Transcripción de documentos
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
Pannello di controllo
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO/
IMPOSTAZIONE
TEMPI
DISPLAY
Tasto
PIROLISI
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Display
Digit numerici TEMPERATURA
e TEMPI
Indicatore del
Preriscaldamento
Indicatore
PORTA
BLOCCATA
Icona
OROLOGIO
Icona
STOP
Icona
DURATA
4
Icona
CONTAMINUTI
Icona
FINE COTTURA
PRIME
PORTATE
Tabella cottura in forno
PIETANZE
ESEMPI
FUNZIONE
TEMPERATURA
SUPPORTI
Plum-cake salati
Torte rustiche
plum-cake alle olive, al tonno, ecc.
torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,…
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
160 °C
200 °C
Terrine
terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
Tradizione
160 °C
pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova
in cocotte, ecc.
soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc.
Tradizione
160 °C
Multilivello
200 °C
Terrine
terrine di verdure
Tradizione
160 °C
Soufflé
Pietanze in pastella
Cartoccio
Riso
soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc.
pasticcio di verdure, ecc.
tartufi, ecc.
Pilaf
Multilivello
Multilivello
Multilivello
Tradizione
200 °C
200 °C
200 °C
180 °C
tortiera su leccarda
su leccarda
stampo da terrine su leccarda
(bagno-maria con acqua già
calda)
tegamino su leccarda (bagnomaria con acqua già calda)
tortiera su leccarda
su leccarda
o tortiera su leccarda
cocotte su leccarda
tegamino o tortiera su leccarda
(bagno-maria con acqua già
calda)
tortiera su leccarda (bagnomaria con acqua già calda)
tortiera su leccarda
su leccarda
cartoccio su leccarda
vassoio su leccarda
TEMPERATURA
SUPPORTI
Tegamino
LE CARNI
I LEGUMI
Soufflé
I PESCI
IT
8
Verdure farcite
patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc.
Multilivello
200 °C
Verdure brasate in cocotte
lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc.
Tradizione
200 °C
Flan
flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc.
Tradizione
160 °C
PIETANZE
ESEMPI
FUNZIONE
Volatili allo spiedo
pollo, galletti
Girarrosto
grossi pezzi brasati
cosciotto intero brasato, cappone o tacchino
grande, ecc.
Multilivello
Sauté di carne in cocottee
pietanze tradizionali
Grigliate
manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora, sauté
di vitello Marengo, stufato d'agnello, pollo alla
basca, ecc.backenhof, terrine, ecc.
bistecche, braciole, salsicce da grigliare, spiedini,
cosce di pollo, ecc.
270 °C
supporto per girarrosto
180 °C(a un terzo
carne su leccardabagnare a
della cottura,
intervalli regolari con il sugo di
abbassare a 160 °C)
cottura
Tradizione
190 °C
Barbecue
200 °C
cocotte su leccarda
su griglia (ripiano in funzione
dello spessore)
su leccarda (per pezzi grandi,
abbassare a 160 °C dopo la
cottura della pastella)
carne su leccarda o vassoio su
leccarda
su griglia (ripiano in funzione
dello spessore)
su leccarda
Carni in pastella
filetto di manzo Wellington, cosciotto in pastella,
ecc.
Multilivello
200 °C
Pietanze in pastella di sale
volatili in pastella di sale, ecc.
Multilivello
240 °C
Pesci alla griglia e spiedini
spigola, sgombro, sardina, triglia, tonno, ecc.
Barbecue
180 °C
Pesci interi (farciti)
Filetti di pesce (con aggiunta di
vino o altro liquido)
Cartoccio
Pesce in pastella (pasta sfoglia
o pasta frolla)
Soufflé
orata, carpa, ecc.
Multilivello
200 °C
salmone, scorfano, merluzzo, spigola, ecc.
Tradizione
200 °C
su leccarda
sogliola, limanda, conchiglie di saint jacques, ecc.
Multilivello
200 °C
su leccarda
salmone, spiedino, ecc.
Multilivello
200 °C
su leccarda
conchiglie di saint jacques, ecc.
Multilivello
200 °C
Pesci in pastella di sale
spigola, carpa, ecc.
Multilivello
240 °C
tortiera su leccarda
pesce su leccarda o vassoio su
leccarda
Description of
the appliance
Overall view
GB
GUIDES for the
sliding racks
Control panel
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
GRILL
DRIPPING PAN
Control panel
THERMOSTAT/SET
TIME knob
SELECTOR
knob
DISPLAY
PYROLITIC CYCLE
button
SET TIME
button
Display
TEMPERATURE
and TIME digits
Preheating
indicator
CLOCK
icon
DOOR LOCK
indicator
STOP
icon
DURATION
icon
TIMER
icon
END OF COOKING
icon
17
DESSERTS
PASTRIES
BAKED DESSERTS
Oven cooking advice table
FRUIT
DISHES
EXAMPLES
Biscuit cakes (without yeast)
sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits,
brownies, etc.
