Whirlpool PWE 71271 W (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
1
GB
English, 1
GB
WASHING MACHINE
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine, 4-5
Control panel
Display
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of programmes and wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
PWE 7127 W
Instructions for use
Español, 25Português, 13
,49
Français, 61
PT
ES
FRAR
, 37
FA
2
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe place for
future reference. If the washing machine is sold, transferred
or moved, make sure that the instruction manual remains
with the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of
the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any
further with the installation process.
3. Remove the 4 protective
screws (used during
transportation) and the
rubber washer with the
corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washing machine needs to be moved to
another location.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls, furniture cabinets or anything
else.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Co nn ec t t he su pp ly
hose to the water mains
using a 3/4 gas threaded
attachment, making sure that
the hose is firmly secured to
the tap. The water supply
hose marked C must be
connected to the cold water
tap; the hose marked H must
be connected to the hot
water tap (max. temperature
60°C). Both hoses may be connected to the cold water tap
using the special Y connection with multiple attachments,
supplied with the appliance.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part of
the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical details table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
3
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drain duct or a wall drain
situated between 65 and
100 cm from the floor;
alternatively, placed it over
the edge of a basin, sink
or tub, fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data
table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the washing
machine. If this is not the case, replace the socket or the
plug.
! The washing machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! When the washing machine has been installed, the
electricity socket must remain within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
65 - 100 cm
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these standards are not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using wash cycle number 2.
Technical data
Model
PWE 7127 W
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 55 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Test Program-
mes according to
2010/1061
programme 2;
temperature 60°C and 40°C.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-
tibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
4
GB
Description of the washing
machine
Control panel
TEMPERATURE
button
WASH
CYCLE
SELECTOR
KNOB
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
SPIN
button
START/PAUSE
button and indicator
light
DISPLAY
DELAYED
START
button
OPTION
buttons and
indicator lights
DOOR
LOCKED
indicator light
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives ( see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: press this briefly to switch the
machine on or off. The START/PAUSE indicator light which
flashes slowly in a blue colour shows that the machine is
switched on. To switch off the washing machine during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off.
If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the
desired wash cycle (see “Table of programmes and wash
cycles”).
OPTION buttons and indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit.
SPIN button: press to reduce or completely exclude
the spin cycle; the value appears on the display.
TEMPERATURE button: press to reduce or
completely exclude the temperature; the value appears on
the display.
DELAYED START button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the delay period appears on
the display.
START/PAUSE button and indicator light: when the
blue indicator light flashes slowly, press the button to start
a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
amber colour. If the symbol is not illuminated, the door
may be opened (wait approximately 3 minutes). To start
the wash cycle from the point at which it was interrupted,
press the button again.
DOOR LOCKED indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent
any damage, wait until the symbol turns off before opening
the door (wait approximately 3 minutes).
To open the door while a cycle is in progress, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is
switched off the door may be opened.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
5
GB
Display
B
C
A
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED
START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the
machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.
The hour-glass flashes while the machine is processing data, depending on the wash cycle and level selected. After
a maximum of 10 minutes, the “hour-glass” icon remains lit in a fixed manner and the final amount of time remaining is
displayed. The hour-glass icon will then switch off approximately 1 minute after the final amount of time remaining has
appeared.
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle
appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin
Drain
The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “delayed start” (working from the left) are displayed in section C.
The “temperature” bars indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.
The “spin” bars indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.
The “delay” symbol , when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.
6
GB
Running a wash cycle
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button;
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a
blue colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A
temperature and spin speed is set for each wash cycle;
these values may be adjusted. The duration of the cycle
will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modify the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set for
the selected cycle, or the most recently-used settings
if they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash “OFF” setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the button, until it is completely excluded
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,
the maximum values are restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. When this option has been
activated, the symbol lights up on the display. To
remove the delayed start setting, press the button until
the text “OFF” appears on the display.
Modify the cycle settings.
Press the button to enable the option; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option
will not be activated.
! If the selected option is not compatible with
a previously selected one, the indicator light
corresponding to the first function selected will flash and
only the second option will be activated; the indicator
light for the option which has been activated will be
illuminated.
Note: if the option has been selected, none of the
incompatible options may be activated.
! The options may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE WASH CYCLE. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
turn blue, remaining lit in a fixed manner, and the door
will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be lit).
To change a wash cycle while it is in progress, pause
the washing machine using the START/PAUSE button
(the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an
amber colour); then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened (wait
approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text “END” on the display; when the
DOOR LOCKED symbol switches off the door may be
opened (wait approximately 3 minutes). Open the door,
unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
7
GB
Wash cycles and options
Table of programmes and wash cycles
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max.
load (kg)
Cycle
duration
Pre-
wash
Main wash Bleach
Fabric
softener
Daily Programs
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
1
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites. 90° 1200
-
7
2
White Cottons: extremely soiled whites. 90° 1200 -
7
2
White Cottons (1-2): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
7
2
White Cottons (2): heavily soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
7
3
Cottons: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
7
4
Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
7
5
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
3
5
Synthetics (4): heavily soiled resistant colours. 40° 800 -
3
6
Synthetics: lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
3
7 Jeans
40° 800 -
-
3,5
8 Shirts
40° 600 -
2
9
Mix-Cool 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Cold
water
800 -
-
3
Special cycles
10
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
-
1,5
11
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -
-
1
12 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max.2
paires
13 Outwear
30° 400 -
- - 2
Partials cycles
Rinse - 1200 - -
7
Spin - 1200 - - - - 7
Drain - 0 - - - - 7
Wash options
The “PRIME technology optimises energy, water and
time consumption according to the quantity of garments
actually inserted in the machine. Moreover, pressing
the button allows for selecting the following options:
- Water: allows for reducing water consumption
with out havi ng to r enou nce impe ccabl e r esul ts
( r e c o m m e n d e d f o r h e a v i l y s o i l e d g a r m e n t s ) .
- Energy: automatically selected by PRIME”, this option reduces
energy consumption (recommended for normally soiled garments).
- Time: allows for reducing wash cycle duration (recommended
for lightly soiled garments).
! This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 3,
4, 5, 6 (all three levels) and 7, 8, 9 (- Energy and - Time levels).
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased
and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, , .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of
the drum, while the EASY IRON and START/PAUSE indicator
lights will flash (blue and orange respectively).
To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY
IRON button. For wash cycles number 11-13, the machine will
end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON
and START/PAUSE indicator lights will flash. To drain the
water so that the laundry may be removed, press the START/
PAUSE button or the EASY IRON button.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, 10,
12, , .
Stain removal
This function is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. Insert extra compartment
4 (supplied with the appliance) into
compartment 1. When pouring
in the bleach, be careful not to
exceed the max level marked
on the central pivot (see figure).
To bleach laundry with no other
washing action, pour the bleach
into extra compartment 4, select
the “Rinsecycle and activate
the Stain removaloption . To bleach during a wash cycle, pour
in the detergent and any fabric softener you wish to use, select
the desired wash cycle and enable the “Stain removal” option.
The use of extra compartment 4 excludes the pre-wash function.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 9,
10, 11, 12, 13, , .
4
2
3
1
4
2
1
3
The cycle duration indicated on the display or instruction manual is an estimate based on standard conditions. The actual duration may vary in relation to several factors, such as the
temperature and pressure of the incoming water, ambient temperature, amount of detergent, load quantity and type, load balancing and any additional options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C and 40°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for Synthetic: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance and
contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents; they create too
much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
Compartment 2: Washing detergent (powder or
liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1.200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Jeans: turn the garments inside out before washing and
use liquid detergent. Use wash cycle 7.
Shirts: use special wash cycle 8 to wash shirts in various
fabrics and colours.
4
2
3
1
4
2
1
3
It guarantees maximum care is taken of the garments and
minimises the formation of creases.
Mix-Cool 30’:
this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes
and therefore saves both energy and time. By selecting
wash cycle 9, it is possible to wash different fabrics
(except for wool and silk items) using a cold cycle, up to
a maximum load of 3 kg.
Wool: wash cycle 10 can be used to wash all woollen
garments in the machine, even those carrying the “hand
wash only” label. To achieve the best results, use a
special detergent and do not exceed the maximum load of
1,5 kg.
Silk: use special wash cycle 11 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: we recommend you fold the curtains and place
them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 11.
Sport Shoes (
wash cycle
12): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
Outwear (
wash cycle
13): is studied for washing water-
repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex,
polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent
and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks,
cuffs and stains if necessary; do not use softeners or
detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot
be washed with this programme.
9
GB
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed
in accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials:
observe local regulations so that the packaging may be
re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the owner of
their obligations regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
10
GB
2. Unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running water;
this procedure should be
repeated frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
Always leave the porthole door ajar in order to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover panel
on the front of the machine
by first pressing it in the
centre and then pushing
downwards on both sides
until you can remove it (see
figures).
2
1
1
2
3
11
GB
Troubleshooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water (the text “H2O” flashes
on the display).
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
Theoption and START/PAUSE
indicator lights flash rapidly and an
error code appears on the display
(e.g.: F-01, F-..).
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-
draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining
process to be enabled manually.
The EASY IRON option is enabled: To complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (see “Wash cycles and options”).
The drain hose is bent (see “Installation”).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The washing machine is not level (see “Installation”).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for
washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
12
GB
Service
Before contacting the Technical Assistance Service:
Check whether you can solve the problem alone (seeTroubleshooting”).
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved.
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
13
PT
Português
PT
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Sumário
Instalação, 14-15
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Descrição da máquina
de lavar roupa, 16-17
Painel de comandos
Visor
Como efectuar um ciclo de lavagem, 18
Programas e opções, 19
Tabela dos programas
Opções de Lavagem
Detergentes e roupa, 20
Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
Programas especiais
Precauções e conselhos, 21
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 22
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 23
Assistência, 24
PWE 7127 W
Instruções para a utilização
14
PT
Instalação
! É importante guardar este manual para poder consultá-lo
a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou
transferida, certifique-se que este manual permaneça com
a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu
funcionamento e das respectivas advertências.
! Leia com atenção estas instruções: há importantes
informações acerca da instalação, da utilização e da
segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no
transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação
e contacte o revendedor.
3. Tire os 4 parafusos de
protecção para o transporte
e a borrachinha com o
respectivo calço, situados
na parte traseira (veja a
figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a
máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.
! Embalagens não são brinquedos para as crianças!
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento
plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem
outro.
2. Se o pavimento não for
perfeitamente horizontal,
para compensar qualquer
irregularidade, desatarraxe
ou atarraxe os pés
dianteiros (veja a figura);
o ângulo de inclinação,
medido no plano de
trabalho, não deve ultrapassar 2°.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina
e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o
funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés
em modo que embaixo da máquina de lavar roupa deixe
um espaço suficiente para ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Ligar o tubo de alimentação
à tomada da água através
de uma boca rosqueada
de ¾ s, verificando que
o tubo esteja firmemente
preso à torneira. O tubo da
água marcado com a letra C
deve ser ligado à torneira da
água fria, enquanto o tubo
marcado com a letra H deve
ser ligado à torneira da água
quente (temperatura máx. 60°C). Ambos os tubos podem
ser ligados à torneira da água fria através da específica junção
em Y dotada de bocas múltiplas, fornecida com a máquina.
2. Ligue o tubo de
alimentação na máquina de
lavar roupa atarraxando-o
no apropriado fornecimento
da água, na parte traseira,
em cima à direita (veja a
figura).
3. Tome cuidado para o tubo o ser dobrado nem esmagado.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da
tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentão não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico
autorizado.
! Nunca utilize tubos já usados.
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
15
PT
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de descarga,
sem dobrá-lo, a uma
conduta de descarga ou a
uma descarga na parede
situada entre 65 e 100 cm
de altura do chão;
ou coloque na beira de
um lavabo ou de uma
banheira, prenda na
torneira a guia fornecida
(veja a figura). A ponta
solta do tubo de descarga
não deve permanecer
emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas
se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo
diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm de
comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se
que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos termos
da legislação;
a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela
dos Dados técnicos (veja ao lado);
a tensão de alimentação seja entre os valores indicados
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
a tomada seja compatível com a ficha da máquina de
lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
65 - 100 cm
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por
técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se
estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo
de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o
programa 2.
Dados técnicos
Modelo
PWE 7127 W
Medidas
largura 59,5 cm
altura 85 cm
profundidade 55 cm
Capacidade
de 1 a 7 kg
Ligações
eléctricas
veja a placa das características técnicas
colocada na máquina
Ligações hídricas
pressão máxima 1 MPa (10 bars)
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 52 litros
Velocidade da
centrifugação
até 1200 rotações por minuto
Programas de
ensaio confor-
me a directiva
2010/1061
programa 2;
temperatura 60°C e 40°C.
Esta aparelhagem é em conformidade
com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade Electro-
magnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
16
PT
Descrição da máquina
de lavar roupa
Painel de comandos
Tecla da
TEMPERATURA
Selector de
PROGRAMAS
Gaveta dos detergentes
Tecla ON/OFF
Tecla
CENTRIFUGAÇÃO
Tecla e indicador
luminoso
START/PAUSE
Visor
Tecla INÍCIO
POSTERIOR
Teclase indicadores
luminosos de
OPÇÃO
Indicador luminoso
PORTA
BLOQUEADA
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Tecla ON/OFF : carregue brevemente no botão para
ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso START/
PAUSE que pisca lentamente com a cor azul, indica
que a máquina está ligada. Para desligar a máquina de
lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter
pressionado o botão por mais tempo, aproximadamente 3
segundos; uma pressão breve ou acidental não permitirá
o desligamento da máquina. O desligamento da máquina
durante uma lavagem em curso anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o programa
desejado (veja a “Tabela dos programas”).
Botões e indicadores luminosos OPÇÃO: para
seleccionar as opções disponíveis. O indicador luminoso
correspondente à opção seleccionada permanecerá
aceso.
Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou
excluir completamente a centrifugação; o valor é indicado
no visor.
Tecla TEMPERATURA : pressionar para reduzir ou
excluir a temperatura; o valor é indicado no visor.
Tecla INÍCIO POSTERIOR : pressionar para
programar um início atrasado do programa escolhido; o
atraso é indicado no visor.
Tecla e indicador luminoso START/PAUSE : quando
o indicador luminoso azul acende com intermitência lenta,
carregar na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o ciclo
iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para colocar em
pausa a lavagem, carregar novamente no botão; o indicador
ficará intermitente na cor laranja. Se o símbolo não estiver
iluminado, se possível abrir a porta de vidro (aguarde
aproximadamente 3 minutos). Para fazer iniciar a lavagem do
ponto em que foi interrompida, carregar novamente no botão.
Indicador luminoso Porta bloqueada
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada. Para
evitar danos é necessário aguardar que o símbolo apaga
antes de abrir a porta de vidro (aguarde aproximadamente
3 minutos).
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar na tecla START/PAUSE; se o símbolo PORTA DE
VIDRO BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir
a porta.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que entra
em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso
de inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e
aguarde até a reactivação da máquina.
17
PT
Visor
B
C
A
O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações.
Na secção A é visualizada a duração dos vários programas à disposição e com o ciclo iniciado o tempo restante para o
fim do mesmo; no caso em que tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, será visualizado o tempo Restante para o
início do programa seleccionado.
Além disto, ao carregar na respectiva tecla, serão visualizados os valores máximos da velocidade de centrifugação e
de temperatura que a máquina pode efectuar conforme o programa seleccionado ou os últimos valores seleccionados
compatíveis com o programa escolhido.
O ícone da pisca na fase em que a máquina está a analisar os dados conforme o programa e o nível seleccionado.
Depois de no máx. 10 minutos do início, o ícone da ampulheta acende-se fixo e é indicado o tempo restante definitivo. O
ícone da ampulheta irá desligar-se após aproximadamente 1 minuto da visualização do tempo resíduo definitivo.
Na secção B são visualizadas as “fases de lavagem” previstas para o ciclo seleccionado e com o programa iniciado a “fase
de lavagem” em curso.
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
Descarga
Na secção C estão presentes, da esquerda para a direita, os ícones relativos à “temperatura”, à “centrifugação” e ao “Início
posterior”.
As barras da “temperatura” indicam o nível de temperatura relativo ao máximo seleccionável para o ciclo programado.
As barras da “centrifugação” indicam o nível de centrifugação relativo ao máximo seleccionável para o ciclo
programado.
O símbolo “INÍCIO POSTERIOR” iluminado indica que no visor é visualizado o valor do “Início posterior” configurado.
18
PT
Como efectuar um ciclo de
lavagem
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue na tecla ; o
indicador luminoso START/PAUSE piscará lentamente
na cor azul.
2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas na página seguinte.
3. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. Escolha do programa. Seleccione com o selector
dos PROGRAMAS o programa desejado; ao mesmo
é associada uma temperatura e uma velocidade de
centrifugação que podem ser modificadas. No visor
aparecerá a duração do ciclo.
6. PERSONALIZAR O ciclo de lavagem. Utilizar as
específicas teclas:
Modificar a temperatura e/ou a
centrifugação. A máquina visualiza automaticamente
a temperatura e a centrifugação máximas para o
programa seleccionado ou as últimas seleccionadas
se compatíveis com o programa escolhido.
Carregando no botão pode-se reduzir a
temperatura progressivamente até a lavagem a frio
OFF”. Carregando no botão pode-se reduzir a
centrifugação progressivamente até a sua exclusão
OFF”. Uma posterior pressão dos botões colocará os
valores novamente aos máximos previstos.
Programar um início posterior.
Para programar o início atrasado do programa
escolhido, carregue no botão relativo até alcançar o
tempo de atraso desejado. Quando a opção estiver
activa, no visor ilumina-se o símbolo . Para cancelar a
opção de início posterior, carregue novamente na tecla
até que no visor apareça a escrita “OFF”.
Modificar as características do ciclo.
Pressionar o botão para activar a opção; o indicador
luminoso correspondente ao botão irá acender-se.
Carregar novamente no botão para desactivar a opção;
o respectivo indicador luminoso irá apagar-se.
! Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á
intermitente e a opção não ficará activa.
! Se a opção seleccionada não for compatível com uma
outra programada anteriormente, o respectivo indicador
luminoso irá piscar e ficará activa somente a segunda, o
indicador luminoso do botão irá acender-se.
Nota: se a opção estiver activa, qualquer outra
opção não compatível não poderá ser activada.
! As opções podem variar a carga recomendada e/ou a
duração do ciclo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará azul
fixo e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA
BLOQUEADA aceso). Para modificar um programa
durante a realização de um ciclo, colocar a máquina
de lavar roupa em pausa carregando na tecla START/
PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE irá piscar
lentamente na cor laranja); seleccionar então o ciclo
desejado e carregar novamente no botão START/
PAUSE.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo PORTA
BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a
porta (aguarde aproximadamente 3 minutos). Carregar
novamente no botão START/PAUSE para fazer iniciar o
programa do ponto em que foi interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “END
no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA
irá apagar-se será possível abrir a porta (aguarde
aproximadamente 3 minutos). Abrir a porta, retirar a
roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por
alguns segundos na tecla . O ciclo será interrompido e a
máquina irá desligar-se.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim
de repetidas tentativas a carga ainda não estiver
correctamente balanceada, a máquina efectuará a
centrifugação com uma velocidade inferior àquela
prevista. No caso de um excessivo desequilíbrio, a
máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés
da centrifugação. Para favorecer uma melhor distribuição
da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se
misturar peças grandes com peças pequenas.
19
PT
Programas
Descrição do Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(rotações
por minu-
to)
Detergentes e aditivos
Carga
max.
(Kg)
Duração
ciclo
Pré-la-
vagem
Lava-
gem
Água de
Javel
Ama-
ciador
Programas para todos os dias
É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor.
1
Algodão com pré-lavagem: Peças brancas extremamente sujas. 90° 1200
-
7
2
Algodão brancos: Peças brancas extremamente sujas. 90° 1200 -
7
2
Algodão brancos (1-2): Brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60° 1200 -
7
2
Algodão brancos (2): Brancos e coloridos delicados muito sujos. 40° 1200 -
7
3
Algodão: Brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60° 1200 -
7
4
Algodão coloridos (3): Brancos pouco sujos e cores delicadas. 40° 1200 -
7
5
Sintéticos: Coloridos resistentes muito sujos. 60° 800 -
3
5
Sintéticos (4): Coloridos resistentes muito sujos. 40° 800 -
3
6
Sintéticos: Coloridos resistentes pouco sujos. 40° 800 -
3
7 Jeans
40° 800 -
-
3,5
8 Camisas
40° 600 -
2
9
Mix-Cool 30’: Para refrescar rapidamente roupas levemente sujas
(não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
água
fria
800 -
-
3
Especiais
10
Lã: Para lã, cashmere, etc.
40° 800 -
-
1,5
11
Seda/Cortinas: Para roupas de seda, viscosa, lingerie.
30° 0 -
-
1
12 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max. 2
pares
13 Outwear
30° 400 -
- -
2
Parciais
Enxaguamento
- 1200 - -
7
Centrifugação
- 1200 - - - - 7
Descarga
- 0 - - - - 7
Programas e opções
Opções de Lavagem
A tecnologia dePRIME” optimiza, conforme as peças inseridas
no tambor, o consumo de energia, água e tempo. Além
disto, ao carregar na tecla é possível seleccionar a oão:
- Water (Água): consente reduzir o consumo de água sem
renunciar a ter resultados impecáveis (recomendada para
peças demasiadamente sujas).
- Energy (Energia): opção configurada automaticamente
por “PRIME”, reduz o consumo de energia (recomendada
para peças normalmente sujas).
- Time (Tempo): consente reduzir a duração da lavagem
(recomendada para peças pouco sujas).
! Pode ser activada somente nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6
(os três níveis) e 7, 8, 9 (níveis - Energy e - Time).
Enxaguamento Extra
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da
enxaguamento, e garante-se a xima remão do detergente.
É útil para quem tem a pele particularmente senvel.
! Não pode ser activada nos programas 9, , .
Engomar Fácil
Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação serão
oportunamente modificadas para reduzir a formação de rugas.
No fim do ciclo, a quina de lavar roupa efectuará lentas
rotões do tambor; o indicador luminoso da função “Engomar
Fácil” e aquele de START/PAUSE ficarão intermitentes (o
primeiro azul, o segundo âmbar).
Para terminar o ciclo, carregar no botão START/PAUSE ou
na tecla “Engomar cil”. Nos programas 11-13 a máquina
terminará o ciclo com a roupa de molho e os indicadores
luminoso da função “Engomar Fácil” e o de START/PAUSE
irão piscar. Para descarregar a água e poder retirar a roupa
é necessário carregar na tecla START/PAUSE ou na tecla
“Engomar Fácil”.
! Não pode ser activada nos programas 9, 10, 12, , .
Anti-mancha
Esta função é útil para eliminar
as manchas mais resistentes.
Colocar o recipiente adicional
4, fornecido com o produto,
no recipiente 1. Quando deitar
a lixívia, não ultrapasse o nível
“máx” indicado no pino central
(veja a figura). Para efectuar
somente o branqueamento
deitar a lixívia na gaveta
adicional 4, estabelecer o
programa Enxaguamento
e activar a opção “Anti-mancha” . Para branquear
durante a lavagem deite detergente e os aditivos, configure
o programa que desejar e seleccione a opção “Anti-mancha”
. Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-lavagem.
! Não pode ser activada nos programas 1, 7, 9, 10, 11, 12,
13, , .
Tabela dos programas
4
2
3
1
4
2
1
3
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma 2010/1061: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC e 40°C.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.
4) Sintético programa junto: configurar o programa 5 com uma temperatura de 40ºC.
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
20
PT
Mix-Cool 30’: foi estudado para em pouco tempo lavar
peças levemente sujas: leva apenas 30 minutos e, desta
maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa
9 será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente
(excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Lã: com o programa 10 é possível lavar na máquina todas
as peças de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar
somente à mão” . Para obter os melhores resultados,
utilize um detergente específico e não ultrapasse 1,5 kg.
de carga.
Seda: utilize o programa específico 11 para lavar todas
as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente
específico para tecidos delicados.
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma
fronha ou de um saquinho de rede.
Utilize o programa 11.
Sport Shoes (programa 12) foi estudado para lavar
calçados desportivos; para obter os melhores resultados
não lave mais de 2 pares por ciclo.
Outwear (programa 13) foi estudado par lavar tecidos
hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster,
nylon); para obter os melhores resultados, utilize
detergente líquido e use uma dose adequada para a meia
carga; pré-tratar os punhos, colarinhos e manchas; não
use amaciador ou detergente com amaciador. Com este
programa não se podem lavar os edredões embutidos.
Detergentes e roupa
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do
emprego da dose certa de detergente: com excessos
não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para
formar crostas nas peças internas da máquina de lavar
roupa e poluir o meio ambiente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam demasiada espuma.
Tire a gaveta dos detergentes
e deite o detergente ou o
aditivo da seguinte maneira:
Gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
Antes de deitar detergente verifique se está colocada a
gaveta adicional 4.
Gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou
líquido)
O detergente líquido deve ser deitado somente depois da
máquina ter arrancado.
Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.)
O aditivo para amaciar não deve ultrapassar a grade.
gaveta adicional 4: Água de Javel
Preparar a roupa
Divida a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
Não ultrapasse os valores indicados que se referem ao
peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 7 kg.
Tecidos sintéticos: máx. 3 kg.
Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã: máx. 1,5 kg.
Seda: máx. 1 kg.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Programas especiais
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um
detergente líquido. Utilize o programa 7.
Camisas: utilize o programa específico 8 para lavar
camisas de vários tipos de tecido e cores. Garante a
máxima cura minimizando a formação de dobras.
4
2
3
1
4
2
1
3
21
PT
Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
serviço público especializado ou os revendedores.
Precauções e conselhos
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, salvo
se supervisionadas ou se tiverem recebido instruções
sobre a utilização do dispositivo por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para evitar que brinquem com a
máquina.
Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,
pegue a ficha mesmo.
Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.
Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos
duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca
sozinho porque a máquina é muito pesada.
Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja
vazio.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem:
obedeça os regulamentos locais, de maneira que as
embalagens possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz
está presente em todos os produtos para lembrar o
dever de recolha selectiva.
22
PT
Manutenção e cuidados
2. desenrosque a tampa
girando-a no sentido
anti-horário (veja a figura).
é normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados
nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem
provocar repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Interromper a alimentação de água e
de corrente eléctrica
Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema
hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o
risco de inundação.
Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de
manutenção.
Limpar a máquina de lavar roupa
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas
com um pano molhado com água morna e sabão. Não
empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para extrair a gaveta,
pressione a lingueta (1) e
puxe para fora (2) (veja a
figura).
Lave-a com água corrente;
esta limpeza deve ser
efectuada frequentemente.
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se
formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba
com limpeza automática que não precisa de operações de
manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que
protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel de
cobertura no lado anterior
da máquina empurrando
para o centro, em seguida
empurre para baixo
de ambos os lados e
remova-o (veja as figuras).
2
1
1
2
3
23
PT
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja
“Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar roupa
não carrega água (no visor é
visualizada a palavra “H2O”
intermitente).
A máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água
continuamente.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza
centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está a
vazar água.
Irão piscar os indicadores luminosos
das Opções e o indicador de
START/PAUSE e o visor irá indicar
um código de anomalia (por ex.:
F-01, F-..).
Está a formar-se demasiada
espuma.
Possíveis causas / Solução:
A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
Em casa não há corrente.
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão ON/OFF não foi pressionado.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um atraso de uma hora no início.
O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não há suficiente pressão.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão
(veja “Instalação”).
A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a
disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar a
descarga manualmente..
Está activada a opção “Engomar Fácil: para completar o programa carregue na
tecla START/PAUSE (veja “Programas e opções”).
O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
A conduta de descarga está entupida.
O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
“Instalação”).
A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e
cuidados”).
O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).
Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1
minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a
escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
A dose foi excessiva.
24
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
Em caso negativo, contacte um Centro de Assistência Técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de anomalia;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo
a porta de vidro.
ES
25
Español
ES
LAVADORA
Sumario
Instalación, 26-27
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora, 28-29
Panel de control
Pantalla
mo efectuar un ciclo de lavado, 30
Programas y opciones, 31
Tabla de programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 32
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 34
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia Técnica, 36
PWE 7127 W
Manual de instrucciones
26
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo propietario
sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante
el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para
el transporte y la
arandela de goma con
el correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no
está perfectamente
horizontal, compense
las irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la figura);
el ángulo de inclinación
medido sobre la superficie
de trabajo, no debe superar
los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina
y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el
funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o
alfombras, regule los pies para conservar debajo de la
lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conecte el tubo de
alimentación a la toma de
agua mediante una boca
roscada de ¾ gas y controle
que el tubo quede bien fijado
al grifo. El tubo de agua
identificado con la letra C
debe estar conectado al grifo
de agua fría, mientras que el
tubo identificado con la letra
H debe estar conectado la
grifo de agua caliente (temperatura máx. 60°C). Ambos
tubos se pueden conectar al grifo de agua fría a través de
la conexión en Y con bocas múltiples suministrada con la
máquina.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
ES
27
Conexión del tubo de desagüe
Conecte el tubo de
desagüe, sin plegarlo, a
un conducto de desagüe
o a una desagüe de pared
ubicados a una distancia
del piso comprendida entre
65 y 100 cm.;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre del
tubo de desagüe no debe
permanecer sumergido en
el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera
indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro de
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver
al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla
expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
65 - 100 cm
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el
programa 2.
Datos técnicos
Modelo
PWE 7127 W
Dimensiones
ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 55 cm
Capacidad
de 1 a 7 kg
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características técnicas
aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1200 r.p.m.
Programas de
prueba según
la directiva
2010/1061
programa 2;
temperatura 60ºC y 40°C.
Esta máquina cumple con lo establecido por
las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electro-
magnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
28
ES
Descripción de la lavadora
Panel de control
Botón
TEMPERATURA
MANDO DE
PROGRAMAS
Cajón de detergentes
Botón ON/OFF
Botón de
CENTRIFUGADO
Botón y piloto
START/PAUSE
PANTALLA
Botón
COMIENZO
RETRASADO
Botones y pilotos
OPCIÓN
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
Cajón de detergentes: para cargar detergentes y
aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón ON/OFF : presione brevemente el botón
para encender o apagar la máquina. El piloto START/
PAUSE que centellea lentamente en color azul indica
que la máquina está encendida. Para apagar la lavadora
durante el lavado, es necesario mantener presionado el
botón durante más tiempo, aproximadamente 3 seg.; si
se presiona en forma más breve o accidental, la máquina
no se apagará.
Si la máquina se apaga durante un lavado en curso,
dicho lavado se anulará.
MANDO DE PROGRAMAS: para seleccionar el
programa deseado (ver “Tabla de programas”).
Botones y pilotos OPCIÓN: para seleccionar las
opciones disponibles. El piloto correspondiente a la
opción seleccionada permanecerá encendido.
Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir
o excluir totalmente el centrifugado; el valor se indica en
la pantalla.
Botón TEMPERATURA : presiónelo para disminuir o
excluir la temperatura; el valor se indica en la pantalla.
Botón COMIENZO RETRASADO : presiónelo
para seleccionar un comienzo retrasado del programa
previamente elegido; el retraso se indica en la pantalla.
Botón y piloto START/PAUSE : cuando el piloto
azul centellea lentamente, presione el botón para que
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado,
el piloto se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado,
presione nuevamente el botón; el piloto centelleará de
color ámbar. Si el símbolo no está iluminado, se podrá
abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Para
que el lavado se reanude a partir del momento en el cual
fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Piloto Puerta bloqueada
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada.
Para evitar daños, antes de abrir la puerta espere que el
símbolo se apague (espere 3 minutos aproximadamente).
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso,
presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA
BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la
puerta.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está
dotada de un sistema de auto-apagado (stand by)
que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados
aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el
botón ON/OFF y esperar que la máquina se active.
ES
29
Pantalla
B
C
A
La pantalla es útil para programar la máquina y ofrece múltiple información.
En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas disponibles, para los que han comenzado, el tiempo que
falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta para que
comience el programa seleccionado.
Además, presionando el botón correspondiente, se visualizan los valores máximos de la velocidad de centrifugado y de
temperatura que la máquina puede alcanzar en base al programa seleccionado o los últimos valores seleccionados si son
compatibles con el programa elegido.
El icono clepsidra centellea en la fase en que la máquina está elaborando los datos según el programa y el nivel
seleccionado. Después de 10 minutos como máximo de la puesta en marcha, el icono “clepsidra” se vuelve fijo y se visualiza
el tiempo residual definitivo. El icono clepsidra se apagará después de aproximadamente 1 minuto de la visualización del
tiempo residual definitivo.
En la sección B se visualizan las “fases de lavado” previstas para el ciclo seleccionado y, una vez comenzado el programa, la
“fase de lavado” en curso:
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga
En la sección C se encuentran, comenzando desde la izquierda, los iconos correspondientes a la “temperatura”, al
“centrifugado” y al “Comienzo retrasado”.
Las barras de “temperatura” indican el nivel de temperatura con respecto al máximo que se puede seleccionar para el
ciclo elegido.
Las barras de “centrifugado” indican el nivel de centrifugado con respecto al máximo que se puede seleccionar para
el ciclo elegido.
El símbolo “COMIENZO RETRASADO” iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor del “Comienzo retrasado”
fijado.
30
ES
Cómo efectuar un ciclo de lavado
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ; el
piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color
azul.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y
vierta el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccione con el mando
PROGRAMAS el programa deseado; al mismo están
asociadas una temperatura y una velocidad de
centrifugado que se pueden modificar. En la pantalla
aparecerá la duración del ciclo.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los
correspondientes botones:
Modificar la temperatura y/o el
centrifugado. La máquina muestra automáticamente
la temperatura y la centrifugación máximas previstas para
el programa fijado o las últimas seleccionadas si son
compatibles con el programa elegido. Presionando el
botón se disminuye progresivamente la temperatura
hasta llegar al lavado en frío “OFF”. Presionando el
botón se disminuye progresivamente el centrifugado
hasta su exclusión “OFF”. Si se presionan una vez más
los botones, se volverá a los valores máximos previstos.
Seleccionar un comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
elegido, presione el botón correspondiente hasta
alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha
opción está activada, en la pantalla se ilumina el símbolo
. Para cancelar el comienzo retrasado presione el
botón hasta que en la pantalla aparezca OFF.
Modificar las características del ciclo.
Presione el botón para activar la opción; el piloto
correspondiente al botón se encenderá.
Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; el piloto se apagará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el piloto centelleará y la opción no se
activará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con
otra precedentemente seleccionada, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará solo la segunda, el piloto de la
opción activada se iluminará.
Nota: si se ha seleccionado la opción , no se podrá
activar ninguna otra opción no compatible.
! Las opciones pueden variar la carga recomendada y/o
la duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione
el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se
iluminará de color azul fijo y la puerta se bloqueará
(símbolo PUERTA BLOQUEADA encendido). Para
cambiar un programa mientras un ciclo está en curso,
ponga la lavadora en pausa presionando el botón
START/PAUSE (el piloto START/PAUSE centelleará
lentamente de color ámbar); luego seleccione el ciclo
deseado y presione nuevamente el botón START/
PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso,
presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA
BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la
puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Presione
nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar
el programa a partir del momento en el que se había
interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con el mensaje
END” en la pantalla, cuando el símbolo PUERTA
BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta
(espere 3 minutos aproximadamente). Abra la puerta,
descargue la ropa y apague la máquina.
! Si se desea anular un ciclo ya comenzado, presione largo
tiempo el botón . El ciclo se interrumpirá y la máquina se
apagará.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme,
el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos,
la carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior
a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
Para obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
ES
31
Programas y opciones
Opciones de lavado
La tecnología de “PRIME” optimiza el consumo de energía,
agua y tiempo en función de las prendas colocadas.
Presionando el botón es posible seleccionar la opción:
- Water (Agua): permite reducir el consumo de agua sin
renunciar a resultados impecables (se aconseja para prendas
muy sucias).
- Energy (Energía): opción fijada automáticamente por
“PRIME”, reduce el consumo de energía (aconsejada para
prendas con suciedad normal).
- Time (Tiempo): permite reducir la duración del lavado (se
aconseja para prendas poco sucias).
! Se puede activar solo con los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6
(en los tres niveles) y 7, 8, 9 (niveles - Energy y - Time).
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se
asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para
pieles particularmente sensibles.
! No se puede activar con los programas 9, , .
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado
se modificarán oportunamente para disminuir la formación
de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas
rotaciones del cesto; el piloto de la opción PLANCHA FÁCIL
y el de START/PAUSE centellearán (el primero azul y el
segundo ámbar).
Para finalizar el ciclo se deberá presionar el botón START/
PAUSE o el botón PLANCHA FÁCIL. En los programas 11-13
la máquina terminará el ciclo dejando la ropa en remojo, el
piloto de la función PLANCHA FÁCIL y el de START/PAUSE
centellearán. Para descargar el agua y poder sacar la ropa,
es necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón
PLANCHA FÁCIL.
! No se puede activar con los programas 9, 10, 12, , .
Antimanchas
Esta función es útil para
eliminar las manchas más
resistentes. Introduzca
la cu be t a a d i c i on al 4
suministrada con la máquina,
en el compartimento 1. Al
dosificar el blanqueador,
no supere el nivel max
indicado en el perno central
(ver la figura). Para realizar
sólo el blanqueo, vierta el
blanqueador en la cubeta
adicional 4, seleccione el programa “Aclarado” y active la
opción “Antimancha” . Para blanquear durante el lavado,
vierta el detergente y los aditivos, seleccione el programa
deseado y active la opción “Antimancha” . El uso de la
cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
! No se puede activar con los programas 1, 7, 9, 10, 11,
12, 13, , .
4
2
3
1
4
2
1
3
Tabla de programas
Programas
Descripción del Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Detergentes
Carga
máx.
(Kg.)
Duración
del ciclo
Pre-
lavado
Lavado
Blanque-
ador
Suavi-
zante
Programas para todos los días
1
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1200
-
7
2
Algodón: blancos muy sucios. 90° 1200 -
7
2
Algodón (1-2): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1200 -
7
2
Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios. 40° 1200 -
7
3
Algodón: blancos sumamente sucios. 60° 1200 -
7
4
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados. 40° 1200 -
7
5
Sintético: colores resistentes muy sucios. 60° 800 -
3
5
Sintético (4): colores resistentes muy sucios. 40° 800 -
3
6
Sintético: colores resistentes poco sucios. 4 800 -
3
7 Jeans
40° 800 -
-
3,5
8 Camisas
40° 600 -
2
9
Mix-Cool 30’: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no
se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Agua
fría
800 -
-
3
Programas Especiales
10
Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800 -
-
1,5
11
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. 30° 0 -
-
1
12 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max.2
pares
13 Outwear
30° 400 -
-
2
Programas Parciales
Aclarado - 1200 - -
7
Centrifugado - 1200 - - - - 7
Descarga - 0 - - - - 7
Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la pantalla.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
4) Programa Sintético de largo: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.
32
ES
Lana: con el programa 10 es posible lavar en la lavadora
todas las prendas de lana, aún las que contienen la
etiqueta “sólo lavado a mano” . Para obtener los
mejores resultados, utilice un detergente específico y no
supere 1,5 kg. de ropa.
Seda: utilice el programa correspondiente 11 para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un
detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: se recomienda plegarlas y colocarlas dentro de
una funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 11.
Sport Shoes (programa 12) ha sido estudiado para lavar
calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no
lave más de 2 pares a la vez.
Outwear (programa 13) ha sido estudiado para lavar
tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex,
poliéster, nylon); para obtener los mejores resultados,
utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente
a la media carga; trate previamente los puños, cuellos
y manchas y no utilice suavizante o detergentes con
suavizante. Con este programa no se pueden lavar los
edredones acolchados.
Detergentes y ropa
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta
dosificacn del detergente: si se excede la cantidad, no se lava
de manera s eficaz, sino que se contribuye a encostrar las
partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque
producen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la siguiente manera:
Compartimento 1:
Detergente para
prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente,
verifique que no esté colocada
la cubeta adicional 4.
Compartimento 2:
Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe
verter sólo antes de la puesta
en marcha.
Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso de la
ropa seca:
Tejidos resistentes: max 7 kg.
Tejidos sintéticos: max 3 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1,5 kg.
Seda: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Programas particulares
Jeans: voltee las prendas antes del lavado y utilice un
detergente líquido. Utilice el programa 7.
Camisas: utilice el programa 8 para lavar camisas de
distintos tipos de telas y color. Garantiza su máximo
cuidado minimizando la formación de arrugas.
Mix-Cool 30’: ha sido estudiado para lavar prendas
ligeramente sucias en poco tiempo: dura sólo 30 minutos
y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo.
Seleccionando el programa 9 es posible lavar en frío
tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una
carga máxima de 3 kg.
4
2
3
1
4
2
1
3
ES
33
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice
bajo la supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el cajón de detergentes mientras la máquina
está en funcionamiento.
No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
Eliminaciones
Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los embalajes
podrán volver a ser utilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar el porcentaje de recuperación y
reciclaje de los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El
símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos
los productos para recordar la obligación de recolección
separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público responsable o a los
revendedores.
34
ES
Mantenimiento y cuidados
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura): es
normal que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido
en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de
pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de detergentes
Para extraer el cajón,
presione la palanca (1) y tire
hacia afuera (2) (ver la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de
cobertura delantero de la
máquina presionando hacia
el centro, luego empuje
hacia abajo desde ambos
costados y extráigalo (ver
las figuras).
1
2
3
2
1
ES
35
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia
Técnica”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua (En la
pantalla se visualiza el mensaje
“H2O” centelleante).
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante
la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
Los pilotos de las “Opciones”
y de START/PAUSE centellean
velozmente y en la pantalla se
visualiza un código de anomalía
(por ej.: F-01, F-..).
Se forma demasiada espuma.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ON/OFF no fue pulsado.
El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
“Instalación”).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda
se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de
modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el
comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
activarla manualmente .
La opción PLANCHA FÁCIL está activa: para completar el programa, presione el
botón START/PAUSE (“Programas y opciones”).
El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver “Instalación”).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared
(ver “Instalación”).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento
y cuidados”).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego
vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
La dosificación fue excesiva.
36
ES
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”).
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a un Centro de Asistencia Técnica.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la
puerta.
37
AR

