
bala en pulgadas, centímetros, minutos de ángulo (MOA) o milésimas angulares (ML) entre 100 y 800 yardas/metros,
con una inclinación máxima de +/- 90°. El usuario puede seleccionar entre ocho grupos balísticos (identificados como
A, B, C, D, E, F, G y H) para rifles de percusión central y dos grupos (I y J) en los de pólvora negra/Carga frontal, en
los que cada fórmula representa una combinación determinada de calibre y cargas. El usuario selecciona los grupos
balísticos en el menú de CONFIGURACIÓN.
Modo Regular (
): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, solo la
distancia de la línea de visión.
™
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Indicador de carga de la batería:
Carga completa
Quedan 2/3 de la carga de la batería
Queda 1/3 de la carga de la batería
El indicador de batería destella - Debe sustituirse la batería o la unidad no podrá utilizarse.
INSERCIÓN DE LA BATERÍA
Quite la tapa de la batería Posi-Thread™. Para ello, levante la pestaña de la tapa y gírela hacia la izquierda. Introduzca
una batería de litio CR2 de 3 voltios en el compartimento, con el polo negativo primero y, a continuación, vuelva a
colocar la tapa del compartimento de la batería.
Nota: Se recomienda sustituir la batería al menos cada doce meses.
54
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El G Force DX 1300 ARC™ se puede usar para medir las distancias en yardas o metros. Los indicadores de unidad de
medida están ubicados en la parte inferior derecha de la pantalla LCD.
LÁSER ACTIVO
La cruz filar alrededor del punto de mira indica que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede
soltar el botón de encendido. La cruz filar alrededor del punto de mira desaparecerá cuando se suelte el botón de
encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).
MODOS DE SELECTIVE TARGETING™
La unidad G Force DX 1300 ARC™ se ha diseñado pensando específicamente en los cazadores. Los modos de puntería
selectiva le permiten ajustar los parámetros de prestaciones de la unidad para adecuarse a su situación y entorno
concretos. Para pasar de un modo a otro pulse el botón POWER (encendido) una vez para encender la unidad.
Mientras mira a través del ocular, pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se enumeran
los distintos modos de puntería disponibles y los indicadores de modo:
Estándar con BARRIDO automático: Este ajuste es válido para la mayoría de blancos situados a no más de 1200
metros/1300 yardas. Utilizado para blancos moderadamente reflectantes habituales en la mayoría de situaciones de
determinación de distancias. La distancia mínima en modo estándar es de 10 yardas. Para utilizar la función de
BARRIDO automático basta mantener pulsado el botón POWER durante unos 3 segundos y desplazar el telémetro
de objeto a objeto con el botón POWER pulsado. El BARRIDO automático permitirá actualizar continuamente la
distancia a medida que se apunta distintos blancos.
Indicador BullsEye™ (VDT™ - ): Este modo avanzado permitir adquirir fácilmente pequeños blancos y piezas
evitando que, sin darse cuenta, se calcule la distancia a blancos de fondo con una mayor intensidad en la señal. Si se han
adquirido varios blancos, se indicará la distancia al objeto más cercano y una cruz filar rodeará el indicador de BullsEye™
para informar al usuario que en la pantalla VDT™ se indica la distancia al objeto más cercano. Cuando ya esté en este
modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto (por
ejemplo un ciervo) del que quiera conocer la distancia. A continuación mantenga pulsado el botón POWER y desplace
55
lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz filar rodee el indicador del ojo de buey. Si el haz del láser reconoció
varios objetos (por ejemplo el ciervo y los árboles del fondo), se indicará la distancia al objeto más cercano (el ciervo) y
una cruz filar rodeará el indicador BullsEye para informar al usuario de que en el VDT™ se indica la distancia al objeto
más cercano (figura 1). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, 218 se indicará la
distancia pero, al no adquirir más de un objeto, no aparecerá la cruz filar alrededor del indicador BullsEye.