FUNCTION
White cheese tart
Tarts made using leavened dough
sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
Tart cases (crumbly sweet pastry)
fresh fruit tarts (strawberry, raspberry, etc.)
Pies (shortcrust or puff pastry)
pear pie, etc.
profiteroles, mini cream puffs, cream puffs,
Paris-Brest pastry dessert, Saint Honoré cake,
etc.
croissants, sugar pie, plain brioche (no filling),
mini savarin cakes, etc.
Kugelhopf, brioche, panettone, sweet bread,
etc.
biscuits in paper trays, scooping biscuits, etc.
shortbread, spritz cookies, plain biscuits, etc.
various types of puff pastry dessert, etc.
coconut or almond amaretti
mini-brioches, mini-croissants, etc.
Cream puffs
Mini sweet pastries (natural
yeast)
Large sweet pastries (natural
yeast)
Biscuit dough
Crumbly sweet pastry
Puff pastry
Amaretti, coconut balls
Leavened dough
White meringues
Golden meringues
pudding made with bread or brioche, rice
pudding
Cream desserts and flans,
semolina
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,
etc.
Soufflé
riz condé rice pudding, Imperial rice pudding,
etc.
liqueur soufflé, fruit soufflé, etc.
Stuffed or foil-baked fruit
baked apples, etc.
Rice desserts
Dried foods
mushrooms, herbs, sliced fruit or
vegetables, etc.
SUPPORT
200 °C
cake tin on dripping pan
200 °C
180 °C
220 °C
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan (with
baking beans weighing the
pastry down )
cake tin on dripping pan
190 °C
on dripping pan
Baked cakes or Multilevel
180 °C
on dripping pan
on dripping pan or cake tin on
dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
70 °C
110 °C
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
Multilevel
EXAMPLES
Yoghurt
TEMPERATURE
180 °C
Pudding
DISHES
VARIOUS
GB
190 °C
cake tin on dripping pan
160 °C
moulds or baking dish on
dripping pan (bain-marie on
dripping pan)
180 °C
cake tin on dripping pan
200 °C
cake tin on dripping pan
cake tin or foil pouch on
dripping pan
200 °C
FUNCTION
TEMPERATURE
Low temperature
40 °C
Low temperature
85 °C
SUPPORT
baking dish on
dripping pan
on grill
Automatic cooking functions
Mode
Cooking mode
recommended for …
SUPPORT
Dripping pan
level
dripping pan or
tray
2
fruit-filled sponge cake
made with yoghurt, marble
cake, pound cake, etc.
cake tin on rack
2
apple tart, mirabelle plum
tart, pear tart, etc.
cake tin on rack
2
apple puffs, country-style
tarts, pastries, etc.
on dripping pan
2
on dripping pan
2
EXAMPLES
Roast veal
Roast pork
Roast veal
Roast meats
Roast chicken
Leg of lamb
Roast beef
Desserts
Sponge cake made
with yoghurt and
pound cake (with
baking powder)
Fruit tarts (shortcrust
pastry or puff pastry,
with or without flan
filling)
Puff pastry
Pizza
Bread
Desserts without
yeast (clafoutis,
almond pithivier, torta
rustica, etc.)
Deep-pan pizza,
focaccia (bread
dough)
***
Cooking
duration
(minutes)
± 10
between +10
and +25
between +5 and
+15
±10
between -20 and
-5
Oven at
start
Cold
45**
Cold
2
28**
Hot or cold
2
55
Cold
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which may be
modified by the user taking the default value as a starting point
22
Description de
l’appareil
FR
Vue d’ensemble
GLISSIERES de
coulissement
Tableau de bord
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
THERMOSTAT/
SÉLECTION
TEMPS
AFFICHEUR
Touche
PYROLYSE
Touche
SÉLECTION TEMPS
Afficheur
Chiffres TEMPERATURE
et TEMPS
Indicateur de
Préchauffage
Voyant
PORTE
VERROUILLEE
Icône
HORLOGE
Icône
STOP
Icône
DUREE
30
Icône
MINUTEUR
Icône
FIN DE CUISSON
ENTRÉES
Tableau de cuisson au four
PLATS
EXEMPLES
Gâteaux salés
Gâteaux aux olives, au thon, etc.
LES LÉGUMES
LES VIANDES
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
160 °C
moule sur lèchefrite
gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,…
Terrines
terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc.
Tradition
160 °C
Terrines de foie de volaille, purée de saumon, œufs en
cocotte, etc.
soufflé au fromage, aux légumes, au poisson, etc.