AR


39-38




41-40


42
43


44



45


46





47
48
PWE 7127 W

38
AR

!



!



1
2


 43




4
5


!

1

2











ﻢﻗ .1 داﺪﺴﻟا ﻞﺻﻮﺑ فﺮﻄﺑ بﻮﺒﻧأ
ﺔﻴﻔﻨﺤﺑ بﻮﺒﻧﻷا اﺬه ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗو داﺪﻣﻹا
ةدرﺎﺒﻟا ﻩﺎﻴﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮ زﺎﻏ ﺔﻠﺻو
سﺎﻴﻗ ﺔﺒﻟﻮﻠﻣ3/4 )
ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟار
.(
ﻩﺎﻴﻤﻟا داﺪﻣإ بﻮﺒﻧأ ﻞﺻو ﺐﺠﻳC
ﻞﺻو ﺐﺠﻳو ةدرﺎﺒﻟا ﻩﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻔﻨﺤﺑ
ﻮﺒﻧﻷا بH ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﻩﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻔﻨﺤﺑ)60
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤآ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد .( ﻞﺻو ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةدرﺎﺒﻟا ﻩﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻔﻨﺤ ﻦﻴﺑﻮﺒﻧﻷا
ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟاY تاذ
ﺔﻟﻵا ﻊﻣ ةدوﺰﻤﻟا ةدﺪﻌﺘﻤﻟا تﺎﻄﺑاﺮﻟا.
يﺮﺠﺗ ﻩﺎﻴﻤﻟا عد ،ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ةﺪﻤﻟ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ ًاﺪﻳﺪﺟ ﻩﺎﻴﻤﻟا بﻮﺒﻧأ نﺎآ لﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﺻﻮﻟا مﺎﻤﺗإ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻴﻘﻧ ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻰﻟإ . ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا ﻩﺎﻴﻤﻟا نأ ﺮآﺬﺗ
ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺎﺑ ًارﺮﺿ.
2





3

!


!


39
AR




10065






!
150










!


!

!
!

 !



2

 7127 W



55
71




10MPa1
MPa

52
1200

EN
60456
2
7






 

40
AR





 


3




 

 

 




 





 



 

























41
AR



A




10


B




C

 

 
 
B
C
A
42
AR

   1

  2


  3

4
  5



  6



 
OFF
OFF




 
OFF



!

!


 

!
  7






 


END 
 

 !









43
AR


 

 



,6 ,54321!
789



 9!





 11-13


 12109 !


1
4



4






 
4

13121110971
!


.60°C2EN 604561
.40°C22
.40°C43
4
2
3
1
4
2
1
3

7
l
-
l l
1200 90°
1
7
l l l
- 1200 90°
2
7
l l l
- 1200 60°
2
7
l l l
- 1200 40°
2
7
l l l
- 1200 60°
3
7
l l l
- 1200 40°
4
3
l l l
- 800 60°
5
3
l l l
- 800 40°
6
3,5
l
-
l
-80040°
7
2
lll
-60040°
8
3
l
-
l
-800
9
1,5
l
-
l
-80040°
10
1
l
-
l
- 0 30°
11
l
-
l
- 600 30°
12
2 - -
l
- 400 30°
13
7
l l
- - 1200 -
7 - - - - 1200 -
7 - - - - 0 -
























ةيكذلا تارودلا








 :)1

 :)2

 

 :)3


 

 



 :’30 Cool-Mix







 

 





فوﺮﻈﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻨﺒﻣ ﺮﻳﺪﻘﺗ دﺮﺠﻣ ﻲه تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ وأ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟاو ةروﺪﻟا ﺎﻬﻗﺮﻐﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﺘﻔﻟا نإ ﺔﻳدﺎﻌﻟا . ﺔﺟردو ،ﻪﻄﻐﺿو ﺪﻓاﻮﻟا ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻞﺜﻣ ،ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﻟ ًﺎ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻘﻓ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ةﺮﺘﻔﻟا ﺎﻣأ
ﺔﻴﻤآو ،ﻒﻈﻨﻤﻟا ﺔﻴﻤآو ،ﻂﻴﺤﻤﻟا ﻮﺠﻟا ةراﺮﺣﺎهرﺎﻴﺘﺧا ﻢﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿإ تارﺎﻴﺧ ﺔﻳأو ءﺐﻌﻟا ﺔﻧزاﻮﻣ تارﺎﻴﺧو ،ﻞﻴﺴﻐﻟا ﺔﻌﻓد عﻮﻧ.
32
AR









1


.4
2



3

4

!

4
1

4
 

4 











1,5


400-500
150-200
400-500
900-1200
150-250


.7
8


Mix-Cool 30
30
9
3
10
 
1.5
11


.11
12



13

















4
2
3
1
4
2
1
3
45
AR

!

























WEEE







46
AR






!

1




2



 3
 4
 5





 !








21


2
1
1
2
3�
47
AR











»H2O









10065


















F-01





48
AR






!


Mod


49





51-50




53-52


54
55


56



57



58





59
60
PWE 7127 W

50


!






!




1
2


43





4

5



!




2







2







.1 ﺖﺴﺑ ﯼﺎﻬﺘﻧا رد ار بﺁ
و ﻪﺘﺷاﺬﮔزر ﺎﺑ ﻩو4/3 بﺁ ﺮﻴﺷ ﻪﺑ
ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻞﺻو دﺮﺳ)ﺪﻴﻨﻴﺒﺑ ار ﺮﻳﻮﺼﺗ .(
فﺮﺣ ﺎﺑ ﻪﮐ بﺁ ﻊﺒﻨﻣC ﻩداد نﺎﺸﻧ
دﺮﺳ بﺁ ﺮﻴﺷ ﻪﺑ ﺖﺴﻳﺎﺑ ﯽﻣ ﻩﺪﺷ
ﻞﺼﺘﻣدﻮﺷ فﺮﺣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﯼا ﻪﻟﻮﻟ و ،
H ﻪﺑ ﺖﺴﻳﺎﺑ
ﯽﻣ ﻢه ﻩﺪﺷ ﻩداد نﺎﺸﻧ
دﻮﺷ ﻞﺻو مﺮﮔ بﺁ ﺮﻴﺷ) ﺮﺜﮐاﺪﺣ
تراﺮﺣ60 داﺮﮕﻴﺘﻧﺎﺳ ﻪﺟرد.(
ﻪﻟﻮﻟ ود ﺮه ﻪﺘﺒﻟا صﻮﺼﺨﻣ ﻂﺑار زا ﻩدﺎﻔﺘﺳا ﺎﺑ ﻢه ارY ﻩﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﻩاﺮﻤه ﻪﮐ
ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻞﺼﺘﻣ دﺮﺳ بﺁ ﺮﻴﺷ ﻪﺑ ﺪﻴﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﺰﻴﻧ دﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺋارا .
، ﺪﻳا ﻩدﺮﮑﻧ ﻩدﺎﻔﺘﺳا نﺁ زا ﻪﮐ ﺖﺳا ﺖﻗو ﯽﻠﻴﺧ ﺎﻳ و ﺖﺳا ﻮﻧ بﺁ ﻪﻟﻮﻟ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
بﺁ و ﻩﺪﺷ جرﺎﺧ
نﺁ زا ﻪﻟﻮﻟ ﻞﺧاد ﯽﻟﺎﻤﺘﺣا ﯼﺎﻬﺑﻮﺳر ﺎﺗ ﺪﻴﻨﮐ زﺎﺑ ار بﺁ ﺮﻴﺷ
دﻮﺷ فﺎﻔﺷ . ﻪﺑ نﺪﻧﺎﺳر ﺐﻴﺳﺁ ﺚﻋﺎﺑ رﺪﮐ و ﺺﻟﺎﺧﺎﻧ بﺁ ﻪﮐ ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻪﺟﻮﺗ
دﻮﺷ ﯽﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳد.
2





3

!
.



!


!

!
51





10065









!


150













!


!

!
!
!





 2

7127 W



55
71





101

52
1200

EN 60456

602
7







52



 TEMPERATURE


WASH
CYCLE SELECTOR




SPIN










OPTION


DOOR
LOCKED






 
START/
PAUSE


3



WASH CYCLE SELECTOR 




OPTION  


 SPIN 

 

 DELAYED START


 




 


 




START/PAUSE


راکب هدامآ تلاح




ON/OFF

53


B
C
A

A





1
10

B




 C
 
 
 
54


   1
START/PAUSE

  2


  3




  4
  5




  6




 

 
""






 








!


!



 


!

START/PAUSE  7

DOOR
 

START/PAUSE
START/PAUSE

START/PAUSE


START/PAUSE
 

START/PAUSE

END 
DOOR
 


!












55



 


 



6 54321!
987




 
9!




START/PAUSE

START/PAUSE

13 11
START/
PAUSE
START/PAUSE

 12109 !





max






4
 

 
4

13121110971!


6021
4022
4043

تﺪﻣ نﺎﻣز ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﻪﮐ وﺮﺑ ﺎﻤﻧﺮﮕﺸ جرد ددﺮﮔ رد ﻪﭼﺮﺘﻓد ﺎﻤﻨهار ﻪﺘﺷﻮﻧ ﻩﺪﺷ ﺖﺳا ﻤﺨ ﻩدﻮﺑ و ﻨﺘﺒﻣ ﺮﺑ اﺮﺷ دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺖﺳا. تﺪﻣ نﺎﻣز ﻌﻗاو ﻦﮑﻤﻣ ﺖﺳا ﻪﺟﻮﺗ ﻪﺑ ﻞﻣاﻮﻋ ﻔﻠﺘﺨﻣ ﺪﻨﻧﺎ ﺎﻣد و
رﺎﺸﻓ بﺁ دورو، ﺎﻣد ﺤﻣ، راﺪﻘﻣ ﻩدﺎﻣ ﻮﺷ،ﻩﺪﻨ راﺪﻘﻣ و عﻮﻧ ،رﺎﺑ لدﺎﻌﺗ رﺎﺑ و ﺰﮔﻪﻨ ﺎه ﻓﺎﺿا بﺎﺨﺘﻧا ﻩﺪﺷ توﺎﻔﺘﻣ ﺪﺷﺎﺑ.
7
l
-
ll
120090°
1
7
l l l
- 1200 90°
2
7
l l l
- 1200 60°
2
7
lll
-120040°
2
7
l l l
- 1200 60°
3
7
l l l
- 1200 40°
4
3
l l l
- 800 60°
5
3
l l l
- 800 40°
6
3,5
l
-
l
- 800 40°
7
2
l l l
- 600 40°
8
3
l
-
l
-800
9
1,5
l
-
l
- 800 40°
10
1
l
-
l
- 0 30°
11
l
-
l
- 600 30°
12
2 - -
l
- 400 30°
13
7
l l
- - 1200 -
7 - - - - 1200 -
7 - - - - 0 -

























2




 
:(1

:(2



:(3







:30’
















56








!




1




2


3

4

!



1
max
.



 
 

 








7
3
2

1

1
1
1
1
1


7

8


:‘30
30

9
3
10
 



11


11
12



2
13


















4
2
3
1
4
2
1
3
57


!































WEEE










58






!


1





2









 3
 4
 5








 !











21



2
1
1
2
3
59










H2O"






option


.)





ON/OFF
START/PAUSE









START/PAUSE


10065













START/PAUSE



















1




60








 !



Mod
S/N


FR
61
Français
FR
LAVE-LINGE
Sommaire
Installation, 62-63
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge, 64-65
Bandeau de commandes
Écran
Comment faire un cycle de lavage, 66
Programmes et options, 67
Tableau des programmes
Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 68
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Précautions et conseils, 69
Sécurité générale
Mise au rebut
Entretien et soin, 70
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Anomalies et remèdes, 71
Assistance, 72
PWE 7127 W
Mode d’emploi
62
FR
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge
pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son
mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et
contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en
cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les pieds
de réglage avant (voir figure)
pour niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des
déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine
est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds
de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour
assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
Pour raccorder le tuyau
d’arrivée à la prise deau,
utiliser un raccord fileté
3/4 gaz et sassurer que
le tuyau est bien fixé au
robinet. Raccorder le tuyau
de l’eau désigné par la lettre
C au robinet d’eau froide et
le tuyau désigné par la lettre
H au robinet d’eau chaude
(température max. 60°C). Les
tuyaux peuvent tous deux être raccordés au robinet d’eau
froide à l’aide du raccord spécial en Y à embouts multiples,
fourni avec la machine.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au lave-
linge en le vissant à la prise
d’eau prévue, dans la partie
arrière en haut à droite (voir
figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
FR
63
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans le plier,
à un conduit d’évacuation
ou à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm ;
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure). L’extrémité
libre du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée
dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
s’assurer que :
la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à
l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la
pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
65 - 100 cm
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge
et sélectionner le programme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle
PWE 7127 W
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 55 cm
Capacité
de 1 à 7 kg
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 52 litres
Vitesse
d’essorage
jusqu’à 1200 tours minute
Programmes
d’essais selon
la directive
2010/1061
Programme 2.
Température 60°C et 40°C.
Cet appareil est conforme aux Directi-
ves Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité
électromagnétique)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
64
FR
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
Touche
TEMPÉRATURE
BOUTON
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels
Touche ON/OFF
Touche
ESSORAGE
Touche et voyant
STRT/PAUSE
Ecran
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
Touches et voyants
OPTION
Voyant HUBLOT
VERROUILLÉ
Tiroir à produits lessiviels : pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche
pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant bleu STRT/
PAUSE clignotant lentement indique que la machine est
allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage,
appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes de
suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas
l’arrêt de l’appareil.
L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage en
cours.
BOUTON PROGRAMMES: pour sélectionner le
programme désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touches et voyants OPTION: pour sélectionner les
options disponibles. Le voyant correspondant à l’option
sélectionnée restera allumé.
Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche
pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour l’exclure
complètement. La valeur correspondante s’affiche à
l’écran.
Touche TEMPÉRATURE : appuyer sur cette
touche pour diminuer la température ou pour l’exclure
complètement. La valeur correspondante s’affiche à
l’écran.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer pour
sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le
retard est affiché à l’écran.
Touche et voyant STRT/PAUSE : quand le voyant bleu
clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer
un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à
l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer
à nouveau sur la touche ; le voyant devient couleur ambre
et se met à clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il
est possible d’ouvrir le hublot (3 minutes environ). Pour
faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit de l’arrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé.
Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole
s’éteigne avant d’ouvrir le hublot (3 minutes environ).
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche STRT/PAUSE ; si le symbole
HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le
hublot.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est
équipée d’un système d’extinction automatique (veille)
activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche ON-OFF et attendre que la
machine soit réactivée.
FR
65
Ecran
B
C
A
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin
du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné
est affiché.
De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des valeurs maximales de la vitesse d’essorage et de la
température que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ou des dernières valeurs sélectionnées si
ces dernières sont compatibles avec le programme sélectionné.
Le sablier clignote pendant que l’appareil élabore les données selon le programme et le niveau sélectionnés. 10 minutes
maximum après la mise en marche, l’icône “sablier” s’allume en fixe et le temps résiduel définitif s’affiche. L’icône sablier
s’éteint au bout d’une minute environ après affichage du temps résiduel définitif.
La section B affiche les “phases de lavage” prévues pour le cycle sélectionné et, une fois le programme lancé, la “phase de
lavage” en cours :
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
La section C contient, en partant de gauche, les icônes correspondant à la “température”, à “l’essorage” et au “Départ
différé”.
Les barres “température” indiquent le niveau de température correspondant au niveau maximum programmable pour le
cycle sélectionné.
Les barres “essorage” indiquent le niveau d’essorage correspondant au niveau maximum programmable pour le cycle
sélectionné.
Le symbole “DÉPART DIFFÉRÉ” s’éclaire pour signaler que l’écran est en train d’afficher le “Départ différé” sélectionné.
66
FR
Comment faire un cycle de lavage
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche ; le voyant bleu STRT/PAUSE se met à
clignoter lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la
quantité indiquée dans le tableau des programmes de la
page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants
comme indiqué au paragraphe “Produits lessiviels et
linge”.
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à l’aide
du bouton PROGRAMMES le programme voulu; une
température et une vitesse d’essorage pouvant être
modifiées sont associées à ce dernier. La durée du
cycle s’affiche sur l’écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
Appuyer sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou lessorage.
L’appareil affiche automatiquement la température
et l’essorage maximum prévus pour le programme
sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en
dernier s’ils sont compatibles avec le programme
choisi. Par pression sur la touche on peut diminuer
progressivement la température de lavage jusqu’à un
lavage à froid “OFF”. Par pression sur la touche on
peut diminuer progressivement la vitesse d’essorage
jusqu’à sa suppression totale “OFF”. Une autre pression
sur les touches ramènera les valeurs aux maximales
prévues.
lectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette
option est activée, le symbole s’éclaire sur l’écran.
Pour supprimer le départ différé, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’écran affiche “OFF”.
Modifier les caractéristiques du cycle.
Appuyer sur la touche pour activer l’option ; le voyant
correspondant à la touche s’allume.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver l’option; le voyant s’éteint.
! Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et
l’option n’est pas activée.
! Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec
une autre sélectionnée précédemment, le voyant
correspondant à la première fonction sélectionnée se
met à clignoter et seule la deuxième est activée, le
voyant de l’option activée s’éclaire.
Remarque : si l’option est activée, aucune autre
option incompatible ne pourra être activée.
! Les options permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DÉMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche STRT/PAUSE. Le voyant correspondant s’allume
en bleu fixe et le hublot est verrouillé (symbole HUBLOT
VERROUILLÉ allumé). Pour modifier un programme
lorsqu’un cycle est en cours, mettre le lave-linge en
pause en appuyant sur la touche STRT/PAUSE (le
voyant STRT/PAUSE devient couleur ambre et clignote
lentement) ; sélectionner le cycle désiré et appuyer de
nouveau sur la touche STRT/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche STRT/PAUSE ; si le symbole
HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir
le hublot (3 minutes environ). Pour faire redémarrer le
programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer
une nouvelle fois sur la touche STRT/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
l’inscription “END” qui s’affiche à l’écran ; quand le
symbole HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut
ouvrir le hublot (3 minutes environ). Ouvrir le hublot,
vider le lave-linge et éteindre l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et
l’appareil s’éteint.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition
du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de
linge.
FR
67
Programmes et options
Options de lavage
La technologie de «PRIME» ajuste les consommations
d’eau, d’électricité et la durée de lavage en fonction de la
charge effective de linge.
Une pression sur la touche permet en outre de
sélectionner l’option:
- Water (Eau): pour réduire la consommation d’eau
sans pour autant renoncer à des résultats impeccables
(conseillée pour du linge très sale).
- Energy (Énergie): cette option, sélectionnée en
automatique par «PRIME», réduit la consommation
d’électricité (conseillée pour du linge normalement sale).
- Time (Temps): pour réduire la durée de lavage
(conseillée pour du linge peu sale).
! Il n’est activable que sur les programmes 1, 2, 3, 4, 5 ,6
(les trois niveaux) et 7, 8, 9 (niveaux - Energy et - Time).
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité
du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive.
Elle est très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
! Elle n’est pas activable sur les programmes 9, , .
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage
seront dûment modifiés pour réduire le froissement. En fin de
cycle, le lave-linge fait tourner le tambour lentement, le voyant
de l’option REPASSAGE FACILE et celui de STRT/PAUSE se
mettent à clignoter (le premier est bleu, le deuxième est ambre).
Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche STRT/
PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE. Pour le
programme 11-13 l’appareil arrive au bout du cycle en
laissant le linge tremper, le voyant REPASSAGE FACILE et
celui de STRT/PAUSE se mettent à clignoter. Pour vidanger
l’eau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche
STRT/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
! Elle n’est pas activable sur les programmes 9, 10, 12, , .
Anti-taches
Cette fonction est ts utile
pour éliminer les taches les
plus résistantes. Monter le
bac supplémentaire 4 fourni
avec l’appareil à l’intérieur du
bac 1. Au moment de verser
l’eau de Javel, attention à ne
pas dépasser le niveau “max”
indiqué sur le pivot central
(voir figure). Pour n’effectuer
qu’un blanchissage, verser
leau de Javel dans le bac
supplémentaire 4, sélectionner
le programme “Rinçage” et activer la fonction “Anti-taches”
. Pour blanchir en cours de lavage, verser la lessive et les
additifs, sélectionner le programme souhaité et activer l’option
“Anti-taches” . L’utilisation du bac supplémentaire 4 exclut
le prélavage.
! Elle n’est pas activable sur les programmes 1, 7, 9, 10, 11,
12, 13, , .
Tableau des programmes
4
2
3
1
4
2
1
3
Programmes
Description du Programme
Temp.
max.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Produit lessiviel et additifs
Charge
maxi
(Kg)
Durée
cycle
Pré-
lavage
Lavage Javel
Adou-
ciss
Programmes Quotidiens
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
1
Coton avec prélavage: blancs extrêmement sales. 90° 1200
-
7
2
Coton blanc: blancs extrêmement sales. 90° 1200 -
7
2
Coton blanc (1-2): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 -
7
2
Coton blanc (2): blancs et couleurs délicates très sales. 40° 1200 -
7
3
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 -
7
4
Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates. 40° 1200 -
7
5
Synthétique: couleurs résistantes très sales. 60° 800 -
3
5
Synthétique (4): couleurs résistantes très sales. 40° 800 -
3
6
Synthétique délicats: couleurs résistantes peu sales. 40° 800 -
3
7
Jeans
40° 800 -
-
3,5
8
Chemises
40° 600 -
2
9
Mix Froid 30’: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne con-
vient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Eau
froid
800 -
-
3
Programmes Spéciaux
10
Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800 -
-
1,5
11
Soie: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 -
-
1
12
Baskets
30° 600 -
-
Max.2
paires
13
Outwear
30° 400 -
- - 2
Fonctions
Rinçage - 1200 - -
7
Essorage - 1200 - - - - 7
Vidange - 0 - - - - 7
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme 2010/1061: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C et 40°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
4) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C.
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
68
FR
Mix-Froid 30’: il est spécialement conçu pour laver
des vêtements peu sales en un rien de temps : il ne dure
que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies
d’énergie et de temps. La sélection de ce programme 9
permet de laver à froid des textiles différents (sauf laine et
soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Laine: grâce au programme 10 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “
. Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit
lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 11
pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive
spéciale pour linge délicat.
Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d’oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le
programme 11.
Baskets (programme 12): est spécialement conçu pour
laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de
2 paires à la fois.
Outwear (programme 13): est spécialement conçu
pour laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par
ex.: goretex, polyester, nylon); pour obtenir d’excellents
résultats, utilisez une lessive liquide avec une dose pour la
demi-charge; prétraitez poignets, cols et taches; n’utilisez
ni assouplissants ni d’autres produits avec assouplissant.
Avec ce programme vous ne pouvez pas laver les duvets.
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage de produit lessiviel : un excès de lessive ne lave
pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue
l’environnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou
l’additif comme suit.
Bac 1 : Lessive prélavage
(en poudre)
Avant d’introduire la lessive,
s’assurer que le bac
supplémentaire 4 n’est pas
présent.
Bac 2 : Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste
avant la mise en marche.
Bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4 : Javel
Triage du linge
Trier correctement le linge d’après :
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
Vider les poches et contrôler les boutons.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants : 7 kg max.
Textiles synthétiques : 3 kg max.
Textiles délicats : 2 kg max.
Laine : 1,5 kg max.
Soie : 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 7.
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises 8 pour laver des chemises de textile
et couleur différents.
4
2
3
1
4
2
1
3
FR
69
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil nest pas desti à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires,
à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine
est branchée.
Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son optionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer
aux réglementations locales de manière à ce que les
emballages puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
70
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et
évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout
nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux
d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser
ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers soi
(2) (voir figure).
Le laver à l’eau courante ;
effectuer cette opération
assez souvent.
Entretien du hublot et du tambour
Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre :
1. retirer le panneau situé
à l’avant du lave-linge en
appuyant vers le centre.
Appuyer ensuite vers le bas
de chaque côté et l’extraire
(voir figures).
2
1
2. dévisser le couvercle en
le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure) : il est
normal qu’un peu d’eau
s’écoule;
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements
et de fissures : car les fortes pressions subies pendant le
lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
1
2
3
FR
71
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies :
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (l’écran
affiche “H2O” qui clignote).
Le lave-linge prend l’eau et
vidange continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Les voyants des “Options” et
de STRT/PAUSE clignotent
rapidement. L’écran affiche un
code d’anomalie (par ex. : F-01,
F-..).
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles :
La fiche n fest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une coupure de courant.
Le hublot n’est pas bien fermé.
La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
La touche STRT/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné.
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Il y a une coupure d’eau.
La pression n’est pas suffisante.
La touche STRT/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre
la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage
dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui font que le
lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient,
on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonage.
Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il faut
intervenir pour la faire démarrer.
L’option REPASSAGE FACILE est activée : pour compléter le programme,
appuyer sur la touche STRT/PAUSE (“Programmes et options”).
Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation”).
La conduite d’évacuation est bouchée.
Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-linge
(voir “Installation”).
Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
72
FR
Assistance
Avant d’appeler le service d’Assistance technique :
Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu ;
Si ce n’est pas le cas, contacter un Centre de dépannage.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer :
le type de panne ;
le modèle de l’appareil (Mod.) ;
le numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.
195095423.00
07/2011 - Xerox Fabriano