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre
distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más cercano de los reconocidos por el láser.
figura 1
figura 2
218
Indicador Brush™ (VDT™ ): Este modo avanzado permite ignorar objetos como maleza y ramas de árbol, de
modo que se pueda mostrar únicamente la distancia a los objetos del fondo. Si se han adquirido varios objetos, se
indicará la distancia al objeto más lejano y una circunferencia rodeará el indicador de Brush™ para informar al usuario
que en la pantalla VDT™ se indica la distancia al objeto más lejano. Cuando ya esté en este modo, pulse el botón de
encendido para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto del que quiera conocer
la distancia. Después mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el objeto hasta que la
circunferencia rodee el indicador de maleza. Si el haz láser reconoció varios objetos (por ejemplo la rama de un árbol
cercano y un ciervo al fondo), se indicará la distancia al objeto más lejano (el ciervo) y una circunferencia rodeará el
indicador Brush para informar al usuario que se indica la distancia al objeto más lejano (figura 2). En ocasiones el haz
láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, se indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto
no habrá ninguna circunferencia rodeando al indicador de maleza.
56
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre
distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más lejano de los reconocidos por el láser. Una vez apagado el dispositivo, la unidad
volverá siempre de modo predeterminado al último modo de apuntar utilizado.
MENÚ CONFIGURACIÓN: SELECCIÓN DEL BRILLO DE LA PANTALLA, MODOS ARCO, RIFLE Y REGULAR, UNIDAD DE MEDIDA,
DISTANCIA DE AJUSTE DE MIRA Y CORRECCIÓN DE BALÍSTICA
BRILLO DE LA PANTALLA
Vivid Display Technology™ mejora de manera espectacular el contraste, la claridad y la transmisión de la luz al tiempo
que aumenta el brillo de la lectura digital y hace las lecturas de distancia legibles en entornos poco iluminados.
Dispone de cuatro ajustes de intensidad entre los que elegir y este es el primer ajuste del menú de configuración. Pulse
el botón MODO durante tres segundos para pasar al menú CONFIGURACIÓN. El modo de brillo existente (es
decir BRT1, BRT2, BRT3, BRT4) parpadeará y, si pulsa el botón de modo, podrá alternar entre los cuatro ajustes de
brillo. “BRT1” corresponde a la menor intensidad, mientras que “BRT4” es la más brillante. Pulse el botón MODE
hasta que visualice el ajuste de brillo deseado y selecciónelo pulsando y soltando el botón POWER.
Hay dos modos ARC™ (compensación del alcance del ángulo) y uno normal. Los dos modos ARC™ son de arco
( ) y rifle (
).
Para seleccionar estos modos, encienda primero la unidad pulsando y soltando el botón de encendido. A continuación,
mantenga pulsado el botón de modo durante más de tres segundos para acceder al menú de configuración. Primero
se muestra el brillo y se puede cambiar pulsando el botón de modo o aceptar pulsando el botón de encendido. A
continuación, pulse el botón de encendido hasta que vea indicado el modo de compensación existente mediante la
iluminación del símbolo del Arco ( ) o del Rifle (
) y la visualización y parpadeo de uno de los grupos balísticos
(de A a J), o la aparición del mensaje (
) parpadeando si no se ha iluminado ningún indicador.
Se puede cambiar cíclicamente entre los modos pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es
57
el siguiente: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I,
RIFLE J, REG, etc. Cuando se muestra la selección del arco, ( ) parpadeará el icono de arco y cuando se muestre la
selección de rifle, (
) parpadeará el icono del rifle y el grupo balístico. Cuando se muestra (
), el mensaje (
) parpadeará en la pantalla.
Cuando se visualice el modo de compensación de la distancia deseado, selecciónelo pulsando y soltando el botón
POWER. Tras esta selección, en la pantalla parpadeará la unidad de medida actual, “Y” para yardas o “M” para
metros, con el icono de configuración aún encendido. Si pulsa el botón MODE cambiará de unidad de medida.