Tradition
160 °C
Soufflés
Multiniveaux
200 °C
Légumes farcis
pommes de terre, tomates, courgettes, choux, etc.
Multiniveaux
200 °C
200 °C
Légumes braisés en cocotte
laitue, carottes au safran, salsifis blanc, etc.
Tradition
200 °C
Flans
flan aux champignons, omelettes aux légumes, etc.
Tradition
160 °C
Terrines
terrine de légumes
Tradition
160 °C
Soufflés
Beignets
Papillote
Riz
soufflé d’asperges, aux tomates, etc.
terrine de légumes, etc.
truffes, etc.
Pilaf
Multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
Tradition
200 °C
200 °C
200 °C
180 °C
PRÉPARATIONS
EXEMPLES
FONCTION
Volailles à la broche
poulet, coqs
grosses pièces braisées
34
FONCTION
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux rustiques
Ramequins individuels
LES POISSONS
FR
Sauté de viande en cocotte
plats traditionnels
jambon entier braisé, chapon ou dindon, etc.
bœuf bourguignon, lapin sauté chasseur, sauté
de veau Marengo, daube d’agneau, poulet
basquaise, etc. baeckehof, terrines, etc.
steaks, côtelettes, saucisses à griller,
brochettes, cuisses de poulet, etc.
sur lèchefrite
moule à terrine sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
ramequins sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
ou moule sur lèchefrite
cocotte sur lèchefrite
ramequin ou moule sur lèchefrite (bainmarie avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite (bain-marie avec
eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
Papillote sur lèchefrite
plat sur lèchefrite
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
Tournebroche
270 °C
Multiniveaux
180°C (à un tiers de
la cuisson, réduire à
160°C)
Berceau de t-broche
viande sur lèchefrite,
mouiller avec jus de
cuisson à intervalles
réguliers
Tradition
190 °C
Barbecue
200 ഒ
cocotte sur lèchefrite
Viandes en croûte
filet de bœuf Wellington, jambon en croûte,
etc.
Multiniveaux
200 ഒ
Plats en croûte de sel
volailles en croûte de sel, etc.
Multiniveaux
240 °C
Poissons grillés et brochettes
bar, maquereau, sardine, rouget, thon, etc.
Barbecue
180 ഒ
Poissons entiers (farcis)
Filets de poisson (avec ajout
de vin ou autre liquide)
Papillote
Poisson en croûte (pâte
feuilletée ou pâte brisée)
Soufflés
daurade, carpe, etc.
Multiniveaux
200 ഒ
sur grille (niveau selon
l’épaisseur)
sur lèchefrite (pour les
grosses pièces, réduire à
160°c après cuisson de la
croûte)
viandes sur lèchefrite ou
plat sur lèchefrite
sur grille (niveau selon
l’épaisseur)
sur lèchefrite
saumon, rascasse, morue, bar, etc.
Tradition
200 ഒ
sur lèchefrite
sole, limande, coquilles Saint-jacques, etc.
Multiniveaux
200 ഒ
sur lèchefrite
saumon, brochettes, etc.
Multiniveaux
200 ഒ
sur lèchefrite
coquilles Saint-jacques, etc.
Multiniveaux
200 ഒ
Poissons en croûte de sel
bar, carpe, etc.
Multiniveaux
240 °C
moule sur lèchefrite
poisson sur lèchefrite ou
plat sur lèchefrite
Grillades
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
ES
Instalación, 41-42
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 40
GB
English,14
PT
Portuges, 53
FR
Français, 27
Montaje
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripción del aparato, 43
Vista de conjunto
Panel de control
Pantalla
Puesta en funcionamiento y uso, 44-48
FN 36 XA
FN 36
FNG 36
FA 36.1
SV 39 NAX
SV 39 NAB
FN 46 T XA
Programar el reloj
Programar el cuentaminutos
Uso del horno
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 49
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 50-51
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Limpieza automática PIRÓLISIS
Asistencia, 52
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de
venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las
advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
Aireación
ES
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del compartimiento. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listones de madera o sobre una superficie continua
que tenga una abertura de 45 x 560 mm como
mínimo (ver las figuras).
Montaje
560
mm
.
45 m
m.
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones y
consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor
Centrado y fijación
Regular los 4 tacos ubicados en la parte lateral del
horno en coincidencia con los 4 orificios que se
encuentran en el marco, según el espesor del
costado del mueble:
Espesor de 20 mm: quitar la
parte móvil del taco (ver la
figura);
• En el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C
547
. min
mm
mm
.
Espesor de 16 mm: utilizar la
segunda ranura (ver la figura).
5 mm.
576 mm.
595 mm.
m.
45 m
558
Espesor de 18 mm: utilizar la
primera ranura, ya
predispuesta por el fabricante
(ver la figura);
.