Transcripción de documentos

Instructions for use WASHING MACHINE Contents PT GB English, 1 Português, 13 FA AR , 37 ,49 ES Español, 25 FR Français, 61 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine, 4-5 Control panel Display Running a wash cycle, 6 Wash cycles and options, 7 Table of programmes and wash cycles Wash options Detergents and laundry, 8 PWE 7127 W Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Precautions and advice, 9 General safety Disposal Care and maintenance, 10 Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose Troubleshooting, 11 Service, 12 1 Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine. information relating to the safe installation and operation of the appliance. Connecting the electricity and water supplies Unpacking and levelling Connecting the water inlet hose Unpacking 1. Connect the supply hose to the water mains using a 3/4 gas threaded attachment, making sure that the hose is firmly secured to the tap. The water supply hose marked C must be connected to the cold water tap; the hose marked H must be connected to the hot water tap (max. temperature 60°C). Both hoses may be connected to the cold water tap using the special Y connection with multiple attachments, supplied with the appliance. 1. Remove the washing machine from its packaging. 2. Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process. 3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure). 4. Close off the holes using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location. 2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure). ! Packaging materials should not be used as toys for children. 3. Make sure that the hose is not folded over or bent. Levelling 1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°. 2 ! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page). ! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician. ! Never use second-hand hoses. ! Use the ones supplied with the machine. ! The cable should not be bent or compressed. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are not observed. The first wash cycle alternatively, placed it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using wash cycle number 2. Technical data ! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Electrical connections Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that: • the socket is earthed and complies with all applicable laws; • the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite); Model PWE 7127 W Dimensions width 59.5 cm height 85 cm depth 55 cm Capacity from 1 to 7 kg Electrical please refer to the technical data plate fixed to the machine connections Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres Spin speed up to 1200 rotations per minute Test Program- • the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite); • the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug. ! The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions. mes according to 2010/1061 programme 2; temperature 60°C and 40°C. This appliance conforms to the following EC Directives: - 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) - 2006/95/EC (Low Voltage) - 2002/96/EC ! When the washing machine has been installed, the electricity socket must remain within easy reach. ! Do not use extension cords or multiple sockets. 3 Description of the washing machine GB Control panel OPTION ON/OFF button buttons and indicator lights TEMPERATURE button DOOR LOCKED indicator light DISPLAY Detergent dispenser drawer WASH CYCLE SELECTOR KNOB Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives ( see “Detergents and laundry”). ON/OFF button: press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light which flashes slowly in a blue colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled. WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired wash cycle (see “Table of programmes and wash cycles”). OPTION buttons and indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit. SPIN button: press to reduce or completely exclude the spin cycle; the value appears on the display. TEMPERATURE button: press to reduce or completely exclude the temperature; the value appears on the display. DELAYED START button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the delay period appears on the display. 4 SPIN button DELAYED START button START/PAUSE button and indicator light START/PAUSE button and indicator light: when the blue indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an amber colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened (wait approximately 3 minutes). To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again. DOOR LOCKED indicator light: The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door (wait approximately 3 minutes). To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Standby mode This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again. Display GB B A C The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear. Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle. The hour-glass flashes while the machine is processing data, depending on the wash cycle and level selected. After a maximum of 10 minutes, the “hour-glass” icon remains lit in a fixed manner and the final amount of time remaining is displayed. The hour-glass icon will then switch off approximately 1 minute after the final amount of time remaining has appeared. The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle appear in section B: Main wash Rinse Spin Drain The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “delayed start” (working from the left) are displayed in section C. The “temperature” bars indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle. The “spin” bars indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle. The “delay” symbol , when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display. 5 Running a wash cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a blue colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes and wash cycles on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”. 4. CLOSE THE DOOR. 5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these values may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display. 6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons: Modify the temperature and/or spin speed. The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored. Setting a delayed start. To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option has been activated, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start setting, press the button until the text “OFF” appears on the display. Modify the cycle settings. • Press the button to enable the option; the indicator light corresponding to the button will switch on. • Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off. ! If the selected option is not compatible with the set wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated. 6 ! If the selected option is not compatible with a previously selected one, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light for the option which has been activated will be illuminated. Note: if the option has been selected, none of the incompatible options may be activated. ! The options may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle. 7. START THE WASH CYCLE. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will turn blue, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be lit). To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an amber colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened (wait approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted. 8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “END” on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened (wait approximately 3 minutes). Open the door, unload the laundry and switch off the machine. ! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off. Load balancing system Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load. Wash cycles and options Description of the wash cycle Detergents Max. Max. Max. Cycle temp. speed load (kg) duration PreFabric (°C) (rpm) Main wash Bleach wash softener Daily Programs Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites. 90° White Cottons: extremely soiled whites. 90° White Cottons (1-2): heavily soiled whites and resistant colours. 60° White Cottons (2): heavily soiled whites and delicate colours. 40° Cottons: heavily soiled whites and resistant colours. 60° Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° Synthetics (4): heavily soiled resistant colours. 40° Synthetics: lightly soiled resistant colours. 40° Jeans 40° Shirts 40° Mix-Cool 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable Cold 9 for wool, silk and clothes which require washing by hand). water Special cycles 10 Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 11 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 1 2 2 2 3 4 5 5 6 7 8 1200 1200 1200 1200 1200 1200 800 800 800 800 600  -                                7 7 7 7 7 7 3 3 3 3,5 2 800 -  -  3 800 0 -   -   12 Sport Shoes 30° 600 -  -  13 Outwear Partials cycles Rinse Spin Drain 30° 400 -  - - 1,5 1 Max.2 paires 2 - 1200 1200 0 - -  -  - 7 7 7 The duration of the wash cycles can be checked on the display. Wash cycles Table of programmes and wash cycles The cycle duration indicated on the display or instruction manual is an estimate based on standard conditions. The actual duration may vary in relation to several factors, such as the temperature and pressure of the incoming water, ambient temperature, amount of detergent, load quantity and type, load balancing and any additional options selected. For all Test Institutes: 1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C and 40°C. 2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C. 3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C. 4) Long wash cycle for Synthetic: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C. Wash options The “PRIME” technology optimises energy, water and time consumption according to the quantity of garments actually inserted in the machine. Moreover, pressing the button allows for selecting the following options: - Water: allows for reducing water consumption without having to renounce impeccable results (recommended for heavily soiled garments). - Energy: automatically selected by “PRIME”, this option reduces energy consumption (recommended for normally soiled garments). - Time: allows for reducing wash cycle duration (recommended for lightly soiled garments). ! This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 3, 4, 5, 6 (all three levels) and 7, 8, 9 (- Energy and - Time levels). Extra Rinse By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin. ! It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, , . Easy iron By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum, while the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash (blue and orange respectively). To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For wash cycles number 11-13, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/ PAUSE button or the EASY IRON button. ! It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, 10, 12, , . Stain removal This function is particularly useful for the removal of stubborn 44 stains. Insert extra compartment 4 (supplied with the appliance) into compartment 1. When pouring 1 3 3 in the bleach, be careful not to 22 exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure). To bleach laundry with no other washing action, pour the bleach into extra compartment 4, select the “Rinse” cycle and activate the “Stain removal” option . To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, select the desired wash cycle and enable the “Stain removal” option. The use of extra compartment 4 excludes the pre-wash function. ! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , . 7 GB Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Successful washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. ! Do not use hand washing detergents; they create too much foam. Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows. 44 3 3 1 22 Compartment 1: Pre-wash detergent (powder) Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed. Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle. Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow the grid. Extra compartment 4: Bleach Preparing the laundry • Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label - the colours: separate coloured garments from whites. • Empty all garment pockets and check the buttons. • Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: Durable fabrics: max. 7 kg Synthetic fabrics: max. 3 kg Delicate fabrics: max. 2 kg Wool: max. 1,5 kg Silk: max. 1 kg How much does your laundry weigh? 1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1.200 g 1 towel 150-250 g Special wash cycles Jeans: turn the garments inside out before washing and use liquid detergent. Use wash cycle 7. Shirts: use special wash cycle 8 to wash shirts in various fabrics and colours. 8 It guarantees maximum care is taken of the garments and minimises the formation of creases. Mix-Cool 30’: this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting wash cycle 9, it is possible to wash different fabrics (except for wool and silk items) using a cold cycle, up to a maximum load of 3 kg. Wool: wash cycle 10 can be used to wash all woollen garments in the machine, even those carrying the “hand wash only” label. To achieve the best results, use a special detergent and do not exceed the maximum load of 1,5 kg. Silk: use special wash cycle 11 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: we recommend you fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 11. Sport Shoes (wash cycle 12): is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously. Outwear (wash cycle 13): is studied for washing waterrepellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if necessary; do not use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this programme. Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer. • This appliance was designed for domestic use only. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual. • Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. • Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull. • Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation. • Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures. • Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening. • If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself. • Always keep children well away from the appliance while it is operating. • The door can become quite hot during the wash cycle. • If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. • Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Disposal • Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used. • The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage 9 GB Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work. 2. Unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal. Cleaning the washing machine The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. 3. Clean the inside thoroughly. 4. Screw the lid back on. 5. Reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Cleaning the detergent dispenser drawer To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure). Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently. 1 2 Checking the water inlet hose Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. ! Never use second-hand hoses. Caring for the door and drum of your appliance • Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming. Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump. ! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1 2 10 3 1. Take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see figures). Troubleshooting Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • GB The washing machine door is not closed properly. The ON/OFF button has not been pressed. The START/PAUSE button has not been pressed. The water tap has not been opened. A delayed start has been set. The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap. with water (the text “H2O” flashes • The hose is bent. on the display). • The water tap has not been opened. • There is no water supply in the house. • The pressure is too low. • The START/PAUSE button has not been pressed. The washing machine continuously takes in and drains water. • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”). • The free end of the hose is under water (see “Installation”). • The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience. The washing machine does not drain or spin. • The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining process to be enabled manually. • The EASY IRON option is enabled: To complete the wash cycle, press the START/PAUSE button (see “Wash cycles and options”). • The drain hose is bent (see “Installation”). • The drainage duct is clogged. The washing machine vibrates a lot during the spin cycle. • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”). • The washing machine is not level (see “Installation”). • The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”). The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”). • The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”). • The drain hose is not fixed properly (see “Installation”). The “option” and START/PAUSE indicator lights flash rapidly and an error code appears on the display (e.g.: F-01, F-..). • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service. There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like). • Too much detergent was used. 11 Service GB Before contacting the Technical Assistance Service: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”). • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved. • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door. 12 Instruções para a utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português PT Instalação, 14-15 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Descrição da máquina de lavar roupa, 16-17 Painel de comandos Visor Como efectuar um ciclo de lavagem, 18 Programas e opções, 19 Tabela dos programas Opções de Lavagem PWE 7127 W Detergentes e roupa, 20 Gaveta dos detergentes Preparar a roupa Programas especiais Precauções e conselhos, 21 Segurança geral Eliminação Manutenção e cuidados, 22 Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar roupa Limpar a gaveta dos detergentes Cuidados com a porta de vidro e o tambor Limpar a bomba Verificar o tubo de alimentação de água Anomalias e soluções, 23 Assistência, 24 13 Instalação PT ! É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. trabalho, não deve ultrapassar 2°. Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que embaixo da máquina de lavar roupa deixe um espaço suficiente para ventilação. ! Leia com atenção estas instruções: há importantes informações acerca da instalação, da utilização e da segurança. Ligações hidráulicas e eléctricas Desembalar e nivelar Ligação do tubo de alimentação da água Desembalar 1. Ligar o tubo de alimentação à tomada da água através de uma boca rosqueada de ¾ gás, verificando que o tubo esteja firmemente preso à torneira. O tubo da água marcado com a letra C deve ser ligado à torneira da água fria, enquanto o tubo marcado com a letra H deve ser ligado à torneira da água quente (temperatura máx. 60°C). Ambos os tubos podem ser ligados à torneira da água fria através da específica junção em Y dotada de bocas múltiplas, fornecida com a máquina. 1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem. 2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor. 3. Tire os 4 parafusos de protecção para o transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura). 4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas. 5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez. ! Embalagens não são brinquedos para as crianças! 2. Ligue o tubo de alimentação na máquina de lavar roupa atarraxando-o no apropriado fornecimento da água, na parte traseira, em cima à direita (veja a figura). Nivelamento 1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem outro. 2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar qualquer irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de 3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado. ! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado). ! Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado. ! Nunca utilize tubos já usados. ! Utilize aqueles fornecidos com a máquina. 14 Ligação do tubo de descarga 65 - 100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm de altura do chão; ! O cabo não deve ser dobrado nem apertado. PT ! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas. Primeiro ciclo de lavagem ou coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prenda na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer emergida na água. Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa 2. Dados técnicos ! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas Modelo PWE 7127 W se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm de comprimento. Medidas largura 59,5 cm altura 85 cm profundidade 55 cm Capacidade de 1 a 7 kg Ligações veja a placa das características técnicas colocada na máquina Ligação eléctrica eléctricas Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que: • a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos termos da legislação; • a tomada tenha a capacidade para suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado); • a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado); • a tomada seja compatível com a ficha da máquina de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha. ! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades. Ligações hídricas Velocidade da centrifugação pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 52 litros até 1200 rotações por minuto Programas de ensaio conforme a directiva programa 2; temperatura 60°C e 40°C. 2010/1061 Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias: - 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagnética) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Baixa Tensão) ! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil. ! Não empregue extensões nem fichas múltiplas. 15 Descrição da máquina de lavar roupa PT Painel de comandos Tecla ON/OFF Teclase indicadores luminosos de Tecla da TEMPERATURA OPÇÃO Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA Visor Gaveta dos detergentes Tecla INÍCIO POSTERIOR Selector de PROGRAMAS Tecla Tecla e indicador luminoso START/PAUSE CENTRIFUGAÇÃO Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”). Tecla ON/OFF : carregue brevemente no botão para ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso START/ PAUSE que pisca lentamente com a cor azul, indica que a máquina está ligada. Para desligar a máquina de lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter pressionado o botão por mais tempo, aproximadamente 3 segundos; uma pressão breve ou acidental não permitirá o desligamento da máquina. O desligamento da máquina durante uma lavagem em curso anula a própria lavagem. Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o programa desejado (veja a “Tabela dos programas”). Botões e indicadores luminosos OPÇÃO: para seleccionar as opções disponíveis. O indicador luminoso correspondente à opção seleccionada permanecerá aceso. Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou excluir completamente a centrifugação; o valor é indicado no visor. Tecla TEMPERATURA : pressionar para reduzir ou excluir a temperatura; o valor é indicado no visor. Tecla INÍCIO POSTERIOR : pressionar para programar um início atrasado do programa escolhido; o atraso é indicado no visor. 16 Tecla e indicador luminoso START/PAUSE : quando o indicador luminoso azul acende com intermitência lenta, carregar na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no botão; o indicador ficará intermitente na cor laranja. Se o símbolo não estiver iluminado, será possível abrir a porta de vidro (aguarde aproximadamente 3 minutos). Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrompida, carregar novamente no botão. Indicador luminoso Porta bloqueada O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada. Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo apaga antes de abrir a porta de vidro (aguarde aproximadamente 3 minutos). Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar na tecla START/PAUSE; se o símbolo PORTA DE VIDRO BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a porta. Modalidade de Stand by Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e aguarde até a reactivação da máquina. Visor PT B A C O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações. Na secção A é visualizada a duração dos vários programas à disposição e com o ciclo iniciado o tempo restante para o fim do mesmo; no caso em que tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, será visualizado o tempo Restante para o início do programa seleccionado. Além disto, ao carregar na respectiva tecla, serão visualizados os valores máximos da velocidade de centrifugação e de temperatura que a máquina pode efectuar conforme o programa seleccionado ou os últimos valores seleccionados compatíveis com o programa escolhido. O ícone da pisca na fase em que a máquina está a analisar os dados conforme o programa e o nível seleccionado. Depois de no máx. 10 minutos do início, o ícone da ampulheta acende-se fixo e é indicado o tempo restante definitivo. O ícone da ampulheta irá desligar-se após aproximadamente 1 minuto da visualização do tempo resíduo definitivo. Na secção B são visualizadas as “fases de lavagem” previstas para o ciclo seleccionado e com o programa iniciado a “fase de lavagem” em curso. Lavagem Enxaguamento Centrifugação Descarga Na secção C estão presentes, da esquerda para a direita, os ícones relativos à “temperatura”, à “centrifugação” e ao “Início posterior”. As barras da “temperatura” indicam o nível de temperatura relativo ao máximo seleccionável para o ciclo programado. As barras da “centrifugação” indicam o nível de centrifugação relativo ao máximo seleccionável para o ciclo programado. O símbolo “INÍCIO POSTERIOR” iluminado indica que no visor é visualizado o valor do “Início posterior” configurado. 17 Como efectuar um ciclo de lavagem PT 1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue na tecla ; o indicador luminoso START/PAUSE piscará lentamente na cor azul. 2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque a roupa dentro da máquina prestando atenção para não superar a carga máxima indicada na tabela dos programas na página seguinte. 3. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e deitar o detergente nos específicos recipientes como explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”. 4. FECHAR A PORTA DE VIDRO. 5. Escolha do programa. Seleccione com o selector dos PROGRAMAS o programa desejado; ao mesmo é associada uma temperatura e uma velocidade de centrifugação que podem ser modificadas. No visor aparecerá a duração do ciclo. 6. PERSONALIZAR O ciclo de lavagem. Utilizar as específicas teclas: Modificar a temperatura e/ou a centrifugação. A máquina visualiza automaticamente a temperatura e a centrifugação máximas para o programa seleccionado ou as últimas seleccionadas se compatíveis com o programa escolhido. Carregando no botão pode-se reduzir a temperatura progressivamente até a lavagem a frio “OFF”. Carregando no botão pode-se reduzir a centrifugação progressivamente até a sua exclusão “OFF”. Uma posterior pressão dos botões colocará os valores novamente aos máximos previstos. Programar um início posterior. Para programar o início atrasado do programa escolhido, carregue no botão relativo até alcançar o tempo de atraso desejado. Quando a opção estiver activa, no visor ilumina-se o símbolo . Para cancelar a opção de início posterior, carregue novamente na tecla até que no visor apareça a escrita “OFF”. Modificar as características do ciclo. • Pressionar o botão para activar a opção; o indicador luminoso correspondente ao botão irá acender-se. • Carregar novamente no botão para desactivar a opção; o respectivo indicador luminoso irá apagar-se. ! Se a opção seleccionada não for compatível com o programa definido, o indicador luminoso acender-se-á intermitente e a opção não ficará activa. 18 ! Se a opção seleccionada não for compatível com uma outra programada anteriormente, o respectivo indicador luminoso irá piscar e ficará activa somente a segunda, o indicador luminoso do botão irá acender-se. Nota: se a opção estiver activa, qualquer outra opção não compatível não poderá ser activada. ! As opções podem variar a carga recomendada e/ou a duração do ciclo. 7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/ PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará azul fixo e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA BLOQUEADA aceso). Para modificar um programa durante a realização de um ciclo, colocar a máquina de lavar roupa em pausa carregando na tecla START/ PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE irá piscar lentamente na cor laranja); seleccionar então o ciclo desejado e carregar novamente no botão START/ PAUSE. Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo PORTA BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a porta (aguarde aproximadamente 3 minutos). Carregar novamente no botão START/PAUSE para fazer iniciar o programa do ponto em que foi interrompido. 8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “END” no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA irá apagar-se será possível abrir a porta (aguarde aproximadamente 3 minutos). Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a máquina. ! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por alguns segundos na tecla máquina irá desligar-se. . O ciclo será interrompido e a Sistema de balanceamento da carga Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de repetidas tentativas a carga ainda não estiver correctamente balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um excessivo desequilíbrio, a máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para favorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes com peças pequenas. Programas e opções Programas Tabela dos programas Descrição do Programa Velocità Detergentes e aditivos Temp. max. max. (rotações (°C) por minu- Pré-la- Lava- Água de Amavagem gem Javel ciador to) Carga max. (Kg) PT Duração ciclo Programas para todos os dias 90° 1200   -  7 2 Algodão brancos: Peças brancas extremamente sujas. 90° 1200 -    7 2 Algodão brancos (1-2): Brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60° 1200 -    7 2 Algodão brancos (2): Brancos e coloridos delicados muito sujos. 40° 1200 -    7 3 Algodão: Brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60° 1200 -    7 4 Algodão coloridos (3): Brancos pouco sujos e cores delicadas. 40° 1200 -    7 5 Sintéticos: Coloridos resistentes muito sujos. 60° 800 -    3 5 Sintéticos (4): Coloridos resistentes muito sujos. 40° 800 -    3 6 Sintéticos: Coloridos resistentes pouco sujos. 40° 800 -    3 7 Jeans 40° 800 -  -  3,5 8 Camisas Mix-Cool 30’: Para refrescar rapidamente roupas levemente sujas 9 (não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão). Especiais 40° água fria 600 -    2 800 -  -  3 10 Lã: Para lã, cashmere, etc. 11 Seda/Cortinas: Para roupas de seda, viscosa, lingerie. 40° 30° 800 0 -   -   1,5 1 12 Sport Shoes 30° 600 -  -  13 Outwear 30° 400 -  - - Max. 2 pares 2 - 1200 1200 0 - -  -  - 7 7 7 Parciais Enxaguamento Centrifugação Descarga É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor. 1 Algodão com pré-lavagem: Peças brancas extremamente sujas. A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas. Para todos Test Institutes: 1) Programa de controlo segundo a norma 2010/1061: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC e 40°C. 2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC. 3) Programa curto para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC. 4) Sintético programa junto: configurar o programa 5 com uma temperatura de 40ºC. Opções de Lavagem A tecnologia de “PRIME” optimiza, conforme as peças inseridas no tambor, o consumo de energia, água e tempo. Além disto, ao carregar na tecla é possível seleccionar a opção: - Water (Água): consente reduzir o consumo de água sem renunciar a ter resultados impecáveis (recomendada para peças demasiadamente sujas). - Energy (Energia): opção configurada automaticamente por “PRIME”, reduz o consumo de energia (recomendada para peças normalmente sujas). - Time (Tempo): consente reduzir a duração da lavagem (recomendada para peças pouco sujas). ! Pode ser activada somente nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6 (os três níveis) e 7, 8, 9 (níveis - Energy e - Time). Enxaguamento Extra Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da enxaguamento, e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil para quem tem a pele particularmente sensível. ! Não pode ser activada nos programas 9, , . Engomar Fácil Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação serão oportunamente modificadas para reduzir a formação de rugas. No fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará lentas rotações do tambor; o indicador luminoso da função “Engomar Fácil” e aquele de START/PAUSE ficarão intermitentes (o primeiro azul, o segundo âmbar). Para terminar o ciclo, carregar no botão START/PAUSE ou na tecla “Engomar Fácil”. Nos programas 11-13 a máquina terminará o ciclo com a roupa de molho e os indicadores luminoso da função “Engomar Fácil” e o de START/PAUSE irão piscar. Para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar na tecla START/PAUSE ou na tecla “Engomar Fácil”. ! Não pode ser activada nos programas 9, 10, 12, , . Anti-mancha Esta função é útil para eliminar as manchas mais resistentes. Colocar o recipiente adicional 4, fornecido com o produto, no recipiente 1. Quando deitar 1 3 3 a lixívia, não ultrapasse o nível 22 “máx” indicado no pino central (veja a figura). Para efectuar somente o branqueamento deitar a lixívia na gaveta adicional 4, estabelecer o programa “Enxaguamento” e activar a opção “Anti-mancha” . Para branquear durante a lavagem deite detergente e os aditivos, configure o programa que desejar e seleccione a opção “Anti-mancha” . Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-lavagem. ! Não pode ser activada nos programas 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , . 44 19 Detergentes e roupa PT Gaveta dos detergentes O bom resultado da lavagem depende também do emprego da dose certa de detergente: com excessos não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e poluir o meio ambiente. ! Não use detergentes para lavagem à mão, porque formam demasiada espuma. Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente ou o aditivo da seguinte maneira: 44 3 3 1 22 Gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó) Antes de deitar detergente verifique se está colocada a gaveta adicional 4. Gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido) O detergente líquido deve ser deitado somente depois da máquina ter arrancado. Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.) O aditivo para amaciar não deve ultrapassar a grade. gaveta adicional 4: Água de Javel Preparar a roupa • Divida a roupa em função: - do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta. - as cores: separe as peças coloridas das brancas. • Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos. • Não ultrapasse os valores indicados que se referem ao peso da roupa enxuta: Tecidos resistentes: máx. 7 kg. Tecidos sintéticos: máx. 3 kg. Tecidos delicados: máx. 2 kg. Lã: máx. 1,5 kg. Seda: máx. 1 kg. Quanto pesa a roupa? 1 lençol 400 - 500 g. 1 fronha 150 - 200 g. 1 toalha de mesa 400 - 500 g. 1 roupão 900 - 1.200 g. 1 toalha de rosto 150 - 250 g. Programas especiais Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um detergente líquido. Utilize o programa 7. Camisas: utilize o programa específico 8 para lavar camisas de vários tipos de tecido e cores. Garante a máxima cura minimizando a formação de dobras. 20 Mix-Cool 30’: foi estudado para em pouco tempo lavar peças levemente sujas: leva apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa 9 será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg. Lã: com o programa 10 é possível lavar na máquina todas as peças de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar somente à mão” . Para obter os melhores resultados, utilize um detergente específico e não ultrapasse 1,5 kg. de carga. Seda: utilize o programa específico 11 para lavar todas as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente específico para tecidos delicados. Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 11. Sport Shoes (programa 12) foi estudado para lavar calçados desportivos; para obter os melhores resultados não lave mais de 2 pares por ciclo. Outwear (programa 13) foi estudado par lavar tecidos hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster, nylon); para obter os melhores resultados, utilize detergente líquido e use uma dose adequada para a meia carga; pré-tratar os punhos, colarinhos e manchas; não use amaciador ou detergente com amaciador. Com este programa não se podem lavar os edredões embutidos. Precauções e conselhos ! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Para mais informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o serviço público especializado ou os revendedores. PT Segurança geral • Este aparelho foi projectado exclusivamente para um uso doméstico. • O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização do dispositivo por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar que brinquem com a máquina. • Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. • Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, pegue a ficha mesmo. • Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar. • Não toque a água de descarga, que poderá chegar a temperaturas altas. • Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá danificar o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas acidentais. • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparar. • Verifique sempre que criança não se aproximem da máquina a funcionar. • Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se. • Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada. • Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja vazio. Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça os regulamentos locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está presente em todos os produtos para lembrar o dever de recolha selectiva. 21 Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica • Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação. • Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção. Limpar a máquina de lavar roupa A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão. Não empregue solventes nem abrasivos. Limpar a gaveta dos detergentes 1 2 Para extrair a gaveta, pressione a lingueta (1) e puxe para fora (2) (veja a figura). Lave-a com água corrente; esta limpeza deve ser efectuada frequentemente. 2. desenrosque a tampa girando-a no sentido anti-horário (veja a figura). é normal que perca um pouco de água; 3. limpe o interior com cuidado; 4. enrosque outra vez a tampa; 5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados nas respectivas ranhuras. Verificar o tubo de alimentação de água Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem provocar repentinas quebras. ! Nunca utilize tubos já usados. Cuidados com a porta de vidro e o tambor • Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se formem odores desagradáveis. Limpar a bomba Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada na parte inferior da mesma. ! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e tire a ficha da tomada. Para obter acesso à pré-câmara: 1. remova o painel de cobertura no lado anterior da máquina empurrando 1 para o centro, em seguida empurre para baixo de ambos os lados e 2 3 remova-o (veja as figuras). 22 Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. Anomalias: PT Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. • A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. • Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia. • • • • • A porta de vidro não está bem fechada. O botão ON/OFF não foi pressionado. O botão START/PAUSE não foi pressionado. A torneira da água não está aberta. Foi programado um atraso de uma hora no início. A máquina de lavar roupa não carrega água (no visor é visualizada a palavra “H2O” intermitente). • • • • • • O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira. O tubo está dobrado. A torneira da água não está aberta. Está a faltar água em casa. Não há suficiente pressão. O botão START/PAUSE não foi pressionado. A máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão (veja “Instalação”). • A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”). • Da descarga na parede não foi sangrado o ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão. A máquina de lavar roupa não descarrega ou nem realiza centrifugação. • No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar a descarga manualmente.. • Está activada a opção “Engomar Fácil: para completar o programa carregue na tecla START/PAUSE (veja “Programas e opções”). • O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”). • A conduta de descarga está entupida. A máquina de lavar roupa vibra muito durante a centrifugação. • O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja “Instalação”). • A máquina não está nivelada (veja “Instalação”). • A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”). Da máquina de lavar roupa está a vazar água. • O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”). • O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e cuidados”). • O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”). Irão piscar os indicadores luminosos • Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1 das “Opções” e o indicador de minuto e volte a ligá-la. START/PAUSE e o visor irá indicar Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica. um código de anomalia (por ex.: F-01, F-..). Está a formar-se demasiada espuma. • O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares). • A dose foi excessiva. 23 Assistência PT Antes de contactar a Assistência Técnica: • Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”); • Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; • Em caso negativo, contacte um Centro de Assistência Técnica. ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de anomalia; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo a porta de vidro. 24 Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 26-27 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora, 28-29 Panel de control Pantalla Cómo efectuar un ciclo de lavado, 30 Programas y opciones, 31 Tabla de programas Opciones de lavado Detergentes y ropa, 32 PWE 7127 W Contenedor de detergentes Preparar la ropa Programas particulares Precauciones y consejos, 33 Seguridad general Eliminación Mantenimiento y cuidados, 34 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua Anomalías y soluciones, 35 Asistencia Técnica, 36 25 Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen Conexiones hidráulicas y eléctricas importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Conexión del tubo de alimentación de agua Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. 3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador ubicados en la parte posterior (ver la figura). 4. Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato. 5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. 1. Conecte el tubo de alimentación a la toma de agua mediante una boca roscada de ¾ gas y controle que el tubo quede bien fijado al grifo. El tubo de agua identificado con la letra C debe estar conectado al grifo de agua fría, mientras que el tubo identificado con la letra H debe estar conectado la grifo de agua caliente (temperatura máx. 60°C). Ambos tubos se pueden conectar al grifo de agua fría a través de la conexión en Y con bocas múltiples suministrada con la máquina. 2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la figura). ! Los embalajes no son juguetes para los niños. 3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones. Nivelación 1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. 2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º. 26 ! La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página correspondiente). ! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado. ! No utilice nunca tubos ya usados. ! Utilice los suministrados con la máquina. Conexión del tubo de desagüe 65 - 100 cm Conecte el tubo de desagüe, sin plegarlo, a un conducto de desagüe o a una desagüe de pared ubicados a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm.; ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. ES ! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas. Primer ciclo de lavado o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de desagüe no debe permanecer sumergido en el agua. ! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm. Conexión eléctrica Antes de enchufar el aparato, verifique que: • la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); • la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); • la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. ! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa 2. Datos técnicos Modelo PWE 7127 W Dimensiones ancho 59.5 cm altura 85 cm profundidad 55 cm Capacidad de 1 a 7 kg Conexiones ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina eléctricas Conexiones hídricas Velocidad de centrifugado presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros máxima 1200 r.p.m. Programas de prueba según la directiva programa 2; temperatura 60ºC y 40°C. 2010/1061 Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad: - 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Baja Tensión) ! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. ! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. 27 Descripción de la lavadora ES Panel de control Botón ON/OFF Botones y pilotos Botón OPCIÓN TEMPERATURA Piloto PUERTA BLOQUEADA PANTALLA Botón Cajón de detergentes COMIENZO RETRASADO MANDO DE PROGRAMAS Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”). Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina. El piloto START/ PAUSE que centellea lentamente en color azul indica que la máquina está encendida. Para apagar la lavadora durante el lavado, es necesario mantener presionado el botón durante más tiempo, aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho lavado se anulará. MANDO DE PROGRAMAS: para seleccionar el programa deseado (ver “Tabla de programas”). Botones y pilotos OPCIÓN: para seleccionar las opciones disponibles. El piloto correspondiente a la opción seleccionada permanecerá encendido. Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir o excluir totalmente el centrifugado; el valor se indica en la pantalla. Botón TEMPERATURA : presiónelo para disminuir o excluir la temperatura; el valor se indica en la pantalla. Botón COMIENZO RETRASADO : presiónelo para seleccionar un comienzo retrasado del programa previamente elegido; el retraso se indica en la pantalla. 28 Botón de CENTRIFUGADO Botón y piloto START/PAUSE Botón y piloto START/PAUSE : cuando el piloto azul centellea lentamente, presione el botón para que comience el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto centelleará de color ámbar. Si el símbolo no está iluminado, se podrá abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón. Piloto Puerta bloqueada El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada. Para evitar daños, antes de abrir la puerta espere que el símbolo se apague (espere 3 minutos aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la puerta. Modalidad de stand by Esta lavadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar que la máquina se active. Pantalla ES B A C La pantalla es útil para programar la máquina y ofrece múltiple información. En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas disponibles, para los que han comenzado, el tiempo que falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta para que comience el programa seleccionado. Además, presionando el botón correspondiente, se visualizan los valores máximos de la velocidad de centrifugado y de temperatura que la máquina puede alcanzar en base al programa seleccionado o los últimos valores seleccionados si son compatibles con el programa elegido. El icono clepsidra centellea en la fase en que la máquina está elaborando los datos según el programa y el nivel seleccionado. Después de 10 minutos como máximo de la puesta en marcha, el icono “clepsidra” se vuelve fijo y se visualiza el tiempo residual definitivo. El icono clepsidra se apagará después de aproximadamente 1 minuto de la visualización del tiempo residual definitivo. En la sección B se visualizan las “fases de lavado” previstas para el ciclo seleccionado y, una vez comenzado el programa, la “fase de lavado” en curso: Lavado Aclarado Centrifugado Descarga En la sección C se encuentran, comenzando desde la izquierda, los iconos correspondientes a la “temperatura”, al “centrifugado” y al “Comienzo retrasado”. Las barras de “temperatura” indican el nivel de temperatura con respecto al máximo que se puede seleccionar para el ciclo elegido. Las barras de “centrifugado” indican el nivel de centrifugado con respecto al máximo que se puede seleccionar para el ciclo elegido. El símbolo “COMIENZO RETRASADO” iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor del “Comienzo retrasado” fijado. 29 Cómo efectuar un ciclo de lavado ES 1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ; el piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color azul. 2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla de programas de la página siguiente. 3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y vierta el detergente en las cubetas correspondientes como se explica en “Detergentes y ropa”. 4. CERRAR LA PUERTA. 