Cuando se visualice la unidad de medida deseada, pulse el botón POWER para aceptarla. Si el usuario escoge el modo
RIFLE, y después de determinar la unidad de medida, tendrá las opciones siguientes:
1. Ajuste de mira variable (VSI™): Permite al cazador con rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste de mira (100, 150,
200 o 300 yardas o metros) y proporciona datos de alza/caída de bala en pulgadas, centímetros, minutos de ángulo o
ML (milésimas angulares). El indicador “SD” (distancia de ajuste de mira) se encenderá y parpadeará en la pantalla
el número de distancia de ajuste de mira actual (es decir, 100, 150, 200 o 300). Las opciones de distancia de ajuste de
mira se pueden conmutar cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. Cuando se visualice la distancia de
ajuste de mira deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido.
2. Finalmente, si se eligió el modo de rifle, y una vez seleccionadas la unidad de medida y la distancia de ajuste de mira,
tendrá la opción de determinar cómo desea que se visualice el alza/caída de bala. Si las unidades de medida son yardas,
podrá elegir entre pulgadas, MOA o ML (milésimas angulares). Si las unidades de medida son metros, podrá elegir
entre centímetros, MOA o ML (milésimas angulares). Por ejemplo, en la pantalla parpadeará “CM” para indicar los
centímetros o “IN” para las pulgadas, y el icono de configuración seguirá encendido. Cuando se visualice la medición
balística deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido.
Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identificarán
en la pantalla tal como se indica a continuación.
58
Menú
CONFIGURACIÓN
Menú de funcionamiento
normal
Modo de funcionamiento normal del menú de configuración
Si la unidad se apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir,
distinto de lo especificado en la configuración) con el último modo de ARC™ activo (es decir, arco, rifle o normal)
junto con los últimos modos de puntería utilizados activos (barrido estándar, BullsEye o Brush). Si la unidad se apaga
estando en el menú de configuración, siempre volverá al último modo activo.
Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón de encendido durante unos 2 segundos mientras
mantiene el círculo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más firme posible para que el inclinómetro tenga
tiempo suficiente para medir el ángulo. Luego suelte el botón POWER. Cuando haya soltado el botón de encendido, se
mostrará la distancia de la línea de visión junto con la unidad de medida. Debajo de la distancia de la línea de visión y la
unidad de medida, se indicará el grado del ángulo durante unos 1,5 s y después cambiará automáticamente a la distancia
compensada. La distancia de la línea de visión, la unidad de medida y la conmutación automática entre el grado del
ángulo y la distancia compensada seguirá durante 5 s y después la pantalla se apagará automáticamente.
EJEMPLO DE MODO ARCO
La línea de visión es 29 metros/32 yardas, el ángulo es -44 grados y la distancia compensada de alcance angular es 21
metros/23 yardas. En lugar de disparar como a 32 yardas, hágalo como a 23 yardas. Si disparara como a 29 metros, lo haría
por encima del ciervo debido al ángulo considerable.
59
Línea de visión = 32 Y (29M)
Grados de ángulo = -44°
Línea de visión = 32 Y (29M)
Distancia compensada = 23 Y (21M)
En el modo de arco, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia
horizontal en las secundarias. Bushnell® determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos de caza con arco de
gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco. Los cazadores con arco desean conocer la distancia
horizontal verdadera ya que así es cómo practican el tiro y una vez lo conocen de forma fiable pueden hacer los ajustes
necesarios. Proporcionar al cazador con arco algo más que la distancia horizontal solo crea más confusión e incertidumbre.
Mucha gente cree erróneamente que los tiros hacia arriba y hacia abajo se comportan de forma distinta debido a la
gravedad. No obstante, no se debe a la gravedad sino más bien a una aberración del sistema de ajuste de mira usado en
los arcos. La clavija de mira del arco se encuentra varias pulgadas por encima del eje mecánico de la flecha. Por ejemplo,
si uno apunta a 23 grados hacia arriba de una pendiente, la flecha está a un ángulo distinto.