593 mm.
23 mm.
• Para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
595
mm
.
24
545
mm
.
.
mm
! Una vez empotrado el aparato no se deben
permitir contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
ha sido medido en una instalación de este tipo.
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
41
ES
Conexión eléctrica
Antes de efectuar la conexión verifique que:
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con
corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas
en la placa de características que se encuentra en el
aparato (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
L
N
1. Abrir el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de
la tapa: tirar y abrir (ver
la figura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica:
Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de
cable y los tres tornillos
de los contactos L-Ny luego fijar los
cables debajo de las
cabezas de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
(ver
Amarillo-Verde
la figura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
• la toma tenga conexión a tierra y que esté en
conformidad con las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características (ver más abajo);
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características (ver más abajo);
• La toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, cambie la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ancho 43,5 cm.
Dimensiones
altura 32 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen
litros 58
Conexiones
tensión 220-240V ~ 50/60Hz
eléctricas
potencia máxima absorbida 2800W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver al
costado).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
42
ENERGY LABEL
Consumo de energía por
convección Natural –función de
calentamiento:
Tradicional
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
Barbacoa.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones – 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 stand-by/off mode.
Descripción del
aparato
Vista de conjunto
ES
Panel de control
GUÍAS de
deslizamiento de
las bandejas
Bandeja PARRILLA
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Bandeja GRASERA
Panel de control
Mando de
PROGRAMAS
Mando de
TERMOSTATO/
FIJACIÓN
DE TIEMPOS
PANTALLA
Botón
PIRÓLISIS
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Pantalla
Cifras de TEMPERATURA
y TIEMPOS
Indicador de
Precalentamiento
Indicador de
PUERTA
BLOQUEADA
Icono
RELOJ
Icono
STOP
Icono de
DURACIÓN
Icono
CUENTAMINUTOS
Icono de
FIN DE COCCIÓN
43
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
Programar el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
hasta que
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
y los dos primeros números
en la PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para programar la hora;
hasta que
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para programar los minutos;
5. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
para confirmar las
Programar el cuentaminutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
hasta que
y las tres cifras en la
centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para programar los minutos;
para confirmar las
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
Es posible modificar la temperatura girando el
mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de
y se escucha una señal
precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca
los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
5. Es posible modificar la duración de la cocción
(ver programas de cocción).
6. El aparato posee un sistema que, cuando se
interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del
horno no descendió demasiado, reanuda el
programa desde el punto en el cual fue
interrumpido. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen
cuando retorna la corriente y deben volver a ser
programadas.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura
externa, un ventilador de enfriamiento genera un
chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno. Al comienzo del programa
PIRÓLISIS el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte se
debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
las rejillas suministradas con el aparato.
! Si dentro de la programación de cocción se prevé
una subida de masa, se recomienda no abrir la
puerta para evitar alterar el resultado.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
44
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la
lámpara en cualquier momento abriendo la puerta
del horno.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas de cocción tienen una
temperatura de cocción prefijada. La misma se
puede regular manualmente eligiendo un valor entre
30°C y 300°C (cuando es posible).
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se
pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el
calor es constante en todo el horno, el aire cocina y
dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar
hasta un máximo de tres niveles simultáneamente.
Programa TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo
nivel.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la
puerta cerrada.
Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el asador rotativo. La
función es óptima para las cocciones con el asador
rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar,
preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente
y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 40,
85, 120 °C.
Asador rotativo
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la bandeja en la posición 1;
2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición
3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente
ubicado en la pared posterior del horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los
iconos
;
! Una vez que el programa ha comenzado, si se
abre la puerta, el asador rotativo se detiene.
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están
Cocción
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción
Óptima Programada
Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción
se interrumpe automáticamente y el horno avisa
cuando la comida está lista. La duración de la
cocción se puede modificar unos minutos, como se
describe a continuación para cada función.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvide colocar 1 dl de agua fría en la
grasera en la posición 5;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno caliente, después de otra
cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la
palabra “Hot” hasta que la temperatura del horno
alcance los 40°. En ese momento, será posible
enhornar el pan.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g
de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2
sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y
poco pegajosa, estirándola con la palma de la
mano y volviendo a plegarla sobre sí misma
durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una
ensaladera y cúbrala con una película
transparente para evitar que la superficie de la
misma se seque. Coloque la ensaladera en el
horno con la función manual BAJA
TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude
durante 1 hora aproximadamente (el volumen de
la masa debe crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• no olvide colocar 1 dl de agua fría en la
grasera en la posición 5. Para la limpieza, se
aconseja el uso de agua y vinagre.
• Coloque en el horno cuando está frío.
PAN
• Ponga en marcha el programa de cocción
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre
una parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte
el capítulo siguiente para conocer la receta y los
detalles.