5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccione con el mando PROGRAMAS el programa deseado; al mismo están asociadas una temperatura y una velocidad de centrifugado que se pueden modificar. En la pantalla aparecerá la duración del ciclo. 6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los correspondientes botones: Modificar la temperatura y/o el centrifugado. La máquina muestra automáticamente la temperatura y la centrifugación máximas previstas para el programa fijado o las últimas seleccionadas si son compatibles con el programa elegido. Presionando el botón se disminuye progresivamente la temperatura hasta llegar al lavado en frío “OFF”. Presionando el botón se disminuye progresivamente el centrifugado hasta su exclusión “OFF”. Si se presionan una vez más los botones, se volverá a los valores máximos previstos. Seleccionar un comienzo retrasado. Para seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido, presione el botón correspondiente hasta alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha opción está activada, en la pantalla se ilumina el símbolo . Para cancelar el comienzo retrasado presione el botón hasta que en la pantalla aparezca “OFF”. Modificar las características del ciclo. • Presione el botón para activar la opción; el piloto correspondiente al botón se encenderá. • Presione nuevamente el botón para desactivar la opción; el piloto se apagará. ! Si la opción seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto centelleará y la opción no se activará. ! Si la opción seleccionada no es compatible con otra precedentemente seleccionada, el piloto correspondiente a la primera función seleccionada centelleará y se activará solo la segunda, el piloto de la opción activada se iluminará. 30 Nota: si se ha seleccionado la opción , no se podrá activar ninguna otra opción no compatible. ! Las opciones pueden variar la carga recomendada y/o la duración del ciclo. 7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se iluminará de color azul fijo y la puerta se bloqueará (símbolo PUERTA BLOQUEADA encendido). Para cambiar un programa mientras un ciclo está en curso, ponga la lavadora en pausa presionando el botón START/PAUSE (el piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color ámbar); luego seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el botón START/ PAUSE. Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Presione nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar el programa a partir del momento en el que se había interrumpido. 8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con el mensaje “END” en la pantalla, cuando el símbolo PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Abra la puerta, descargue la ropa y apague la máquina. ! Si se desea anular un ciclo ya comenzado, presione largo tiempo el botón apagará. . El ciclo se interrumpirá y la máquina se Sistema de equilibrado de la carga Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas. Programas y opciones Programas Tabla de programas Descripción del Programa 90° 90° 60° 40° 60° 40° 60° 40° 40° 40° 40° Agua fría 1200 1200 1200 1200 1200 1200 800 800 800 800 600  -                                7 7 7 7 7 7 3 3 3 3,5 2 800 -  -  3 40° 30° 800 0 -   -   12 Sport Shoes 30° 600 -  -  13 Outwear Programas Parciales Aclarado Centrifugado Descarga 30° 400 -  -  1,5 1 Max.2 pares 2 - 1200 1200 0 - -  -  - 7 7 7 1 2 2 2 3 4 5 5 6 7 8 Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la pantalla. Programas para todos los días Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. Algodón: blancos muy sucios. Algodón (1-2): blancos y colores resistentes muy sucios. Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios. Algodón: blancos sumamente sucios. Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados. Sintético: colores resistentes muy sucios. Sintético (4): colores resistentes muy sucios. Sintético: colores resistentes poco sucios. Jeans Camisas Mix-Cool 30’: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no 9 se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano). Programas Especiales 10 Lana: para lana, cachemira, etc. 11 Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. Detergentes Temp. Velocidad Carga Duración max. máx. máx. del ciclo PreBlanqueSuavi(°C) (r.p.m.) (Kg.) Lavado lavado ador zante La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas. Para todos los Test Institutes: 1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C. 2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC. 3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC. 4) Programa Sintético de largo: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC. Opciones de lavado La tecnología de “PRIME” optimiza el consumo de energía, agua y tiempo en función de las prendas colocadas. Presionando el botón es posible seleccionar la opción: - Water (Agua): permite reducir el consumo de agua sin renunciar a resultados impecables (se aconseja para prendas muy sucias). - Energy (Energía): opción fijada automáticamente por “PRIME”, reduce el consumo de energía (aconsejada para prendas con suciedad normal). - Time (Tiempo): permite reducir la duración del lavado (se aconseja para prendas poco sucias). ! Se puede activar solo con los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6 (en los tres niveles) y 7, 8, 9 (niveles - Energy y - Time). Aclarado Extra Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles. ! No se puede activar con los programas 9, , . Plancha fácil Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado se modificarán oportunamente para disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; el piloto de la opción PLANCHA FÁCIL y el de START/PAUSE centellearán (el primero azul y el segundo ámbar). Para finalizar el ciclo se deberá presionar el botón START/ PAUSE o el botón PLANCHA FÁCIL. En los programas 11-13 la máquina terminará el ciclo dejando la ropa en remojo, el piloto de la función PLANCHA FÁCIL y el de START/PAUSE centellearán. Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón PLANCHA FÁCIL. ! No se puede activar con los programas 9, 10, 12, , . Antimanchas Esta función es útil para eliminar las manchas más 44 re s i s t e n t e s . I n t ro d u z c a la cubeta adicional 4 1 suministrada con la máquina, 3 3 en el compartimento 1. Al 22 dosificar el blanqueador, no supere el nivel “max” indicado en el perno central (ver la figura). Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado” y active la opción “Antimancha” . Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y los aditivos, seleccione el programa deseado y active la opción “Antimancha” . El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado. ! No se puede activar con los programas 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , . 31 ES Detergentes y ropa ES Contenedor de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente. ! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma. Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera: 44 3 3 1 22 Compartimento 1: Detergente para prelavado (en polvo) Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 4. Compartimento 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido) El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha. Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.) El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla. cubeta adicional 4: Blanqueador Preparar la ropa • Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. • Vacíe los bolsillos y controle los botones. • No supere los valores indicados, referidos al peso de la ropa seca: Tejidos resistentes: max 7 kg. Tejidos sintéticos: max 3 kg. Tejidos delicados: max 2 kg. Lana: max 1,5 kg. Seda: max 1 kg. ¿Cuánto pesa la ropa? 1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g Programas particulares Jeans: voltee las prendas antes del lavado y utilice un detergente líquido. Utilice el programa 7. Camisas: utilice el programa 8 para lavar camisas de distintos tipos de telas y color. Garantiza su máximo cuidado minimizando la formación de arrugas. Mix-Cool 30’: ha sido estudiado para lavar prendas ligeramente sucias en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa 9 es posible lavar en frío tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. 32 Lana: con el programa 10 es posible lavar en la lavadora todas las prendas de lana, aún las que contienen la etiqueta “sólo lavado a mano” . Para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1,5 kg. de ropa. Seda: utilice el programa correspondiente 11 para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas. Cortinas: se recomienda plegarlas y colocarlas dentro de una funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 11. Sport Shoes (programa 12) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave más de 2 pares a la vez. Outwear (programa 13) ha sido estudiado para lavar tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex, poliéster, nylon); para obtener los mejores resultados, utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a la media carga; trate previamente los puños, cuellos y manchas y no utilice suavizante o detergentes con suavizante. Con este programa no se pueden lavar los edredones acolchados. Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente. potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. • El aparato no debe ser empleado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y con experiencias y conocimientos insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la supervisión o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato. • La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. • No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. • No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando el enchufe. • No abra el cajón de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. • No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar temperaturas elevadas. • En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. • Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento. • Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. • Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada. • Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío. Eliminaciones • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados. • La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir 33 ES Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es normal que se vuelque un poco de agua; • Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la lavadora La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos. Limpiar el cajón de detergentes Para extraer el cajón, presione la palanca (1) y tire hacia afuera (2) (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente. 1 2 Controlar el tubo de alimentación de agua Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas. ! No utilice nunca tubos ya usados. Cuidar la puerta y el cesto • Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. Limpiar la bomba La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. ! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. Para acceder a la precámara: 1 2 34 3. limpie con cuidado el interior; 4. vuelva a enroscar la tapa; 5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras. 3 1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras). Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia Técnica”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. • • • • • La puerta no está correctamente cerrada. El botón ON/OFF no fue pulsado. El botón START/PAUSE no ha sido presionado. El grifo de agua no está abierto. Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento. La lavadora no carga agua (En la pantalla se visualiza el mensaje “H2O” centelleante). • • • • • • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no está abierto. En la casa no hay agua. No hay suficiente presión. El botón START/PAUSE no ha sido presionado. La lavadora carga y descarga agua continuamente. • El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”). • El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”). • La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. La lavadora no descarga o no centrifuga. • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario activarla manualmente . • La opción PLANCHA FÁCIL está activa: para completar el programa, presione el botón START/PAUSE (“Programas y opciones”). • El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”). • El conducto de descarga está obstruido. La lavadora vibra mucho durante la centrifugación. • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver “Instalación”). • La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”). • Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”). La lavadora pierde agua. • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”). • El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento y cuidados”). • El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”). Los pilotos de las “Opciones” y de START/PAUSE centellean velozmente y en la pantalla se visualiza un código de anomalía (por ej.: F-01, F-..). • Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Se forma demasiada espuma. • El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares). • La dosificación fue excesiva. 35 Asistencia Técnica ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”). • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a un Centro de Asistencia Técnica. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • el número de serie (S/N ). Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta. 36 ‫تعليمات التشغيل‬ ‫ماكينة غسيل‬ ‫المحتويات‬ ‫‪AR‬‬ ‫عربي‪،‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫التركيب‪39-38 ،‬‬ ‫إفراغ المحتويات وتحديد المستوى‬ ‫وصل إمدادات الكهرباء والماء‬ ‫دورة الغسيل األولى‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫وصف ماكينة الغسيل‪‎41-40 ،‬‏‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫شاشة العرض‬ ‫تشغيل دورة غسيل‪42 ،‬‬ ‫دورات الغسيل والخيارات‪43 ،‬‬ ‫جدول البرامج ودورات الغسيل‬ ‫خيارات الغسل‬ ‫‪PWE 7127 W‬‬ ‫مواد التنظيف والغسيل‪44 ،‬‬ ‫درج وعاء مواد التنظيف‬ ‫تحضير الغسيل‬ ‫دورات الغسيل الخاصة‬ ‫وسائل حذر ونصائح‪45 ،‬‬ ‫الوقاية العامة‬ ‫التخلص‬ ‫العناية والصيانة‪46 ،‬‬ ‫قطع إمداد الماء والكهرباء‬ ‫تنظيف ماكينة الغسيل‬ ‫تنظيف درج وعاء مواد التنظيف‬ ‫ّ‬ ‫المضخة‬ ‫تنظيف‬ ‫فحص خرطوم إدخال الماء‬ ‫استكشاف المشاكل وحلها‪47 ،‬‬ ‫خدمة المساعدة التقنية‪48 ،‬‬ ‫‪37‬‬ ‫التركيب‬ ‫‪AR‬‬ ‫! يجب االحتفاظ بدليل التعليمات هذا في مكان آمن لمراجعته في المستقبل‪ .‬إذا تم‬ ‫بيع الجهاز‪ ،‬إرساله أو نقله‪ ،‬تأكد من أن دليل التعليمات قد أرفق بالماكينة بحيث‬ ‫يتمكن مالكوها الجدد من التعرف على عملها وخصائصها‪.‬‬ ‫! اقرأ هذه التعليمات بعناية‪ :‬إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالتركيب‬ ‫اآلمن وتشغيل الجهاز‪.‬‬ ‫إفراغ المحتويات وتحديد المستوى‬ ‫إفراغ المحتويات‬ ‫‪ .1‬أخرج ماكينة الغسيل من رزمتها‪.‬‬ ‫‪ .2‬تأكد من أنه لم يلحق ضرر بماكينة الغسيل خالل عملية الشحن‪ .‬إذا لحق بها‬ ‫ّ‬ ‫بالموزع وال تنفذ أية عملية تركيب إضافية‪.‬‬ ‫ضرر‪ ،‬اتصل‬ ‫‪ .3‬فك البراغي الـ ‪ 4‬الواقية‬ ‫(المستخدمة خالل الشحن) ومطاط‬ ‫الماكينة مع حافظ المسافة المالئم‬ ‫الموجود في الجهة الخلفية من‬ ‫الجهاز)‪.‬‬ ‫تحديد مستوى الماكينة بشكل صحيح سيمنحها الثبات‪ ،‬سيساعد على تحاشي‬ ‫االرتجاجات والضجيج الزائد وسيمنعها من االنحراف أثناء العمل‪ .‬إذا تم وضعها‬ ‫في خزانة أو على بساط‪ ،‬قم بمعايرة األرجل بنفس الطريقة لتوفير فسحة تهوئة‬ ‫كافية تحت ماكينة الغسيل‪.‬‬ ‫وصل إمدادات الكهرباء والماء‬ ‫وصل خرطوم إدخال الماء‬ ‫‪ .1‬ﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ اﻟﺴﺪاد ﺑﻄﺮف أﻧﺒﻮب‬ ‫اﻹﻣﺪاد وﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ هﺬا اﻷﻧﺒﻮب ﺑﺤﻨﻔﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻴﺎﻩ اﻟﺒﺎردة ﺑﻮاﺳﻄﺔ وﺻﻠﺔ ﻏﺎز‬ ‫ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ ﻗﻴﺎس ‪) 4/3‬راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة(‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ وﺻﻞ أﻧﺒﻮب إﻣﺪاد اﻟﻤﻴﺎﻩ ‪C‬‬ ‫ﺑﺤﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ اﻟﺒﺎردة وﻳﺠﺐ وﺻﻞ‬ ‫اﻷﻧﺒﻮب ‪ H‬ﺑﺤﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ )‪60‬‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ آﺤﺪ أﻗﺼﻰ(‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ وﺻﻞ‬ ‫اﻷﻧﺒﻮﺑﻴﻦ ﺑﺤﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎﻩ اﻟﺒﺎردة ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ‪ Y‬ذات‬ ‫اﻟﺮاﺑﻄﺎت اﻟﻤﺘﻌﺪدة اﻟﻤﺰودة ﻣﻊ اﻵﻟﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎل آﺎن أﻧﺒﻮب اﻟﻤﻴﺎﻩ ﺟﺪﻳﺪاً أو ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻟﻤﺪة ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬دع اﻟﻤﻴﺎﻩ ﺗﺠﺮي‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺗﻤﺎم اﻟﻮﺻﻞ إﻟﻰ أن ﺗﺼﺒﺢ ﻧﻘﻴﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﺗﺬآﺮ أن اﻟﻤﻴﺎﻩ اﻟﻤﻠﻮﺛﺔ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ‬ ‫ﺿﺮرًا ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬ ‫‪ .2‬قم بتوصيل فتحة المدخل بماكينة‬ ‫الغسيل‪ ،‬عن طريق تثبيتها لولبيا‬ ‫داخل مدخل الماء المالئم في الجهاز‪،‬‬ ‫الموجود في الجهة اليمنى العليا‬ ‫في الجزء الخلفي من الجهاز(انظر‬ ‫الرسم)‪.‬‬ ‫‪ .4‬أغلق الفتحات باستخدام األغطية البالستيكية المزودة‪.‬‬ ‫‪ .5‬أبق كل األجزاء في مكان آمن‪ :‬سوف تحتاجها مرة أخرى في حال تم نقل‬ ‫ماكينة الغسيل إلى موقع آخر‪.‬‬ ‫! يجب عدم استخدام مواد التعبئة كألعاب لألوالد‪.‬‬ ‫تحديد المستوى‬ ‫‪ .1‬قم بتركيب ماكينة الغسيل على أرضية مستوية ومتينة‪ ،‬من دون وضعها مقابل‬ ‫الجدران‪ ،‬الخزائن‪،‬األثاث أو أي أمر آخر‪.‬‬ ‫‪ .2‬إذا لم تكن األرضية مستوية تماما‪،‬‬ ‫قم بتعويض أي تفاوت بواسطة شد‬ ‫أو فك أرجل المعايرة األمامية (انظر‬ ‫الرسم)؛ على قياس زاوية االنحناء‬ ‫مقارنة بمسطح العمل‪ ،‬أال يتعدى ‪2°‬‬ ‫‬ ‫معوجة‪.‬‬ ‫‪ .3‬تأكد من أن الفوهة غير مثنية أو‬ ‫ّ‬ ‫! على ضغط الماء في الحنفية أن يكون في نطاق القيم المشار إليها في جدول‬ ‫البيانات التقنية (انظر الصفحة التالية)‪.‬‬ ‫!إذا لم يكن خرطوم اإلدخال طويال بما فيه الكفاية‪ ،‬اتصل بمتجر متخصص أو‬ ‫بفني معتمد‪.‬‬ ‫ال تستخدم الخراطيم المستعملة أبدا‪.‬‬ ‫! يجب فحص الكبل بانتظام وتبديله من قبل فنّي مؤهل فقط‪.‬‬ ‫وصل خرطوم تصريف الماء‬ ‫وصل خرطوم تصريف الماء‪،‬‬ ‫من دون ثنيه‪ ،‬بأنبوب تصريف أو‬ ‫بتصريف جداري على ارتفاع يتراوح‬ ‫بين ‪ 65‬وحتى ‪ 100‬سم عن األرض؛‬ ‫‪65 - 100 cm‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫تحذير! لن تتحمل الشركة أية مسؤولية في حال لم يتم احترام هذه المعايير‪.‬‬ ‫دورة الغسيل األولى‬ ‫بعد االنتهاء من تركيب الجهاز‪ ،‬وقبل استخدامه للمرة األولى‪ ،‬قم بتشغيل دورة‬ ‫غسيل مستخدما مواد التنظيف من دون غسيل‪ ،‬باستخدام دورة الغسيل ‪.2‬‬ ‫أو قم بتثبيته على طرف الحوض‪،‬‬ ‫البالوعة أو المغسلة‪ ،‬مع تثبيت‬ ‫األنبوب المزوّد بالحنفية‪ .‬على‬ ‫الطرف الحر من الخرطوم أال يكون‬ ‫تحت الماء‪.‬‬ ‫! نحن ال ننصح باستخدام إطاالت الخرطوم؛ إذا كان ذلك ضروريا جدا‪ ،‬فعلى‬ ‫اإلطاالت أن تكون بنفس قطر الخرطوم األصلي على أال يتعدى طوله ‪ 150‬سم‪.‬‬ ‫التوصيالت الكهربائية‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫الطراز‬ ‫‪PWE 7127 W‬‬ ‫قبل توصيل الجهاز بتزويد الطاقة‪ ،‬تأكد من أن‪:‬‬ ‫مؤرض ويذعن لكل القوانين الواجب تطبيقها؛‬ ‫• المقبس ّ‬ ‫األبعاد‬ ‫• المقبس قادر على تحمل عبء الطاقة القصوى‪ ،‬كما هو مبين في جدول‬ ‫البيانات التقنية (انظر الجهة المقابلة)؛‬ ‫العرض ‪ 59.5‬سم‬ ‫االرتفاع ‪ 85‬سم‬ ‫العمق ‪ 55‬سم‬ ‫السعة‬ ‫ما بين ‪ 1‬وحتى ‪ 7‬كغم‬ ‫• فولطية تزويد الطاقة تتراوح بين القيم المشار إليها في جدول البيانات التقنية‬ ‫(أنظر الجهة المقابلة)؛‬ ‫التوصيالت الكهربائية‬ ‫الرجاء راجع لوحة البيانات التقنية‬ ‫الملصقة على الماكينة‬ ‫• أن المقبس متوافق مع قابس ماكينة الغسيل‪ .‬إذا لم يكن األمر كذلك‪ ،‬قم بتبديل‬ ‫المقبس أو القابس‪.‬‬ ‫توصيالت الماء‬ ‫الضغط األقصى ‪ 10( MPa 1‬بار)‬ ‫الضغط األدنى ‪0.5( MPa 0.05‬‬ ‫بار)‬ ‫سعة البرميل ‪ 52‬لتر‬ ‫سرعة العصر‬ ‫حتى ‪ 1200‬دورة في الدقيقة‬ ‫قم بفحص دورات الغسيل‬ ‫باإلذعان للتنظيم ‪EN‬‬ ‫‪60456‬‬ ‫دورة غسيل ‪2‬؛ درجة الحرارة‬ ‫‪60°C‬؛ يتم إنجازها مع ‪ 7‬كغم من‬ ‫الحمل‪.‬‬ ‫! يجب عدم تركيب ماكينة الغسيل خارج المنزل‪ ،‬حتى وإن كان ذلك في مناطق‬ ‫مغطاة‪ .‬من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء‪ ،‬العواصف وأحوال الطقس‬ ‫األخرى‪.‬‬ ‫! على مقبس شبكة الكهرباء الرئيسية أن يبقى سهل الوصول بعد تركيب ماكينة‬ ‫الغسيل‪.‬‬ ‫! ال تستخدم كبالت اإلطالة أو المقابس المتعددة‪.‬‬ ‫! على الكبل أال يكون معوجا أو مضغوطا‪.‬‬ ‫يذعن هذا الجهاز إلرشادات السوق‬ ‫األوروبية المشتركة التالية‪:‬‬ ‫ ‪ 89/336/EEC‬من تاريخ‬‫‪( 03.05.89‬تطابق المغناطينسية‬ ‫الكهربائية) والتعديالت الالحقة‬ ‫ ‪2006/95/EC – 2006/95/EC‬‬‫(فولطية منخفضة)‬ ‫‪39‬‬ ‫وصف ماكينة الغسيل‬ ‫‪AR‬‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫مؤشر إغالق‬ ‫الباب‬ ‫أزرار مع مصابيح‬ ‫مؤشرة الوظيفة‬ ‫زر درجة الحرارة‬ ‫زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‬ ‫شاشة عرض‬ ‫البدء المؤجل زر‬ ‫زر ومؤشر بدء‪/‬إيقاف‬ ‫مؤقت‬ ‫زر العصر‬ ‫درج وعاء مواد التنظيف‪ :‬يتم استخدامه لتوزيع مواد التنظيف ومضافات‬ ‫الغسيل (انظر "مواد التظيف والغسيل")‪.‬‬ ‫زر ‪ :‬اضغط هذا الزر ضغطة قصيرة لتشغيل الماكينة‬ ‫تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‬ ‫أو إيقاف تشغيلها‪ .‬يشير المصباح المؤشر بدء‪/‬إيقاف مؤقت عندما يومض ببطء‬ ‫باللون األزرق إلى أن الماكينة قد تم تشغيلها‪ .‬إليقاف تشغيل ماكينة الغسيل‬ ‫خالل دورة غسيل‪ ،‬اضغط ضغطا متواصال على الزر لحوالي ‪ 3‬ثنوان؛ ضغط‬ ‫الزر بسرعة أو عن طريق الخطأ لن يوقف عمل الماكينة‪.‬‬ ‫إذا تم إيقاف تشغيل الماكينة خالل دورة غسيل‪ ،‬سيتم إلغاء دورة الغسيل‪.‬‬ ‫دورة الغسيل مفتاح اختيار‪ :‬يستخدم إلعداد دورة الغسيل المرغوب بها (انظر‬ ‫"جدول دورات الغسيل")‪.‬‬ ‫الخيارات أزرار ومؤشرات‪ :‬اضغطها الختيار الخيارات المتوفرة‪ .‬المصباح‬ ‫المؤشر المالئم للخيار المختار سيبقى مضاء‪.‬‬ ‫زر‪ :‬اضغط هذا الزر لتقليل عدد الدورات في الدقيقة أو لمنع عمل‬ ‫العصر‬ ‫دورة العصر تماما ‪ -‬سيتم عرض القيمة على الشاشة‪.‬‬ ‫زر‪ :‬اضغط هذا الزر لتقليل أو إللغاء درجة الحرارة‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫تماما؛ سيتم عرض القيمة على الشاشة‪.‬‬ ‫زر‪ :‬اضغط هذا الزر إلعداد بدء الوقت المؤجل لدورة‬ ‫بدء الوقت المؤجل‬ ‫الغسيل المختارة؛ ستظهر مدة الوقت المؤجل على الشاشة‪.‬‬ ‫زر ومصباح مؤشر‪ :‬عندما يومض المؤشر األزرق ببطء‪،‬‬ ‫بدء‪/‬إيقاف مؤقت‬ ‫اضغط على الزر لبدء دورة الغسيل‪ .‬بعد بدء دورة الغسيل سيضيء المؤشر‬ ‫وسيبقى مضاء بشكل ثابت‪ .‬إليقاف دورة الغسيل بشكل مؤقت‪ ،‬اضغط الزر مرة‬ ‫‪40‬‬ ‫مفتاح اختيار دورة‬ ‫الغسيل‬ ‫درج وعاء مواد التنظيف‬ ‫أخرى؛ سيومض المصباح المؤشر باللون الكهرماني‪ .‬في حال أضاء الرمز‬ ‫يمكن للباب أن يكون مفتوحا‪ .‬لبدء دورة الغسيل من النقطة التي تم اعتراضها‬ ‫فيها‪ ،‬اضغط هذا الزر مرة أخرى‪.‬‬ ‫إقفال الباب‬ ‫المصباح المؤشر‪:‬‬ ‫الرمز المضاء يشير إلى أن الباب مقفال‪ .‬لتحاشي أي تلف‪ ،‬انتظر حتى ينطفئ‬ ‫الرمس قبل فتح الباب‪.‬‬ ‫لفتح الباب خالل دورة قيد العمل‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت؛ إذا انطفأ ضوء‬ ‫المصباح المؤشر إغالق الباب فسيكون باإلمكان فتح الباب‪.‬‬ ‫نمط االنتظار‬ ‫بما يتوافق مع التشريعات الجديدة المتعلقة بتوفير الطاقة‪ ،‬بعد دقيقتين من نهاية‬ ‫دورة الغسيل ‪ -‬أو إذا لم يكن هناك‪ ،‬خالل مرحلة برمجة الدورة‪ ،‬نشاط لمدة تزيد‬ ‫عن دقيقتين ‪ -‬ستدخل الماكينة إلى نمط االنتظار‪ ،‬وكأنه تم إطفاؤها‪ .‬اضغط زر‬ ‫تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل ضغطة قصيرة وانتظر حتى يبدأ تشغيل الماكينة مرة أخرى‪.‬‬ ‫شاشة العرض‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪C‬‬ ‫يتم استخدام شاشة العرض عند برمجة الماكنية وهي تقدم معلومات هامة جدا‪.‬‬ ‫مدة دورات الغسيل المتوفرة والوقت المبتقي لدورة غسيل مشغلة يظهران على المقطع ‪ ;A‬إذا كان خيار البدء المؤجل مع ّدا‪ ،‬سيظهر العد التنازلي لبدء دورة الغسيل المختارة‪.‬‬ ‫الضغط بشكل متواصل على الزر يتيح لك عرض سرعة العصر القصوى وقيم درجات الحرارة التي تطلقها الماكينة خالل دورة الغسيل المع ّدة‪ ،‬أو القيم األكثر اختيارا‬ ‫مؤخرا‪ ،‬إذا كانت هذه متوافقة مع دورة الغسيل المع ّدة‪.‬‬ ‫تومض الساعة الرملية بينما تقوم الماكينة بمعالجة البيانات‪ ،‬اعتمادا على دورة الغسيل وعلى المستوى الذكي الذي تم اختياره‪ .‬بعد حد أقصى من ‪ 10‬دقائق‪ ،‬سيبقى رمز‬ ‫"الساعة الرملية" مضاء بشكل ثابت وسيتم عرض كمية الوقت النهائية المتبقية‪ .‬عندها سينطفئ رمز الساعة الرملية بعد حوالي دقيقة واحدة من ظهور كمية الوقت النهائي‬ ‫المتبقية‪.‬‬ ‫«مراحل دورة الغسيل» المالئمة لدورة الغسيل المختارة و"مرحلة دورة الغسيل" الخاصة بدورة الغسيل المشغلة تظهر على المقطع ‪:B‬‬ ‫الغسيل الرئيسي‬ ‫شطف‬ ‫عصر‬ ‫التصريف‬ ‫الرموز المالئمة «لدرجة الحرارة» ‪« ،‬العصر» و«البدء المؤجل» (تعمل من اليسار) تظهر على المقطع ‪.C‬‬ ‫إلى الحد األقصى من مستوى درجة الحرارة لدورة الغسيل المع ّدة‪.‬‬ ‫تشير أشرطة "درجة الحرارة"‬ ‫إلى الحد األقصى من مستوى العصر لدورة الغسيل المع ّدة‪.‬‬ ‫تشير أشرطة "العصر"‬ ‫مضاء‪ ،‬فهو يشير إلى أن قيمة "البدء المؤجل" تظهر على الشاشة‪.‬‬ ‫عندما يكون رمز "التأجيل"‬ ‫‪41‬‬ ‫تشغيل دورة غسيل‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪ .1‬قم بتشغيل الماكينة‪ .‬اضغط الزر‬ ‫باللون األزرق‪.‬‬ ‫سيومض مؤشر بدء‪/‬إيقاف مؤقت ببطء‬ ‫‪ .2‬قم بتحميل الغسيل‪ .‬افتح باب الفتحة أدخل الغسيل‪ ،‬وتأكد من أنك ال تتعدى‬ ‫الحد األقصى من قيمة الحمل المشار إليها في جدول البرامج ودورات الغسيل‬ ‫في الصفحة التالية‪.‬‬ ‫‪ .3‬قم بقياس مواد التنظيف‪ .‬اسحب درج مواد التنظيف واسكب مواد التنظيف‬ ‫داخل الحجرات المالئمة كما تم وصفها في "مواد التنظيف والغسيل"‪.‬‬ ‫‪ .4‬أغلق الباب‪.‬‬ ‫! يمكن للخيارات أن تؤثر على قيمة الحمي الموصى به و‪/‬أو على مدة الدورة‪.‬‬ ‫‪ .7‬ابدأ دورة الغسيل‪ .‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت‪ .‬سيصبح المصباح المؤشر‬ ‫المالئم أزرق‪ ،‬وسيبقى ثابتا‪ ،‬وسيكون الباب مقفال (سيضيء المصباح المؤشر‬ ‫إقفال الباب)‪ .‬لتغيير البرنامج خالل عمل الدورة‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل ماكينة‬ ‫الغسيل مؤقتا بالضغط على زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت (سيومض مؤشر بدء‪/‬إيقاف‬ ‫مؤقت ببطء باللون الكهرماني)؛ ثم اختر الدورة المرغوب بها واضغط على‬ ‫زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت مرة أخرى‪.