EJEMPLO DE MODO RIFLE
La línea de visión es 343 metros, el ángulo es de -33 grados y la caída de bala/alza alcanza los 71 cm. ARC™ no solo tiene
en cuenta los datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de entre 90 y 730 metros (100-800 yardas),
sino que también compensa los ángulos ascendentes o descendentes que afectan a la caída de bala.
60
Línea de visión = 343 metros/376 yardas
Grados de ángulo = -33°
Línea de visión = 343 metros/376 yardas
Alza/caída de bala = 71 cm/28 pulgadas
En el modo de rifle, el grupo balístico de visualizará en el campo numérico de caída de la bala cada vez que la pantalla
numérica primaria muestre líneas discontinuas (es decir, no haya adquirido ningún objetivo). Cuando se adquiere un
objetivo en modo RIFLE, se visualizará la distancia de la línea de visión en la pantalla numérica principal. Los iconos
“IN”, “MOA”, “ML” o “CM” se iluminarán junto a la pantalla numérica de caída de bala. Si caída/alza de bala indica
“ ,” significa que la distancia compensada es superior a la que se puede indicar o más allá de los cálculos balísticos
y el usuario tendrá que disparar bajo.
Modo regular
Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sino solo la distancia de la línea de
visión. La pantalla secundaria seguirá debajo de la línea de visión de la pantalla numérica, pero no habrá ninguna
información en esta pantalla numérica secundaria.
CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR
Los ingenieros de Bushnell® han trabajado con los programas balísticos para balas Sierra® y han agrupado muchos de
los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga
61
utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre
particulares. En las armas de fuego de carga por el cañón hemos trabajado con PowerBelt Bullets para incorporar los
datos balísticos a dos grupos balísticos (I y J).
Combinaciones habituales de calibre y carga
Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Bear Claw a 3600 pies/s
Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 60 g Partition a 3500 pies/s
Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 50 g V-Max a 3725 pies/s
Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 55 g PSP a 3680 pies/s
Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Ballistic Silvertip a 3680 pies/s
Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g PSP a 3680 pies/s
Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 150 g Ballistic Tip a 3060 pies/s
Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 150 g Partition a 3000 pies/s
Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 140 g PSPCL Ultra a 2925 pies/s
Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 150 g SPCL a 2850 pies/s
Winchester 0,277 diám. 270 Win, 150 g Partition Gold a 2930 pies/s
Winchester 0,277 diám. 270 Win, 150 g PP-Plus a 2950 pies/s
Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 180 g AccuBond a 2700 pies/s
Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 180 g Bear Claw a 2700 pies/s
Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springfield, 180 g A-Frame a 2700 pies/s
Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springfield, 180 g BRPT a 2700 pies/s
Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 180 g FailSafe a 2700 pies/s
Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 180 g Partition Gold a 2750 pies/s
Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g AccuBond a 2960 pies/s
Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Bear Claw a 3025 pies/s
62
GRUPO BALÍSTICO
G
F
H
G
H
G
F
F
E
D
E
E
D
D
D
D
D
D
F
F
Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Ballistic Silver Tip a 3010 pies/s
Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Fail Safe a 2970 pies/s
Remington Arms 0,308 diám. 300 R.S.A.U.M., 180 g PSPCL Ultra a 2960 pies/s
Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL a 3120 pies/s
F
F
E
F
Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell® (www.bushnell.com)
encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga. Cuando haya determinad a qué grupo balístico
corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado anterior MENÚ CONFIGURACIÓN). La fórmula interna
determinará la magnitud de caída de bala/alza en pulgadas o centímetros sobre la base de la distancia, el ángulo y la balística de su
calibre y carga.