45
ES
ES
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• el peso de la masa debe ser de 500g a 700g.
• unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno caliente, después de otra
cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la
palabra “Hot” hasta que la temperatura del horno
alcance los 120°. En ese momento, será posible
enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g:
1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de
Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura
fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
• Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o
función manual BAJA TEMPERATURA a 40°
dejando leudar durante 30/45 minutos.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Ponga en marcha el programa de cocción
PIZZA
Programa ASADO DE VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera,
vaca, cerdo y cordero. Coloque en el horno cuando
está frío. También se puede hacerlo cuando está
caliente.
Programa DULCES
Esta función es ideal para la cocción de dulces.
Coloque en el horno cuando está frío. También se
puede hacerlo cuando está caliente.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de
haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón
hasta que
y las tres cifras en la
centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular el tiempo deseado;
para confirmar
3. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
46
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es
posible sólo después de haber fijado la duración de
la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
hasta que centelleen
2. luego presione el botón
el icono
y las dos cifras en la PANTALLA;
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular la hora;
hasta que
4. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para regular los minutos;
para confirmar
6. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como
hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
y
encendidos indican que se ha
Los iconos
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
! En las cocciones ASADOR ROTATIVO, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos
de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza
crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
PRIMEROS
Tabla de cocción en el horno
COMIDAS
EJEMPLOS
FUNCIÓN
TEMPERATURA
SOPORTES
Plum-cake salados
Tortas rústicas
Plum-cake de aceitunas, de atún, etc.
Tortas rústicas de queso, pastel de salmón
Pasteles o Multinivel
Pasteles o Multinivel
160 ºC
200 ºC
Tarrinas de pescado, carne, verdura, paté, etc.
Tradicional
160 ºC
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
Molde de tarrina en grasera
(baño María con agua caliente)
Cazuela sobre grasera (baño
María con agua caliente)
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
o tortera sobre grasera
Cocotte sobre grasera
Cazuela o tortera sobre grasera
(baño María con agua caliente)
Tortera sobre grasera (baño
María con agua caliente)
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
Papillote sobre grasera
Bandeja sobre grasera
Tarrinas
Cazuela
LAS CARNES
LEGUMBRES
Soufflé
LOS PESCADOS
ES
Pasteles de hígado de ave, puré de salmón, huevo en
cocotte, etc.
Soufflé de queso, de verduras, de pescado, etc.
Tradicional
160 ºC
Multinivel
200 ºC
Verduras rellenas
Patatas, tomates, calabacines, repollos, etc.
Multinivel
200 ºC
Verduras asadas en cocotte
Lechuga, zanahorias al azafrán, escorzonera, etc.
Tradicional
200 ºC
Flan
Flan de hongos, buñuelos de verdura, etc.
Tradicional
160 ºC
Tarrinas
Tarrinas de verdura
Tradicional
160 ºC
Soufflé
Alimentos empanados
Papillote
Arroz
Soufflé de espárragos, de tomate, etc.
Pastel de verduras, etc.
Trufas, etc.
Pilaf
Multinivel
Multinivel
Multinivel
Tradicional
200 ºC
200 ºC
200 ºC
180 ºC
COMIDAS
EJEMPLOS
FUNCIÓN
TEMPERATURA
SOPORTES
Aves asadas en broquetas
Pollo, gallito
Asador rotativo
Grandes trozos asados
Pernil entero asado, capón o pavo grande, etc.
Multinivel
270 °C
180 °C(en la tercera
parte de la cocción
disminuir a 160°C)
Soporte para asador rotativo
Carne en grasera, bañar en
intervalos regulares con el
líquido de la cocción
Tradicional
190 °C
Cocotte sobre grasera
Barbacoa
200 ºC
Sauté de carne en cocottee
comidas tradicionales
Vaca bourguignon, conejo a la cazadora, sauté
de ternera Marengo, guiso de cordero, pollo a
la vasca, etc. Backenhof, tarrinas, etc.
Bistecs, chuletas, salchichas para asar,
brochetas, muslos de pollo, etc.
Carnes empanadas
Filete de vaca Wellington, pernil empanado,
etc.
Multinivel
200 ºC
Comidas a la sal
Aves a la sal, etc.
Multinivel
240 °C
Lubina, caballa, sardina, salmonete, atún, etc.
Barbacoa
180 ºC
Dorada, carpa, etc.
Multinivel
200 ºC
En parilla (nivel en función
del espesor)
Sobre grasera (para piezas
grandes disminuir a 160 °C
después de la cocción de la
pasta)
Carne sobre grasera o
bandeja sobre grasera
En parilla (nivel en función
del espesor)
Sobre grasera
Salmón, gallineta nórdica, lubina, etc.