‬‬ ‫لفتح الباب خالل دورة قيد العمل‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت؛ إذا انطفأ‬ ‫ضوء المصباح المؤشر إغالق الباب فسيكون باإلمكان فتح الباب‪ .‬إلعادة‬ ‫بدء دورة الغسيل من النقطة التي تم وقفها فيها‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت‬ ‫مرة أخرى‪.‬‬ ‫‪ .5‬اختر دورة الغسيل‪ .‬استخدم مفتاح اختيار دورة الغسيل الختيار دورة الغسيل‬ ‫المرغوب بها‪ .‬يتم إعداد درجة الحرارة وسرعة العصر لكل دورة غسيل‪،‬‬ ‫يمكن لهذه القيم أن يتم تعديلها‪ .‬سيتم إظهار مدة دورة الغسيل على شاشة‬ ‫العرض‪.‬‬ ‫‪ .8‬نهاية دورة الغسيل‪ .‬سيتم اإلشارة إلى ذلك بواسطة النص “‪ ”END‬على‬ ‫شاشة العرض؛ عندما سينطفئ مؤشر إقفال الباب سيكون باإلمكان فتح‬ ‫الباب‪ .‬افتح الباب أخرج الغسيل واطفئ الماكينة‪.‬‬ ‫‪ .6‬قم بتخصيص دورة الغسيل‪ .‬استخدم الأزرار المالئمة‪:‬‬ ‫! إذا رغبت في إلغاء دورة كانت قد بدأت‪ ،‬اضغط على الزر‬ ‫متواصال‪ .‬سيتم وقف الدورة وإيفاف تشغيل الماكينة‪.‬‬ ‫قم بتعديل درجة الحرارة و‪/‬أو سرعة العصر‪ .‬تعرض الماكينة أوتوماتيكيا‬ ‫قيم درجة الحرارة وسرعة العصر القصوى للدورة المختارة‪ ،‬أو اإلعدادات‬ ‫األخيرة المستخدمة إذا كانت متوافقة مع دورة الغسيل المختارة‪ .‬يمكن تقليل‬ ‫حتى يتم التوصل إلى إعداد الغسيل‬ ‫درجة الحرارة بالضغط على الزر‬ ‫البارد “‪ . ”OFF‬ينكن تقليل سرعة العصر تدريجيا بالضغط على الزر‬ ‫حتى يتم إلعاؤها تماما (اإلعداد “‪ .) ”OFF‬إذا تم ضغط هذه األزرار مرة‬ ‫أخرى‪ ،‬فسيتم استرداد القيم القصوى‪.‬‬ ‫إعداد وقت البدء المؤجل‪.‬‬ ‫إلعداد البدء المؤجل لبرنامج مختار‪ ،‬اضغط على الزر المالئم ضغطا‬ ‫متواصال‪ ،‬حتى يتم الوصول إلى الفترة المؤجلة‪ .‬عند تنشيط هذا الخيار‬ ‫على الشاشة‪ .‬إلزالة خيار البدء المؤجل‪ ،‬اضغط على‬ ‫سيظهر الرمز‬ ‫الزر حتى يظهر النص “‪ ”OFF‬على شاشة العرض‪.‬‬ ‫تعديل إعدادات الدورة‪.‬‬ ‫• اضغط الزر لتنشيط الخيار؛ سيضيء المؤشر المالئم للزر‪.‬‬ ‫• اضغط الزر مرة أخرى إللغاء تنشيط الخيار؛ سينطفئ المؤشر المالئم‪.‬‬ ‫! إذا لم تكن الوظيفة المختارة تتوافق دورة الغسيل المعدة‪ ،‬سيومض المصباح‬ ‫المؤشر المالئم ولن يتم تشغيل الوظيفة‪.‬‬ ‫! إذا لم يكن الخيار المختار متوافق مع خيار مختار آخر‪ ،‬سيومض المصباح‬ ‫المؤشر المالئم للخيار األول وسيتم تنشيط الخيار الثاني فقط؛ سيضيء‬ ‫المصباح المؤشر المالئم للخيار النشط بشكل ثابت‪.‬‬ ‫اخيار الخيار الذكي‪ ،‬لن يكون باإلمكان تنشيط أي خيارات‬ ‫مالحظة‪ :‬إذا اتم‬ ‫غير متوافقة‪.‬‬ ‫‪42‬‬ ‫ضغطا‬ ‫نظام موازنة الحمل‬ ‫موحد‪ ،‬يدور‬ ‫لتحاشي االرتجاج الزائد قبل كل دورة عصر ولتوزيع الحمل بشكل ّ‬ ‫البرميل باستمرار بسرعة تزيد بعض الشيء عن سرعة دوران عملية الغسيل‪ .‬في‬ ‫حال لم يتوازن الحمل بالشكل الصحيح بعد عدة محاوالت‪ ،‬تقوم الماكينة بالعصر‬ ‫بسرعة عصر مخفضة‪ .‬إذا لم يكن الحمل موازنا بشكل كبير‪ ،‬تنجز الماكينة‬ ‫عملية التوزيع بدل العصر‪ .‬لتشجيع توزيع محسن للحمل وموازنته‪ ،‬نوصي بدمج‬ ‫المالبس الكبيرة والصغيرة في الحمل‪.‬‬ ‫دورات الغسيل والخيارات‬ ‫جدول دورات الغسيل‬ ‫مواد التنظيف‬ ‫ماء بارد‬ ‫‪800‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪30°‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪ 12‬أحذية رياضية‬ ‫‪30°‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪ 13‬المالبس الخارجية*‬ ‫دورات الغسيل الجزئية‬ ‫شطف‬ ‫عصر‬ ‫التصريف‬ ‫‪30°‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫وصف دورة الغسيل‬ ‫ما قبل‬ ‫الغسيل‬ ‫الغسيل‬ ‫الرئيسي‬ ‫التبييض‬ ‫المادة‬ ‫المطرية‬ ‫ّ‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3,5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫الحد األقصى‬ ‫زوجان‬ ‫‪.‬يمكن فحص مدة دورات الغسيل على شاشة العرض‬ ‫الدورات الذكية‬ ‫‪ 1‬قطنيات مع مرحلة ما قبل الغسيل الغسيل األبيض المتسخ جدا‪.‬‬ ‫‪ 2‬القطنيات‪ :‬الغسيل األبيض المتسخ جدا‪.‬‬ ‫‪ 2‬القطنيات (‪ :)1‬المالبس البيضاء المتسخة جدا واأللوان الثابتة‪.‬‬ ‫‪ 2‬القطنيات (‪ :)2‬المالبس البيضاء وذات األلوان الناعمة المتسخة جدا‪.‬‬ ‫‪ 3‬قطنيات بيضاء المالبس البيضاء المتسخة جدا واأللوان الثابتة‪.‬‬ ‫‪ 4‬القطنيات الملونة (‪ :)3‬المالبس البيضاء وذات األلوان الناعمة المتسخة قليال‪.‬‬ ‫‪ 5‬األقمشة االصطناعية‪ :‬المالبس ذات األلوان الثابتة المتسخة جدا‪.‬‬ ‫‪ 6‬األقمشة االصطناعية‪ :‬المالبس ذات األلوان الثابتة المتسخة قليال‪.‬‬ ‫‪ 7‬بنطاالت جينز‬ ‫‪ 8‬قمصان‬ ‫‪ :’30 Cool-Mix‬إلنعاش الغسيل المالبس المتسخة قليال بسرعة (غير‬ ‫‪9‬‬ ‫مالئم للصوف‪ ،‬الحرير والمالبس التي تتطلب الغسيل باليد)‪.‬‬ ‫دورات خاصة‬ ‫‪ 10‬الصوف‪ :‬للصوف‪ ،‬الكاشمير‪ ،‬وما شابه ذلك‪.‬‬ ‫‪ 11‬الحرير لألقمشة الحريرية والبيسكوزا‪ ،‬مالبس النساء الداخلية‪.‬‬ ‫‪90°‬‬ ‫‪90°‬‬ ‫‪60°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪60°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪60°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫الغسيل دورات‬ ‫درجة‬ ‫الحرارة‬ ‫القصوى‬ ‫(مئوي)‬ ‫سرعة‬ ‫قصوى‬ ‫(دورة في‬ ‫الدقيقة)‬ ‫حمل‬ ‫أقصى‬ ‫(كغم)‬ ‫مدة‬ ‫الدورة‬ ‫إن اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻐﺮﻗﻬﺎ اﻟﺪورة واﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ أو ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻹرﺷﺎدات هﻲ ﻣﺠﺮد ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻣﺒﻨﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻈﺮوف اﻟﻌﺎدﻳﺔ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻓﻘﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺗﺒﻌًﺎ ﻟﻌﺪة ﻋﻮاﻣﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء اﻟﻮاﻓﺪ وﺿﻐﻄﻪ‪ ،‬ودرﺟﺔ‬ ‫ﺣﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ‪ ،‬وآﻤﻴﺔ اﻟﻤﻨﻈﻒ‪ ،‬وآﻤﻴﺔ ﻧﻮع دﻓﻌﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬وﺧﻴﺎرات ﻣﻮازﻧﺔ اﻟﻌﺐء وأﻳﺔ ﺧﻴﺎرات إﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ‪.‬‬ ‫لكافة معاهد االختبارات‪:‬‬ ‫‪ )1‬قم بفحص دورة الغسيل بالاذعان للتنظيم ‪ :EN 60456‬اختر دورة الغسيل ‪ 2‬مع درجة حرارة ‪.60°C‬‬ ‫‪ )2‬دورة غسيل طويلة للقطنيات‪ :‬اختر دورة الغسيل ‪ 2‬مع درجة حرارة ‪.40°C‬‬ ‫‪ )3‬دورة غسيل قصيرة للقطنيات‪ :‬اختر دورة الغسيل ‪ 4‬مع درجة حرارة ‪.40°C‬‬ ‫خيارات الغسل‬ ‫ومؤشر بدء‪/‬إيقاف مؤقت ‪ .‬لتصريف الماء حتى يتم إخراج الغسيل‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬‬ ‫إيقاف مؤقت أو زر الكي السهل‪.‬‬ ‫ليالئم كمية الغسيل التي تم تحميلها في ماكينة‬ ‫يخصص خيار الغسيل‬ ‫الغسيل‪ ،‬وبذلك خفض مدة دورة الغسيل العامة وتقليل استهالك الماء والطاقة إلى الحد‬ ‫الختيار نوع دورة الغسيل المرغوب بها‪:‬‬ ‫األدنى‪ .‬اضغط الزر‬ ‫لك‪ :‬دورة غسيل اعتيادية للمالبس بمستوى اتساخ عادي‪.‬‬ ‫مكثف‪ :‬دورة غسيل قوية للمالبس بمستوى اتساخ مرتفع‪.‬‬ ‫غسيل سريع‪ :‬دورة غسيل سريعة للمالبس بمستوى اتساخ خفيف‪.‬‬ ‫! يجب عدم استخدام هذه الوظيفة بالتزامن مع دورات الغسيل ‪,6 ,5 ,4 ,3 ,2 ,1‬‬ ‫(بالمستويات الثالثة) و ‪( 7 ,8 ,9‬ومستويات لك والغسيل السريع)‪.‬‬ ‫! ال يمكن استخدامه بالتزامن مع دورات الغسيل ‪,12 ,10 ,9‬‬ ‫شطف إضافي‬ ‫بواسطة اختيار هذا الخيار‪ ،‬تزداد فعالية الشطف وتضمن الإزالة الأمثل لمواد التنظيف‪ .‬إنها‬ ‫مفيدة جدا للجلد الحساس‪.‬‬ ‫! ال يمكن استخدامه بالتزامن مع دورات الغسيل ‪,9‬‬ ‫‪,‬‬ ‫‪.‬‬ ‫الكي السهل‬ ‫بواسطة اختيار هذه الوظيفة‪ ،‬يتم تعديل دورة الغسيل والعصر بهدف خفض تكون‬ ‫التجعدات‪ .‬عند انتهاء الدورة ستقوم ماكينة الغسيل بإنجاز دورات بطيئة للبرميل؛ ستومض‬ ‫المصابيح المؤشرة للكي السهل والبدء‪/‬الإيقاف المؤقت (باللون الأزرق والبرتقالي على‬ ‫التوالي)‪ .‬لإنهاء الدورة‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت أو زر الكي السهل‪ .‬لدورة الغسيل‬ ‫رقم ‪ 11-13‬ستنهي الماكينة الدورة بينما يتم نقع الغسيل؛ سيومض مؤشر “الكي السهل”‬ ‫‪,‬‬ ‫‪.‬‬ ‫ زالة البقع‬ ‫يتم استخدام هذه الوظيفة بشكل خاص لإزالة البقع العسيرة‪ .‬أدخل الحجرة الإضافية‬ ‫‪( 4‬مزوّدة مع الجهاز) إلى داخل الحجرة ‪ .1‬عند سكب المبيض‪ ،‬احذر أن لا تتجاوز‬ ‫المستوى "الأقصى" المشار في المحور المركزي (أنظر الرسم)‪ .‬لتبييض الغسيل‬ ‫من دو أي عملية غسيل أخرى‪،‬‬ ‫اسكب المبيض في الحجرة‬ ‫‪44‬‬ ‫اإلضافية ‪ ،4‬اختر دورة "النقع"‬ ‫وقم بتنشيط خيار "إزالة البقع" ‪.‬‬ ‫للتبييض خالل دورة الغسيل‪ ،‬اسكب‬ ‫‪3 1‬‬ ‫‪3‬‬ ‫مواد التنظيف وأي مطري لألقمشة‬ ‫‪22‬‬ ‫تود استخدامه‪ ،‬اختر دورة الغسيل‬ ‫المرغوب بها وقم بتشغيل خيار‬ ‫"إزالة البقع" ‪ .‬استخدام الحجرة‬ ‫اإلضافية ‪ 4‬يستغني عن إمكانية‬ ‫استخدام وظيفة ما قبل الغسيل‪.‬‬ ‫! ال يمكن استخدامه بالتزامن مع دورات الغسيل ‪,13 ,12 ,11 ,10 ,9 ,7 ,1‬‬ ‫‪. ,‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫مواد التنظيف والغسيل‬ ‫‪AR‬‬ ‫درج وعاء مواد التنظيف‬ ‫تعتمد نتائج الغسيل الجيدة أيضا على كمية مواد التنظيف‪ :‬إن إضافة مواد تنظيف‬ ‫أكثر مما يجب ال يزيد فاعلية الغسيل بالضرورة‪ ،‬يمكن أن يؤدي إلى انسداد في‬ ‫األجزاء الداخلية من الجهاز لديك وحتى يمكن أن يلوث البيئة‪.‬‬ ‫! ال تستخدم المواد المعدة للغسيل باليد ألنها يمكن أن تطلق رغوة فائضة‪.‬‬ ‫افتح درج وعاء مواد التنظيف واسكب‬ ‫مواد التنظيف أو مضافات الغسيل‪،‬‬ ‫‪44‬‬ ‫كما يلي‪.‬‬ ‫الحجرة ‪ :1‬مواد التنظيف المعدة لما‬ ‫‪3 1‬‬ ‫‪3‬‬ ‫قبل الغسيل (مسحوق)‬ ‫‪22‬‬ ‫قبل سكب مادة التنظيف‪ ،‬تأكد من أنه‬ ‫تم إزالة الحجرة اإلضافية ‪.4‬‬ ‫الحجرة ‪ :2‬مواد التنظيف المعدة لدورة‬ ‫الغسيل (مسحوق أو سائل)‬ ‫يجب سكب المواد السائلة فقط قبل بدء دورة الغسيل مباشرة‪.‬‬ ‫المطرية للغسيل وما شابه)‪.‬‬ ‫الحجرة ‪ :3‬الملحقات (المواد‬ ‫ّ‬ ‫يجب على المطري أال يزيد عن ارتفاع الشبكة‪.‬‬ ‫الحجرة إكسترا ‪ :4‬التبييض‬ ‫دورة التبييض‬ ‫! على المبيض التقليدي أن يستخدم على األقمشة البيضاء الثابتة فقط والمبيض الناعم‬ ‫للأقمشة الملونة‪ ،‬الاصطناعية والصوف‪.‬‬ ‫يُستخدم هذا الخيار بشكل خاص إلزالة البقع العسيرة‪ .‬ضع الحجرة اإلضافية ‪4‬‬ ‫(مزودة) داخل الحجرة ‪ .1‬عند سكب المبيض‪ ،‬احذر أن ال تتجاوز مستوى "الحد‬ ‫األقصى" المشار إليه في المحور المركزي (أنظر الرسم)‪ .‬لتشغيل دورة التبييض‬ ‫بشكل منفرد‪ ،‬اسكب المبيض في الحجرة اإلضافية ‪ ،4‬قم بضبط برنامج "النقع"‬ ‫وتنشيط خيار "إزالة البقع" ‪ .‬للتبييض خالل دورة الغسيل‪ ،‬اسكب مواد التنظيف‬ ‫وأي مطري لألقمشة تود استخدامه‪ ،‬اختر دورة الغسيل المرغوب بها وقم بتشغيل‬ ‫خيار "إزالة البقع"‪ .‬استخدام الحجرة اإلضافية ‪ 4‬يغني عن إمكانية استخدام خيار‬ ‫"ما قبل الغسيل"‪.‬‬ ‫تحضير الغسيل‬ ‫قسم الغسيل حسب ما يلي‪:‬‬ ‫• ّ‬ ‫ نوع القماش‪ /‬الرمز على الالصقة‬‫ األلوان‪ :‬افصل بين المالبس الملونة والبيضاء‪.‬‬‫• قم بإفراغ جيوب كافة المالبس وافحص األزرار‪.‬‬ ‫• ال تتعدى القيم المدرجة في القائمة‪ ،‬التي تعود لوزن الغسيل عندما يكون جافا‪:‬‬ ‫األقمشة الثابتة‪ :‬حد أقصى ‪ 7‬كغم‬ ‫األقمشة االصطناعية‪ :‬حد أقصى ‪ 3‬كغم‬ ‫األقمشة الناعمة‪ :‬حد أقصى ‪ 2‬كغم‬ ‫الصوف‪ :‬حد أقصى ‪1,5‬‬ ‫كغم حرير‪ :‬حد أقصى ‪ 1‬كغم‬ ‫‪32‬‬ ‫كم يزن الغسيل لديك؟‬ ‫شرشف واحد ‪ 400-500‬غم‬ ‫غطاء وسادة واحد ‪ 150-200‬غم‬ ‫مفرش طاولة واحد ‪ 400-500‬غم‬ ‫برنس حمام واحد ‪900-1200‬غم‬ ‫منشفة واحدة ‪ 150-250‬غم‬ ‫مالبس تتطلب عناية خاصة‬ ‫الجينز‪ :‬قم بقلب األقمشة قبل غسيلها واستخدم مواد تنظيف سائلة‪ .‬استخدم دورة‬ ‫الغسيل ‪.7‬‬ ‫القمصان‪ :‬استخدم دورة الغسيل الخاصة ‪ 8‬لغسل القمصان متنوعة األقمشة‬ ‫واأللوان‪.‬‬ ‫يضمن هذا عناية قصوى بالمالبس ويقلل تكون التجعدات‪.‬‬ ‫‪ :’Mix-Cool 30‬تم تصميم دورة الغسيل هذه لغسل مالبس متسخة قليال‬ ‫بسرعة‪ :‬تستغرق ‪ 30‬دقيقة فقط ولذا توفر الطاقة والوقت‪ .‬عند اختيار دورة‬ ‫الغسيل (‪ 9‬يمكن غسل أنواع مختلفة من األقمشة معا (فيما عدا العناصر الصوفية‬ ‫والحريرية)‪ ،‬باستخدام دورة باردة حتى بحمل أقصاه ‪ 3‬كغم‪.‬‬ ‫الصوف‪ :‬يمكن غسل جميع األقمشة الصوفية باستخدام دورة الغسيل ‪ 10‬في‬ ‫‪ .‬للحصول على‬ ‫الماكينة‪ ،‬حتى وإن كانت تحمل الصقة “للغسل باليد فقط”‬ ‫أفضل النتائج‪ ،‬استخدم مواد تنظيف خاصة وال تتعدى ‪ 1.5‬كغم من الحمل‪.‬‬ ‫الحرير‪ :‬استخدم دورة الغسيل الخاصة ‪ 11‬لغسل كافة ملبوسات الحرير‪ .‬نوصي‬ ‫باستخدام مادة التنظيف الخاصة المصممة لغسل المالبس الناعمة‪.‬‬ ‫الستائر‪ :‬نحن ننصحك بطي الستائر ووضعها داخل غطاء وسادة أو كيس شبكي‪.‬‬ ‫استخدم دورة الغسيل ‪.11‬‬ ‫األحدية الرياضية (دورة الغسيل ‪ :)12‬لغسيل األحذية الرياضية؛ للحصول‬ ‫على أفضل النتائج‪ ،‬ال تغسل أكثر من زوجين من األحذية في نفس الوقت‪.‬‬ ‫دورة (غسيل الالبس الخارجية ‪ :)13‬مالئم لغسيل األقمشة المقاومة للماء‬ ‫والمعاطف الشتوية (مثال غور‪-‬تكس‪ ،‬بولياستر‪ ،‬نايلون)؛ للحصول على‬ ‫أفضل النتائج‪ ،‬استخدم مواد التنظيف السائلة والكمية المالئمة لنصف الحمل؛‬ ‫المطريات أو مواد‬ ‫القبات‪ ،‬األكمام المتسخة إذا اقتضت الضرور؛ ال تستخدم‬ ‫ّ‬ ‫المطريات‪ .‬ال يمكن غسل البطانيات المحشوة‬ ‫التنظيف التي تحتوي على‬ ‫ّ‬ ‫بواسطة هذا البرنامج‪.‬‬ ‫نظام موازنة الحمل‬ ‫موحد‪ ،‬يدور‬ ‫لتحاشي االرتجاج الزائد قبل كل دورة عصر ولتوزيع الحمل بشكل ّ‬ ‫البرميل باستمرار بسرعة تزيد بعض الشيء عن سرعة دوران عملية الغسيل‪ .‬في‬ ‫حال لم يتوازن الحمل بالشكل الصحيح بعد عدة محاوالت‪ ،‬تقوم الماكينة بالعصر‬ ‫بسرعة عصر مخفضة‪ .‬إذا لم يكن الحمل موازنا بشكل كبير‪ ،‬تنجز الماكينة عملية‬ ‫التوزيع بدل العصر‪ .‬لتشجيع توزيع محسن للحمل وموازنته‪ ،‬نوصي بدمج المالبس‬ ‫الكبيرة والصغيرة في الحمل‪.‬‬ ‫وسائل حذر ونصائح‬ ‫! تم تصميم ماكينة الغسيل وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية‪ .‬يتم تزويد‬ ‫التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫الوقاية العامة‬ ‫• تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط‪.‬‬ ‫• يجب استخدام ماكينة الغسيل من قبل البالغين فقط‪ ،‬بموجب التعليمات المزودة‬ ‫في هذا الدليل‪.‬‬ ‫• ال تالمس الماكينة وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو رطبتين‪.‬‬ ‫• ال تقم بسحب كبل تزويد الطاقة عند فصل الجهاز عن مقبس شبكة الطاقة‬ ‫الكهربائية‪ .‬امسك القابس واسحبه‪.‬‬ ‫• ال تفتح درج وعاء مواد التنظيف بينما تكون الماكينة قيد التشغيل‪.‬‬ ‫• ال تالمس ماء الصرف‪ ،‬حيث يمكن أن يكون بدرجة حرارة عالية جدا‪.‬‬ ‫• ال تدفع باب الفتحة بشدة‪ :‬يمكن لذلك أن يتلف ميكانيكية قفل األمان المصمم‬ ‫لمنع فتحه عن غير قصد‪.‬‬ ‫• إذا تعطل الجهاز‪ ،‬ال تحاول بأي حال من األحوال‪ ،‬الوصول إلى األجهزة‬ ‫الداخلية في محاولة لتصليحها بنفسك‪.‬‬ ‫• أبق األطفال بعيدين عن الجهاز دائما أثناء عمله‪.‬‬ ‫• يمكن للباب أن يصبح ساخنا بعض الشيء خالل دورة الغسيل‪.‬‬ ‫• إذا كانت هناك حاجة لنقل الجهاز‪ ،‬نفذ العمل بمجموعة من شخصين أو ثالثة‬ ‫أشخاص وتعاملوا معه بمنتهى الحذر‪ .‬ال تحاول أبدا القيام بذلك لوحدك‪ ،‬ألن‬ ‫الجهاز ثقيل جدا‪.‬‬ ‫• قبل إدخال الغسيل إلى ماكينة الغسيل‪ ،‬تأكد من أن البرميل فارغ‪.‬‬ ‫التخلص‬ ‫• التخلص من مواد التعبئة‪:‬‬ ‫تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد التعبئة أن يعاد تصنيعها‪.‬‬ ‫• تنص التوجيهات الأوروبية ‪ EC/2002/96‬المتعلقة بالأجهزة الكهربائية‬ ‫والإلكترونية التالفة (‪ )WEEE‬على أنه يجب عدم التخلص من الأجهزة البيتية‬ ‫عن طريق دورة النفايات البلدية الصلبة‪ .‬يتوجب جمع الأجهزة التالفة على انفراد‬ ‫بهدف تقليل كلفة إعادة استخدام المعادن الموجودة داخل الجهاز وتصنيعها‪ ،‬بينما‬ ‫يتم تحاشي الأضرار الممكنة للغلاف الجوي والصحة العامة‪ .‬صندوق القمامة‬ ‫المشار إليه بعلامة ‘إكس‘ على كافة المنتجات هو لتذكير المالك بوجوب الجمع المنفرد‬ ‫للقمامة‪.‬‬ ‫لمزيد من المعلومات المتعلقة بالتخلص الصحيح من األجهزة البيتية التالفة‪،‬‬ ‫يمكن للمالكين االتصال بالخدمات العامة المزودة أو بتاجرهم المحلي‪.‬‬ ‫‪45‬‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫‪AR‬‬ ‫قطع إمداد الماء والكهرباء‬ ‫ّ‬ ‫المضخة‬ ‫تنظيف‬ ‫• قم بإقفال حنفية الماء بعد كل دورة غسيل‪ .‬سيحد هذا من تآكل النظام الهيدروليكي‬ ‫داخل ماكينة الغسيل ويساعد على منع التسربات‪.‬‬ ‫ماكينة الغسيل مزودة بمضخة للتنظيف الذاتي‪ ،‬حيث ال تحتاج إلى أية عناية‬ ‫في أي وقت‪ .‬في بعض األحيان‪ ،‬يمكن للقطع الصغيرة (مثل القطع النقدية أو‬ ‫األزرار) أن تسقط داخل الحجرة األولية التي تحمي المضخة‪ ،‬والموجودة في‬ ‫جزئها األسفل‪.‬‬ ‫• افصل الماكينة عن الكهرباء عند تنظيفها أو أثناء أي عمل صيانة‪.‬‬ ‫! تأكد من انتهاء دورة الغسيل وافصل الجهاز عن الكهرباء‪.‬‬ ‫تنظيف ماكينة الغسيل‬ ‫يمكن تنظيف األجزاء الخارجية والقطع المطاطية في الماكينة باستخدام خرقة نظيفة‬ ‫مبللة بالماء الفاتر والصابون‪ .‬ال تستخدم المواد المذيبة أو الكاشطة‪.‬‬ ‫للوصول إلى الحجرة األولية‪:‬‬ ‫تنظيف درج وعاء مواد التنظيف‬ ‫إلزالة الدرج‪ ،‬اضغط الرافعة (‪ )1‬واسحبه إلى الخارج (‪( )2‬انظر الرسم)‪.‬‬ ‫قم بغسله تحت الماء المتدفق؛ يجب‬ ‫‪1‬‬ ‫تكرار هذه العملية‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫�‪3‬‬ ‫‪ .1‬ازل غطاء اللوحة في الجهة‬ ‫األمامية من الماكينة حيث عليك‬ ‫الضغط أوال على المركز ثم سحبها‬ ‫إلى األمام من كلتا الجهتين حتى‬ ‫تخرجها (أنظر الرسومات)؛‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ .2‬فك الغطاء بواسطة إدارته بعكس‬ ‫عقارب الساعة (أنظر الرسم)‪ :‬يمكن‬ ‫للقليل من الماء أن يخرج إلى الخارج‪.‬‬ ‫هذا أمر طبيعي تماما‪.‬‬ ‫‪ .3‬نظف الجزء الداخلي تماما‪.‬‬ ‫‪ .4‬أعد تركيب الغطاء في مكانه‪.‬‬ ‫‪ .5‬أعد تركيب اللوحة‪ ،‬وتأكد من أن العقفات مثبتة بأمان في مكانها قبل أن تدفعها‬ ‫باتجاه الجهاز‪.‬‬ ‫فحص خرطوم إدخال الماء‬ ‫افحص فوهة الخرطوم مرة في السنة على األقل‪ .‬إذا كانت هناك أية شقوق‪ ،‬يجب‬ ‫تبديلها فورا‪ .‬خالل دورات الغسيل‪ ،‬يكون ضغط الماء قويا جدا ويمكن للفوهة‬ ‫المتشققة أن تتشقق لتنفتح بسهولة‪.‬‬ ‫! ال تستخدم الخراطيم المستعملة أبدا‪.‬‬ ‫‪46‬‬ ‫استكشاف المشاكل وحلها‬ ‫يمكن لماكينة الغسيل أن تفشل في العمل فجأة‪ .‬قبل االتصال بخدمة المساعدة التقنية (أنظر "خدمة المساعدة التقنية") تأكد من أن المشكلة ال يمكن حلها بسهولة باستخدام‬ ‫الجدول التالي‪.‬‬ ‫المشكلة‪:‬‬ ‫األسباب المحتملة‪ /‬الحلول‪:‬‬ ‫ال يمكن تشغيل ماكينة الغسيل‪.‬‬ ‫• الجهاز غير موصل بالمقبس الكهربائي بشكل كامل‪ ،‬أو أنه غير موصل بشكل كاف ليحدث تماس‪.‬‬ ‫• يوجد انقطاع كهرباء في البيت‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫دورة الغسيل ال تبدأ بالعمل‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫باب ماكينة الغسيل غير مقفل بشكل صحيح‪.‬‬ ‫لم يتم الضغط على زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‪.‬‬ ‫لم يتم الضغط على زر بدء التشغيل‪/‬إيقاف مؤقت‪.‬‬ ‫لم يتم فتح حنفية الماء‪.‬‬ ‫تم إعداد بدء مؤجل (البدء المؤجر‪ ،‬أنظر "تشغيل دورة غسيل")‪.‬‬ ‫ماكينة الغسيل ال تمتلئ بالماء (النص «‪»H2O‬‬ ‫يومض على الشاشة)‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫خرطوم دخول الماء غير متصل بالحنفية‪.‬‬ ‫الخرطوم ملتوي‪.‬‬ ‫لم يتم فتح حنفية الماء‪.‬‬ ‫يوجد انقطاع في تزويد الماء في البيت‪.‬‬ ‫الضغط منخفض أكثر مما يجب‪.‬‬ ‫لم يتم الضغط على زر بدء التشغيل‪/‬إيقاف مؤقت‪.‬‬ ‫ماكينة الغسيل تمتلئ بالماء وتفرغ منه بشكل‬ ‫متكرر‪.‬‬ ‫• خرطوم التصريف غير مركب على ارتفاع يتراوح بين ‪ 65‬وحتى ‪ 100‬سم عن الأرض( انظر "التركيب")‪.‬‬ ‫• الطرف الحر من الخرطوم تحت الماء (أنظر "التركيب")‪.‬‬ ‫• نظام التصريف الجداري غير مزود بأنبوب تنفس‪.‬‬ ‫إذا بقيت المشكلة حتى بعد هذه الفحوص‪ ،‬أقفل حنفية الماء‪ ،‬أوقف تشغيل الجهاز واتصل بمركز المساعدة‬ ‫التقنية‪ .‬إذا كان المسكن في أحد الطوابق العلوية من المبنى‪ ،‬فمن الممكن أن تكون هناك مشاكل متعلقة‬ ‫بتصريب الماء‪ ،‬تسبب لماكنة الغسيل االمتالء بالماء وإفراغه بشكل متكرر‪ .‬هناك صمامات خاصة متوفرة في‬ ‫الحوانيت لمنع التصريف‪ ،‬وهي تساعد على تحاشي هذه المشكلة‪.‬‬ ‫ماكينة الغسيل ال تصرف الماء أو ال تعصر‪.‬‬ ‫• دورة الغسيل ال تشمل التصريف‪ :‬بعض دورات الغسيل تتطلب تشغيل مرحلة التصريف يدويا‪.‬‬ ‫• وظيفة "الكي السهل" مشغلة‪ :‬إلكمال دورة الغسيل‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت (أنظر "دورات الغسيل‬ ‫والخيارات")‪.‬‬ ‫• خرطوم التصريف ملتوي (أنظر "التركيب")‪.‬‬ ‫• أنبوب التصريف مسدود‪.‬‬ ‫ماكينة الغسيل تهتز كثيرا خالل دورة العصر‪.‬‬ ‫• لم يتم إزالة قفل البرميل بشكل صحيح خالل عملية التركيب (أنظر "التركيب")‪.‬‬ ‫• الماكينة غير مستوية (أنظر "التركيب")‪.‬‬ ‫• ماكينة الغسيل عالقة بين خزانات وجدران (أنظر "التركيب")‪.‬‬ ‫يوجد تسرب في ماكينة الغسيل‪.‬‬ ‫• مدخل خرطوم الماء غير مثبت بشكل صحيح (أنظر "التركيب")‪.‬‬ ‫• حجرة مواد التنظيف مسدودة (لتعليمات التنظيف‪ ،‬أنظر "العناية والصيانة")‪.‬‬ ‫• خرطوم التصريف غير مثبت في مكانه بشكل صحيح (أنظر "التركيب")‪.‬‬ ‫تومض مؤشرات "الخيار" وبدء‪/‬إيقاف مؤقت بشكل‬ ‫سريع ويظهر كود خطأ على الشاشة (مثلا‪.)F ,F-01 :‬‬ ‫• قم بإيقاف تشغيل الماكينة وافصلها عن الكهرباء‪ ،‬انتظر حوالي دقيقة واحدة ثم أعد تشغيلها مرة أخرى‪.‬‬ ‫•إذا بقيت المشكلة قائمة‪ ،‬اتصل بخدمة المساعدة التقنية‪.‬‬ ‫يوجد الكثير من الرغوة‪.‬‬ ‫• مواد التنظيف غير مالئمة لماكينة الغسيل (يجب أن تطابق الوصف “لماكينات الغسيل” أو “للغسيل اليدوي‬ ‫وماكينات الغسيل”‪ ،‬أو التعليمات المشابهة)‪.‬‬ ‫• تم استخدام كمية مواد تنظيف أكثر مما يجب‪.‬‬ ‫‪47‬‬ ‫خدمة المساعدة التقنية‬ ‫قبل االتصال بخدمة المساعدة التقنية‪:‬‬ ‫• افحص فيما إذا كان بإمكانك حل المشكلة بنفسك (أنظر “استكشاف المشاكل وحلها”)‪.‬‬ ‫• أعد تشغيل دورة الغسيل للفحص فيما إذا تم حل المشكلة‪.‬‬ ‫• إذا لم يحدث ذلك‪ ،‬اتصل بمركز مساعدة تقنية معتمد‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫! اطلب دائما مساعدة فنّي مؤهل‪.‬‬ ‫الرجاء خذ بعين االعتبار المعلومات التالية‪:‬‬ ‫• نوع المشكلة؛‬ ‫• طراز الجهاز (‪).Mod‬؛‬ ‫• الرقم التسلسلي (‪.)S/N‬‬ ‫يمكن إيجاد هذه المعلومات في لوحة البيانات في الجهة الخلفية من ماكينة الغسيل‪ ،‬ويمكن إيجادها أيضا في الجهة األمامية من الجهاز بواسطة فتح الباب‪.‬‬ ‫‪48‬‬ ‫دستورالعملهای راهبری‬ ‫ماشین لباس شوئی‬ ‫فهرست مطالب‬ ‫فارسی‬ ‫فارسی‪،‬‬ ‫فارسی‬ ‫نصب‪51-50 ،‬‬ ‫باز کردن بسته بندی و تراز کردن‬ ‫وصل کردن لوله های آب و سیم های برق‬ ‫اولین برنامه شستشو‬ ‫اطالعات فنی‬ ‫معرفی ماشین لباس شوئی‪53-52 ،‬‬ ‫صفحه کنترل‬ ‫نمایشگر‬ ‫اجرای یک برنامه شستشو‪54 ،‬‬ ‫برنامه های شستشو و گزینه ها‪55 ،‬‬ ‫جدول برنامه های شستشو‬ ‫گزینه های شستشو‬ ‫‪PWE 7127 W‬‬ ‫مواد شوینده و لباس شوئی‪56 ،‬‬ ‫کشوی مخزن مواد شوینده‬ ‫آماده کردن لباس ها‬ ‫برنامه های شستشوی ویژه‬ ‫نکات و موارد احتیاطی‪57 ،‬‬ ‫ایمنی کلی‬ ‫دور انداختن‬ ‫باز کردن دستی در‬ ‫نگهداری و مراقبت‪58 ،‬‬ ‫قطع کردن لوله های آب و سیم های برق‬ ‫تمیز کردن ماشین لباس شوئی‬ ‫تمیز کردن کشوی مخزن مواد شوینده‬ ‫تمیز کردن پمپ‬ ‫چک کردن شلنگ آب ورودی‬ ‫عیب یابی‪59 ،‬‬ ‫خدمات کمک رسانی فنی‪60 ،‬‬ ‫‪49‬‬ ‫نصب‬ ‫ارسی‬ ‫! این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی در مکانی مطمئن‬ ‫نگهداری کنید‪ .‬اگر ماشین لباس شوئی را می فروشید‪ ،‬به دیگری‬ ‫می دهید یا جابجا می کنید حتماً دفترچه راهنما را داخل آن بگذارید‪،‬‬ ‫تا صاحب جدید بتواند از اطالعات آن استفاده کند و با مشخصات و‬ ‫عملکرد های دستگاه آشنا شود‪.‬‬ ‫تراز کردن صحیح ماشین باعث می شود تا پایداری الزم را داشته باشد‪،‬‬ ‫و از ارتعاشات و صدای بیش از اندازه جلوگیری کرده و نمی گذارد که‬ ‫دستگاه در حین کار به اطراف حرکت کند‪ .‬اگر ماشین را روی فرش یا‬ ‫موکت قرار می دهید‪ ،‬پایه های آنرا طوری تنظیم کنید که فضای تهویه‬ ‫کافی در زیر ماشین لباس شوئی وجود داشته باشد‪.‬‬ ‫! این دستورالعملها را با دقت تمام مطالعه کنید‪ :‬این دفترچه‬ ‫حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب و عملکرد ایمن وسیله‬ ‫است‪.‬‬ ‫وصل کردن لوله های آب و سیم های برق‬ ‫باز کردن بسته بندی و تراز کردن‬ ‫باز کردن بسته بندی‬ ‫‪ .1‬بسته بندی ماشین لباس شوئی را باز کنید‪.‬‬ ‫‪ .2‬مطمئن شوید که ماشین لباس شوئی در حین حمل و نقل آسیبی ندیده‬ ‫باشد‪ .‬اگر ماشین آسیب دیده است‪ ،‬آنرا نصب نکرده و با فروشنده تماس‬ ‫بگیرید‪.‬‬ ‫‪ 4 .3‬پیچ محافظ (اینها در طول‬ ‫حمل و نقل کاربرد دارند) و واشر‬ ‫الستیکی با بوش متناظر را که در‬ ‫پشت ماشین لباس شوئی قرار دارند‬ ‫بردارید (شکل را ببینید)‪.‬‬ ‫‪ .4‬سوراخ ها را با درپوش های پالستیکی ارائه شده ببندید‪.‬‬ ‫‪ .5‬همه قطعات را در مکان امنی نگهداری کنید‪ .‬اگر بعداً بخواهید‬ ‫ماشین لباس شوئی را به جای دیگری ببرید به آنها نیاز خواهید‬ ‫داشت‪.‬‬ ‫وصل کردن شلنگ آب ورودی‬ ‫‪ .1‬ﺑﺴﺖ را در اﻧﺘﻬﺎﯼ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺁب‬ ‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ و ﺑﺎ رزوﻩ ‪ 3/4‬ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﺁب‬ ‫ﺳﺮد وﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ )ﺗﺼﻮﻳﺮ را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ(‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ ﺁب ﮐﻪ ﺑﺎ ﺣﺮف ‪ C‬ﻧﺸﺎن دادﻩ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻣﯽ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﺁب ﺳﺮد‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد‪ ،‬و ﻟﻮﻟﻪ اﯼ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺣﺮف‬ ‫‪ H‬ﻧﺸﺎن دادﻩ ﺷﺪﻩ هﻢ ﻣﯽ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻴﺮ ﺁب ﮔﺮم وﺻﻞ ﺷﻮد )ﺣﺪاﮐﺜﺮ‬ ‫ﺣﺮارت ‪ 60‬درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد(‪.‬‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ هﺮ دو ﻟﻮﻟﻪ را هﻢ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از راﺑﻂ ﻣﺨﺼﻮص ‪ Y‬ﮐﻪ هﻤﺮاﻩ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫اراﺋﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد ﻧﻴﺰ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻴﺮ ﺁب ﺳﺮد ﻣﺘﺼﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺁب ﻧﻮ اﺳﺖ و ﻳﺎ ﺧﻴﻠﯽ وﻗﺖ اﺳﺖ ﮐﻪ از ﺁن اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﺮدﻩ اﻳﺪ ‪،‬‬ ‫ﺷﻴﺮ ﺁب را ﺑﺎز ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ رﺳﻮﺑﻬﺎﯼ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ داﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ از ﺁن ﺧﺎرج ﺷﺪﻩ و ﺁب‬ ‫ﺷﻔﺎف ﺷﻮد‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ ﮐﻪ ﺁب ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ و ﮐﺪر ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺳﻴﺐ رﺳﺎﻧﺪن ﺑﻪ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫‪ .2‬شلنگ ورودی را به ورودی آب‬ ‫متناظر روی ماشین لباس شوئی که‬ ‫در باال سمت راست پشت دستگاه‬ ‫قرار دارد وصل کنید (شکل را‬ ‫ببینید)‪.‬‬ ‫! از مواد بسته بندی نباید بعنوان اسباب بازی برای بچه ها استفاده کرد‪.‬‬ ‫تراز کردن‬ ‫‪ .3‬مطمئن شوید که شلنگ خم یا تا نشده باشد‪.‬‬ ‫ماشین لباس شوئی را روی یک سطح صاف و محکم نصب کنید‪،‬‬ ‫نباید ماشین لباس شوئی را به دیوار‪ ،‬کابینت یا هیچ چیز دیگری تکیه‬ ‫داد‪.‬‬ ‫! فشار آب شیر باید در محدوده مشخص شده در جدول اطالعات فنی‬ ‫باشد (صفحه بعد را ببینید)‪.‬‬ ‫‪ .2‬اگر کف صاف و تراز نباشد‬ ‫می توانید با سفت یا شل کردن پایه‬ ‫های قابل تنظیم ماشین که در جلوی‬ ‫آن قرار دارد تراز کنید (شکل را‬ ‫ببینید)؛ حداکثر زاویه که به نسبت‬ ‫میز و سطح کار سنجیده می شود‬ ‫نباید از ‪ 2‬درجه بیشتر باشد‪.‬‬ ‫‬ ‫! اگر شلنگ ورودی به اندازه کافی بلند نیست‪ ،‬به فروشگاه های لوازم‬ ‫لوله کشی یا تکنسین های مجاز مراجعه کنید‪.‬‬ ‫! هرگز از شلنگ های دست دوم استفاده نکنید‪.‬‬ ‫! از آنهائی که همراه دستگاه ارائه شده اند استفاده کنید‪.‬‬ ‫! تعویض سیم برق فقط باید توسط تکنسین های مجاز انجام شود‪.‬‬ ‫وصل کردن شلنگ تخلیه‬ ‫‪65 - 100 cm‬‬ ‫شلنگ تخلیه را بدون اینکه آنرا‬ ‫خم یا تا کنید‪ ،‬به لوله خرطومی‬ ‫فاضالب یا لوله فاضالب دیواری‬ ‫که در ارتفاعی بین ‪ 65‬تا ‪100‬‬ ‫سانتیمتری کف قرار دارد وصل‬ ‫کنید؛‬ ‫فارسی‬ ‫هشدار! شرکت مسئول حوادثی نخواهد بود که در صورت عدم رعایت‬ ‫این استانداردها بوجود آمده اند‪.‬‬ ‫اولین برنامه شستشو‬ ‫بعد از اینکه دستگاه نصب شد‪ ،‬و پیش از اینکه برای بار اول آنرا‬ ‫استفاده کنید‪ ،‬یک برنامه شسشتو با ماده شوینده ولی بدون لباس اجرا‬ ‫کنید‪ ،‬برای اینکار از برنامه شستشوی ‪ 2‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫یا اینکه می توانید آنرا در‬ ‫داخل سینک یا وان بگذارید‪ ،‬و‬ ‫خرطومی ارائه شده را به شیر‬ ‫وصل کنید (شکل را ببینید)‪ .‬سر‬ ‫آزاد شلنگ نباید زیر آب باشد‪.‬‬ ‫! استفاده از شلنگ های اضافی و رابط توصیه نمی شود؛ اگر واقعاً‬ ‫ضرورت دارد‪ ،‬قطر شلنگ اضافی باید دقیقاً برابر شلنگ اصلی بوده و‬ ‫طول آن نباید از ‪ 150‬سانتیمتر بیشتر باشد‪.‬‬ ‫اتصاالت برق‬ ‫قبل از اینکه دوشاخه دستگاه را به پریز وصل کنید‪ ،‬مطمئن شوید‬ ‫که‪:‬‬ ‫• پریز ارت (اتصال زمین) دارد و با قوانین و مقررات جاری سازگار‬ ‫است؛‬ ‫• پریز قادر به تحمل بار حداکثر دستگاه که در جدول اطالعات فنی‬ ‫درج شده‪ ،‬می باشد (مقابل را ببینید)؛‬ ‫• ولتاژ برق در محدوده مشخص شده در جدول اطالعات فنی باشد‬ ‫(مقابل را ببینید)؛‬ ‫• پریز برای دوشاخه ماشین لباس شوئی مناسب باشد‪ .