Esta tecnología digital de vanguardia permite al cazador o tirador saber con precisión a dónde apuntar para conseguir
un tiro eficaz. Esta información debe tratarse como una guía o herramienta de ayuda y de ninguna forma debe
sustituir la práctica y la familiarización con su rifle, cartucho y carga. Aconsejamos la práctica del tiro a distintas
distancias para que conozca cómo se comportarán su rifle, cartucho y carga en condiciones diferentes. Sepa siempre
qué hay más allá de su bala; si no lo sabe, no dispare.
EJEMPLO
Tiene una 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 180 g a
3010 pies por segundo de velocidad de salida. Esta combinación corresponde al grupo balístico “F”. Después de fijar
el telémetro en el grupo balístico “F”, vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rifle a 100 metros. Si dispara a un
blanco que está a 317 yardas la caída de la bala será de 9 pulgadas. Si hace el disparo con un ángulo de 27 grados hacia
arriba, la caída de bala corregida será de 8 pulgadas.
63
Si la caída de bala
es:
unos 300 yardas
unos 300 m
unos 500 yardas
unos 500 m
A
25–31 pulgadas
63–79 cm
114–146 pulgadas
291–370 cm
B
20–25 pulgadas
50–63 cm
88–114 pulgadas
225–291 cm
C
16–20 pulgadas
40–50 cm
72–88 pulgadas
182–225 cm
D
13–16 pulgadas
34–40 cm
61–72 pulgadas
155–182 cm
E
12–13 pulgadas
30–34 cm
55–61 pulgadas
139–155 cm
F
10–12 pulgadas
25–30 cm
47–55 pulgadas
119–139 cm
G
8–10 pulgadas
20–25 cm
39–47 pulgadas
99–119 cm
H
Menos de 8 pulgadas
Menos de 20 cm
Menos de 39 inches
Menos de 99 cm
Uso:
65
RainGuard HD
Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD
es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell® que impide la
neblina, ya que provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en
gotitas mucho más pequeñas que los recubrimientos estándar. Las gotitas más pequeñas y uniformes dispersan menos
luz y por tanto la vista es más clara y nítida.
®
LIMPIEZA
Sople con cuidado el polvo o la suciedad de las lentes (o use un cepillo para lentes). Para retirar suciedad o marcas de
dedos, limpie con un paño de algodón con movimientos circulares. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente
puede arañar la superficie de las lentes y terminar causando daños permanentes. Para una limpieza más profunda, se
puede usar tejido para lentes fotográficas y fluidos para lentes tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre
el producto en el paño, nunca directamente en la lente.
SOPORTE PARA TRÍPODE
Moldeado en la parte inferior del G Force DX 1300 ARC™ hay un accesorio roscado de montaje en trípode que le
permitirá acoplar el trípode para un funcionamiento más estable durante períodos de uso prolongados.
66
ESPECIFICACIONES
Dimensiones:
3,3 x 10,2 x 7,4 cm
Peso:
227 gramos
Exactitud de la medición
Una precisión de hasta ½ yarda 5 a 182 metros con una precisión de + / - 1 metro 183 a 1189 metros.
de distancia:
Alcance:
5-1189 metros/5-1300 yardas
Aumento:
6x
Diámetro del objetivo:
21 mm
Recubrimientos ópticos:
Completamente multicapa y revestimiento RainGuard® HD
Pantalla:
Vivid Display Technology™
Fuente de alimentación:
De litio de 3 voltios (CR-2)
Campo de visión:
120 metros a 1000 metros/393 pies a 1000 yardas
Alivio para el ojo largo:
16 mm
Pupila de salida:
3,5 mm
Impermeable 100 %:
Sí
Sujeción para
incorporada
Sí
Incluye
trípode
batería, caja y cinta de transporte
N.º de patentes: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031 | 8,081,298
67
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Su producto Simmons tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después de la fecha de la compra. En caso de un defecto
bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar
por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de
un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección
siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida
En Europa puede contactar también con:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
68
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2014 Bushnell Outdoor Products
Tabla de solución de problemas
Si la unidad no se enciende, la pantalla VDT™ no se ilumina:
• Presione el botón de encendido.