Tradicional
200 ºC
Sobre grasera
Lenguados, limanda, conchas de saint
jacques, etc.
Multinivel
200 ºC
Sobre grasera
Asados
Pescados asados o en
broquetas
Pescados enteros ( rellenos)
Filetes de pescado (con
agregado de vino u otro
líquido)
Papillote
Pescados envueltos (hojaldre
o pasta flora)
Soufflé
Salmón, brochetas, etc.
Multinivel
200 ºC
Sobre grasera
Conchas de saint jacques, etc.
Multinivel
200 ºC
Pescados a la sal
Lubina, carpa, etc.
Multinivel
240 °C
Tortera sobre grasera
Pescado sobre grasera o
bandeja sobre grasera
47
PASTELERÍA
Tabla de cocción en el horno
COMIDAS
EJEMPLOS
Bizcochos (sin levadura)
Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos
arrollados, Brownie,
Tortas de queso blanco
Tartas de masa leudada
Cocción de bases para tartas
(pasta sablée)
Pasteles (hojaldre o pasta flora)
PASTELES
POSTRES
FRUTA
Pequeños pasteles (levadura
natural)
Pasteles (levadura natural)
Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,...
Bizcochos en moldes de papel, bizcochos a la
cuchara, etc.
Bizcochos de pasta flora, bizcochos spritz,
bizcochos secos, etc.
Pasteles de hojaldre de diferentes tipos, etc.
Galletas “amaretti” de nuez de coco o de
almendras
Mini-bollos, mini-croissant, etc.
Pasta sablée
Hojaldre
Galletas “amaretti”, bolitas de
coco
Pasta leudada
Merengues blancos
Merengues tostados
Flan
Cremas y flanes, postres de
sémola
Postres de arroz
Soufflé
SOPORTES
200 ºC
Tortera sobre grasera
200 ºC
180 ºC
220 °C
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera (alubias
secas en pasta)
Tortera sobre grasera
190 °C
Sobre grasera
180 ºC
Pasteles o Multinivel
Pasteles o Multinivel
Flan a base de pan o bollos, flan de arroz
Flan de vainilla, crema quemada, flan de
chocolate, etc.
Arroz a la condé, arroz emperatriz, etc.
Soufflé de licor, soufflé de fruta, etc.
Pasteles o Multinivel
Manzanas al horno, etc.
Multinivel
Fruta rellena o en papillote
COMIDAS
EJEMPLOS
Yogurt
Alimentos secos
TEMPERATURA
Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, etc.)
Pasteles de peras, etc.
Profiterol, pequeños petisús, petisús, paris brest,
saint honoré, etc.
Croissant, tartas de azúcar, bollos vacíos,
pequeños savarin, etc.
Petisús
FUNCIÓN
Tartas de azúcar, bollería a la fruta
Pasta de bizcochos
VARIOS
ES
Hongos, hierbas, fruta o verdura en
lonchas, etc.
180 ºC
Sobre grasera
160 ºC
Sobre grasera o tortera sobre
grasera
180 ºC
Sobre grasera
200 ºC
Sobre grasera
200 ºC
Sobre grasera
180 ºC
Sobre grasera
180 ºC
170 ºC
110 °C
190 °C
180 ºC
200 ºC
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Tortera sobre grasera
Moldes o cazuela sobre grasera
(baño María sobre grasera)
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
200 ºC
Tortera o papillote sobre grasera
160 ºC
FUNCIÓN
TEMPERATURA
SOPORTES
Baja temperatura
40 °C
cazuela sobre
grasera
Baja temperatura
85 °C
sobre parrilla
Programas de cocción automáticos
Función
Asado de
ternera
Cocción
recomendada para …
Asados de carne
Pasteles y cuatro
cuartos (con levadura
química)
Tartas de fruta
(hojaldre o pasta
flora, con o sin flan)
Dolci
Hojaldre
Dulces sin levadura
(clafoutis, pastel
pithivier de
almendras, pastel
rústico, etc.)
Pizzas
Pan
SOPORTES
Nivel
grasera
Sobre grasera o
bandeja
2
Tortera sobre
parrilla
2
Tartas de manzanas, de
ciruelas, de peras, etc.
Tortera sobre
parrilla
2
Tortas rústicas, pasteles,
pasteles rellenos de
manzana, etc.
Sobre grasera
2
Sobre grasera
2
EJEMPLOS
Asado de ternera
Asado de cerdo
Pollo asado
Cordero asado
Asado de vaca
Pasteles de fruta, pasteles
variados, cuatro cuartos,
etc.
Duración de la
cocción
(minutos)
± 10
De +10 a +25
De +5 a +15
±10
De -20 a -5
Colocar en
horno
Frío
45**
Frío
Pizzas altas, hogazas
(masa de pan)
2
28**
Caliente o
frío
***
2
55
Frío
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del
horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de duración mínima y máxima
que pueden ser modificados por el usuario cuando programa la duración.