‬اگر چنین نبود‪،‬‬ ‫پریز یا دوشاخه را عوض کنید‪.‬‬ ‫! این ماشین لباس شوئی را نباید در بیرون از ساختمان‪ ،‬حتی در‬ ‫محیطی پوشش دار نصب کرد‪ .‬قرار دادن وسیله در معرض باران و‬ ‫طوفان و سایر شرایط جوی بسیار خطرناک است‪.‬‬ ‫! بعد از اینکه ماشین لباس شوئی نصب شد‪ ،‬پریز برق باید به آسانی‬ ‫در دسترس باشد‪.‬‬ ‫! از سیم های رابط با چند پریز استفاده نکنید‪.‬‬ ‫اطالعات فنی‬ ‫مدل‬ ‫‪PWE 7127 W‬‬ ‫ابعاد‬ ‫عرض ‪ 59.5‬سانتیمتر‬ ‫ارتفاع ‪ 85‬سانتیمتر‬ ‫طول ‪ 55‬سانتیمتر‬ ‫ظرفیت‬ ‫اتصاالت برق‬ ‫بین ‪ 1‬تا ‪ 7‬کیلوگرم‬ ‫لطفاً به پالک نصب شده روی دستگاه‬ ‫مراجعه کنید‬ ‫اتصاالت آب‬ ‫حداکثر فشار ‪ 1‬مگاپاسکال (‪ 10‬بار)‬ ‫حداقل فشار ‪ 0.05‬مگاپاسکال (‪ 0.5‬بار)‬ ‫ظرفیت مخزن ‪ 52‬لیتر‬ ‫سرعت چرخش‬ ‫تا ‪ 1200‬دور در دقیقه‬ ‫برنامه های شستشو را‬ ‫بر اساس ‪EN 60456‬‬ ‫آزمایش کنید‬ ‫برنامه شستشوی ‪2‬؛ دما ‪ 60‬درجه‬ ‫سانتیگراد؛ با ‪ 7‬کیلوگرم بار‬ ‫این دستگاه با مصوبات اتحادیه اروپا به‬ ‫شرح زیر سازگاری دارد‪:‬‬ ‫ ‪ 89/336/EEC‬مورخ ‪03.05.89‬‬‫(سازگاری الکترومغناطیسی) و متمم های‬ ‫متعاقب‬ ‫ ‪2006/95/EC – 2006/95/EC‬‬‫(ولتاژ پایین)‬ ‫! سیم نباید خم شده یا تحت فشار باشد‪.‬‬ ‫‪51‬‬ ‫معرفی ماشین لباس شوئی‬ ‫فارسی‬ ‫صفحه کنترل‬ ‫چراغ نشانگر‬ ‫‪DOOR‬‬ ‫‪( LOCKED‬در‬ ‫قفل است)‬ ‫دکمه های‬ ‫‪( OPTION‬گزینه)‬ ‫دکمه ‪TEMPERATURE‬‬ ‫(دما)‬ ‫و چراغ های نشانگر‬ ‫دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش)‬ ‫نمایشگر‬ ‫دکمه شروع تاخیری‬ ‫دکمه ‪Start/Pause‬‬ ‫(شروع‪/‬مکث) و‬ ‫چراغ نشانگر‬ ‫دکمه ‪( SPIN‬چرخش)‬ ‫کشوی مخزن مواد شوینده‪ :‬برای ریختن مواد شوینده و افزودنی های‬ ‫مخصوص شستشو استفاده می شود (به بخش "مواد شوینده و لباس‬ ‫شوئی" مراجعه کنید)‪.‬‬ ‫دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش)‪ :‬برای روشن یا خاموش کردن‬ ‫دستگاه کافی است این دکمه را فشار دهید‪ .‬چراغ نشانگر ‪START/‬‬ ‫‪( PAUSE‬شروع‪/‬مکث) که به رنگ آبی چشمک می زند نشان می‬ ‫دهد که دستگاه روشن شده است‪ .‬برای خاموش کردن ماشین لباس‬ ‫شوئی در حین اجرای برنامه شستشو‪ ،‬دکمه را فشار داده و برای حدود‬ ‫‪ 3‬ثانیه نگه دارید؛ اگر دکمه را فقط یک بار یا بطور اتفاقی فشار‬ ‫دهید‪ ،‬خاموش نخواهد شد‪.‬‬ ‫اگر دستگاه را در طول اجرای یک برنامه شستشو خاموش کنید‪،‬‬ ‫برنامه شستشو لغو می شود‪.‬‬ ‫دکمه گردان ‪( WASH CYCLE SELECTOR‬انتخاب برنامه‬ ‫شستشو)‪ :‬برای انتخاب برنامه شستشوی دلخواه بکار برده می شود‬ ‫("جدول برنامه های شستشو" را ببینید)‪.‬‬ ‫دکمه های ‪( OPTION‬گزینه) و چراغهای نشانگر‪ :‬برای انتخاب‬ ‫گزینه های موجود فشار دهید‪ .‬چراغ نشانگر متناظر با گزینه انتخاب‬ ‫شده روشن باقی می ماند‪.‬‬ ‫‪ :‬برای کم کردن یا حذف کامل برنامه‬ ‫دکمه ‪( SPIN‬چرخش)‬ ‫چرخش فشار دهید ‪ -‬مقدار بروی نمایشگر دیده می شود‪.‬‬ ‫‪ :‬برای کم کردن یا حذف کامل دما فشار دهید ‪ -‬مقدار‬ ‫دکمه دما‬ ‫بروی نمایشگر دیده می شود‪.‬‬ ‫‪ :‬برای تعیین‬ ‫دکمه ‪( DELAYED START‬شروع تاخیری)‬ ‫شروع تاخیری دلخواه جهت برنامه شستشوی انتخابی فشار دهید؛ مدت‬ ‫تاخیر بروی نمایشگر دیده خواهد شد‪.‬‬ ‫‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) و چراغ نشانگر‪:‬‬ ‫دکمه‬ ‫‪52‬‬ ‫دکمه گردان ‪WASH‬‬ ‫‪CYCLE SELECTOR‬‬ ‫(انتخاب برنامه شستشو)‬ ‫کشوی مخزن مواد شوینده‬ ‫هنگامی که چراغ نشانگر آبی به آرامی چشمک می زند‪ ،‬دکمه را فشار‬ ‫دهید تا برنامه شستشو آغاز شود‪ .‬بعد از اینکه برنامه شستشو آغاز شد‪،‬‬ ‫چراغ نشانگر ثابت روشن می ماند‪ .‬برای قطع موقت برنامه شستشو‪،‬‬ ‫کافی است دکمه را دوباره فشار دهید؛ چراغ نشانگر به رنگ زرد‬ ‫چشمک خواهد زد‪ .‬اگر نماد روشن نیست‪ ،‬شاید در باز شده باشد‪.‬‬ ‫برای شروع دوباره برنامه از نقطه ای که متوقف شده بود‪ ،‬دکمه را‬ ‫دوباره فشار دهید‪.‬‬ ‫چراغ نشانگر‬ ‫قفل بودن در‪:‬‬ ‫روشن بودن این نماد بدان معنی است که در قفل است‪ .‬برای جلوگیری‬ ‫از وارد آمدن آسیب و خسارت‪ ،‬قبل از باز کردن در منتظر شوید این‬ ‫نماد خاموش شود‪.‬‬ ‫برای باز کردن در هنگامی که یک برنامه در حال اجراست‪ ،‬دکمه‬ ‫‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را فشار دهید؛ اگر نماد‬ ‫‪( DOOR LOCKED‬در قفل است) خاموش شده باشد می توانید در‬ ‫را باز کنید‪.‬‬ ‫حالت آماده بکار‬ ‫بعد از اتمام یک برنامه‪ ،‬یا اگر دستگاه روشن است ولی هیچ برنامه ای‬ ‫در حال اجرا نیست‪ ،‬بعد از چند دقیقه به حالت آماده بکار می رود تا از‬ ‫مصرف انرژی کاسته شود‪ .‬برای فعال کردن دوباره دستگاه از حالت‬ ‫آماده بکار‪ ،‬کافی است که دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را‬ ‫فشار دهید‪.‬‬ ‫نمایشگر‬ ‫فارسی‬ ‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪C‬‬ ‫نمایشگر در زمانی که ماشین را برنامه ریزی می کنید بسیار مفید واقع می شود و اطالعات زیادی ارائه می کند‪.‬‬ ‫مدت زمان برنامه های موجود و زمان باقیمانده برنامه در حال اجرا در بخش ‪ A‬نمایش داده می شود؛ اگر گزینه ‪( DELAYED START‬شروع‬ ‫تاخیری) تنظیم شده باشد‪ ،‬شمارش معکوس برای شروع برنامه انتخابی نمایش داده می شود‪.‬‬ ‫با فشار دادن دکمه متناظر می توانید حداکثر سرعت چرخش و دمای بدست آمده در دستگاه در حین اجرای برنامه شستشو‪ ،‬یا مقادیری که اخیراً انتخاب‬ ‫کرده اید را در صورت تطابق با برنامه تنظیم شده مشاهده کنید‪.‬‬ ‫وقتی دستگاه در حال پردازش اطالعات است‪ ،‬عالمت ساعت شنی بسته به برنامه شستشو و سطح هوشمندی انتخاب شده چشمک می زند‪ .‬بعد از حداکثر‬ ‫‪ 10‬دقیقه‪ ،‬نماد "ساعت شنی" ثابت می شود و مقدار زمان مانده نهایی نمایش داده می شود‪ .‬سپس نماد ساعت شنی حدوداً بعد از ‪ 1‬دقیقه از نمایش داده‬ ‫شدن مقدار زمان مانده خاموش خواهد شد‪.‬‬ ‫"مراحل برنامه" متناسب با برنامه انتخابی و "مرحله برنامه" برنامه در حال اجرا در بخش ‪ B‬نمایش داده می شود‪:‬‬ ‫شستشوی اصلی‬ ‫آبکشی‬ ‫چرخش‬ ‫تخلیه آب‬ ‫نمادهای متناظر با "دما"‪" ،‬چرخش" و "شروع تاخیری" (از چپ) در بخش ‪ C‬نمایش داده می شوند‪.‬‬ ‫حداکثر دمای قابل انتخاب برای برنامه را نشان می دهند‪.‬‬ ‫میله های "دما"‬ ‫حداکثر سرعت چرخش قابل انتخاب برای برنامه را نشان می دهند‪.‬‬ ‫میله های "چرخش"‬ ‫نشان می دهد که مقدار "شروع تاخیری" تعیین شده بروی نمایشگر ظاهر شده است‪.‬‬ ‫روشن بودن نماد "تاخیر"‬ ‫‪53‬‬ ‫اجرای یک برنامه شستشو‬ ‫فارسی‬ ‫‪ .1‬دستگاه را روشن کنید‪ .‬دکمه را فشار دهید؛ چراغ نشانگر‬ ‫‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) به آرامی به رنگ آبی چشمک‬ ‫می زند‪.‬‬ ‫‪ .2‬لباس ها را قرار دهید‪ .‬در مخزن را باز کنید‪ .‬لباس ها را قرار‬ ‫دهید‪ ،‬مطمئن شوید که از مقدار حداکثر بار نوشته شده در جدول‬ ‫برنامه ها در صفحه بعد تجاوز نمی کنید‪.‬‬ ‫‪ .3‬ماده شوینده را اندازه گیری کنید‪.‬کشوی مخزن ماده شوینده را‬ ‫بیرون بکشید و ماده شوینده را مطابق شرح "مواد شوینده و لباس‬ ‫شوئی" در بخش های مختلف بریزید‪.‬‬ ‫‪ .4‬در را ببندید‪.‬‬ ‫‪ .5‬برنامه شستشو را انتخاب کنید‪ .‬دکمه گردان ‪WASH CYCLE‬‬ ‫‪( SELECTOR‬انتخاب برنامه شستشو) را روی برنامه دلخواه‬ ‫تنظیم کنید‪ .‬یک دما و سرعت چرخش برای هر برنامه شستشو تعیین‬ ‫می شود؛ البته می توان اینها را تغییر داد‪ .‬مدت زمان اجرای برنامه‬ ‫روی صفحه نمایش دیده می شود‪.‬‬ ‫‪ .6‬برنامه شستشو را مطابق دلخواه خود عوض کنید‪ .‬از دکمه های‬ ‫مربوطه استفاده کنید‪:‬‬ ‫تغییر دما و‪/‬یا سرعت چرخش‪.‬دستگاه مقادیر حداکثر دما و‬ ‫سرعت چرخش تعیین شده برای برنامه انتخابی‪ ،‬یا آخرین تنظیمات‬ ‫مورد استفاده را در صورت مطابقت داشتن با برنامه انتخاب شده‬ ‫کاهش داد‪،‬‬ ‫نمایش می دهد‪ .‬دما را می توان با فشار دادن دکمه‬ ‫تا اینکه به تنظیم “‪(”OFF‬خاموش) شستشوی سرد برسید‪ .‬سرعت‬ ‫بطور مرتب کاهش‬ ‫چرخش را می توانید با فشار دادن دکمه‬ ‫داد‪ ،‬تا اینکه بطور کامل قطع شود (تنظیم "‪( "OFF‬خاموش))‪ .‬اگر‬ ‫این دکمه ها را دوباره فشار دهید‪ ،‬مقادیر حداکثر دوباره انتخاب می‬ ‫شوند‪.‬‬ ‫تنظیم شروع تاخیری‪.‬‬ ‫برای تنظیم شروع تاخیری برای برنامه انتخابی‪ ،‬باید دکمه متناظر‬ ‫را مکرراً فشار دهید تا مدت تاخیر دلخواه بدست آید‪ .‬اگر این گزینه‬ ‫روی نمایشگر روشن می شود‪ .‬برای لغو‬ ‫فعال باشد‪ ،‬نماد‬ ‫گزینه شروع تاخیری‪ ،‬دکمه را مکرراً فشار دهید تا متن “‪”OFF‬‬ ‫(خاموش) نمایان شود‪.‬‬ ‫اصالح تنظیمات برنامه‪.‬‬ ‫• دکمه را دوباره فشار دهید تا گزینه فعال شود؛ چراغ نشانگر متناظر‬ ‫با آن دکمه روشن می شود‪.‬‬ ‫• دکمه را دوباره فشار دهید تا گزینه غیر فعال شود؛ چراغ نشانگر‬ ‫خاموش می شود‪.‬‬ ‫! اگر گزینه انتخاب شده با برنامه شستشو همخوانی نداشته باشد‪،‬‬ ‫چراغ نشانگر چشمک می زند و گزینه فعال نخواهد شد‪.‬‬ ‫! اگر گزینه انتخاب شده با گزینه دیگری که ً‬ ‫قبال انتخاب شده است‬ ‫همخوانی نداشته باشد‪ ،‬چراغ نشانگر متناظر با گزینه اول چشمک‬ ‫خواهد زد و فقط گزینه دوم فعال می شود؛ چراغ نشانگر متناظر با‬ ‫گزینه فعال شده روشن باقی خواهد ماند‪.‬‬ ‫(هوشمند) انتخاب شده باشد‪ ،‬هیچ یک‬ ‫توجه‪ :‬اگر گزینه‬ ‫از گزینه های غیرسازگار را نمی توان فعال کرد‪.‬‬ ‫‪54‬‬ ‫! گزینه ها می توانند بر مقادیر توصیه شده بار و‪/‬یا مدت زمان‬ ‫برنامه تاثیر بگذارند‪.‬‬ ‫‪ .7‬شروع برنامه‪ .‬دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را‬ ‫فشار دهید‪ :‬چراغ نشانگر متناظر به رنگ آبی روشن می شود‪،‬‬ ‫بطور ثابت روشن مانده‪ ،‬و در قفل می گردد (نماد ‪DOOR‬‬ ‫‪( LOCKED‬در قفل است) روشن است)‪ .‬برای عوض کردن‬ ‫یک برنامه در حال اجرا‪ ،‬کار ماشین لباس شوئی را به حالت مکث‬ ‫درآورید برای اینکار دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را‬ ‫فشار دهید (چراغ نشانگر ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) به‬ ‫آرامی و به رنگ زرد چشمک خواهد زد)؛ سپس برنامه دلخواه را‬ ‫انتخاب کرده و دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را دوباره‬ ‫فشار دهید‪.‬‬ ‫برای باز کردن در هنگامی که یک برنامه در حال اجراست‪،‬‬ ‫دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را فشار دهید؛ اگر نماد‬ ‫‪( DOOR LOCKED‬در قفل است) خاموش شده باشد می‬ ‫توانید در را باز کنید‪ .‬برای شروع دوباره برنامه از نقطه ای که‬ ‫متوقف شده بود‪ ،‬دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را‬ ‫دوباره فشار دهید‪.‬‬ ‫‪ .8‬پایان برنامه شستشو‪ .‬پایان با نمایش داده شدن عبارت "‪"END‬‬ ‫(پایان) بروی نمایشگر مشخص می شود؛ هنگامی که نماد ‪DOOR‬‬ ‫‪( LOCKED‬در قفل است) خاموش می شود می توانید در را‬ ‫باز کنید‪ .‬در را باز کرده‪ ،‬لباس ها را بیرون بیاورید و ماشین را‬ ‫خاموش کنید‪.‬‬ ‫! اگر مایل هستید برنامه ای را که شروع شده است لغو کنید‪ ،‬دکمه‬ ‫را فشار داده و نگه دارید‪ .‬برنامه متوقف شده و ماشین خاموش می‬ ‫شود‪.‬‬ ‫سیستم متعادل سازی بار‬ ‫به منظور جلوگیری از ارتعاشات بیش از حد پیش از هر چرخش و‬ ‫توزیع یکنواخت بار‪ ،‬مخزن ماشین لباس شوئی قبل از هر بار چرخش‬ ‫در برنامه با سرعتی که کمی بیشتر از سرعت چرخش برنامه است‬ ‫بطور پیوسته می گردد‪ .‬اگر بعد از چند بار تالش بار بطور مناسبی‬ ‫متعادل نگردید‪ ،‬دستگاه با سرعت کمتری خواهید چرخید‪ .‬اگر بار بیش‬ ‫از حد متعادل شده باشد‪ ،‬ماشین لباس شوئی به جای چرخش به فرایند‬ ‫متعادل سازی بار می پردازد‪ .‬توصیه می کنیم برای بدست آوردن‬ ‫توزیع بار و تعادل بهینه لباس های بزرگ و کوچک بطور مخلوط در‬ ‫ماشین قرار داده شوند‪.‬‬ ‫برنامه های شستشو و گزینه ها‬ ‫برنامه های‬ ‫شستشو‬ ‫جدول برنامه های شستشو‬ ‫معرفی برنامه های شستشو‬ ‫حداکثر‬ ‫حداکثر‬ ‫دما (درجه سرعت (دور‬ ‫سانتیگراد) در دقیقه)‬ ‫مواد شوینده‬ ‫سفیدکننده‬ ‫نرم کننده‬ ‫حداکثر‬ ‫بار‬ ‫(کیلوگرم)‬ ‫‪90°‬‬ ‫‪90°‬‬ ‫‪60°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪60°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪60°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3,5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫آب سرد‬ ‫‪800‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪40°‬‬ ‫‪30°‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪30°‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫حداکثر ‪2‬‬ ‫جفت‬ ‫‪30°‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫پیش‬ ‫شستشوی‬ ‫شستشو‬ ‫اصلی‬ ‫مدت‬ ‫زمان‬ ‫فارسی‬ ‫برنامه‬ ‫برنامه های هوشمند‬ ‫‪9‬‬ ‫کتان‪ :‬البسه سفید خیلی کثیف‪.‬‬ ‫کتان (‪ :)1‬البسه سفید و رنگ های با دوام خیلی کثیف‪.‬‬ ‫کتان (‪ :)2‬البسه سفید و رنگ های ظریف خیلی کثیف‪.‬‬ ‫کتان سفید‪ :‬البسه سفید و رنگ های با دوام خیلی کثیف‪.‬‬ ‫کتان های رنگی (‪ :)3‬البسه سفید و رنگ های ظریف کمی کثیف‪.‬‬ ‫پارچه های سنتتیک‪ :‬البسه با رنگ های با دوام خیلی کثیف‪.‬‬ ‫پارچه های سنتتیک‪ :‬البسه با رنگ های با دوام کمی کثیف‪.‬‬ ‫جین‬ ‫پیراهن‬ ‫مخلوط‪-‬خنک ’‪ :30‬برای تمیز کردن سریع البسه ای که کمی کثیف هستند (برای البسه پشمی‪،‬‬ ‫ابریشمی و لباس هایی که باید با دست شسته شوند مناسب نیست)‪.‬‬ ‫برنامه های ویژه‬ ‫‪10‬‬ ‫پشمی‪ :‬برای پارچه های پشمی‪ ،‬ترمه‪ ،‬غیره‬ ‫‪ 11‬ابریشم‪ :‬برای پارچه های ابریشمی و ویسکوز‪ ،‬لباس های زیر‪.‬‬ ‫‪12‬‬ ‫کفشهای ورزشی‬ ‫‪ 13‬لباس های بیرون*‬ ‫برنامه های جزئی‬ ‫آبکشی‬ ‫چرخش‬ ‫تخلیه آب‬ ‫مدت زمان اجرای برنامه ها را می توانید روی صفحه نمایش‬ ‫مشاهده کنید‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫کتان با پیش شستشو‪ :‬البسه سفید خیلی کثیف‪.‬‬ ‫ﻣﺪت زﻣﺎن ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﮐﻪ ﺑﺮوﯼ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ درج ﻣﯽ ﮔﺮدد ﻳﺎ در دﻓﺘﺮﭼﻪ راهﻨﻤﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ﺗﺨﻤﻴﻨﯽ ﺑﻮدﻩ و ﻣﺒﺘﻨﯽ ﺑﺮ ﺷﺮاﻳﻂ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺪت زﻣﺎن واﻗﻌﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻣﺎ و‬ ‫ﻓﺸﺎر ﺁب ورودﯼ‪ ،‬دﻣﺎﯼ ﻣﺤﻴﻄﯽ‪ ،‬ﻣﻘﺪار ﻣﺎدﻩ ﺷﻮﻳﻨﺪﻩ‪ ،‬ﻣﻘﺪار و ﻧﻮع ﺑﺎر‪ ،‬ﺗﻌﺎدل ﺑﺎر و ﮔﺰﻳﻨﻪ هﺎﯼ اﺿﺎﻓﯽ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪﻩ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫برای کلیه موسسات سنجشگر‪:‬‬ ‫‪ )1‬برنامه شستشو را بر اساس ‪ EN 60456‬آزمایش کنید‪ :‬برنامه شستشوی ‪ 2‬را با دمای ‪ 60‬درجه سانتیگراد انتخاب کنید‪.‬‬ ‫‪ )2‬برنامه شستشوی طوالنی برای پارچه های کتان‪ :‬برنامه شستشوی ‪ 2‬را با دمای ‪ 40‬درجه سانتیگراد انتخاب کنید‪.‬‬ ‫‪ )3‬برنامه شستشوی کوتاه برای پارچه های کتان‪ :‬برنامه شستشوی ‪ 4‬را با دمای ‪ 40‬درجه سانتیگراد انتخاب کنید‪.‬‬ ‫گزینه های شستشو‬ ‫شستشو را بر اساس بار قرار داده شده در ماشین‬ ‫گزینه‬ ‫بهینه می کند‪ ،‬در نتیجه مدت زمان کلی اجرای برنامه را می کاهد‬ ‫و مصرف آب و انرژی را نیز کم می کند‪ .‬برای انتخاب نوع برنامه‬ ‫را فشار دهید‪:‬‬ ‫دلخواه دکمه‬ ‫فور یو‪ :‬برنامه استاندارد شستشو برای لباسهایی با کثیفی عادی‪.‬‬ ‫شدید‪ :‬برنامه شستشوی فشرده برای لباسهای خیلی کثیف‪.‬‬ ‫شستشوی سریع‪ :‬برنامه شستشوی سریعی لباسهای کمی کثیف‪.‬‬ ‫! این برنامه را فقط می توان همراه با برنامه های ‪6 ، 5 ،4 ،3 ،2 ،1‬‬ ‫(هر سه سطح) و ‪( 9 ،8 ،7‬فور یو و شستشوی سریع) بکار برد‪.‬‬ ‫آبکشی اضافه‬ ‫با انتخاب این گزینه‪ ،‬راندمان آبکشی افزایش یافته و حذف کامل مواد‬ ‫شوینده تضمین می شود‪ .‬این حالت بطور خاص برای پوست های حساس‬ ‫مفید است‪.‬‬ ‫! همراه با برنامه های ‪ ، ، ،9‬قابل استفاده نیست‪.‬‬ ‫اتوی آسان‬ ‫با انتخاب این قابلیت‪ ،‬برنامه های شستشو و چرخش طوری تنظیم می‬ ‫شوند که لباس ها کمتر چروک بخورند‪ .‬در پایان برنامه شستشو‪ ،‬ماشین‬ ‫لباس شوئی چرخش های آهسته ای به مخزن می دهد‪ ،‬چراغ نشانگر گزینه‬ ‫های ‪( EASY IRON‬اتوی آسان) و ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬‬ ‫مکث) چشمک می زنند (اولی به رنگ آبی‪ ،‬دومی به رنگ نارنجی)‪.‬‬ ‫برای پایان دادن به برنامه دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) یا‬ ‫دکمه ‪( EASY IRON‬اتوی آسان) را فشار دهید‪ .‬در برنامه شستشوی‬ ‫شماره ‪ 13 ،11‬ماشین در حالی که لباس ها آب می خورند برنامه را پایان‬ ‫می دهد و چراغ نشانگر ‪( EASY IRON‬اتوی آسان) و ‪START/‬‬ ‫‪( PAUSE‬شروع‪/‬مکث) چشمک خواهند زد‪ .‬برای تخلیه آب و بیرون‬ ‫آوردن لباس ها‪ ،‬دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) یا دکمه‬ ‫‪( EASY IRON‬اتوی آسان) را فشار دهید‪.‬‬ ‫قابل استفاده نیست‪.‬‬ ‫! همراه با برنامه های ‪، ،12 ،10 ،9‬‬ ‫پاک کردن لکه ها‬ ‫این قابلیت علی الخصوص برای‬ ‫پاک کردن لکه های سخت بسیار‬ ‫کارآمد است‪ .‬هنگامی که سفیدکننده‬ ‫را می ریزید‪ ،‬مواظب باشید‬ ‫که از خط “‪( ”max‬حداکثر)‬ ‫مشخص شده روی محور مرکزی‬ ‫بیشتر نریزید (شکل را ببینید)‪.‬‬ ‫برای اینکه برنامه سفیدکننده را‬ ‫بدون برنامه شستشو اجرا کنید‪،‬‬ ‫سفیدکننده را در مخزن اضافی‬ ‫‪ 4‬بریزید‪ ،‬برنامه "آبکشی"‬ ‫را انتخاب کرده و گزینه "لکه بر" را فعال کنید‪ .‬برای سفیدکنندگی‬ ‫همراه با برنامه شستشو‪ ،‬ماده شوینده و نرم کننده را ریخته‪ ،‬برنامه‬ ‫دلخواه را انتخاب کرده و گزینه "لکه بر" را فعال کنید‪ .‬اگر از‬ ‫مخزن اضافی ‪ 4‬استفاده کنید‪ ،‬پیش شستشو انجام نخواهد شد‪.‬‬ ‫! همراه با برنامه های ‪، ،13 ،12 ،11 ،10 ،9 ،7 ،1‬‬ ‫قابل استفاده نیست‪.‬‬ ‫‪55‬‬ ‫مواد شوینده و لباس شوئی‬ ‫فارسی‬ ‫کشوی مخزن مواد شوینده‬ ‫بدست آوردن نتیجه خوب از شستشو به استفاده از میزان صحیح ماده‬ ‫شوینده نیز بستگی دارد‪ :‬افزودن بیش از اندازه ماده شوینده لزوماً‬ ‫باعث بهتر شدن شستشو نمی شود‪ ،‬و حتی ممکن است ماده شوینده‬ ‫اضافی در داخل ماشین لباس شوئی شما جمع شده و آلودگی های‬ ‫زیست محیطی ایجاد کند‪.‬‬ ‫! از مواد شوینده مخصوص شستن دست استفاده نکنید چون خیلی‬ ‫کف تولید می کنند‪.‬‬ ‫کشوی مخزن مواد شوینده را باز‬ ‫‪44‬‬ ‫کرده و ماده شوینده یا افزودنی‬ ‫شستشو را به ترتیب زیر بریزید‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪22‬‬ ‫مخزن ‪ :1‬شوینده پیش شستشو‬ ‫(پودر)‬ ‫قبل از ریختن ماده شوینده‪ ،‬مطمئن‬ ‫شوید که مخزن اضافی ‪ 4‬را‬ ‫بیرون آورده باشید‪.‬‬ ‫مخزن ‪ :2‬شوینده برای برنامه شستشو (پودر یا مایع)‬ ‫شوینده مایع باید فقط درست قبل از شروع برنامه شستشو ریخته‬ ‫شود‪.‬‬ ‫مخزن ‪ :3‬افزودنی ها (نرم کننده ها‪ ،‬غیره)‬ ‫نرم کننده نباید سرریز کند‪.‬‬ ‫مخزن اضافی ‪ :4‬سفیدکننده‬ ‫برنامه سفیدکننده‬ ‫! سفیدکننده های عادی باید برای پارچه های سفید با بافت مستحکم‬ ‫استفاده شده و سفیدکننده های ظریف برای پارچه های رنگی‪ ،‬سنتتیک‬ ‫یا پشمی استفاده گردد‪.‬‬ ‫این گزینه برای پاک کردن لکه های سخت بسیار مفید است‪ .‬محفظه‬ ‫اضافی ‪( 4‬ارائه شده) را در داخل مخزن‪ 1‬قرار دهید‪ .‬هنگامی که‬ ‫سفیدکننده را می ریزید‪ ،‬مواظب باشید که از خط «‪( »max‬حداکثر)‬ ‫مشخص شده روی محور مرکزی بیشتر نریزید (شکل را ببینید)‪.‬‬ ‫برای اینکه برنامه سفیدکننده را جداگانه اجرا کنید‪ ،‬سفیدکننده را در‬ ‫محفظه اضافی ‪ 4‬بریزید‪ ،‬برنامه "آبکشی" را انتخاب کرده و‬ ‫گزینه "پاک کردن لکه ها" را فعال کنید‪ .‬برای سفیدکنندگی همراه‬ ‫با برنامه شستشو‪ ،‬ماده شوینده و نرم کننده را ریخته‪ ،‬برنامه دلخواه‬ ‫را انتخاب کرده و گزینه "لکه بر" را فعال کنید‪ .‬اگر از مخزن‬ ‫اضافی ‪ 4‬استفاده کنید‪ ،‬پیش شستشو انجام نخواهد شد‪.‬‬ ‫آماده کردن لباس ها‬ ‫• لباس ها را بر اساس طبقه بندی های زیر تفکیک کنید‪:‬‬ ‫ نوع پارچه‪/‬عالمت روی برچسب لباس‬‫ رنگ ها‪ :‬لباس های رنگی را از سفیدها جدا کنید‪.‬‬‫• جیب لباس ها را خالی کرده و دکمه های آنها را چک کنید‪.‬‬ ‫• از مقادیر ذکر شده بیشتر نریزید‪ ،‬این مقادیر بیانگر وزن لباس‬ ‫ها در حالت خشک هستند‪:‬‬ ‫پارچه های بادوام‪ :‬حداکثر ‪ 7‬کیلوگرم‬ ‫پارچه های سنتتیک‪ :‬حداکثر ‪ 3‬کیلوگرم‬ ‫پارچه های ظریف‪ :‬حداکثر ‪ 2‬کیلوگرم‬ ‫‪56‬‬ ‫پشمی‪ :‬حداکثر ‪ 1.5‬کیلوگرم‬ ‫ابریشم‪ :‬حداکثر ‪ 1‬کیلوگرم‬ ‫وزن لباس های شما چقدر است؟‬ ‫‪ 1‬ملحفه ‪ 400 - 500‬گرم‬ ‫‪ 1‬روبالشی‪ 150 - 200‬گرم‬ ‫‪ 1‬رومیزی ‪ 400 - 500‬گرم‬ ‫‪ 1‬حوله حمام ‪ 900 - 1200‬گرم‬ ‫‪ 1‬حوله ‪ 150 - 250‬گرم‬ ‫البسه نیازمند توجه ویژه‬ ‫جین‪ :‬لباس ها را قبل از شستن پشت و رو کرده و از مواد شوینده‬ ‫مایع استفاده کنید‪ .‬از برنامه شستشوی ‪ 7‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫پیراهن‪:‬برای شستن پیراهنهای تهیه شده از پارچه های گوناگون و‬ ‫در رنگهای مختلف از برنامه شستشوی ویژه ‪ 8‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫این کار بهتر از البسه شما مراقبت کرده و چیک و چروک خوردن‬ ‫را به حداقل می رساند‪.‬‬ ‫مخلوط‪-‬خنک ‪ :’30‬این برنامه برای شستشوی سریع پارچه ها و‬ ‫لباسهایی طراحی شده که فقط کمی کثیف شده اند‪ :‬این برنامه تنها ‪30‬‬ ‫دقیقه طول می کشد و در وقت و انرژی صرفه جوئی می نماید‪ .‬با‬ ‫انتخاب کردن این برنامه شستشوی ‪ 9‬می توانید پارچه های مختلف‬ ‫را با هم بشویید (بجز پشمی و ابریشمی)‪ ،‬تا بار حداکثر ‪ 3‬کیلوگرم‪.‬‬ ‫پشمی‪:‬برنامه شستشوی ‪ 10‬را می توان برای تمام لباسهای پشمی‪،‬‬ ‫دارند استفاده‬ ‫حتی آنهایی که بر چسب "فقط شستشوی دستی"‬ ‫کرد‪ .‬برای بدست آوردن بهترین نتیجه‪ ،‬از شوینده های مخصوص‬ ‫استفاده کرده و بیشتر از ‪ 1.5‬کیلوگرم بار در ماشین قرار ندهید‪.‬‬ ‫ابریشم‪:‬برای شستن کلیه البسه و پارچه های ابریشمی از برنامه‬ ‫شستشوی ویژه ‪ 11‬استفاده کنید‪ .‬توصیه می شود از مواد شوینده‬ ‫ویژه که برای شستن پارچه های ظریف طراحی شده اند استفاده کنید‪.‬‬ ‫پرده ها‪ :‬توصیه می شود پرده ها را تا کرده و در یک روبالشی یا‬ ‫کیسه توری بیاندازید‪ .‬از برنامه شستشوی ‪ 11‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫کفشهای ورزشی (برنامه شستشو ‪ :)12‬برای شستن کفش های‬ ‫ورزشی مناسب است؛ برای بدست آوردن بهترین نتیجه بیش از‬ ‫‪ 2‬جفت کفش را همزمان نشویید‪.‬‬ ‫لباسهای بیرون (برنامه شستشو ‪ :)13‬این برنامه مخصوص‬ ‫لباس های ضد آب و کاپشن های زمستانه است (مانند پارچه های‬ ‫گرتکس‪ ،‬پلی استر‪ ،‬نایلون)؛ برای بدست آوردن بهترین نتیجه‬ ‫از شوینده های مایع استفاده کرده و مقدار آنرا به اندازه نصف‬ ‫بار دستگاه بریزید؛ در صورت لزوم یقه ها‪ ،‬آستین ها و لکه ها‬ ‫را ابتدا تمیز کنید؛ از نرم کننده یا شوینده های حاوی نرم کننده‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬این برنامه برای شستن پتو مناسب نیست‪.‬‬ ‫سیستم متعادل سازی بار‬ ‫به منظور جلوگیری از ارتعاشات بیش از حد و توزیع یکنواخت بار‪،‬‬ ‫مخزن ماشین لباس شوئی قبل از هر بار چرخش در برنامه با سرعتی‬ ‫که کمی بیشتر از سرعت چرخش برنامه است بطور پیوسته می گردد‪.‬‬ ‫اگر بعد از چند بار تالش بار بطور مناسبی متعادل نگردید‪ ،‬دستگاه با‬ ‫سرعت کمتری خواهید چرخید‪ .‬اگر بار بیش از حد متعادل شده باشد‪،‬‬ ‫ماشین لباس شوئی به جای چرخش به فرایند متعادل سازی بار می‬ ‫پردازد‪ .‬توصیه می کنیم برای بدست آوردن توزیع بار و تعادل بهینه‬ ‫لباس های بزرگ و کوچک بطور مخلوط در ماشین قرار داده شوند‪.‬‬ ‫نکات و موارد احتیاطی‬ ‫! این ماشین لباس شوئی بر اساس استانداردهای بین المللی در زمینه‬ ‫ایمنی طراحی و ساخته شده است‪ .‬اطالعات زیر برای منظور حفظ‬ ‫ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند‪.‬‬ ‫فارسی‬ ‫ایمنی کلی‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫دستگاه فقط برای مصرف خانگی طراحی شده است‪.‬‬ ‫این ماشین لباس شوئی فقط باید توسط افراد بزرگسال‪ ،‬و بر اساس‬ ‫دستورالعملهای این دفترچه راهنما به کار گرفته شود‪.‬‬ ‫با پای لخت یا با دست یا پای تر یا خیس به وسیله دست نزنید‪.‬‬ ‫موقعی که می خواهید دوشاخه دستگاه را از پریز بکشید‪ ،‬سیم را‬ ‫نکشید‪ .‬دوشاخه را گرفته و بکشید‪.‬‬ ‫هنگامی که دستگاه در حال کار است کشوی مخزن مواد شوینده را‬ ‫باز نکنید‪.‬‬ ‫به آب تخلیه شده دست نزنید چون ممکن است خیلی داغ باشد‪.‬‬ ‫هرگز به در مخزن زور وارد نکنید‪ .‬این کار باعث خراب شدن قفل‬ ‫های ایمنی آن که برای جلوگیری از باز شدن اتفاقی در طراحی شده‬ ‫اند می شود‪.‬‬ ‫اگر ماشین لباس شوئی از کار افتاد‪ ،‬تحت هیچ شرایطی سعی نکنید به‬ ‫بخشهای داخلی آن دست بزنید یا خودتان آنرا تعمیر کنید‪.‬‬ ‫موقعی که دستگاه در حال کار است اجازه ندهید بچه ها به آن نزدیک‬ ‫شوند‪.‬‬ ‫در ماشین لباس شوئی در حین اجرای برنامه شستشو می تواند خیلی‬ ‫داغ شود‪.‬‬ ‫اگر می خواهید ماشین لباس شوئی را جابجا کنید‪ ،‬دو یا سه نفری و با‬ ‫مواظبت این کار را انجام دهید‪ .‬هرگز سعی نکنید این کار را تنهائی‬ ‫انجام دهید‪ ،‬چون ماشین لباس شوئی خیلی سنگین است‪.‬‬ ‫قبل از قرار دادن لباس در ماشین لباس شوئی‪ ،‬مطمئن شوید که‬ ‫مخزن آن خالی باشد‪.‬‬ ‫دور انداختن‬ ‫• دور انداختن مواد بسته بندی‪:‬‬ ‫از قوانین محلی پیروی کنید تا بتوان از مواد بسته بندی دوباره استفاده‬ ‫کرد‪.‬‬ ‫• مصوبه اروپایی ‪ 2002/96/EC‬در خصوص تجهیزات از کار افتاده‬ ‫برقی و الکترونیکی (‪ )WEEE‬بیان می کند که لوازم خانگی نباید‬ ‫در چرخه عادی زباله های جامد شهری دور انداخته شوند‪ .‬تجهیزات‬ ‫از کار افتاده باید جداگانه جمع آوری شوند تا هزینه استفاده دوباره و‬ ‫بازیافت مواد داخل آنها بهینه شده و از وارد آمدن خسارت های احتمالی‬ ‫به جو و سالمتی عمومی جلوگیری شود‪ .‬عالمت سطل زباله با یک‬ ‫ضربدر که روی تمام محصوالت وجود دارد بدین معنی است که صاحب‬ ‫دستگاه باید تعهدات و مسئولیت های خود در قبال تفکیک زباله ها را‬ ‫رعایت کند‪.‬‬ ‫برای کسب اطالعات بیشتر در خصوص روش صحیح دور انداختن‬ ‫لوازم خانگی‪ ،‬می توانید با سازمان های عمومی ذیربط یا فروشنده‬ ‫محلی لوازم خانگی صحبت کنید‪.‬‬ ‫‪57‬‬ ‫نگهداری و مراقبت‬ ‫فارسی‬ ‫قطع کردن لوله های آب و سیم های برق‬ ‫تمیز کردن پمپ‬ ‫• بعد از هر برنامه شستشو شیر آب را ببندید‪ .‬این کار از فرسوده شدن‬ ‫سیستم هیدرولیک داخل ماشین لباس شوئی و بروز نشتی جلوگیری می‬ ‫کند‪.‬‬ ‫ماشین لباس شوئی مجهز به یک پمپ شوینده داخلی است که نیاز به‬ ‫نگهداری ندارد‪ .‬گاهی اوقات‪ ،‬چیزهای کوچک (مانند سکه یا دکمه)‬ ‫ممکن است در محفظه ورودی محافظت کننده از پمپ بیافتند‪.‬‬ ‫• همیشه موقع تمیز کردن ماشین لباس شوئی و موقع انجام کارهای‬ ‫نگهداری‪ ،‬سیم برق را بکشید‪.‬‬ ‫! ابتدا مطمئن شوید که برنامه شستشو تمام شده باشد و سپس سیم برق‬ ‫دستگاه را بکشید‪.‬‬ ‫تمیز کردن ماشین لباس شوئی‬ ‫دسترسی به محفظه ورودی‪:‬‬ ‫بخشهای بیرونی و قطعات الستیکی دستگاه را می توان با یک دستمال‬ ‫نرم خیسانده شده در آب صابون ولرم تمیز کرد‪ .‬از حالل ها یا مواد‬ ‫ساینده استفاده نکنید‪.‬‬ ‫تمیز کردن کشوی مخزن مواد شوینده‬ ‫‪1‬‬ ‫�‪3‬‬ ‫‪ .1‬با فشار دادن روی مرکز‬ ‫صفحه روئی در جلوی دستگاه‬ ‫و فشار دادن آن به پایین از هر‬ ‫دو طرف آنرا بردارید (شکلها را‬ ‫ببینید)؛‬ ‫‪2‬‬ ‫برای برداشتن کشو‪ ،‬اهرم (‪ )1‬را فشار داده و کشو را بیرون بکشید (‪)2‬‬ ‫(شکل را ببینید)‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫آنرا زیر آب شیر تمیز کنید؛ این کار‬ ‫را باید مرتب انجام داد‪.‬‬ ‫‪ .2‬درپوش را در جهت خالف‬ ‫حرکت عقربه های ساعت‬ ‫بچرخانید تا باز شود (شکل را‬ ‫ببینید)‪ :‬ممکن است کمی آب بیرون‬ ‫ً‬ ‫کامال عادی است‪.‬‬ ‫بریزد‪ .‬این‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ .3‬داخل آنرا با دقت تمیز کنید‪.‬‬ ‫‪ .4‬در را دوباره در جای آن قرار داده و ببندید‪.‬‬ ‫‪ .5‬صفحه را دوباره قرار دهید‪ ،‬مطمئن شوید که قالب ها قبل از اینکه‬ ‫صفحه را بروی دستگاه فشار دهید در جای صحیح خود قرار داشته‬ ‫باشند‪.‬‬ ‫چک کردن شلنگ آب ورودی‬ ‫شلنگ ورودی را حداقل سالی یکبار بازبینی کنید‪ .‬اگر ترک خوردگی‬ ‫در شلنگ هست باید فوراً آنرا تعویض کنید‪ :‬در حین کار برنامه های‬ ‫شستشو‪ ،‬فشار آب خیلی زیاد است و یک شلنگ ترک خورده ممکن‬ ‫است به آسانی باز شود‪.‬‬ ‫! هرگز از شلنگ های دست دوم استفاده نکنید‪.‬‬ ‫‪58‬‬ ‫عیب یابی‬ ‫امکان دارد ماشین لباس شوئی هر از گاهی از کار بیافتد‪ .‬قبل از تماس گرفتن با مرکز کمک رسانی فنی ("خدمات کمک رسانی فنی" را ببینید)‪ ،‬از‬ ‫فهرست زیر کمک گرفته و ببینید آیا مشکل براحتی قابل حل است یا خیر‪.‬‬ ‫مشکل‪:‬‬ ‫دالیل احتمالی‪/‬راه حل ها‪:‬‬ ‫ماشین لباس شوئی روشن نمی شود‪.‬‬ ‫• دوشاخه دستگاه بطور کامل در پریز نرفته است‪ ،‬یا کنتاکت (تماس) کافی ندارد‪.‬‬ ‫• برق قطع است‪.‬‬ ‫فارسی‬ ‫برنامه شستشو شروع نمی شود‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫در ماشین لباس شوئی درست بسته نشده است‪.‬‬ ‫دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) فشار داده نشده است‪.‬‬ ‫دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) فشار داده نشده است‪.‬‬ ‫شیر آب باز نیست‪.‬‬ ‫شروع تاخیری برنامه ریزی شده است (‪( DELAYED START‬شروع تاخیری)‪" ،‬اجرای یک‬ ‫برنامه شستشو" را ببینید)‪.‬‬ ‫ماشین لباس شوئی آب نمی کشد (عبارت‬ ‫"‪ "H2O‬روی نمایشگر چشمک می زند)‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫شلنگ آب ورودی به شیر وصل نشده است‪.‬‬ ‫شلنگ تا شده است‪.‬‬ ‫شیر آب باز نیست‪.‬‬ ‫آب قطع است‪.‬‬ ‫فشار کم است‪.‬‬ ‫دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) فشار داده نشده است‪.