• Revise y cambie la batería, si es necesario.
• Asegúrese de que la pantalla está ajustada con el brillo máximo durante las horas en las que haya luz solar.
Mientras presiona el botón de encendido, cubra las lentes del objetivo para determinar si la pantalla está
encendida. Consulte las instrucciones de ajuste del brillo de la pantalla en la página 57.
Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser):
• La batería está débil o es de mala calidad. Sustituya la batería por una batería de litio de 3 voltios (CR2) de buena
calidad.
Si no puede obtener el alcance del objetivo:
• Compruebe que la pantalla está iluminada.
• Asegúrese que el botón de encendido está apretado.
• Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, esté obstruyendo los objetivos de las lentes (lentes más cerca del
blanco) que emiten y reciben los impulsos de láser.
• Asegúrese que la unidad se mantiene firme mientras aprieta el botón de encendido.
NOTA: No necesita borrar la última lectura de alcance antes de alcanzar otro objetivo. Simplemente apunte a otro objetivo usando la retícula de la pantalla, presione el botón de
encendido y sosténgalo hasta que aparezca la nueva lectura. Las especificaciones, instrucciones y el funcionamiento de estos productos pueden experimentar cambios sin previo aviso.
69
Observaciones FCC
Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la
Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia
de radio y, si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, podría causar una interferencia perjudicial a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación particular.
Si el equipo provoca perturbaciones en la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y
volviendo a encender el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o más de las medidas
siguientes:
• Reoriente o traslade la antena receptora.
• Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida sobre un circuito diferente al que el auricular está conectado.
• Consulte con el vendedor o con un técnico de televisión/radio.
El cable de interfaz protegido debe ser usado con el equipo para poder cumplir con los límites para un dispositivo
digital de conformidad con la subparte B de la Parte 15 de las reglas de la FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin aviso previo ni obligación por parte del fabricante.
SEGURIDAD DE LA FDA
Productos láser de Clase 1 de acuerdo con la norma IEC 60825-1:2007.
Se ajusta a las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 de productos láser, salvo las desviaciones de conformidad con el aviso
láser n.º 50, con fecha del 24 de junio de 2007.
Precaución: No hay controles, ajustes ni procedimientos que pueda realizar el usuario.
La realización de procedimientos distintos de los aquí especificados puede provocar la exposición a luz láser invisible.
70
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos
normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las
comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario,
eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las
instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.
71
Bei einem
Geschossabfall von:
300 Yard
300 m
500 Yard
500 m
A
25–31 Zoll
63–79 cm
114–146 Zoll
291–370 cm
B
20–25 Zoll
50–63 cm
88–114 Zoll
225–291 cm
C
16–20 Zoll
40–50 cm
72–88 Zoll
182–225 cm
D
13–16 Zoll
34–40 cm
61–72 Zoll
155–182 cm
E
12–13 Zoll
30–34 cm
55–61 Zoll
139–155 cm
F
10–12 Zoll
25–30 cm
47–55 Zoll
119–139 cm
G
8–10 Zoll
20–25 cm
39–47 Zoll
99–119 cm
H
Unter 8 Zoll
Unter 20 cm
Unter 39 Zoll
Unter 99 cm
verwenden Sie:
89
Technische Daten
Abmessungen:
1,3 x 4 x 2,9 Zoll (3,3 x 10,2 x 7,4 cm)
Gewicht:
8 oz. (227 g)
Entfernungsgenauigkeit:
Bis zu ½ Meter Genauigkeit von 5 bis 182 Meter mit einer Genauigkeit
von + / - 1 Yard 183 bis 1189 Meter.
Bereich:
5–1300 Yards/5–1189 Meter
Vergrößerung
6x
Objektivdurchmesser:
21 mm
Optische Vergütung:
Volle Mehrfachvergütung & RainGuard® HD-Beschichtung
Anzeige:
Vivid Display Technology™
Energiequelle:
Lithiumbatterie mit 3 Volt (CR-2)
Sichtfeld:
393 Fuß bei 1000 Yards/120 Meter bei 1000 Metern
Langer Abstand zur Augenlinse: 16 mm
Austrittspupille:
3,5 mm
100 % wasserdicht:
Ja
Eingebauter Stativanschluss:
Ja
Mit:
Batterie, Transporttasche und Gurt
Patentnummern: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031 | 8,081,298
91
Model: 202460/202461
Lit. #: 11-13
Italiano
97
Se l’abbassamento @300 yds
del proiettile è:
@300 m
@500 yds
@500 m
Usare:
A
25–31 pollici
63–79 cm
114–146 pollici
291–370 cm
B
20–25 pollici
50–63 cm
88–114 pollici
225–291 cm
C
16–20 pollici
40–50 cm
72–88 pollici
72–88 cm
D
13–16 pollici
34–40 cm
61–72 pollici
155–182 cm
E
12–13 pollici
30–34 cm
55–61 pollici
139–155 cm
F
10–12 pollici
25–30 cm
47–55 pollici
119–139 cm
G
8–10 pollici
20–25 cm
39–47 pollici
99–119 cm
H
Meno di 8 pollici Meno di 20 cm
Meno di 39 pollici
Meno di 99 cm
113
Specifiche
Dimensioni:
15,75 x 8,12 x 3 cm
Peso:
185 g.
Precisione della lettura di
distanza:
Fino a mezzo metro di precisione 5-182 metri con una precisione di + / - 1 yarda
183-1189 metri.
Portata:
5-1189 metri
Ingrandimento:
6x
Diametro dell’obiettivo:
21 mm
Rivestimento delle lenti:
Rivestimento multiplo e rivestimento RainGuard® HD
Display:
Vivid Display Technology™
Alimentazione:
Batteria al litio da 3 volt (CR-2)
Campo visivo:
120 metri a 1000 metri
Massima estrazione pupillare:
16 mm
Pupilla d’uscita:
3,5 mm
Totalmente impermeabile:
Sì
Sostegno per treppiede integrato: Sì
incluse:
Pila, custodia e tracolla
N. brevetto: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031 | 8,081,298
115
Se a queda do
projétil for:
@300 jardas
@300 m
@500 jardas
@500m
A
25–31 polegadas
63–79 cm
114–146 polegadas
291–370 cm
B
20–25 polegadas
50–63 cm
88–114 polegadas
225–291 cm
C
16–20 polegadas
40–50 cm
72–88 polegadas
182–225 cm
D
13–16 polegadas
34–40 cm
61–72 polegadas
155–182 cm
E
12–13 polegadas
20–34 cm
55–61 polegadas
139–155 cm
F
10–12 polegadas
25–30 cm
47–55 polegadas
119–139 cm
G
8–10 polegadas
20–25 cm
39–47 polegadas
99–119 cm
H
Menos de 8 polegadas
Menos de 20 cm
Menos de 39 polegadas
Menos de 99 cm
Use:
137
Especificações
Dimensões:
3,3 x 10,16 x 7,37 cms
Peso:
227 g
Precisão de Medição:
Até ½ precisão quintal 5-182metros, com precisão de + / - 1 jarda 182-1189 metros.
Alcance:
5-1189 metros
Aumento:
6x
Diâmetro da Objectiva:
21 mm
Revestimentos da Óptica:
Multi-revestimento Total e Revestimento RainGuard® HD
Visor:
Vivid Display Technology™
Fonte de Alimentação:
Lítio de 3 volts (CR-2)
Campo de Visão:
120 metros a 1000 metros
Abertura Virtual Longa:
16 mm
Tamanho de Pupila de Saída:
3,5 mm
100% Impermeável:
Sim
Montagem para Tripé Incorporada: Sim
Inclui
bateria, estojo de transporte e correia
Nrs. de Patentes: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031 | 8,081,298
139
www.bushnell.com
Bushnell® Outdoor Products
©2014