*** Según la receta, añadir 100 gr de agua en la grasera.
48
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del
horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo:
calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante
no puede ser considerado responsable por los
daños derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno
se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el
centro: en los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente, podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición “”/“”.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, salvo que estén vigiladas por una
persona responsable de su seguridad, o que hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del
aparato.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
establece que los electrodomésticos no se deben
eliminar de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la
salud y el medio ambiente. El símbolo de la
papelera tachada se encuentra en todos los
productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores
de los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, se colabora en la reducción de
la carga de absorción de las empresas eléctricas.
Las opciones de programación, en especial, la
“cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza
automática retrasada” (ver Mantenimiento y
cuidados), permiten organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones
ASADOR ROTATIVO con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para
que se adhieran bien a la puerta y no provoquen
dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos
por la nueva Directiva europea sobre la limitación de
los consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el
aparato se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema
vuelve al modo operativo.
49
ES
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de
las guías deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
(ver Asistencia). Es aconsejable no utilizar el horno
hasta que no se repare.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la
bombilla de
iluminación del
horno:
1. Quite la tapa
de vidrio,
utilizando un
destornillador.
2. Extraiga la
bombilla y
sustitúyala con
una análoga:
Horno
Lampara
Junta
Vidrio
potencia de 15 W, casquillo E 14.
Vuelva a colocar la tapa colocando correctamente la
junta (ver la figura).
Montaje del Kit Guías Deslizables*
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible
extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la
figura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos
bisagras (ver la figura);
Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la figura).
2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía
deslizable. Prestando atención al sentido de
extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor
la ensambladura B primero y luego la C.
Guía
Guía
izquierda derecha
A
B
C
F
3. (con contrapuerta de
vidrio). sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Presione
los sujetadores “F”, luego tire
F
la puerta hacia sí mismo,
extrayéndola de las bisagras
(ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo
procedimiento pero en sentido contrario.
50
S
ex enti
tra do
cc d
ió e
n
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes del
horno (ver la figura). Los
D
orificios para el bastidor
izquierdo están ubicados
arriba, mientras que los
orificios para el derecho están abajo.
4. Por último, encastre los bastidores en los
distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
* Presente sólo en algunos modelos.
Limpieza automática PIRÓLISIS
El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior
del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de
pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
Más precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los
niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se
trata de una combustión instantánea, absolutamente
normal, que no constituye ningún peligro.
Antes de activar la PIRÓLISIS:
• con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
• extraiga todos los accesorios;
• no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
• coloque el mando PROGRAMAS en “0”
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis
podría no comenzar. Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo
después de haber cerrado la puerta del horno.
Para activar el ciclo de PIRÓLISIS presione el botón
durante 4 segundos aproximadamente.
Utilizando el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS, es
posible elegir el nivel de limpieza deseado con una
duración prefijada y no modificable:
1. Económico (ECO): gire el mando hacia “-“.
Duración 1 hora;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30
minutos;
3. Intensivo (INT): gire el mando hacia “+“. Duración
2 horas.
4. Pulse el botón
realizadas.
para confirmar las operaciones
Tanto para el ciclo PIRÓLISIS, como para un ciclo
de cocción normal, es posible programar la
finalización del ciclo de limpieza (ver Programar el
final de la limpieza automática).
Dispositivos de seguridad
ES
en el display iluminado indica que
• el icono
la puerta del horno se ha bloqueado
automáticamente apenas la temperatura ha
alcanzado valores elevados;
indica que en cualquier momento
• el icono
se puede anular el ciclo de limpieza, presionando
el botón
;
• si se produce un acontecimiento anómalo, la
alimentación de los elementos calentadores se
interrumpe;
• una vez que se ha bloqueado la puerta, no es
posible modificar los valores de duración y
finalización del ciclo.
Programar el final de la limpieza automática
hasta que centelleen el
1. Presione el botón
icono
y las dos cifras en la PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular la hora;
hasta que
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para regular los minutos;
para confirmar
5. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
6. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END y se emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una
PIRÓLISIS con nivel Económico y, por lo tanto,
con una duración prefijada de 1 hora. Se
programa las 12:30 como hora de finalización. El
programa comenzará automáticamente a las
11:30:00 horas.
y
encendidos indican que se ha
Los iconos
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la PIRÓLISIS y la duración.
Al finalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario
esperar que la temperatura del horno haya
descendido a un nivel aceptable. En ese momento,
es posible detectar la presencia de algunos
depósitos de polvo blanco en el fondo y en las
paredes del horno: elimínelos con una esponja
húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio,
desea aprovechar el calor almacenado para una
nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no
constituyen un peligro para los alimentos que se van
a cocinar.
51
Asistencia
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los
mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El
• El
• El
Esta
tipo de anomalía;
modelo del aparato (Mod.)
número de serie (S/N)
información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico
a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
52
Descrição do
aparelho
PT
Vista de conjunto
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
Painel de comandos
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
Selector
PROGRAMAS
Selector de
TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO
dos TEMPOS
VISOR
Tecla
PIRÓLISE
Tecla de
PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Visor
Dígitos numéricos de
TEMPERATURAS e TEMPOS
Indicador de
Pré-aquecimento
Indicador de
PORTA
TRANCADA
Ícone
RELÓGIO
Ícone de
STOP
Ícone
DURAÇÃO
56
Ícone
CONTADOR DE MINUTOS
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Tabela de cozedura no forno
PLATS
EXEMPLES
ENTRÉES
Gâteaux salés
LES LÉGUMES
Gâteaux aux olives, au thon, etc.
CARNE
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
160 °C
moule sur lèchefrite
gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,…
Terrines
terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc.
Tradition
160 °C
Terrines de foie de volaille, purée de saumon, œufs en
cocotte, etc.
soufflé au fromage, aux légumes, au poisson, etc.
Tradition
160 °C
Soufflés
Multiniveaux
200 °C
Légumes farcis
pommes de terre, tomates, courgettes, choux, etc.
Multiniveaux
200 °C
200 °C
Légumes braisés en cocotte
laitue, carottes au safran, salsifis blanc, etc.
Tradition
200 °C
Flans
flan aux champignons, omelettes aux légumes, etc.
Tradition
160 °C
Terrines
terrine de légumes
Tradition
160 °C
Soufflés
Beignets
Papillote
Riz
soufflé d’asperges, aux tomates, etc.
terrine de légumes, etc.
truffes, etc.
Pilaf
Multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
Tradition
200 °C
200 °C
200 °C
180 °C
PLATS
60
FONCTION
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux rustiques
Ramequins individuels
PEIXE
PT
EXEMPLES
FONCTION
sur lèchefrite
moule à terrine sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
ramequins sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
ou moule sur lèchefrite
cocotte sur lèchefrite
ramequin ou moule sur lèchefrite (bainmarie avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite (bain-marie avec
eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
Papillote sur lèchefrite
plat sur lèchefrite
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
suporte para espeto
rotativo
carne na bandeja
pingadeira, banhar em
intervalos regulares
com o molho da
cozedura
Carne de ave no espeto
frango, galo
Espeto rotativo
270 °C
Peças grandes assadas na
brasa
perna inteira assada, capão ou peru
grande, etc.
Multinível
180 °C (a um terço
da cozedura,
diminuir para 160
°C)
Carne salteada em
caçarola e pratos
tradicionais
novilho bourguignon, coelho à caçador,
vitela Marengo salteada, estufado de
borrego, frango à la basquaise, etc.
backenhof, terrinas, etc.
Tradição
190 °C
Grelhados
bifes, costelas, salsichas para grelhar,
espetadas, coxas de frango, etc.
Barbecue
200 °C
Carnes panadas
filete de novilho Wellington, coxa
panada, etc.
Multinível
200 °C
Panados de sal
carne de ave em panado de sal, etc.
Multinível
240 °C
Peixe na grelha e
espetadas
robalo, carapau, sardinha, salmonete,
atum, etc.
Barbecue
180 °C
Multinível
200 °C
na grelha (tabuleiro
em função da
espessura)
Na bandeja pingadeira
(para peças grandes,
diminuir para 160 °C
após a cozedura da
massa)
carne no tabuleiro de
recolha ou travessa
no tabuleiro de
recolha
na grelha (tabuleiro
em função da
espessura)
Na bandeja pingadeira
Tradição
200 °C
Na bandeja pingadeira
Multinível
200 °C
Na bandeja pingadeira
Multinível
200 °C
Na bandeja pingadeira
Peixe inteiro (recheado)
dourada, carpa, etc.
Filetes de peixe (com vinho
salmão, cantarilho, bacalhau, robalo, etc.
ou outro líquido)
solha, solha-limão, coquilles de saintPapelotes
jacques, etc.
Peixe panado (massa
folhada ou massa
salmão, espetada, etc.
quebrada)
Suflês
coquilles de saint-jacques, etc.
Multinível
200 °C
Peixe panado de sal
robalo, carpa, etc.
Multinível
240 °C
caçarola na bandeja
pingadeira
tarteira na bandeja
pingadeira
peixe na bandeja
pingadeira ou
travessa na bandeja
pingadeira
PT
66
PT
67
01/2012 - 195074133.03
XEROX FABRIANO
PT
68