‬‬ ‫ماشین لباس شوئی بطور پیوسته آب می کشد و • شلنگ تخلیه در ارتفاعی بین ‪ 65‬و ‪ 100‬سانتیمتری کف نصب نشده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬ ‫بیرون می دهد‪.‬‬ ‫• سر آزاد شلنگ زیر آب است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬ ‫• سیستم تخلیه آب دارای لوله هواکش نیست‪.‬‬ ‫اگر مشکل بعد از اینکه بررسی های فوق را انجام دادید برطرف نشد‪ ،‬شیر آب را ببندید‪ ،‬دستگاه‬ ‫را خاموش کرده و با مرکز خدمات فنی تماس بگیرید‪ .‬اگر واحد مسکونی شما در طبقات باالیی‬ ‫ساختمان قرار دارد‪ ،‬ممکن است مشکالتی با تخلیه آب وجود داشته باشند که باعث شوند ماشین‬ ‫لباس شوئی دائماً آب بکشد و تخلیه کند‪ .‬برای حل این مشکل می توانید یک شیر مخصوص ضد‬ ‫تخلیه از فروشگاه ها تهیه و نصب کنید‪.‬‬ ‫ماشین لباس شوئی تخلیه نمی کند یا نمی چرخد‪ • .‬برنامه شستشو شامل تخلیه نیست‪ :‬در بعضی از برنامه های شستشو باید مرحله تخلیه بطور دستی‬ ‫شروع شود‪.‬‬ ‫ماشین لباس شوئی در طول مرحله چرخش‬ ‫ارتعاش زیادی دارد‪.‬‬ ‫ماشین لباس شوئی نشتی دارد‪.‬‬ ‫• گزینه ‪( EASY IRON‬اتوی آسان) فعال است‪ :‬برای تکمیل برنامه شستشو‬ ‫دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را فشار دهید ("برنامه های شستشو و گزینه ها"‬ ‫را ببینید)‪.‬‬ ‫• شلنگ آب خروجی تا شده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬ ‫• لوله فاضالب گرفته است‪.‬‬ ‫• قفل مخزن در حین نصب بطرز اشتباهی باز شده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬ ‫• ماشین لباس شوئی تراز نیست ("نصب" را ببینید)‪.‬‬ ‫• ماشین لباس شوئی بین کابینت ها و دیوار محبوس شده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬ ‫• شلنگ ورودی آب درست نصب نشده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬ ‫• کشوی مخزن مواد شوینده گرفته است (برای آگاهی از روش تمیز کردن‪" ،‬نگهداری و مراقبت" را‬ ‫ببینید)‪.‬‬ ‫• شلنگ آب خروجی درست نصب نشده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬ ‫چراغ های نشانگر "‪( "option‬گزینه) و‬ ‫‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) به سرعت‬ ‫• دستگاه را خاموش کرده و دوشاخه آنرا بکشید‪ ،‬حدود ‪ 1‬دقیقه صبر کرده و دوباره آنرا روشن کنید‪.‬‬ ‫چشمک می زنند و یک کد خطا در نمایشگر دیده می‬ ‫اگر مشکل باقی مانده است‪ ،‬با خدمات کمک رسانی فنی تماس بگیرید‪.‬‬ ‫شود (مانند‪.)F-01, F-.. :‬‬ ‫کف خیلی زیادی تولید شده است‪.‬‬ ‫• ماده شوینده مناسب ماشین لباس شوئی نیست (عبارت "مناسب ماشین لباس شوئی" یا "مناسب‬ ‫ماشین لباس شوئی و شسشتن با دست" یا مشابه آنها باید روی جعبه آن نوشته شده باشد)‪.‬‬ ‫• شوینده زیادی مصرف شده است‪.‬‬ ‫‪59‬‬ ‫خدمات کمک رسانی فنی‬ ‫پیش از تماس با خدمات کمک رسانی فنی‪:‬‬ ‫• ببینید آیا می توانید خودتان مشکل را برطرف کنید (“عیب یابی” را ببینید)‪.‬‬ ‫• برنامه شستشو را از نو شروع کنید تا ببینید آیا مشکل باقی مانده است یا خیر‪.‬‬ ‫• اگر چنین نبود‪ ،‬با مرکز خدمات فنی تماس بگیرید‪.‬‬ ‫فارسی‬ ‫! همیشه فقط از تکنسین های مجاز کمک بگیرید‪.‬‬ ‫لطفاً اطالعات زیر را آماده داشته باشید‪:‬‬ ‫• نوع اشکال؛‬ ‫• مدل وسیله (‪)Mod‬؛‬ ‫• شماره سریال آن (‪.)S/N‬‬ ‫این اطالعات روی پالک ماشین لباس شوئی که در پشت آن نصب شده‪ ،‬و نیز در جلوی دستگاه وجود دارد که با باز کردن در می توانید‬ ‫آنها را ببینید‪.‬‬ ‫‪60‬‬ Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire FR Français FR Installation, 62-63 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lave-linge, 64-65 Bandeau de commandes Écran Comment faire un cycle de lavage, 66 Programmes et options, 67 Tableau des programmes Options de lavage PWE 7127 W Produits lessiviels et linge, 68 Tiroir à produits lessiviels Triage du linge Programmes spéciaux Précautions et conseils, 69 Sécurité générale Mise au rebut Entretien et soin, 70 Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage du lave-linge Nettoyage du tiroir à produits lessiviels Entretien du hublot et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau Anomalies et remèdes, 71 Assistance, 72 61 Installation FR ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions: elles fournissent Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une bonne ventilation. des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Raccordements eau et électricité Déballage et mise à niveau Pour raccorder le tuyau d’arrivée à la prise d’eau, utiliser un raccord fileté 3/4 gaz et s’assurer que le tuyau est bien fixé au robinet. Raccorder le tuyau de l’eau désigné par la lettre C au robinet d’eau froide et le tuyau désigné par la lettre H au robinet d’eau chaude (température max. 60°C). Les tuyaux peuvent tous deux être raccordés au robinet d’eau froide à l’aide du raccord spécial en Y à embouts multiples, fourni avec la machine. Déballage 1. Déballer le lave-linge. 2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur. 3. Enlever les 4 vis de protection servant au transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure). 4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique fournis. 5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge. Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau 2 . R a c c o rd e r l e t u y a u d’arrivée de l’eau au lavelinge en le vissant à la prise d’eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure). ! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour enfants. 3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé. Mise à niveau 1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre. 2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, visser ou dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour niveler l’appareil; son angle d’inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. 62 ! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre). ! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé. ! N’utiliser que des tuyaux neufs. ! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil. Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm ; ! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par FR des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus. Premier cycle de lavage Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme 2. ou bien l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure). L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit pas être plongée dans l’eau. Caractéristiques techniques ! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument Modèle PWE 7127 W déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm. Dimensions largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 55 cm Capacité de 1 à 7 kg Raccordements électriques Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine Raccordements hydrauliques pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 52 litres Vitesse d’essorage jusqu’à 1200 tours minute Programmes d’essais selon la directive 2010/1061 Programme 2. Température 60°C et 40°C. Raccordement électrique Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que : • la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux réglementations en vigueur; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); • la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche. ! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. ! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Basse Tension) être facilement accessible. ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. ! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. 63 Description du lave-linge FR Bandeau de commandes Touche ON/OFF Touches et voyants Touche OPTION TEMPÉRATURE Voyant HUBLOT VERROUILLÉ Ecran Touche Tiroir à produits lessiviels Touche BOUTON PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels : pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”). Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant bleu STRT/ PAUSE clignotant lentement indique que la machine est allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes de suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage en cours. BOUTON PROGRAMMES: pour sélectionner le programme désiré (voir “Tableau des programmes”). Touches et voyants OPTION: pour sélectionner les options disponibles. Le voyant correspondant à l’option sélectionnée restera allumé. Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour l’exclure complètement. La valeur correspondante s’affiche à l’écran. Touche TEMPÉRATURE : appuyer sur cette touche pour diminuer la température ou pour l’exclure complètement. La valeur correspondante s’affiche à l’écran. Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer pour sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le retard est affiché à l’écran. 64 ESSORAGE DÉPART DIFFÉRÉ Touche et voyant STRT/PAUSE Touche et voyant STRT/PAUSE : quand le voyant bleu clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant devient couleur ambre et se met à clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est possible d’ouvrir le hublot (3 minutes environ). Pour faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche. Voyant HUBLOT VERROUILLÉ Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé. Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne avant d’ouvrir le hublot (3 minutes environ). Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche STRT/PAUSE ; si le symbole HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot. Stand-by Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée. Ecran FR B A C L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements. La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné est affiché. De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des valeurs maximales de la vitesse d’essorage et de la température que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ou des dernières valeurs sélectionnées si ces dernières sont compatibles avec le programme sélectionné. Le sablier clignote pendant que l’appareil élabore les données selon le programme et le niveau sélectionnés. 10 minutes maximum après la mise en marche, l’icône “sablier” s’allume en fixe et le temps résiduel définitif s’affiche. L’icône sablier s’éteint au bout d’une minute environ après affichage du temps résiduel définitif. La section B affiche les “phases de lavage” prévues pour le cycle sélectionné et, une fois le programme lancé, la “phase de lavage” en cours : Lavage Rinçage Essorage Vidange La section C contient, en partant de gauche, les icônes correspondant à la “température”, à “l’essorage” et au “Départ différé”. Les barres “température” indiquent le niveau de température correspondant au niveau maximum programmable pour le cycle sélectionné. Les barres “essorage” indiquent le niveau d’essorage correspondant au niveau maximum programmable pour le cycle sélectionné. Le symbole “DÉPART DIFFÉRÉ” s’éclaire pour signaler que l’écran est en train d’afficher le “Départ différé” sélectionné. 65 Comment faire un cycle de lavage FR 1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche ; le voyant bleu STRT/PAUSE se met à clignoter lentement. 2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante. 3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué au paragraphe “Produits lessiviels et linge”. 4. FERMER LE HUBLOT. 5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme voulu; une température et une vitesse d’essorage pouvant être modifiées sont associées à ce dernier. La durée du cycle s’affiche sur l’écran. 6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Appuyer sur les touches correspondantes : Modifier la température et/ou l’essorage. L’appareil affiche automatiquement la température et l’essorage maximum prévus pour le programme sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en dernier s’ils sont compatibles avec le programme choisi. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la température de lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”. Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs aux maximales prévues. Sélectionner un départ différé. Pour programmer le départ différé d’un programme sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option est activée, le symbole s’éclaire sur l’écran. Pour supprimer le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’écran affiche “OFF”. Modifier les caractéristiques du cycle. • Appuyer sur la touche pour activer l’option ; le voyant correspondant à la touche s’allume. • Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour désactiver l’option; le voyant s’éteint. ! Si l’option sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et l’option n’est pas activée. 66 ! Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec une autre sélectionnée précédemment, le voyant correspondant à la première fonction sélectionnée se met à clignoter et seule la deuxième est activée, le voyant de l’option activée s’éclaire. Remarque : si l’option est activée, aucune autre option incompatible ne pourra être activée. ! Les options permettent de modifier le chargement conseillé et/ou la durée du cycle de lavage. 7. DÉMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche STRT/PAUSE. Le voyant correspondant s’allume en bleu fixe et le hublot est verrouillé (symbole HUBLOT VERROUILLÉ allumé). Pour modifier un programme lorsqu’un cycle est en cours, mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche STRT/PAUSE (le voyant STRT/PAUSE devient couleur ambre et clignote lentement) ; sélectionner le cycle désiré et appuyer de nouveau sur la touche STRT/PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche STRT/PAUSE ; si le symbole HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot (3 minutes environ). Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche STRT/PAUSE. 8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l’inscription “END” qui s’affiche à l’écran ; quand le symbole HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot (3 minutes environ). Ouvrir le hublot, vider le lave-linge et éteindre l’appareil. ! Une pression prolongée sur la touche permet d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et l’appareil s’éteint. Système d’équilibrage de la charge Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge. Programmes et options Programmes Tableau des programmes 9 Produit lessiviel et additifs Temp. Vitesse maxi max. (tours (°C) PréAdouminute) lavage Lavage Javel ciss Charge Durée maxi cycle (Kg) Programmes Quotidiens Coton avec prélavage: blancs extrêmement sales. Coton blanc: blancs extrêmement sales. Coton blanc (1-2): blancs et couleurs résistantes très sales. Coton blanc (2): blancs et couleurs délicates très sales. Coton: blancs et couleurs résistantes très sales. Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates. Synthétique: couleurs résistantes très sales. Synthétique (4): couleurs résistantes très sales. Synthétique délicats: couleurs résistantes peu sales. Jeans Chemises 90° 90° 60° 40° 60° 40° 60° 40° 40° 40° 40° 1200 1200 1200 1200 1200 1200 800 800 800 800 600  -                                7 7 7 7 7 7 3 3 3 3,5 2 Mix Froid 30’: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). Eau froid 800 -  -  3 40° 30° 800 0 -   -   Programmes Spéciaux 10 Laine: pour laine, cachemire, etc. 11 Soie: pour linge en soie, viscose, lingerie. 12 Baskets 30° 600 -  -  13 Outwear Fonctions Rinçage Essorage Vidange 30° 400 -  - - 1,5 1 Max.2 paires 2 - 1200 1200 0 - -  -  - 7 7 7 La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur. 1 2 2 2 3 4 5 5 6 7 8 Description du Programme La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées. Pour tous les instituts qui effectuent ces tests : 1) Programme de contrôle selon la norme 2010/1061: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C et 40°C. 2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C. 3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C. 4) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C. Options de lavage La technologie de «PRIME» ajuste les consommations d’eau, d’électricité et la durée de lavage en fonction de la charge effective de linge. Une pression sur la touche permet en outre de sélectionner l’option: - Water (Eau): pour réduire la consommation d’eau sans pour autant renoncer à des résultats impeccables (conseillée pour du linge très sale). - Energy (Énergie): cette option, sélectionnée en automatique par «PRIME», réduit la consommation d’électricité (conseillée pour du linge normalement sale). - Time (Temps): pour réduire la durée de lavage (conseillée pour du linge peu sale). ! Il n’est activable que sur les programmes 1, 2, 3, 4, 5 ,6 (les trois niveaux) et 7, 8, 9 (niveaux - Energy et - Time). Rinçage Plus La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est très utile en cas de peaux particulièrement sensibles. ! Elle n’est pas activable sur les programmes 9, , . Repassage facile En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage seront dûment modifiés pour réduire le froissement. En fin de cycle, le lave-linge fait tourner le tambour lentement, le voyant de l’option REPASSAGE FACILE et celui de STRT/PAUSE se mettent à clignoter (le premier est bleu, le deuxième est ambre). Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche STRT/ PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE. Pour le programme 11-13 l’appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant REPASSAGE FACILE et celui de STRT/PAUSE se mettent à clignoter. Pour vidanger l’eau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche STRT/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE. ! Elle n’est pas activable sur les programmes 9, 10, 12, , . Anti-taches Cette fonction est très utile pour éliminer les taches les 44 plus résistantes. Monter le bac supplémentaire 4 fourni avec l’appareil à l’intérieur du 1 3 3 bac 1. Au moment de verser 22 l’eau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau “max” indiqué sur le pivot central (voir figure). Pour n’effectuer qu’un blanchissage, verser l’eau de Javel dans le bac supplémentaire 4, sélectionner le programme “Rinçage” et activer la fonction “Anti-taches” . Pour blanchir en cours de lavage, verser la lessive et les additifs, sélectionner le programme souhaité et activer l’option “Anti-taches” . L’utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage. ! Elle n’est pas activable sur les programmes 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, , . 67 FR Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel : un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement. ! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop. Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou l’additif comme suit. 44 3 3 1 22 Bac 1 : Lessive prélavage (en poudre) Avant d’introduire la lessive, s’assurer que le bac supplémentaire 4 n’est pas présent. Bac 2 : Lessive lavage (en poudre ou liquide) Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche. Bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.) L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille. bac supplémentaire 4 : Javel Triage du linge • Trier correctement le linge d’après : - le type de textile / le symbole sur l’étiquette. - les couleurs: séparer le linge coloré du blanc. • Vider les poches et contrôler les boutons. • Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec : Textiles résistants : 7 kg max. Textiles synthétiques : 3 kg max. Textiles délicats : 2 kg max. Laine : 1,5 kg max. Soie : 1 kg max. Combien pèse le linge ? 1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g Programmes spéciaux Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 7. Chemises: sélectionner le programme approprié au lavage de chemises 8 pour laver des chemises de textile et couleur différents. 68 Mix-Froid 30’: il est spécialement conçu pour laver des vêtements peu sales en un rien de temps : il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme 9 permet de laver à froid des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Laine: grâce au programme 10 vous pouvez laver à la machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “ . Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg. Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 11 pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spéciale pour linge délicat. Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 11. Baskets (programme 12): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois. Outwear (programme 13): est spécialement conçu pour laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par ex.: goretex, polyester, nylon); pour obtenir d’excellents résultats, utilisez une lessive liquide avec une dose pour la demi-charge; prétraitez poignets, cols et taches; n’utilisez ni assouplissants ni d’autres produits avec assouplissant. Avec ce programme vous ne pouvez pas laver les duvets. Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. FR Sécurité générale • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique. • Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les mains sont mouillées ou humides. • Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. • Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est branchée. • Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. • Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager. • En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. • Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son optionnement. • Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer. • Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd. • Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est bien vide. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. 69 Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et du courant • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites. 2. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure) : il est normal qu’un peu d’eau s’écoule; • Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux d’entretien. Nettoyage du lave-linge Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs. 3. nettoyer soigneusement l’intérieur; 4. revisser le couvercle; 5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre l’appareil. Nettoyage du tiroir à produits lessiviels 1 2 Pour sortir le tiroir, appuyer sur le levier (1) et tirer vers soi (2) (voir figure). Le laver à l’eau courante ; effectuer cette opération assez souvent. Entretien du hublot et du tambour • Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaise odeurs. Nettoyage de la pompe Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière. ! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche. Pour accéder à cette préchambre : 1. retirer le panneau situé à l’avant du lave-linge en appuyant vers le centre. 1 Appuyer ensuite vers le bas de chaque côté et l’extraire (voir figures). 2 3 70 Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures : car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures. ! N’utiliser que des tuyaux neufs. Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies : Causes / Solutions possibles : Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n fest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une coupure de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • • Le hublot n’est pas bien fermé. La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée. La touche STRT/PAUSE n’a pas été enfoncée. Le robinet de l’eau n’est pas ouvert. Un départ différé a été sélectionné. Il n’y a pas d’arrivée d’eau (l’écran • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet. affiche “H2O” qui clignote). • Le tuyau est plié. • Le robinet de l’eau n’est pas ouvert. • Il y a une coupure d’eau. • La pression n’est pas suffisante. • La touche STRT/PAUSE n’a pas été enfoncée. Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement. • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir “Installation”). • L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”). • L’évacuation murale n’a pas d’évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonage. Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas. • Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer. • L’option REPASSAGE FACILE est activée : pour compléter le programme, appuyer sur la touche STRT/PAUSE (“Programmes et options”). • Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation”). • La conduite d’évacuation est bouchée. Le lave-linge vibre beaucoup pendant l’essorage. • Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-linge (voir “Installation”). • Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”). • Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”). Le lave-linge a des fuites. • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”). • Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”). • Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”). Les voyants des “Options” et de STRT/PAUSE clignotent rapidement. L’écran affiche un code d’anomalie (par ex. : F-01, F-..). • Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 minute environ avant de rallumer. Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance. Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable). • La quantité utilisée est excessive. 71 FR Assistance 195095423.00 07/2011 - Xerox Fabriano FR Avant d’appeler le service d’Assistance technique : • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”); • Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu ; • Si ce n’est pas le cas, contacter un Centre de dépannage. ! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés. Communiquer : • le type de panne ; • le modèle de l’appareil (Mod.) ; • le numéro de série (S/N). Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte hublot. 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool PWE 71271 W (EU) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario